summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r--editor/translations/es.po4710
1 files changed, 3648 insertions, 1062 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index 6c1b5908cd..b42801bf98 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Spanish translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017.
# Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017, 2018.
# Alejandro Alvarez <eliluminado00@gmail.com>, 2017.
-# Avocado <avocadosan42@gmail.com>, 2018.
+# Avocado <avocadosan42@gmail.com>, 2018, 2019.
# BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>, 2017.
# Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016.
# David Arranz <davarrcal@hotmail.com>, 2018.
# David Couto <davidcouto@gmail.com>, 2017.
-# Dharkael <izhe@hotmail.es>, 2017.
+# Dharkael <izhe@hotmail.es>, 2017, 2019.
# Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017.
-# eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>, 2018.
+# eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>, 2018, 2019.
# Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017-2018.
-# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
+# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019.
# Jose Maria Martinez <josemar1992@hotmail.com>, 2018.
# Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017.
# Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017.
@@ -33,12 +33,19 @@
# Franklin David Macias Avellan <franklin.macias864@gmail.com>, 2018.
# Dianiel García <jdangarr@gmail.com>, 2018.
# ayahuasca1979 <ayahuasca1979@gmail.com>, 2018.
+# Elena G <elena.guzbla@gmail.com>, 2018.
+# willy zegarra <willyzegarra58@gmail.com>, 2018.
+# emma peel <emma.peel@riseup.net>, 2018.
+# Vicente Juárez <vijuarez@uc.cl>, 2019.
+# juan david julio <illus.kun@gmail.com>, 2019.
+# Patrick Zoch Alves <patrickzochalves@gmail.com>, 2019.
+# roger <616steam@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 23:25+0000\n"
-"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-16 19:42+0000\n"
+"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -46,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -63,12 +70,11 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "Entrada inválida %i (no pasado) en expresión"
+msgstr "Entrada inválida %i (no se transmitió) en la expresión"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr ""
-"self no puede ser usado ya que la instancia es nula (no ha sido pasada)"
+msgstr "self no puede ser usado ya que la instancia es nula (no pasó)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -103,6 +109,15 @@ msgstr "Balanceado"
msgid "Mirror"
msgstr "Espejo"
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Time:"
+msgstr "Tiempo:"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor"
+
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
msgstr "Insertar Clave Aquí"
@@ -115,6 +130,14 @@ msgstr "Duplicar Clave(s) Seleccionada(s)"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Eliminar Clave(s) Seleccionada(s)"
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Add Bezier Point"
+msgstr "Añadir Punto Bezier"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Move Bezier Points"
+msgstr "Mover Puntos Bezier"
+
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "Duplicar claves de animación"
@@ -144,6 +167,15 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Cambiar llamada de animación"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Length"
+msgstr "Cambiar duración de la animación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Loop"
+msgstr "Cambiar repetición de animación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
msgstr "Pista de Propiedades"
@@ -168,12 +200,16 @@ msgid "Animation Playback Track"
msgstr "Pista de Reproducción de Animación"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Add Track"
-msgstr "Agregar Pista"
+msgid "Animation length (frames)"
+msgstr "Duración de la animación (frames)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Animation Length Time (seconds)"
-msgstr "Tiempo de Duración de la Animación (segundos)"
+msgid "Animation length (seconds)"
+msgstr "Duración de la animación (segundos)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Track"
+msgstr "Agregar Pista"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
@@ -193,12 +229,16 @@ msgid "Anim Clips:"
msgstr "Clips de Anim:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Track Path"
+msgstr "Cambiar ruta de la pista"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "Act./Desact. esta pista."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr "Modo de Actualización (Como esta configurada esta propiedad)"
+msgstr "Modo de Actualización (Como esta configurada esta propriedad)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
@@ -217,6 +257,10 @@ msgid "Time (s): "
msgstr "Tiempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Toggle Track Enabled"
+msgstr "Pista de Conmutación Activada"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"
@@ -267,6 +311,18 @@ msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Eliminar Clave(s)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Update Mode"
+msgstr "Cambiar Modo de Actualización de Animación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Interpolation Mode"
+msgstr "Cambiar Modo de Interpolación de Animación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Loop Mode"
+msgstr "Cambiar Modo Loop de Animación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Quitar pista de animación"
@@ -279,12 +335,13 @@ msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "¿Crear %d nuevas pistas e insertar claves?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "Crear"
@@ -309,6 +366,14 @@ msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Insertar clave de animación"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Step"
+msgstr "Cambiar Step de Animación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Rearrange Tracks"
+msgstr "Reordenar Pistas"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr "Las pistas Transform solo aplican a nodos de tipo Spatial."
@@ -339,6 +404,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "No es posible agregar una nueva pista sin una raíz"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Bezier Track"
+msgstr "Añadir Pista Bezier"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
msgstr ""
"La ruta de la pista es inválida, por lo tanto no se pueden agregar claves."
@@ -348,10 +417,22 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
msgstr "La pista no es de tipo Spatial, no se puede insertar la clave"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Transform Track Key"
+msgstr "Añadir Clave de Pista de Transformación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Track Key"
+msgstr "Añadir Clave de Pista"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr ""
-"La ruta de la pista es inválida, por ende no se pueden agregar claves de "
-"métodos."
+"La ruta de la pista es inválida, por lo que no se puede añadir una clave de "
+"método."
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Method Track Key"
+msgstr "Añadir Clave de Pista de Método"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
@@ -366,6 +447,10 @@ msgid "Clipboard is empty"
msgstr "El portapapeles está vacío"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Paste Tracks"
+msgstr "Pegar Pistas"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "Escalar claves de animación"
@@ -377,6 +462,23 @@ msgstr ""
"única."
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid ""
+"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
+"will not be saved.\n"
+"\n"
+"To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import "
+"settings and set\n"
+"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom Tracks"
+"\", then re-import.\n"
+"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Warning: Editing imported animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
msgstr "Mostrar solo las pistas de los nodos seleccionados en el árbol."
@@ -385,13 +487,21 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
msgstr "Agrupar las pistas por nodo o mostrarlas como una lista plana."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Snap (s): "
-msgstr "Snap (s): "
+msgid "Snap:"
+msgstr "Snap:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation step value."
msgstr "Valor de step de animación."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Seconds"
+msgstr "Segundos"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -410,10 +520,6 @@ msgid "Copy Tracks"
msgstr "Copiar Pistas"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Paste Tracks"
-msgstr "Pegar Pistas"
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
msgstr "Escalar selección"
@@ -434,12 +540,10 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Eliminar selección"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
-msgstr "Ir al siguiente paso"
+msgstr "Ir al paso siguiente"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Ir al paso anterior"
@@ -461,7 +565,7 @@ msgstr "Usar Curvas Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "Optimizar animación"
+msgstr "Optimizador de animación"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
@@ -507,7 +611,8 @@ msgstr "Relación de escala:"
msgid "Select tracks to copy:"
msgstr "Elegir pistas a copiar:"
-#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -515,6 +620,18 @@ msgstr "Elegir pistas a copiar:"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Add Audio Track Clip"
+msgstr "Añadir Clip de Pista de Audio"
+
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
+msgstr "Cambiar Desplazamiento de Inicio de Clip de Pista de Audio"
+
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
+msgstr "Cambiar Desplazamiento Final del Clip de Pista de Audio"
+
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "Redimensionar array"
@@ -563,50 +680,69 @@ msgstr "Reemplazar todo"
msgid "Selection Only"
msgstr "Sólo selección"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
+
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Restablecer zoom"
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Warnings:"
-msgstr "Advertencias:"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Line:"
-msgstr "Línea:"
+#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "Warnings"
+msgstr "Advertencias"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Col:"
-msgstr "Columna:"
+msgid "Line and column numbers."
+msgstr "Números de línea y columna."
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Method in target Node must be specified!"
+#, fuzzy
+msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "¡Debes establecer un método en el nodo seleccionado!"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
-"Node."
+"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
+"target node."
msgstr ""
"¡Método objetivo no encontrado! Especifica un método válido o añade un "
"script al nodo objetivo."
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect To Node:"
+#, fuzzy
+msgid "Connect to Node:"
msgstr "Conectar a nodo:"
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connect to Script:"
+msgstr "No se puede conectar al host:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "From Signal:"
+msgstr "Señales:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scene does not contain any script."
+msgstr "El nodo no posee geometría."
+
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
@@ -614,38 +750,51 @@ msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "Añadir argumento extra de llamada:"
+msgstr "Añadir Argumento de Llamada Extra:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Argumentos extras de llamada:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Path to Node:"
-msgstr "Ruta al nodo:"
-
-#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Make Function"
-msgstr "Crear función"
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Opciones avanzadas"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
msgstr "Diferido"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid ""
+"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
msgstr "OneShot"
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Disconnects the signal after its first emission."
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect signal"
+msgstr "Conectar Señal: "
+
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -686,17 +835,19 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect Signal: "
+#, fuzzy
+msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "Conectar Señal: "
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Edit Connection: "
+#, fuzzy
+msgid "Edit Connection:"
msgstr "Editar Conexión: "
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
-msgstr "¿Estás seguro/a que quieres quitar todas las conexiones de esta señal?"
+msgstr ""
+"¿Estás seguro/a que quieres quitar todas las conexiones de la señal \"%s\"?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@@ -723,7 +874,6 @@ msgid "Change %s Type"
msgstr "Cambiar el tipo de %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
@@ -741,8 +891,8 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Recientes:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
@@ -754,7 +904,8 @@ msgid "Matches:"
msgstr "Coincidencias:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
@@ -768,17 +919,19 @@ msgid "Dependencies For:"
msgstr "Dependencias para:"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
-"Changes will not take effect unless reloaded."
+"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"Estás editando la escena «%s».\n"
"Por lo que los cambios no tendrán efecto hasta que recargues."
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
-"Changes will take effect when reloaded."
+"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"Se está usando el recurso «%s».\n"
"Por lo que los cambios no tendrán efecto hasta que recargues."
@@ -793,8 +946,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "Recursos"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
@@ -851,9 +1003,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Error al cargar:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
-msgstr "La escena no se pudo cargar porque faltan las siguientes dependencias:"
+msgstr "Falló la carga debido a dependencias faltantes:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@@ -876,29 +1027,30 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "¿Eliminar permanentemente %d elemento(s)? (¡Irreversible!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Owns"
-msgstr "Propietario"
-
-#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
-msgstr "Recursos sin propietario explícito:"
+#, fuzzy
+msgid "Show Dependencies"
+msgstr "Dependencias"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "Explorador de recursos huérfanos"
-#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Delete selected files?"
-msgstr "¿Eliminar los archivos seleccionados?"
-
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owns"
+msgstr "Propietario"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
+msgstr "Recursos sin propietario explícito:"
+
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
msgstr "Cambiar clave del diccionario"
@@ -1004,15 +1156,15 @@ msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Descomprimiendo assets"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Package Installed Successfully!"
-msgstr "¡Paquete instalado exitosamente!"
+msgid "Package installed successfully!"
+msgstr "¡Paquete instalado con éxito!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
msgstr "¡Finalizado!"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -1128,7 +1280,7 @@ msgstr "Mover bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
-msgstr "Guardar configuración de bus de audio como..."
+msgstr "Guardar configuración de Bus de Audio como..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
@@ -1139,8 +1291,12 @@ msgid "Open Audio Bus Layout"
msgstr "Abrir configuración de bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-msgstr "No existe el archivo 'res://default_bus_layout.tres'."
+msgid "There is no '%s' file."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposición"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
@@ -1151,8 +1307,8 @@ msgid "Add Bus"
msgstr "Añadir bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "Crear nueva configuración de bus."
+msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
+msgstr "Añade un nuevo Bus de Audio a esta configuración."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -1180,6 +1336,10 @@ msgstr "Cargar ajuste predeterminado"
msgid "Load the default Bus Layout."
msgstr "Cargar configuración de bus por defecto."
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Create a new Bus Layout."
+msgstr "Crear nueva configuración de bus."
+
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr "Nombre inválido."
@@ -1189,24 +1349,31 @@ msgid "Valid characters:"
msgstr "Letras válidas:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
+#, fuzzy
+msgid "Must not collide with an existing engine class name."
msgstr ""
"Nombre inválido. No debe coincidir con el nombre de una clase que ya exista "
"en el motor gráfico."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
+#, fuzzy
+msgid "Must not collide with an existing buit-in type name."
msgstr ""
"Nombre inválido. No debe coincidir con un nombre de tipo que ya esté "
"integrado en el motor gráfico."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
+#, fuzzy
+msgid "Must not collide with an existing global constant name."
msgstr ""
"Nombre inválido. No debe coincidir con un nombre de constante global ya "
"existente en el motor gráfico."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "¡El fichero «%s» ya existe!"
@@ -1234,11 +1401,12 @@ msgstr "Activar"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Reordenar Autoloads"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid Path."
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid path."
msgstr "Ruta inválida."
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File does not exist."
msgstr "El archivo no existe."
@@ -1251,7 +1419,7 @@ msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Añadir AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
@@ -1260,8 +1428,7 @@ msgid "Node Name:"
msgstr "Nombre del nodo:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -1290,7 +1457,8 @@ msgid "[unsaved]"
msgstr "[sin guardar]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
-msgid "Please select a base directory first"
+#, fuzzy
+msgid "Please select a base directory first."
msgstr "Por favor, selecciona primero un directorio base"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
@@ -1298,7 +1466,8 @@ msgid "Choose a Directory"
msgstr "Selecciona un directorio"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
@@ -1323,13 +1492,230 @@ msgid "Storing File:"
msgstr "Archivo de almacenamiento:"
#: editor/editor_export.cpp
+msgid "No export template found at the expected path:"
+msgstr ""
+"No se ha encontrado ninguna plantilla de exportación en la ruta esperada:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetando"
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
+"Etc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para GLES2. "
+"Activa 'Import Etc' en Ajustes del Proyecto."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
+"'Import Etc 2' in Project Settings."
+msgstr ""
+"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC2' para GLES3. "
+"Activa 'Import Etc 2' en Ajustes del Proyecto."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para usar "
+"GLES2 como controlador de respaldo.\n"
+"Activa 'Import Etc' en Ajustes del Proyecto, o desactiva 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom debug template not found."
+msgstr "Plantilla debug personalizada no encontrada."
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom release template not found."
+msgstr "Plantilla release personalizada no encontrada."
+
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
msgstr "Archivo de plantilla no encontrado:"
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Script Editor"
+msgstr "Abrir editor de script"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Asset Library"
+msgstr "Abrir biblioteca de assets"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scene Tree Editing"
+msgstr "Árbol de escenas (nodos):"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Dock"
+msgstr "Importar"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node Dock"
+msgstr "Nodo Movido"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Dock"
+msgstr "Sistema de Archivos"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
+msgstr "Reemplazar todo (no se puede deshacer)"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Profile with this name already exists."
+msgstr "Ya existe un archivo o carpeta con este nombre."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(Properties Disabled)"
+msgstr "Solo Propiedades"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(Editor Disabled)"
+msgstr "Clip deshabilitado"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Class Options:"
+msgstr "Descripción de la Clase:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Contextual Editor"
+msgstr "Abrir editor siguiente"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enabled Properties:"
+msgstr "Propiedades:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enabled Features:"
+msgstr "Características"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enabled Classes:"
+msgstr "Buscar clases"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Profile '%s' already exists. Remote it first before importing, import "
+"aborted."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error saving profile to path: '%s'."
+msgstr "Error al cargar la plantilla '%s'"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Unset"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Profile"
+msgstr "Versión actual:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Current"
+msgstr "Actual:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Nodos disponibles:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enabled Classes"
+msgstr "Buscar clases"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Class Options"
+msgstr "Descripción de la Clase"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New profile name:"
+msgstr "Nuevo nombre:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Erase Profile"
+msgstr "Borrar área"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Profile(s)"
+msgstr "Proyecto importado"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Exportar proyecto"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Editor Feature Profiles"
+msgstr "Cargar plantillas de exportación"
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta actual"
@@ -1339,7 +1725,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "El archivo ya existe ¿Quieres sobreescribirlo?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
msgstr "Seleccionar esta carpeta"
@@ -1348,21 +1733,19 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar ruta"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Show in File Manager"
-msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
+msgstr "Mostrar en Explorador de Archivos"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
msgstr "Nueva carpeta..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"
@@ -1413,7 +1796,7 @@ msgstr "Avanzar"
msgid "Go Up"
msgstr "Subir"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Ver/ocultar archivos ocultos"
@@ -1423,7 +1806,7 @@ msgstr "Añadir/quitar favorito"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Cambiar modo"
+msgstr "Cambiar Modo"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
@@ -1437,9 +1820,34 @@ msgstr "Subir Favorito"
msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Bajar Favorito"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Previous Folder"
+msgstr "Carpeta Anterior"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Next Folder"
+msgstr "Carpeta Siguiente"
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Go to parent folder"
-msgstr "Ir a la carpeta principal"
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "Ir a la carpeta padre."
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "Quitar carpeta actual de favoritos."
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle visibility of hidden files."
+msgstr "Ver/ocultar archivos ocultos"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "Ver ítems como una cuadrícula de miniaturas."
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a list."
+msgstr "Ver ítems como una lista."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@@ -1447,6 +1855,7 @@ msgstr "Directorios y archivos:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Vista previa:"
@@ -1463,6 +1872,12 @@ msgid "ScanSources"
msgstr "Analizando fuentes"
#: editor/editor_file_system.cpp
+msgid ""
+"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
+"aborted"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "(Re)Importando assets"
@@ -1499,19 +1914,16 @@ msgid "Methods"
msgstr "Métodos"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Methods:"
-msgstr "Métodos"
+msgstr "Métodos:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
-msgstr "Propiedades"
+msgstr "Propiedades del Tema"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties:"
-msgstr "Propiedades:"
+msgstr "Propiedades del Tema:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@@ -1538,14 +1950,12 @@ msgid "Constants:"
msgstr "Constantes:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Descripción de la Clase"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Description:"
-msgstr "Descripción:"
+msgstr "Descripción de la Clase:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@@ -1562,12 +1972,10 @@ msgstr ""
"$color][url=$url2]."
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
-msgstr "Descripción de la propiedad:"
+msgstr "Descripción de la propiedad"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Descriptions:"
msgstr "Descripción de la propiedad:"
@@ -1580,14 +1988,12 @@ msgstr ""
"[color=$color][url=$url]aportando una[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Descripción del método:"
+msgstr "Descripción de Método"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method Descriptions:"
-msgstr "Descripción del método:"
+msgstr "Descripciones del método:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1603,49 +2009,40 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Ayuda de búsqueda"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display All"
-msgstr "Mostrar normales"
+msgstr "Mostrar todos"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Classes Only"
-msgstr "Clases"
+msgstr "Solo clases"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Methods Only"
-msgstr "Métodos"
+msgstr "Solo métodos"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signals Only"
-msgstr "Señales"
+msgstr "Solo señales"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Constants Only"
-msgstr "Constantes"
+msgstr "Solo Constantes"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Properties Only"
-msgstr "Propiedades"
+msgstr "Solo Propiedades"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
-msgstr "Propiedades"
+msgstr "Solo Propiedades del Tema"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Member Type"
-msgstr "Miembros"
+msgstr "Tipo de Miembro"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class"
-msgstr "Clase:"
+msgstr "Clase"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -1663,6 +2060,10 @@ msgstr "Asignar Múltiples:"
msgid "Output:"
msgstr "Salida:"
+#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Selection"
+msgstr "Copiar Selección"
+
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -1681,9 +2082,9 @@ msgstr "Borrar salida"
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "¡Error al guardar el recurso!"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Imported resources can't be saved."
+msgstr "Los recursos importados no se pueden guardar."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -1691,6 +2092,18 @@ msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving resource!"
+msgstr "¡Error al guardar el recurso!"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
+"Make it unique first."
+msgstr ""
+"Este recurso no se puede guardar porque no pertenece a la escena editada. "
+"Hazlo único primero."
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Guardar recurso como..."
@@ -1745,6 +2158,15 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena raíz."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
+"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
+"Please resolve it and then attempt to save again."
+msgstr ""
+"Esta escena no puede ser guardada porque hay una inclusión cíclica de "
+"instanciado.\n"
+"Por favor resuélvela y prueba de nuevo."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
@@ -1753,7 +2175,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se puede sobrescribir una escena que todavía está abierta!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@@ -1798,9 +2220,10 @@ msgstr ""
"entender mejor el flujo de trabajo."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
-"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
+"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"Este recurso pertenece a una escena instanciada o heredada.\n"
"Los cambios realizados sobre éste no se mantendrán al guardar la escena "
@@ -1815,8 +2238,9 @@ msgstr ""
"ajustes en el panel de importación e impórtalo de nuevo."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
+"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
@@ -1827,8 +2251,9 @@ msgstr ""
"entender mejor el flujo de trabajo."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is a remote object so changes to it will not be kept.\n"
+"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
@@ -1841,37 +2266,6 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "No hay escena definida para ejecutar."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"No main scene has ever been defined, select one?\n"
-"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
-"category."
-msgstr ""
-"No se ha definido ninguna escena principal, ¿Quieres elegir alguna?\n"
-"Es posible cambiarla más tarde en «Ajustes del Proyecto» bajo la categoría "
-"«Aplicación»."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
-"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
-"category."
-msgstr ""
-"La escena '%s' seleccionada no existe, ¿seleccionar una válida?\n"
-"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoría "
-"'aplicación'."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
-"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
-"category."
-msgstr ""
-"La escena '%s' seleccionada no es un archivo de escena, ¿seleccionar uno "
-"válido?\n"
-"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoría "
-"'aplicación'."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr ""
"La escena actual nunca se guardó. Por favor, guárdela antes de ejecutar."
@@ -1880,7 +2274,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "¡No se pudo comenzar el subproceso!"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene"
msgstr "Abrir escena"
@@ -1889,6 +2283,11 @@ msgid "Open Base Scene"
msgstr "Abrir escena base"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Quick Open..."
+msgstr "Apertura rápida de escena..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
msgstr "Apertura rápida de escena..."
@@ -1905,6 +2304,14 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Saved %s modified resource(s)."
+msgstr "Guardado %s recurso(s) modificado(s)."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "A root node is required to save the scene."
+msgstr "Se necesita un nodo raíz para guardar la escena."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Guardar escena como..."
@@ -1927,7 +2334,7 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "Exportar librería de mallas"
+msgstr "Exportar Librería de Meshes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
@@ -2017,13 +2424,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
-"No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '%s' El script no está en "
-"modo tool."
+"No se puede cargar el script de addon desde la ruta: '%s' Parece que hay un "
+"error en el código, por favor compruebe la sintaxis."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2065,6 +2471,37 @@ msgid "Clear Recent Scenes"
msgstr "Limpiar escenas recientes"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"No main scene has ever been defined, select one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"No se ha definido ninguna escena principal, ¿Quieres elegir alguna?\n"
+"Es posible cambiarla más tarde en «Ajustes del Proyecto» bajo la categoría "
+"«Aplicación»."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"La escena '%s' seleccionada no existe, ¿seleccionar una válida?\n"
+"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoría "
+"'aplicación'."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"La escena '%s' seleccionada no es un archivo de escena, ¿seleccionar uno "
+"válido?\n"
+"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoría "
+"'aplicación'."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
msgstr "Guardar ajustes"
@@ -2079,9 +2516,8 @@ msgstr "Predeterminado"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
-msgstr "Mostrar en el sistema de archivos"
+msgstr "Mostrar en Sistema de Archivos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play This Scene"
@@ -2091,6 +2527,19 @@ msgstr "Reproducir esta escena"
msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar pestaña"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "Cerrar las demás pestañas"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Tabs to the Right"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Close All Tabs"
+msgstr "Cerrar todo"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "Cambiar pestaña de escena"
@@ -2164,9 +2613,8 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Guardar escena"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
-msgstr "Guardar todas las escenas"
+msgstr "Guardar Todas las Escenas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
@@ -2194,7 +2642,7 @@ msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
@@ -2214,11 +2662,7 @@ msgstr "Proyecto"
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
@@ -2227,6 +2671,10 @@ msgid "Open Project Data Folder"
msgstr "Abrir carpeta de datos del proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Install Android Build Template"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "Salir al listado de proyectos"
@@ -2336,7 +2784,7 @@ msgstr "Ajustes de diseño del editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Act/desact. pantalla completa"
+msgstr "Act/desact. Pantalla Completa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
@@ -2350,6 +2798,11 @@ msgstr "Abrir Carpeta de Datos del Editor"
msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Abrir carpeta de configuración del Editor"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Editor Features"
+msgstr "Cargar plantillas de exportación"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
msgstr "Cargar plantillas de exportación"
@@ -2362,6 +2815,7 @@ msgstr "Ayuda"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -2372,7 +2826,7 @@ msgstr "Documentación en línea"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr "P&R"
+msgstr "Preguntas y respuestas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
@@ -2436,8 +2890,8 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "Guardar y Reiniciar"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr "¡Gira cuando la ventana del editor redibuja!"
+msgid "Spins when the editor window redraws."
+msgstr "Gira cuando la ventana del editor se redibuja."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
@@ -2451,14 +2905,9 @@ msgstr "Actualizar cambios"
msgid "Disable Update Spinner"
msgstr "Desactivar indicador de actividad"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
-msgstr "Sistema de archivos"
+msgstr "Sistema de Archivos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
@@ -2481,6 +2930,28 @@ msgid "Don't Save"
msgstr "No guardar"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "Cargar plantillas de exportación"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This will install the Android project for custom builds.\n"
+"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n"
+"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Importar plantillas desde un archivo ZIP"
@@ -2542,7 +3013,7 @@ msgstr "Abrir editor anterior"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "Creación de vistas previas de malla"
+msgstr "Creando Vistas Previas de Mesh/es"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail..."
@@ -2603,10 +3074,6 @@ msgid "Physics Frame %"
msgstr "% de cuadro físico"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Time:"
-msgstr "Tiempo:"
-
-#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
msgstr "Inclusivo"
@@ -2643,14 +3110,29 @@ msgid "[Empty]"
msgstr "[Vacío]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
-msgid "Assign.."
+msgid "Assign..."
msgstr "Asignar..."
#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Invalid RID"
+msgstr "RID no válido"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid ""
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
+"property (%s)."
+msgstr ""
+"El recurso seleccionado (%s) no concuerda con el tipo esperado para esta "
+"propiedad (%s)."
+
+#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
+"No se puede crear un ViewportTexture en un recurso guardado como un "
+"archivo.\n"
+"El recurso necesita pertenecer a una escena."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -2659,13 +3141,16 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
+"No se puede crear una ViewportTexture en este recurso porque no esta "
+"asignado como local a la escena.\n"
+"Por favor activa la propiedad 'local a escena' en él (y en todos los "
+"recursos que lo contienen hasta un nodo)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
msgstr "Selecciona un viewport"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
msgstr "Nuevo script"
@@ -2732,10 +3217,6 @@ msgid "Remove Item"
msgstr "Remover item"
#: editor/editor_run_native.cpp
-msgid "Select device from the list"
-msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista"
-
-#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
@@ -2772,6 +3253,10 @@ msgstr "Te olvidaste del método '_run'?"
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Selecciona nodo(s) a importar"
+#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar"
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
msgstr "Ruta de la escena:"
@@ -2938,6 +3423,11 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "Error de negociación SSL"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressing Android Build Sources"
+msgstr "Descomprimiendo assets"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
msgstr "Versión actual:"
@@ -2954,7 +3444,8 @@ msgid "Remove Template"
msgstr "Eliminar plantilla"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select template file"
+#, fuzzy
+msgid "Select Template File"
msgstr "Seleccionar archivo plantilla"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -2977,9 +3468,8 @@ msgstr ""
"de tipos de archivo!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos:"
+msgstr "Favoritos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
@@ -2988,14 +3478,6 @@ msgstr ""
"archivos!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Ver ítems como una cuadrícula de miniaturas."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a list."
-msgstr "Ver ítems como una lista."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"Estado: No se pudo importar el archivo. Por favor, arregla el archivo y "
@@ -3022,18 +3504,15 @@ msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "No se han podido actualizar las dependencias:"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "No name provided"
-msgstr "No se proporcionó un nombre"
+msgid "No name provided."
+msgstr "Nombre no proporcionado."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Provided name contains invalid characters"
+#, fuzzy
+msgid "Provided name contains invalid characters."
msgstr "El nombre proporcionado contiene caracteres inválidos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "No name provided."
-msgstr "Nombre no proporcionado."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos."
@@ -3058,8 +3537,14 @@ msgid "Duplicating folder:"
msgstr "Duplicando carpeta:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Open Scene(s)"
-msgstr "Abrir escena(s)"
+#, fuzzy
+msgid "New Inherited Scene"
+msgstr "Nueva escena heredada..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Scenes"
+msgstr "Abrir escena"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
@@ -3067,13 +3552,13 @@ msgstr "Instanciar"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Add to favorites"
-msgstr "Favoritos:"
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Agregar a favoritos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Quitar del grupo"
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Quitar de favoritos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@@ -3095,7 +3580,7 @@ msgstr "Duplicar..."
msgid "Move To..."
msgstr "Mover a..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "Nuevo Script..."
@@ -3103,15 +3588,15 @@ msgstr "Nuevo Script..."
msgid "New Resource..."
msgstr "Nuevo Recurso..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Expand All"
-msgstr "Expandir todo"
+msgstr "Expandir Todo"
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Collapse All"
-msgstr "Colapsar todo"
+msgstr "Colapsar Todo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -3121,12 +3606,14 @@ msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Previous Directory"
-msgstr "Carpeta anterior"
+#, fuzzy
+msgid "Previous Folder/File"
+msgstr "Carpeta Anterior"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Next Directory"
-msgstr "Carpeta siguiente"
+#, fuzzy
+msgid "Next Folder/File"
+msgstr "Carpeta Siguiente"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
@@ -3134,19 +3621,14 @@ msgstr "Re-escanear sistema de archivos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Toggle split mode"
-msgstr "Cambiar modo"
+msgid "Toggle Split Mode"
+msgstr "Act/Desact. Modo Dividido"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
msgstr "Buscar archivos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr ""
-"Instanciar la(s) escena(s) seleccionadas como hijas del nodo seleccionado."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
@@ -3170,25 +3652,27 @@ msgstr "Sobreescribir"
msgid "Create Script"
msgstr "Crear script"
-#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Find in Files"
-msgstr "Encontrar en archivos"
+msgstr "Buscar en Archivos"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find:"
-msgstr "Buscar: "
+msgstr "Buscar:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "Carpeta: "
+msgstr "Carpeta:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filters:"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Filtros:"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid ""
+"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
+"ProjectSettings."
+msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3228,8 +3712,8 @@ msgid "Group name already exists."
msgstr "El nombre del grupo ya existe."
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "invalid Group name."
-msgstr "nombre de Grupo inválido."
+msgid "Invalid group name."
+msgstr "Nombre de grupo inválido."
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
@@ -3314,7 +3798,7 @@ msgstr "Generando Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
-msgstr "Generando para malla: "
+msgstr "Generando para Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
@@ -3361,19 +3845,32 @@ msgstr "Ajuste..."
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Save scenes, re-import and restart"
+msgstr "Guardar escenas, reimportar y reiniciar"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
+msgstr "Cambiar el tipo de un archivo importado requiere reiniciar el editor."
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid ""
+"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
+msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Existen recursos que utilizan este recurso, pueden dejar de "
+"cargar correctamente."
+
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Error al cargar el recurso."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand All Properties"
-msgstr "Expandir todas las propiedades"
+msgstr "Expandir Todas las Propiedades"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse All Properties"
-msgstr "Ocultar todas las propiedades"
+msgstr "Colapsar Todas las Propiedades"
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -3417,6 +3914,10 @@ msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
msgstr "Cargar un recurso existente desde disco y editarlo."
#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Guardar el recurso editado actualmente."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
msgstr "Ir al objeto editado previo en el historial."
@@ -3477,49 +3978,46 @@ msgid "Activate now?"
msgstr "¿Activar ahora?"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly"
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Polygon"
msgstr "Crear polígono"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Editar polígono"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Create points."
+msgstr "Crear puntos."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Insert Point"
-msgstr "Insertar punto"
+msgid ""
+"Edit points.\n"
+"LMB: Move Point\n"
+"RMB: Erase Point"
+msgstr ""
+"Editar puntos.\n"
+"Clic izq: Mover Punto\n"
+"Clic der: Eliminar Punto"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Editar polígono (quitar punto)"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Erase points."
+msgstr "Borrar puntos."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr "Quitar polígono y punto"
+msgid "Edit Polygon"
+msgstr "Editar Polígono"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr "Crear un nuevo polígono desde cero"
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Insertar punto"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid ""
-"Edit existing polygon:\n"
-"LMB: Move Point.\n"
-"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
-"RMB: Erase Point."
-msgstr ""
-"Editar polígono existente:\n"
-"Clic izquierdo: Mover punto.\n"
-"Control + Clic izquierdo: Dividir segmento.\n"
-"Clic derecho: Borrar punto."
+msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
+msgstr "Editar Polígono (Remover Punto)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Delete points"
-msgstr "Eliminar puntos"
+msgid "Remove Polygon And Point"
+msgstr "Remover Polígono y Punto"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3533,11 +4031,24 @@ msgstr "Añadir animación"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-msgid "Load.."
+msgid "Load..."
msgstr "Cargar..."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Move Node Point"
+msgstr "Mover Punto de Nodo"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace1D Limits"
+msgstr "Cambiar Límites de BlendSpace1D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace1D Labels"
+msgstr "Cambiar Etiquetas de BlendSpace1D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
msgstr ""
@@ -3545,6 +4056,24 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Add Node Point"
+msgstr "Añadir Punto de Nodo"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Add Animation Point"
+msgstr "Añadir Punto de Animación"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Remove BlendSpace1D Point"
+msgstr "Eliminar Punto BlendSpace1D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
+msgstr "Mover Punto de Nodo de BlendSpace1D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@@ -3566,13 +4095,9 @@ msgid "Select and move points, create points with RMB."
msgstr "Seleccionar y mover puntos, crear puntos con clic derecho."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-msgid "Create points."
-msgstr "Crear puntos."
-
-#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-msgid "Erase points."
-msgstr "Borrar puntos."
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable snap and show grid."
+msgstr "Activar snap y mostrar cuadricula."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3587,10 +4112,31 @@ msgid "Open Animation Node"
msgstr "Abrir Nodo de Animación"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-msgid "Triangle already exists"
+#, fuzzy
+msgid "Triangle already exists."
msgstr "El triángulo ya existe"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Add Triangle"
+msgstr "Añadir Triángulo"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace2D Limits"
+msgstr "Cambiar Límites de BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace2D Labels"
+msgstr "Cambiar Etiquetas de BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Remove BlendSpace2D Point"
+msgstr "Eliminar Punto BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
+msgstr "Eliminar Triángulo BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
msgstr "BlendSpace2D no pertenece a un nodo AnimationTree."
@@ -3599,6 +4145,10 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
msgstr "No hay ningún triángulo, así que no se puede hacer blending."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Toggle Auto Triangles"
+msgstr "Act/desact. Auto Triángulos"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
msgstr "Crear triángulos conectando puntos."
@@ -3611,17 +4161,15 @@ msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
msgstr "Generar triángulos de blending automáticamente (en vez de manualmente)"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap"
-msgstr "Snap"
-
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
msgstr "Mezcla:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Parameter Changed"
+msgstr "Parámetro Modificado"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
msgstr "Editar filtros"
@@ -3631,13 +4179,53 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree."
msgstr "El nodo de salida no puede ser agregado al blend tree."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node to BlendTree"
+msgstr "Añadir Nodo a BlendTree"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node Moved"
+msgstr "Nodo Movido"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
msgstr ""
"No se pudo conectar, el puerto podría estar en uso o la conexión ser "
"inválida."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Nodes Connected"
+msgstr "Nodos Conectados"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Nodes Disconnected"
+msgstr "Nodos Desconectados"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Animation"
+msgstr "Establecer Animación"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Node"
+msgstr "Eliminar Nodo"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr "Eliminar nodo(s)"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Filter On/Off"
+msgstr "Act./Desact. Filtro On/Off"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Filter"
+msgstr "Cambiar Filtro"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
msgstr ""
"No se asigno ningún reproductor de animación, así que no se pudieron obtener "
@@ -3659,9 +4247,14 @@ msgstr ""
"no se pudieron obtener los nombres de las pistas."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Node Renamed"
+msgstr "Nodo Renombrado"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Node.."
-msgstr "Añadir Nodo..."
+msgid "Add Node..."
+msgstr "Agregar Nodo..."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
@@ -3669,12 +4262,13 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:"
msgstr "Editar pistas filtradas:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Enable filtering"
+#, fuzzy
+msgid "Enable Filtering"
msgstr "Habilitar filtrado"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr "Act/desact. reproducción automática"
+msgstr "Act/desact. Reproducción Automática"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
@@ -3786,10 +4380,6 @@ msgid "Animation"
msgstr "Animación"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
msgstr "Editar Transiciones..."
@@ -3806,14 +4396,15 @@ msgid "Autoplay on Load"
msgstr "Autoreproducir al cargar"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Onion Skinning"
-msgstr "Papel Cebolla"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr "Activar papel cebolla"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Onion Skinning Options"
+msgstr "Papel Cebolla"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
msgstr "Direcciones"
@@ -3827,7 +4418,7 @@ msgstr "Posterior"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr "Depth"
+msgstr "Profundidad"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
@@ -3883,7 +4474,20 @@ msgstr "Siguiente (cola automática):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr "Cross-Animation Blend Times"
+msgstr "Tiempos de Blending entre Animaciones"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Move Node"
+msgstr "Mover Nodo"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Add Transition"
+msgstr "Añadir Transición"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "Añadir nodo"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
@@ -3914,6 +4518,18 @@ msgid "No playback resource set at path: %s."
msgstr "Ningún recurso de reproducción asignado en la ruta: %s."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Node Removed"
+msgstr "Nodo Eliminado"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Transition Removed"
+msgstr "Transición Eliminada"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Set Start Node (Autoplay)"
+msgstr "Establecer Nodo de Inicio (Reproducción Automática)"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
"Select and move nodes.\n"
"RMB to add new nodes.\n"
@@ -3932,8 +4548,8 @@ msgid "Connect nodes."
msgstr "Conectar nodos."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-msgid "Remove selected node or transition"
-msgstr "Quitar el nodo o transición seleccionado/a"
+msgid "Remove selected node or transition."
+msgstr "Eliminar el nodo o transición seleccionado/a."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
@@ -3952,7 +4568,7 @@ msgstr "Transición: "
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
-msgstr "Árbol de animación"
+msgstr "AnimationTree"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
@@ -4198,7 +4814,7 @@ msgstr "Todos"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "Ordenar:"
@@ -4246,8 +4862,8 @@ msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
-"No hay mallas que pre-calcular. Asegúrese de que contienen el canal UV2 y el "
-"flag 'Bake Light' esté activo."
+"No hay meshes para hacer bake. Asegúrate que contienen un canal UV2 y que el "
+"flag 'Bake Light' esta activado."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
@@ -4257,7 +4873,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr "Calculando Lightmaps"
+msgstr "Bake Lightmaps"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
@@ -4270,7 +4886,7 @@ msgstr "Configurar Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr "Desplazamiento de cuadrícula:"
+msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
@@ -4278,7 +4894,7 @@ msgstr "Step de cuadrícula:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr "Desplazamiento de rotación:"
+msgstr "Desplazamiento de Rotación:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
@@ -4329,15 +4945,32 @@ msgid "Resize CanvasItem"
msgstr "Redimensionar CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "Rotar CanvasItem"
+msgstr "Escalar CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem"
msgstr "Mover CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
+"their parent."
+msgstr ""
+"Los hijos de los contenedores tienen sus anclas y valores de márgenes "
+"anulados por sus padres."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
+msgstr "Presets para los valores de anclajes y márgenes de un nodo Control."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
+"margins."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
msgstr "Sólo anclado"
@@ -4350,20 +4983,64 @@ msgid "Change Anchors"
msgstr "Cambiar anclas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lock Selected"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Selected"
+msgstr "Quitar seleccionados"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Group Selected"
+msgstr "Copiar Selección"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup Selected"
+msgstr "Copiar Selección"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr "Pegar pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom out"
+#, fuzzy
+msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
+msgstr "Crear Hueso(s) Personalizados a partir de Nodo(s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Resetear el Zoom"
+#, fuzzy
+msgid "Clear Bones"
+msgstr "Restablecer pose"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make IK Chain"
+msgstr "Crear cadena IK"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear IK Chain"
+msgstr "Reestrablecer cadena IK"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
+"by their parent."
+msgstr ""
+"Advertencia: El tamaño y posición de los hijos de un contenedor es "
+"determinado solo por su padre."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom in"
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Resetear el Zoom"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
@@ -4396,9 +5073,8 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "Modo rotación"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Mode"
-msgstr "Modo escalado (R)"
+msgstr "Modo de Escalado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -4431,7 +5107,8 @@ msgid "Snapping Options"
msgstr "Opciones de Alineado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap to grid"
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Grid"
msgstr "Alinear a la cuadrícula"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -4452,31 +5129,38 @@ msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Usar Pixel Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Smart snapping"
+#, fuzzy
+msgid "Smart Snapping"
msgstr "Fijado inteligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap to parent"
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Parent"
msgstr "Alinear al Padre"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap to node anchor"
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Node Anchor"
msgstr "Alinear al ancla de nodo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap to node sides"
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Node Sides"
msgstr "Alinear a los lados del nodo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap to node center"
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Node Center"
msgstr "Alinear al centro del nodo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap to other nodes"
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Other Nodes"
msgstr "Alinear a otros nodos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap to guides"
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Guides"
msgstr "Alinear a guías"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -4490,31 +5174,24 @@ msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
msgstr "Liberar objeto inmovilizado."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
msgstr "Asegurarse que los hijos de un objeto no sean seleccionables."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Restaurar la habilidad de seleccionar los hijos de un objeto."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
-msgstr "Skeleton"
+msgstr "Opciones de Esqueleto"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
msgstr "Mostrar huesos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Make IK Chain"
-msgstr "Crear cadena IK"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear IK Chain"
-msgstr "Reestrablecer cadena IK"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr "Crear Hueso(s) Personalizados a partir de Nodo(s)"
@@ -4554,7 +5231,7 @@ msgstr "Ver viewport"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Grupo y Bloquear Iconos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -4565,12 +5242,42 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "Encuadrar selección"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposición"
+#, fuzzy
+msgid "Preview Canvas Scale"
+msgstr "Vista previa del atlas"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Translation mask for inserting keys."
+msgstr "Máscara de desplazamiento para insertar claves."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation mask for inserting keys."
+msgstr "Máscara de rotación para insertar claves."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale mask for inserting keys."
+msgstr "Máscara de escala para insertar claves."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert keys."
-msgstr "Insertar claves."
+msgid "Insert keys (based on mask)."
+msgstr "Insertar claves (basadas en máscara)."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on "
+"mask).\n"
+"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
+"Keys must be inserted manually for the first time."
+msgstr ""
+"Inserción automática de claves cuando los objetos son desplazados, rotados "
+"en escala (basado en máscara).\n"
+"Las claves sólo se añaden a las pistas existentes, no se crearán nuevas "
+"pistas.\n"
+"Las claves deben insertarse manualmente por primera vez."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Insert Key"
+msgstr "Auto Insertar Clave"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -4593,6 +5300,11 @@ msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "Dividir step de cuadrícula por 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pan View"
+msgstr "Vista posterior"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"
@@ -4615,7 +5327,8 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Error al instanciar escena desde %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Change default type"
+#, fuzzy
+msgid "Change Default Type"
msgstr "Cambiar tipo por defecto"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -4627,13 +5340,67 @@ msgstr ""
"Arrastrar y soltar + Alt : Cambiar tipo de nodo"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly3D"
-msgstr "Crear Poly3D"
+msgid "Create Polygon3D"
+msgstr "Crear Polygon3D"
+
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Editar polígono"
+
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Editar polígono (quitar punto)"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
msgstr "Establecer handle"
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Error loading image:"
+msgstr "Error al cargar la imagen:"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+msgstr "No hay píxeles con transparencia > 128 en la imagen..."
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Emission Mask"
+msgstr "Cargar máscara de emisión"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr "Borrar máscara de emisión"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Particles"
+msgstr "Partículas"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generated Point Count:"
+msgstr "Conteo de puntos generados:"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Mask"
+msgstr "Máscara de Emisión"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Capture from Pixel"
+msgstr "Capturar desde píxel"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Colors"
+msgstr "Colores de Emisión"
+
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
msgstr "CPUParticles"
@@ -4641,7 +5408,7 @@ msgstr "CPUParticles"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr "Crear puntos de emisión desde malla"
+msgstr "Crear Puntos de Emisión desde Mesh"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -4649,20 +5416,22 @@ msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Crear puntos de emisión desde el nodo"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-msgid "Flat0"
+#, fuzzy
+msgid "Flat 0"
msgstr "Flat0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-msgid "Flat1"
+#, fuzzy
+msgid "Flat 1"
msgstr "Flat1"
-#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-msgid "Ease in"
-msgstr "Transición de entrada"
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease In"
+msgstr "Transición entrada"
-#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-msgid "Ease out"
-msgstr "Transición de salida"
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease Out"
+msgstr "Transición salida"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
@@ -4681,23 +5450,28 @@ msgid "Load Curve Preset"
msgstr "Cargar ajuste predeterminado de curva"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-msgid "Add point"
+#, fuzzy
+msgid "Add Point"
msgstr "Añadir punto"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove point"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Point"
msgstr "Quitar punto"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-msgid "Left linear"
+#, fuzzy
+msgid "Left Linear"
msgstr "Izquierda lineal"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-msgid "Right linear"
+#, fuzzy
+msgid "Right Linear"
msgstr "Derecha lineal"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-msgid "Load preset"
+#, fuzzy
+msgid "Load Preset"
msgstr "Cargar ajuste predeterminado"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
@@ -4714,7 +5488,11 @@ msgstr "Mantén Mayús para editar las tangentes individualmente"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr "Precalcular GI Probe"
+msgstr "Bake GI Probe"
+
+#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
+msgid "Gradient Edited"
+msgstr "Degradado Editado"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
@@ -4729,40 +5507,12 @@ msgid "Item List Editor"
msgstr "Editor de lista de elementos"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
-"Create and assign one?"
-msgstr ""
-"No se ha encontrado el recurso OccluderPolygon2D en este nodo.\n"
-"¿Crear uno y asignarlo?"
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "Crear polígono oclusor"
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr "Crea un nuevo polígono desde cero."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr "Editar polígono existente:"
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "LMB: Move Point."
-msgstr "Clic izquierdo: Mover punto."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr "Ctrl + LMB: Dividir Segmento."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr "Clic derecho: Borrar punto."
-
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "¡La malla está vacía!"
+msgstr "¡El Mesh está vacío!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@@ -4777,30 +5527,34 @@ msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "¡No puedes hacer esto en una escena raíz!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Trimesh Shape"
+#, fuzzy
+msgid "Create Trimesh Static Shape"
msgstr "Crear forma triangular"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Shape"
+msgid "Failed creating shapes!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Convex Shape(s)"
msgstr "Crear forma convexa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr "Crear malla de navegación"
+msgstr "Crear Mesh de Navegación"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
-msgstr "La Malla contenedora no es del tipo ArrayMesh."
+msgstr "El Mesh contenedor no es del tipo ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
-msgstr ""
-"Falló el procedimiento de Unwrapping, ¿Tal vez la malla contenga geometría "
-"múltiple o desajustada?"
+msgstr "Fallo el UV Unwrap ¿el mesh podría no ser manifold?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
-msgstr "No hay malla que depurar."
+msgstr "No hay meshes para depurar."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@@ -4809,15 +5563,15 @@ msgstr "El modelo no tiene UV en esta capa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr "¡MeshInstance no tiene malla!"
+msgstr "¡MeshInstance le falta un Mesh!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr "¡La malla no tiene superficie de la que crear contornos!"
+msgstr "¡El mesh no tiene una superficie de donde crear contornos!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr "¡El tipo primitivo de malla no es PRIMITIVE_TRIANGLES!"
+msgstr "¡El tipo primitivo de mesh no es PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -4829,27 +5583,24 @@ msgstr "Crear contorno"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr "Malla"
+msgstr "Mesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "Crear cuerpo estático triangular"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr "Crear cuerpo estático convexo"
-
-#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Crear colisión hermanada triangular"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Collision Sibling"
+#, fuzzy
+msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
msgstr "Crear colisión hermanada convexa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
-msgstr "Crear contorno de malla..."
+msgstr "Crear Outline Mesh..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@@ -4865,7 +5616,7 @@ msgstr "Desenvuelva UV2 para Lightmap/AO"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr "Crear contorno de malla"
+msgstr "Crear Outline Mesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
@@ -4895,26 +5646,23 @@ msgstr "Actualizar desde escena"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
-"No se ha especificado ninguna malla de origen (y no hay MultiMesh "
-"establecido en el nodo)."
+"No se especificó mesh de origen (y no hay MultiMesh establecido en el nodo)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr ""
-"No se ha especificado ninguna malla de origen (y MultiMesh no contiene "
-"ninguna Mesh)."
+msgstr "No se especificó mesh de origen (y MultiMesh no contiene ningún Mesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr "El origen de la malla es inválido (ruta inválida)."
+msgstr "Mesh de origen inválido (ruta inválida)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr "El origen de la malla es inválido (no es un MeshInstance)."
+msgstr "Mesh de origen inválido (no es un MeshInstance)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr "El origen de la malla es inválido (no contiene ningún recurso Mesh)."
+msgstr "Mesh de origen inválido (no contiene ningún recurso Mesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
@@ -4942,7 +5690,7 @@ msgstr "No se pudo mapear el área."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr "Elige un origen de malla:"
+msgstr "Selecciona una Mesh de Origen:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
@@ -4962,7 +5710,7 @@ msgstr "Superficie objetivo:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
-msgstr "Malla de origen:"
+msgstr "Mesh de Origen:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
@@ -4978,7 +5726,7 @@ msgstr "Eje Z"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr "Eje vertical de la malla:"
+msgstr "Eje Superior del Mesh:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
@@ -4997,70 +5745,33 @@ msgid "Populate"
msgstr "Rellenar"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Crear polígono de navegación"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Generating Visibility Rect"
-msgstr "Generar rectángulo de visibilidad"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
-msgstr ""
-"Solo se puede asignar un punto a un material de procesado ParticlesMaterial"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Error al cargar la imagen:"
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles"
+msgstr "Convertir a CPUParticles"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "No hay píxeles con transparencia > 128 en la imagen..."
+msgid "Generating Visibility Rect"
+msgstr "Generando Rect. de Visibilidad"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr "Generar rectángulo de visibilidad"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Emission Mask"
-msgstr "Cargar máscara de emisión"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Borrar máscara de emisión"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Convert to CPUParticles"
-msgstr "Convertir a CPUParticles"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Particles"
-msgstr "Partículas"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Conteo de puntos generados:"
+msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
+msgstr ""
+"Solo se puede asignar un punto a un material de procesado ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Tiempo de generación (seg):"
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Mask"
-msgstr "Máscara de emisión"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "Capturar desde píxel"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Colors"
-msgstr "Colores de emisión"
-
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
msgstr "¡Las caras no contienen área!"
@@ -5110,13 +5821,13 @@ msgid "Generating AABB"
msgstr "Generando AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Generar AABB"
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Generar AABB de visibilidad"
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Generar AABB"
+
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Borrar punto de la curva"
@@ -5135,6 +5846,10 @@ msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Añadir punto a curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Curve"
+msgstr "Partir Curva"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Mover Punto en Curva"
@@ -5162,6 +5877,10 @@ msgid "Click: Add Point"
msgstr "Clic: Añadir Punto"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
+msgstr "Clic Izquierdo: Partir Segmento (en curva)"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr "Clic derecho: Eliminar punto"
@@ -5177,11 +5896,6 @@ msgstr "Añadir punto (en espacio vacío)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr "Dividir segmento (en curva)"
-
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
msgstr "Eliminar punto"
@@ -5192,7 +5906,7 @@ msgstr "Cerrar curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_export.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -5238,8 +5952,13 @@ msgstr "Eliminar punto Out-Control"
msgid "Remove In-Control Point"
msgstr "Eliminar punto In-Control"
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Segment (in curve)"
+msgstr "Dividir segmento (en curva)"
+
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
-msgid "Move joint"
+#, fuzzy
+msgid "Move Joint"
msgstr "Mover unión"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5248,48 +5967,68 @@ msgid ""
msgstr "La propiedad esqueleto del Polygon2D no apunta a un nodo Skeleton2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Sync bones"
-msgstr "Sincronizar huesos"
+msgid "Sync Bones"
+msgstr "Sincronizar Huesos"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"No texture in this polygon.\n"
+"Set a texture to be able to edit UV."
+msgstr ""
+"Sin textura en este nodo.\n"
+"Asigna una textura para poder editar el UV."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "Crear mapa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Polygon & UV"
-msgstr "Crear Polígono y UV"
+msgid ""
+"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
+"viewport."
+msgstr ""
+"El polígono 2D tiene vértices internos, por lo que ya no se puede editar en "
+"el viewport."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Split point with itself."
-msgstr "Dividir punto con sí mismo."
+msgid "Create Polygon & UV"
+msgstr "Crear Polígono y UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Split can't form an existing edge."
-msgstr "La división no puede formar un borde existente."
+msgid "Create Internal Vertex"
+msgstr "Crear vértice interno"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Split already exists."
-msgstr "La división ya existe."
+msgid "Remove Internal Vertex"
+msgstr "Eliminar vértice interno"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Split"
-msgstr "Agregar división"
+msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
+msgstr "Polígono no válido (necesita 3 vértices diferentes)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Invalid Split: "
-msgstr "División inválida: "
+msgid "Add Custom Polygon"
+msgstr "Añadir polígono personalizado"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Split"
-msgstr "Quitar división"
+msgid "Remove Custom Polygon"
+msgstr "Eliminar polígono personalizado"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr "Transformar Mapa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint bone weights"
-msgstr "Pintar peso de huesos"
+msgid "Transform Polygon"
+msgstr "Transformar Polígono"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint Bone Weights"
+msgstr "Pintar Peso de Huesos"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Polygon 2D UV editor."
+msgstr "Abrir editor UV de Polígonos 2D."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
@@ -5300,24 +6039,20 @@ msgid "UV"
msgstr "UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Poly"
-msgstr "Polígono"
+msgid "Points"
+msgstr "Puntos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Splits"
-msgstr "Divisiones"
+msgid "Polygons"
+msgstr "Polígonos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Bones"
msgstr "Huesos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Polygon"
-msgstr "Crear polígono"
-
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Point"
-msgstr "Mover punto"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Mover Puntos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -5344,20 +6079,26 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "Escalar polígono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Connect two points to make a split"
-msgstr "Conectar dos puntos para crear una división"
+msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
+msgstr ""
+"Crea un polígono personalizado. Se habilita la renderización del polígono "
+"personalizado."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Select a split to erase it"
-msgstr "Selecciona una división para borrarla"
+msgid ""
+"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Eliminar un polígono personalizado. Si no queda ninguno, desactivar la "
+"renderización del polígono personalizado."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint weights with specified intensity"
-msgstr "Pintar pesos con la intensidad especificada"
+msgid "Paint weights with specified intensity."
+msgstr "Pintar pesos con la intensidad especificada."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UnPaint weights with specified intensity"
-msgstr "Despintar pesos con la intensidad especificada"
+msgid "Unpaint weights with specified intensity."
+msgstr "Despintar pesos con la intensidad especificada."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
@@ -5380,6 +6121,11 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "Ajustes de cuadrícula"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr "Snap"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
msgstr "Activar Snap"
@@ -5393,11 +6139,11 @@ msgstr "Configurar cuadrícula:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset X:"
-msgstr "Desplazamiento de cuadrícula en X:"
+msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula en X:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset Y:"
-msgstr "Desplazamiento de cuadrícula en Y:"
+msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula en Y:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step X:"
@@ -5453,7 +6199,6 @@ msgid "Open in Editor"
msgstr "Abrir en el editor"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr "Cargar recurso"
@@ -5482,9 +6227,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Error al escribir el TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error: could not load file."
-msgstr "Error no se pudo cargar el archivo."
+msgstr "Error: no se pudo cargar el archivo."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error could not load file."
@@ -5495,20 +6239,20 @@ msgid "Error saving file!"
msgstr "¡Error guardando archivo!"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error while saving theme"
-msgstr "Error al guardar el tema"
+msgid "Error while saving theme."
+msgstr "Error al guardar el tema."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error saving"
-msgstr "Error al guardar"
+msgid "Error Saving"
+msgstr "Error al Guardar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing theme"
-msgstr "Error al importar el tema"
+msgid "Error importing theme."
+msgstr "Error al importar el tema."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing"
-msgstr "Error al importar"
+msgid "Error Importing"
+msgstr "Error al Importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New TextFile..."
@@ -5527,12 +6271,25 @@ msgid "Import Theme"
msgstr "Importar tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error while saving theme"
+msgstr "Error al guardar el tema"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving"
+msgstr "Error al guardar"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Guardar tema como..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid " Class Reference"
-msgstr " Referencia de clase"
+msgid "%s Class Reference"
+msgstr "%s Referencia de Clase"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Find Next"
+msgstr "Buscar siguiente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
@@ -5567,8 +6324,8 @@ msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New TextFile"
-msgstr "Nuevo TextFile"
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -5583,9 +6340,8 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Copiar ruta del script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "History Previous"
-msgstr "Previo en historial"
+msgstr "Previo en Historial"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
@@ -5597,6 +6353,10 @@ msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Theme..."
+msgstr "Importar Tema..."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
msgstr "Recargar tema"
@@ -5605,10 +6365,6 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "Guardar tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As"
-msgstr "Guardar tema como"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
msgstr "Cerrar documentación"
@@ -5616,10 +6372,6 @@ msgstr "Cerrar documentación"
msgid "Close All"
msgstr "Cerrar todo"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Other Tabs"
-msgstr "Cerrar las demás pestañas"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
@@ -5628,11 +6380,6 @@ msgstr "Ejecutar"
msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Act/desact. panel de scripts"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find Next"
-msgstr "Buscar siguiente"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
msgstr "Step Over"
@@ -5655,15 +6402,24 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Mantener el depurador abierto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
-msgstr "Depurar en editor externo"
+msgstr "Depurar con Editor Externo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Godot online documentation"
+#, fuzzy
+msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Abrir documentación online de Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Request Docs"
+msgstr "Solicitar Documentos"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
+msgstr "Ayuda a mejorar la documentación de Godot dando feedback"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Buscar en la documentación de referencia."
@@ -5688,10 +6444,12 @@ msgstr ""
"¿Qué es lo que quieres hacer?:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
msgstr "Volver a cargar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
msgstr "Volver a guardar"
@@ -5700,9 +6458,33 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search Results"
-msgstr "Resultados de la búsqueda"
+msgstr "Resultados de la Búsqueda"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connections to method:"
+msgstr "Conectar a nodo:"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente:"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Signal"
+msgstr "Señales"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Target"
+msgstr "Objetivo"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
+msgstr "Nada conectado a la entrada '%s' del nodo '%s'."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@@ -5713,9 +6495,8 @@ msgid "(ignore)"
msgstr "(ignorar)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Function"
-msgstr "Ir a función..."
+msgstr "Ir a Función"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@@ -5749,9 +6530,10 @@ msgstr "Poner en mayúsculas"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Resaltador de sintaxis"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -5780,6 +6562,26 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Act/desact. comentario"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Act/desact. Vista Libre"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Go to Next Bookmark"
+msgstr "Ir al Siguente Breakpoint"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Go to Previous Bookmark"
+msgstr "Ir al Breakpoint Anterior"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Bookmarks"
+msgstr "Quitar todos los elementos"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Plegar/Desplegar línea"
@@ -5804,14 +6606,12 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Borrar espacios sobrantes al final"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
-msgstr "Convertir Indentación a Espacios"
+msgstr "Convertir Indentación en Espacios"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
-msgstr "Convertir Indentación a Tabuladores"
+msgstr "Convertir Indentación en Tabulaciones"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -5827,39 +6627,43 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Borrar todos los Breakpoints"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "Ir a siguiente Breakpoint"
+msgstr "Ir al Siguente Breakpoint"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "Ir al Breakpoint anterior"
+msgstr "Ir al Breakpoint Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr "Buscar anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
-msgstr "Encontrar en archivos..."
+msgstr "Buscar en Archivos..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
-msgstr "Ir a función..."
+msgstr "Ir a Función..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Line..."
-msgstr "Ir a línea..."
+msgstr "Ir a Línea..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
msgstr "Ayuda contextual"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shader has been modified on on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n"
+"¿Qué es lo que quieres hacer?:"
+
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
msgstr "Shader"
@@ -5868,6 +6672,14 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr "Este esqueleto no tiene huesos, crea algunos nodos Bone2D hijos."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Rest Pose from Bones"
+msgstr "Crear Pose de Descanso a partir de los Huesos"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Rest Pose to Bones"
+msgstr "Establecer Pose de Descanso en los Huesos"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skeleton2D"
@@ -5885,7 +6697,7 @@ msgstr "Crear huesos físicos"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton"
-msgstr "Skeleton"
+msgstr "Esqueleto"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical skeleton"
@@ -5929,7 +6741,7 @@ msgstr "Escalado: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
-msgstr "Traduciendo: "
+msgstr "Trasladando: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -5949,7 +6761,7 @@ msgstr "Altura"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
-msgstr ""
+msgstr "Yaw"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@@ -5976,10 +6788,6 @@ msgid "Vertices"
msgstr "Vértices"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
msgstr "Vista superior."
@@ -6024,8 +6832,8 @@ msgid "Rear"
msgstr "Detrás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with view"
-msgstr "Alinear con vista"
+msgid "Align with View"
+msgstr "Alinear con Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -6116,15 +6924,26 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Modificador de velocidad de vista libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
+"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
+msgstr ""
+"Nota: El valor FPS que se muestra es la velocidad de fotogramas del editor.\n"
+"No se puede utilizar como un indicador fiable del rendimiento en el juego."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "Bloquear rotación de vista"
+msgstr "Bloquear Rotación de Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diálogo XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Nodes To Floor"
+msgstr "Ajustar Nodos al Suelo"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "Modo de selección (Q)"
@@ -6187,7 +7006,8 @@ msgid "Right View"
msgstr "Vista derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
+#, fuzzy
+msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Intercambiar vista perspectiva/ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -6227,40 +7047,42 @@ msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Act/desact. Vista Libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap object to floor"
+#, fuzzy
+msgid "Snap Object to Floor"
msgstr "Ajustar objeto al suelo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
-msgstr "Dialogo de transformación..."
+msgstr "Dialogo de Transformación..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr "1 viewport"
+msgstr "1 Viewport"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr "2 viewports"
+msgstr "2 Viewports"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr "2 viewports (Alt)"
+msgstr "2 Viewports (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr "3 viewports"
+msgstr "3 Viewports"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr "3 viewports (Alt)"
+msgstr "3 Viewports (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr "4 viewports"
+msgstr "4 Viewports"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
@@ -6339,6 +7161,26 @@ msgstr "Previa"
msgid "Post"
msgstr "Posterior"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Nameless gizmo"
+msgstr "Gizmo sin nombre"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Mesh2D"
+msgstr "Crear Mesh2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Polygon2D"
+msgstr "Crear Polygon2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Create CollisionPolygon2D"
+msgstr "Crear CollisionPolygon2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Create LightOccluder2D"
+msgstr "Crear LightOccluder2D"
+
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
msgstr "¡El sprite esta vacío!"
@@ -6352,16 +7194,36 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
msgstr "Geometría inválida, no se puede reemplazar por mesh."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Sprite"
-msgstr "Sprite"
+msgid "Convert to Mesh2D"
+msgstr "Convertir a Mesh2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
+msgstr "Geometría inválida, no es posible crear un polígono."
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to Polygon2D"
+msgstr "Convertir a Polygon2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
+msgstr "Geometría inválida, no es posible crear un polígono de colisión."
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
+msgstr "Crear hermano de CollisionPolygon2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
+msgstr "Geometría inválida, no es posible crear un oclusor de luz."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Convert to 2D Mesh"
-msgstr "Convertir a Mesh 2D"
+msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
+msgstr "Crear hermano de LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Create 2D Mesh"
-msgstr "Crear Mesh 2D"
+msgid "Sprite"
+msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
@@ -6380,14 +7242,24 @@ msgid "Settings:"
msgstr "Ajustes:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr "ERROR: ¡No se pudo cargar el recurso de fotogramas!"
+#, fuzzy
+msgid "No Frames Selected"
+msgstr "Encuadrar selección"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add %d Frame(s)"
+msgstr "Añadir fotograma"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
msgstr "Añadir fotograma"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
+msgstr "ERROR: ¡No se pudo cargar el recurso de fotogramas!"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
msgstr "¡El portapapeles de recursos esta vacío o no es una textura!"
@@ -6400,10 +7272,6 @@ msgid "Add Empty"
msgstr "Añadir elemento vacío"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Cambiar repetición de animación"
-
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
msgstr "Cambiar FPS de animación"
@@ -6412,8 +7280,12 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(vacío)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animations"
-msgstr "Animaciones"
+msgid "Animations:"
+msgstr "Animaciones:"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "New Animation"
+msgstr "Nueva Animación"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
@@ -6424,8 +7296,17 @@ msgid "Loop"
msgstr "Repetir"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Frames"
-msgstr "Fotogramas de animación"
+msgid "Animation Frames:"
+msgstr "Fotogramas de animación:"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add a Texture from File"
+msgstr "Agregar Textura(s) al TileSet."
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
+msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -6444,6 +7325,31 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Mover (Después)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Frames"
+msgstr "Frames del stack"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Vértices"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select/Clear All Frames"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
+msgstr "Crear desde escena"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
msgstr "SpriteFrames"
@@ -6452,12 +7358,17 @@ msgid "Set Region Rect"
msgstr "Establecer rectángulo de región"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Margin"
+msgstr "Asignar Margen"
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
msgstr "Modo Snap:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "<None>"
-msgstr "<Ninguno>"
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
@@ -6503,12 +7414,13 @@ msgstr "Añadir todos"
msgid "Remove All Items"
msgstr "Quitar todos los elementos"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Remove All"
msgstr "Quitar todos"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit theme..."
+#, fuzzy
+msgid "Edit Theme"
msgstr "Editar tema..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -6536,18 +7448,25 @@ msgid "Create From Current Editor Theme"
msgstr "Crear desde el tema actual del editor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "CheckBox Radio1"
-msgstr "CheckBox Radio1"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Botón del ratón"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "CheckBox Radio2"
-msgstr "CheckBox Radio2"
+#, fuzzy
+msgid "Disabled Button"
+msgstr "Botón del medio"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disabled Item"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
msgstr "Casilla de verificación"
@@ -6564,6 +7483,24 @@ msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Ratio item activo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Named Sep."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Item 1"
+msgstr "Elemento"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Item 2"
+msgstr "Elemento"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
msgstr "Tiene"
@@ -6572,8 +7509,9 @@ msgid "Many"
msgstr "Muchas"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "Tienes, muchas, opciones"
+#, fuzzy
+msgid "Disabled LineEdit"
+msgstr "Desactivado"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -6588,6 +7526,19 @@ msgid "Tab 3"
msgstr "Tab 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editable Item"
+msgstr "Hijos editables"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Subtree"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Has,Many,Options"
+msgstr "Tienes, muchas, opciones"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
msgstr "Tipo de datos:"
@@ -6620,9 +7571,9 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr "Corregir Tiles inválidos"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cut Selection"
-msgstr "Centrar selección"
+msgstr "Cortar Selección"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@@ -6661,48 +7612,61 @@ msgid "Mirror Y"
msgstr "Voltear verticalmente"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable Autotile"
+msgstr "Autotiles"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Priority"
+msgstr "Editar Prioridad del Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
msgstr "Dibujar tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Shift+RMB: Line Draw\n"
+"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr "Elegir tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Copy Selection"
-msgstr "Mover selección"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotar a la izquierda"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Rotate left"
-msgstr "Modo rotación"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotar a la derecha"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Rotate right"
-msgstr "Mover a la derecha"
-
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Voltear verticalmente"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Clear transform"
-msgstr "Transformar"
+msgid "Clear Transform"
+msgstr "Reestablecer transform"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Texture(s) to TileSet"
-msgstr "Agregar Textura(s) al TileSet"
+msgid "Add Texture(s) to TileSet."
+msgstr "Agregar Textura(s) al TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove current Texture from TileSet"
-msgstr "Quitar textura actual del TileSet"
+msgid "Remove selected Texture from TileSet."
+msgstr "Quitar Textura seleccionada del TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -6713,38 +7677,118 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Unir desde escena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
-"bindings."
-msgstr ""
-"Seleccione sub-tile para utilizar como icono, éste se utilizará también en "
-"enlazados automáticos no válidos."
+msgid "Next Coordinate"
+msgstr "Coordenada Siguiente"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
+msgstr "Seleccionar la próxima forma, subtile o Tile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
-msgstr "Mostrar nombres de tiles (mantener Tecla Alt)"
+msgid "Previous Coordinate"
+msgstr "Coordenada Anterior"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
+msgstr "Seleccionar la anterior forma, subtile, o Tile."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Region Mode"
+msgstr "Modo de ejecución:"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collision Mode"
+msgstr "Modo de Interpolación"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occlusion Mode"
+msgstr "Editar Polígono de Oclusión"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Mode"
+msgstr "Crear Mesh de Navegación"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bitmask Mode"
+msgstr "Modo rotación"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
-msgstr "¿Quitar Textura Seleccionada y TODOS LOS TILES que la usen?"
+msgid "Priority Mode"
+msgstr "Modo de exportación:"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Icon Mode"
+msgstr "Modo desplazamiento lateral"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Z Index Mode"
+msgstr "Modo desplazamiento lateral"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy bitmask."
+msgstr "Copiar bitmask."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste bitmask."
+msgstr "Pegar bitmask."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase bitmask."
+msgstr "Borrar bitmask."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new rectangle."
+msgstr "Cree un nuevo rectángulo."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon."
+msgstr "Crear un nuevo polígono."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep polygon inside region Rect."
+msgstr "Mantener el polígono dentro del region Rect."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
+msgstr "Activar snap y mostrar cuadricula (configurable vía el Inspector)."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
+msgstr "Mostrar Nombres de Tiles (mantener Tecla Alt)"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
+msgstr ""
+"¿Eliminar la textura seleccionada? Esto eliminará todas las tiles que lo "
+"utilizan."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
msgstr "No elegiste una textura para eliminar."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from scene?"
-msgstr "¿Crear desde escena?"
+msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
+msgstr "¿Crear desde la escena? Esto sobrescribirá todos los tiles actuales."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
msgstr "¿Mezclar desde escena?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Remove Texture"
+msgstr "Eliminar Textura"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
-msgstr " archivo(s) no fueron agregados porque ya estaban en la lista."
+msgstr "%s archivo(s) no fueron agregados porque ya estaban en la lista."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6755,21 +7799,31 @@ msgstr ""
"Haz clic en otro Tile para editarlo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete selected Rect."
+msgstr "Eliminar el Rect seleccionado."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"LMB: set bit on.\n"
-"RMB: set bit off.\n"
+"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Clic izq: Activar bit.\n"
-"Clic der: Desactivar bit.\n"
+"Seleccionar sub-tile editado actualmente.\n"
"Clic en otro Tile para editarlo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete polygon."
+msgstr "Eliminar polígono."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select current edited sub-tile.\n"
+"LMB: Set bit on.\n"
+"RMB: Set bit off.\n"
+"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Seleccionar sub-tile editado actualmente.\n"
+"Clic izq: Activar bit.\n"
+"Clic der: Desactivar bit.\n"
"Clic en otro Tile para editarlo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -6791,12 +7845,193 @@ msgstr ""
"Clic en otro Tile para editarlo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select sub-tile to change its z index.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
+"Seleccionar sub-tile para cambiar su z index.\n"
+"Clic en otro Tile para editarlo."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Tile Region"
+msgstr "Establecer Región de Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Tile"
+msgstr "Crear Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Tile Icon"
+msgstr "Establecer Icono de Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Tile Bitmask"
+msgstr "Editar Máscara de Bits de Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Collision Polygon"
+msgstr "Editar Polígono de Colisión"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Occlusion Polygon"
+msgstr "Editar Polígono de Oclusión"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Navigation Polygon"
+msgstr "Editar Polígono de Navegación"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Tile Bitmask"
+msgstr "Pegar Máscara de Bits de Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Tile Bitmask"
+msgstr "Reestablecer Máscara de Bits de Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Polygon Concave"
+msgstr "Hacer Polígono Cóncavo"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Polygon Convex"
+msgstr "Hacer Póligono Convexo"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Tile"
+msgstr "Eliminar Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Collision Polygon"
+msgstr "Eliminar Polígono de Colisión"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Occlusion Polygon"
+msgstr "Eliminar Polígono de Oclusión"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Navigation Polygon"
+msgstr "Crear Polígono de Navegación"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Tile Priority"
+msgstr "Editar Prioridad del Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Tile Z Index"
+msgstr "Editar Z Index de Tile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Collision Polygon"
+msgstr "Crear Polígono de Colisión"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Occlusion Polygon"
+msgstr "Crear Polígono de Oclusión"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "This property can't be changed."
msgstr "Esta propiedad no se puede cambiar."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Tile Set"
+msgid "TileSet"
+msgstr "TileSet"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add input +"
+msgstr "Añadir Entrada"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add output +"
+msgstr "Añadir Entrada"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scalar"
+msgstr "Escala:"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vector"
+msgstr "Inspector"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add input port"
+msgstr "Añadir Entrada"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add output port"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change input port type"
+msgstr "Cambiar tipo por defecto"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change output port type"
+msgstr "Cambiar tipo por defecto"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change input port name"
+msgstr "Cambiar nombre de entrada"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change output port name"
+msgstr "Cambiar nombre de entrada"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove input port"
+msgstr "Quitar punto"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove output port"
+msgstr "Quitar punto"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set expression"
+msgstr "Cambiar expresión"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Resize VisualShader node"
+msgstr "VisualShader"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Uniform Name"
+msgstr "Establecer Nombre Uniforme"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Input Default Port"
+msgstr "Establecer Puerto Predeterminado de Entrada"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node to Visual Shader"
+msgstr "Añadir Nodo al Visual Shader"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Nodes"
+msgstr "Duplicar Nodos"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Nodes"
+msgstr "Eliminar Nodos"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Visual Shader Input Type Changed"
+msgstr "Cambiar Tipo de Entrada del Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -6811,9 +8046,870 @@ msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Shader Node"
+msgstr "Crear nodo"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color function."
+msgstr "Ir a Función"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Color operator."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale function."
+msgstr "Crear función"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sepia function."
+msgstr "Renombrar función"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Burn operator."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Darken operator."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Difference operator."
+msgstr "Solo las diferencias"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Dodge operator."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "HardLight operator"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Lighten operator."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Overlay operator."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Screen operator."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "SoftLight operator."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color constant."
+msgstr "Constante"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color uniform."
+msgstr "Reestablecer transform"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
+"less."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Boolean constant."
+msgstr "Cambiar Constante Vec."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Boolean uniform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'camera' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'normal' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'projection' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'time' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'world' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'alpha' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'color' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'uv' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Input parameter."
+msgstr "Alinear al Padre"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'alpha' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'binormal' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'color' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'fragcoord' input parameter for fragment and light shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'point_coord' input parameter for fragment shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'screen_uv' input parameter for fragment shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'side' input parameter for fragment shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'uv' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'uv2' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'vertex' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'view' input parameter for fragment and light shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'albedo' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'attenuation' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'diffuse' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'light' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'light_color' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'roughness' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'specular' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'transmission' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'modelview' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'point_size' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'light_pass' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'point_coord' input parameter for fragment and light shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'screen_pixel_size' input parameter for fragment shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'screen_uv' input parameter for fragment and light shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'light_alpha' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'light_height' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'normal' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'world' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'active' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'color' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'custom' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'index' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'time' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scalar function."
+msgstr "Cambiar función Scalar"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scalar operator."
+msgstr "Cambiar operador escalar"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the absolute value of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Constrains a value to lie between two further values."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the cosine of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Base-e Exponential."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Base-2 Exponential."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Computes the fractional part of the argument."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Natural logarithm."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Base-2 logarithm."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the greater of two values."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the lesser of two values."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Linear interpolation between two scalars."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the opposite value of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "1.0 - scalar"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "1.0 / scalar"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Finds the nearest integer to the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Finds the nearest even integer to the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Extracts the sign of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the sine of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic sine of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the square root of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
+"using Hermite polynomials."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the tangent of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Finds the truncated value of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Adds scalar to scalar."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Divides scalar by scalar."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Multiplies scalar by scalar."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the remainder of the two scalars."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Subtracts scalar from scalar."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scalar constant."
+msgstr "Cambiar constante escalar"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scalar uniform."
+msgstr "Cambiar Scalar uniforme"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Perform the cubic texture lookup."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Perform the texture lookup."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cubic texture uniform."
+msgstr "Cambiar textura uniforme"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "2D texture uniform."
+msgstr "Cambiar textura uniforme"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transform function."
+msgstr "Dialogo de Transformación..."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"(GLES3 only) Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
+"\n"
+"OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with "
+"one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one "
+"row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix "
+"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
+"columns is the number of components in 'r'."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Composes transform from four vectors."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Decomposes transform to four vectors."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Calculates the determinant of a transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Calculates the inverse of a transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Calculates the transpose of a transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Multiplies transform by transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Multiplies vector by transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transform constant."
+msgstr "Se ha cancelado la transformación."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transform uniform."
+msgstr "Se ha cancelado la transformación."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vector function."
+msgstr "Asignación a función."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vector operator."
+msgstr "Cambiar operador Vec"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Composes vector from three scalars."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Decomposes vector to three scalars."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Calculates the cross product of two vectors."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the distance between two points."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Calculates the dot product of two vectors."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Returns a vector that points in the same direction as a reference vector. "
+"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
+"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
+"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Calculates the length of a vector."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Linear interpolation between two vectors."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Calculates the normalize product of vector."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "1.0 - vector"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "1.0 / vector"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Returns a vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
+"vector, b : normal vector )."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns a vector that points in the direction of refraction."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
+"using Hermite polynomials."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
+"using Hermite polynomials."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Adds vector to vector."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Divides vector by vector."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Multiplies vector by vector."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the remainder of the two vectors."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Subtracts vector from vector."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vector constant."
+msgstr "Cambiar Constante Vec."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vector uniform."
+msgstr "Asignación a uniform."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
+"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
+"light function, do not use it to write the function declarations inside."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
+"direction of camera (pass associated inputs to it)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using "
+"local differencing."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using "
+"local differencing."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using "
+"local differencing."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using "
+"local differencing."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative "
+"in 'x' and 'y'."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative "
+"in 'x' and 'y'."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
msgstr "VisualShader"
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Visual Property"
+msgstr "Editar Propiedad Visual"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Visual Shader Mode Changed"
+msgstr "Se ha cambiado el Modo de Visual Shader"
+
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr "Ejecutable"
@@ -6827,19 +8923,39 @@ msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "¿Eliminar preajuste '%s'?"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgid ""
+"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
+"Export templates seem to be missing or invalid."
msgstr ""
-"Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están corruptas:"
+"No se pudo exportar el proyecto para la plataforma '%s'.\n"
+"Las plantillas de exportación parecen faltar o ser inválidas."
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
+"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
+"export settings."
+msgstr ""
+"No se pudo exportar el proyecto para la plataforma '%s'.\n"
+"Esto puede ser debido a un problema de configuración en el preset de "
+"exportación o en los ajustes de exportación."
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Release"
-msgstr "se levante"
+msgstr "Release"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exporting All"
-msgstr "Exportando para %s"
+msgstr "Exportar Todo"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "The given export path doesn't exist:"
+msgstr "La ruta de exportación especificada no existe:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgstr ""
+"Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están corruptas:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@@ -6850,9 +8966,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Export Path:"
-msgstr "Presets de Exportación:"
+msgid "Export Path"
+msgstr "Ruta de Exportación"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -6913,18 +9028,44 @@ msgid "Feature List:"
msgstr "Lista de características:"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Script Export Mode:"
+msgstr "Modo de exportación de scipts:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilado"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
+msgstr "Encriptado (Proveer la Clave Debajo)"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
+msgstr "Llave de Encriptación Inválida (debe tener 64 caracteres de largo)"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+msgstr "Clave de cifrado de scripts (256-bits en hexadecimal):"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Exportar PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export mode?"
-msgstr "Modo de exportación:"
+msgstr "¿Modo de Exportación?"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export All"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "Exportar Todo"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@@ -6956,6 +9097,10 @@ msgid "Directory already contains a Godot project."
msgstr "El directorio ya contiene un proyecto de Godot."
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Nuevo proyecto de juego"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "Proyecto importado"
@@ -7004,10 +9149,6 @@ msgid "Rename Project"
msgstr "Renombrar proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Nuevo proyecto de juego"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
msgstr "Importar proyecto existente"
@@ -7036,10 +9177,6 @@ msgid "Project Name:"
msgstr "Nombre del Proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Create folder"
-msgstr "Crear carpeta"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
msgstr "Ruta del proyecto:"
@@ -7048,25 +9185,116 @@ msgid "Project Installation Path:"
msgstr "Ruta de instalación del proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Browse"
-msgstr "Examinar"
+msgid "Renderer:"
+msgstr "Renderizador:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "OpenGL ES 3.0"
+msgstr "OpenGL ES 3.0"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Higher visual quality\n"
+"All features available\n"
+"Incompatible with older hardware\n"
+"Not recommended for web games"
+msgstr ""
+"Mayor calidad visual\n"
+"Todas las características disponibles\n"
+"Incompatible con hardware antiguo\n"
+"No recomendado para juegos web"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "OpenGL ES 2.0"
+msgstr "OpenGL ES 2.0"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Lower visual quality\n"
+"Some features not available\n"
+"Works on most hardware\n"
+"Recommended for web games"
+msgstr ""
+"Baja calidad visual\n"
+"Algunas características no disponibles\n"
+"Funciona en la mayoría de hardware\n"
+"Recomendado para juegos web"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
+msgstr ""
+"El renderizador se puede cambiar más tarde, pero es posible que las escenas "
+"deban ajustarse."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Proyecto sin nombre"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Can't open project"
-msgstr "No se puede abrir proyecto"
+msgid "Can't open project at '%s'."
+msgstr "No se puede abrir el proyecto en '%s'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "¿Seguro que quieres abrir más de un proyecto?"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following project settings file does not specify the version of Godot "
+"through which it was created.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
+"configuration file format.\n"
+"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
+"engine anymore."
+msgstr ""
+"El siguiente archivo de configuración del proyecto no especifica la versión "
+"de Godot con la que fue creado.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Si procedes a abrirlo, se convertirá al formato de archivo de configuración "
+"actual de Godot.\n"
+"Advertencia: Ya no podrá abrir el proyecto con versiones anteriores del "
+"motor."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following project settings file was generated by an older engine "
+"version, and needs to be converted for this version:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to convert it?\n"
+"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
+"engine anymore."
+msgstr ""
+"El siguiente archivo de configuración del proyecto fue generado por una "
+"versión anterior del motor y debe convertirse para esta versión:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"¿Quieres convertirlo?\n"
+"Advertencia: ya no podrá abrir el proyecto con versiones anteriores del "
+"motor."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
+"are not compatible with this version."
+msgstr ""
+"La configuración del proyecto fue creada por una nueva versión del motor, "
+"cuya configuración no es compatible con esta versión."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
-"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
+"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
"No hay una escena principal definida para ejecutar el proyecto.\n"
@@ -7082,28 +9310,52 @@ msgstr ""
"Por favor, edita el proyecto para activar el importado inicial."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Are you sure to run more than one project?"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "¿Seguro que quieres ejecutar más de un proyecto?"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove %d projects from the list?\n"
+"The project folders' contents won't be modified."
+msgstr ""
+"¿Quieres quitar el proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se "
+"modificará)"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove this project from the list?\n"
+"The project folder's contents won't be modified."
+msgstr ""
+"¿Quieres quitar el proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se "
+"modificará)"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
+"modified)"
msgstr ""
"¿Quieres quitar el proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se "
"modificará)"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Language changed.\n"
-"The UI will update next time the editor or project manager starts."
+"The interface will update after restarting the editor or project manager."
msgstr ""
"Idioma cambiado.\n"
"La interfaz se actualizará la próxima vez que se inicie el editor o el "
"gestor de proyectos."
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
-"confirm?"
+"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
+"This could take a while."
msgstr ""
"Estás a punto de analizar %s carpetas en busca de proyectos de Godot. "
"¿Quieres continuar?"
@@ -7129,6 +9381,11 @@ msgid "New Project"
msgstr "Nuevo proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Missing"
+msgstr "Quitar punto"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
@@ -7145,9 +9402,10 @@ msgid "Can't run project"
msgstr "No se puede ejecutar el proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't currently have any projects.\n"
-"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
+"You currently don't have any projects.\n"
+"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
"Actualmente no tienes ningún proyecto.\n"
"¿Quieres explorar los proyectos de ejemplo oficiales en la Biblioteca de "
@@ -7178,7 +9436,8 @@ msgstr ""
"'\\' o '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Action '%s' already exists!"
+#, fuzzy
+msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "¡La acción «%s» ya existe!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -7334,10 +9593,6 @@ msgstr ""
"'\\' o '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Already existing"
-msgstr "Ya existe"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
msgstr "Añadir acción de entrada"
@@ -7402,7 +9657,8 @@ msgid "Override For..."
msgstr "Sustituir por..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor must be restarted for changes to take effect"
+#, fuzzy
+msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
msgstr "Se debe reiniciar el editor para que los cambios surtan efecto"
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -7462,11 +9718,13 @@ msgid "Locales Filter"
msgstr "Filtro de localizaciones"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Show all locales"
+#, fuzzy
+msgid "Show All Locales"
msgstr "Mostrar todas las localizaciones"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Show only selected locales"
+#, fuzzy
+msgid "Show Selected Locales Only"
msgstr "Mostrar solo las configuraciones regionales seleccionadas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -7482,14 +9740,6 @@ msgid "AutoLoad"
msgstr "AutoLoad"
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Ease In"
-msgstr "Transición entrada"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Ease Out"
-msgstr "Transición salida"
-
-#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "Cero"
@@ -7563,7 +9813,8 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Advanced options"
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -7615,7 +9866,6 @@ msgid "Step"
msgstr "Paso"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
msgstr "Cantidad en la que se incrementa el contador por cada nodo"
@@ -7624,7 +9874,6 @@ msgid "Padding"
msgstr "Relleno"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
@@ -7753,6 +10002,24 @@ msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr "Duplicar nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
+msgstr ""
+"No se pueden reparar los nodos en las escenas heredadas, el orden de los "
+"nodos no puede cambiar."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
+msgstr "El nodo debe pertenecer a la escena editada para convertirse en raíz."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instantiated scenes can't become root"
+msgstr "Las escenas instanciadas no pueden ser raíz"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Make node as Root"
+msgstr "Convertir nodo como Raíz"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
msgstr "¿Eliminar nodo(s)?"
@@ -7773,6 +10040,8 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
+"Desactivar \"editable_instance\" causara que todas las propiedades del nodo "
+"vuelvan a sus valores por defecto."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@@ -7787,6 +10056,10 @@ msgid "Make Local"
msgstr "Crear local"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "New Scene Root"
+msgstr "Nueva Raíz de Escena"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Root Node:"
msgstr "Crear Nodo Raíz:"
@@ -7803,8 +10076,9 @@ msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Custom Node"
-msgstr "Nodo personalizado"
+#, fuzzy
+msgid "Other Node"
+msgstr "Eliminar Nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -7816,7 +10090,7 @@ msgstr "¡No se puede operar sobre los nodos heredados por la escena actual!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
-msgstr "Añadir script"
+msgstr "Añadir Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
@@ -7848,12 +10122,8 @@ msgstr "Limpiar heredado"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Open documentation"
-msgstr "Abrir documentación online de Godot"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Eliminar nodo(s)"
+msgid "Open Documentation"
+msgstr "Abrir documentación"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
@@ -7864,9 +10134,8 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Cambiar tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extend Script"
-msgstr "Abrir script"
+msgstr "Extender Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -7880,7 +10149,7 @@ msgstr "Unir desde escena"
msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "Guardar rama como escena"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Copiar ruta del nodo"
@@ -7925,6 +10194,21 @@ msgid "Toggle Visible"
msgstr "Act/Desact. Visible"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Node"
+msgstr "Seleccionar nodo"
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Button Group"
+msgstr "Botón 7"
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(Connecting From)"
+msgstr "Error de conexión"
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Alerta de configuración de nodos:"
@@ -7952,8 +10236,9 @@ msgstr ""
"El nodo está en el/los grupo(s).\n"
"Haz clic para mostrar el panel de grupos."
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Open Script"
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Script:"
msgstr "Abrir script"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -8006,72 +10291,83 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Selecciona un nodo"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Error loading template '%s'"
-msgstr "Error al cargar la plantilla '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "Path is empty."
+msgstr "La ruta está vacia"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "Error - No se pudo crear script en el sistema de archivos."
+#, fuzzy
+msgid "Filename is empty."
+msgstr "Nombre de archivo vacío"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Error loading script from %s"
-msgstr "Error al cargar script desde %s"
+#, fuzzy
+msgid "Path is not local."
+msgstr "La ruta no es local"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid base path."
+msgstr "Ruta base incorrecta"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Open Script/Choose Location"
-msgstr "Abrir script/Elegir ubicación"
+#, fuzzy
+msgid "A directory with the same name exists."
+msgstr "Ya existe un directorio con el mismo nombre"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path is empty"
-msgstr "La ruta está vacia"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid extension."
+msgstr "La extensión no es correcta"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Filename is empty"
-msgstr "¡El sprite esta vacío!"
+msgid "Wrong extension chosen."
+msgstr "Se ha elegido una extensión incorrecta"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path is not local"
-msgstr "La ruta no es local"
+msgid "Error loading template '%s'"
+msgstr "Error al cargar la plantilla '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid base path"
-msgstr "Ruta base incorrecta"
+msgid "Error - Could not create script in filesystem."
+msgstr "Error - No se pudo crear script en el sistema de archivos."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Directory of the same name exists"
-msgstr "Ya existe un directorio con el mismo nombre"
+msgid "Error loading script from %s"
+msgstr "Error al cargar script desde %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "File exists, will be reused"
-msgstr "El archivo ya existe, será reutilizado"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid extension"
-msgstr "La extensión no es correcta"
+#, fuzzy
+msgid "Open Script / Choose Location"
+msgstr "Abrir script/Elegir ubicación"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Wrong extension chosen"
-msgstr "Se ha elegido una extensión incorrecta"
+msgid "Open Script"
+msgstr "Abrir script"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid Path"
-msgstr "Ruta inválida"
+#, fuzzy
+msgid "File exists, it will be reused."
+msgstr "El archivo ya existe, será reutilizado"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid class name"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid class name."
msgstr "El nombre de clase no es correcto"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid inherited parent name or path"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr "Nombre heredado o ruta inválida"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Script valid"
+#, fuzzy
+msgid "Script is valid."
msgstr "Script válido"
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -8079,15 +10375,18 @@ msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9 y _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Built-in script (into scene file)"
+#, fuzzy
+msgid "Built-in script (into scene file)."
msgstr "Script integrado (en el archivo de escena)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Create new script file"
+#, fuzzy
+msgid "Will create a new script file."
msgstr "Crear nuevo archivo de script"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Load existing script file"
+#, fuzzy
+msgid "Will load an existing script file."
msgstr "Cargar archivo de script existente"
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -8123,9 +10422,8 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
-msgstr "Frames del stack"
+msgstr "Stack Trace"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@@ -8219,6 +10517,22 @@ msgstr "Raíz de edición en vivo:"
msgid "Set From Tree"
msgstr "Establecer desde árbol"
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Export measures as CSV"
+msgstr ""
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Erase Shortcut"
+msgstr "Eliminar Atajo"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Restore Shortcut"
+msgstr "Restaurar Atajo"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Change Shortcut"
+msgstr "Cambiar Atajo"
+
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
@@ -8285,11 +10599,11 @@ msgstr "Cambiar longitud de forma de rayo"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
-msgstr "Cambiar radio de Shape Cilindro"
+msgstr "Cambiar Radio de Cilindro"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Height"
-msgstr "Cambiar altura de Shape Cilindro"
+msgstr "Cambiar Altura de Cilindro"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Torus Inner Radius"
@@ -8336,6 +10650,15 @@ msgid "GDNativeLibrary"
msgstr "GDNativeLibrary"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Enabled GDNative Singleton"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disabled GDNative Singleton"
+msgstr "Desactivar indicador de actividad"
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
@@ -8352,8 +10675,8 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-msgid "step argument is zero!"
-msgstr "el argumento step es cero!"
+msgid "Step argument is zero!"
+msgstr "¡El argumento step es cero!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
@@ -8424,8 +10747,13 @@ msgid "GridMap Fill Selection"
msgstr "Llenar selección en GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "GridMap Duplicate Selection"
-msgstr "GridMap Duplicar selección"
+#, fuzzy
+msgid "GridMap Paste Selection"
+msgstr "GridMap Quitar seleccionados"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Paint"
+msgstr "Pintar GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
@@ -8488,18 +10816,6 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "Quitar rotación del cursor"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Area"
-msgstr "Crear área"
-
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Exterior Connector"
-msgstr "Crear conector exterior"
-
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase Area"
-msgstr "Borrar área"
-
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
msgstr "Deseleccionar"
@@ -8564,10 +10880,6 @@ msgid "Build Project"
msgstr "Compilar proyecto"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "Warnings"
-msgstr "Advertencias"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "View log"
msgstr "Ver registro"
@@ -8577,11 +10889,11 @@ msgstr "Fin del reporte de la pila de excepciones"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bake NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr "Vaciar malla de navegación."
+msgstr "Restablecer mesh de navegación."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
@@ -8593,7 +10905,7 @@ msgstr "Calculando tamaño de cuadrícula..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
-msgstr "Creando heightfield..."
+msgstr "Creando campo de alturas..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Marking walkable triangles..."
@@ -8617,15 +10929,15 @@ msgstr "Creando contornos..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
-msgstr "Crear polymesh..."
+msgstr "Creando polymesh..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr "Convirtiendo a malla de navegación nativa..."
+msgstr "Convirtiendo a mesh de navegación nativo..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr "Configuración del generador de mallas de navegación:"
+msgstr "Configuración del Generador de Meshes de Navegación:"
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
@@ -8734,10 +11046,6 @@ msgid "Change Expression"
msgstr "Cambiar expresión"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node"
-msgstr "Añadir nodo"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
msgstr "Quitar nodos de VisualScript"
@@ -8822,6 +11130,10 @@ msgid "Change Input Value"
msgstr "Cambiar valor de entrada"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Resize Comment"
+msgstr "Redimensionar Comentario"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
msgstr "No se puede copiar el nodo de función."
@@ -8866,18 +11178,11 @@ msgid "Available Nodes:"
msgstr "Nodos disponibles:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Select or create a function to edit graph"
+#, fuzzy
+msgid "Select or create a function to edit its graph."
msgstr "Selecciona o crea una función para editar el gráfico"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Signal Arguments:"
-msgstr "Editar argumentos de la señal:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Variable:"
-msgstr "Editar variable:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
msgstr "Quitar seleccionados"
@@ -8923,7 +11228,7 @@ msgstr "¡El objeto base no es un nodo!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "¡La ruta no apunta a un nodo!"
+msgstr "¡La ruta no apunta a un Nodo!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
@@ -8965,12 +11270,140 @@ msgstr "Buscar en VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set %s"
-msgstr "Establecer "
+msgstr "Establecer %s"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Package name is missing."
+msgstr "Nombre de paquete faltante."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Package segments must be of non-zero length."
+msgstr "Los segmentos del paquete deben ser de largo no nulo."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
+msgstr ""
+"El carácter '%s' no está permitido en nombres de paquete de aplicación "
+"Android."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
+msgstr "Un dígito no puede ser el primer carácter en un segmento de paquete."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
+msgstr ""
+"El carácter '%s' no puede ser el primer carácter en un segmento de paquete."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The package must have at least one '.' separator."
+msgstr "El paquete debe tener al menos un '.' como separador."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+msgstr "Ejecutable ADB no configurado en Ajustes del Editor."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+msgstr "OpenJDK jarsigner no configurado en Ajustes del Editor."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
+msgstr "Keystore debug no configurada en Ajustes del Editor ni en el preset."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid public key for APK expansion."
+msgstr "Clave pública inválida para la expansión de APK."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid package name:"
+msgstr "Nombre de paquete inválido:"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
+"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Android build version mismatch:\n"
+" Template installed: %s\n"
+" Godot Version: %s\n"
+"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Building Android Project (gradle)"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
+"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "No build apk generated at: "
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Identifier is missing."
+msgstr "Identificador no encontrado."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
+msgstr "Los segmentos de un identificador deben ser de largo no nulo."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
+msgstr "El carácter '%s' no esta permitido como identificador."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
+msgstr ""
+"Un dígito no puede ser el primer carácter en un segmento Identificador."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid ""
+"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
+msgstr ""
+"El carácter '%s' no puede ser el primer carácter en un segmento "
+"Identificador."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
+msgstr "El Identificador debe tener al menos un '.' como separador."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
+msgstr ""
+"App Store Team ID no especificado - no se puede configurar el proyecto."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Invalid Identifier:"
+msgstr "Identificador inválido:"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Required icon is not specified in the preset."
+msgstr "El icono requerido no está especificado en el preset."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -9004,6 +11437,63 @@ msgstr "No se pudo leer la imagen de carga:"
msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Usando la imagen de carga por defecto."
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid package unique name."
+msgstr "Nombre único de paquete inválido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid product GUID."
+msgstr "GUID de producto inválido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid publisher GUID."
+msgstr "GUID de publisher inválido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid background color."
+msgstr "Color de fondo inválido."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
+msgstr ""
+"Las dimensiones de la imagen para el Store Logo son inválidas (debería ser "
+"50x50)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
+msgstr ""
+"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 44x44 son inválidas "
+"(debería ser 44x44)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
+msgstr ""
+"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 71x71 son inválidas "
+"(debería ser 71x71)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
+msgstr ""
+"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 150x150 son inválidas "
+"(debería ser 150x150)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
+msgstr ""
+"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 310x310 son inválidas "
+"(debería ser 310x310)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
+msgstr ""
+"Las dimensiones de la imagen para el logo ancho de 310x150 son inválidas "
+"(debería ser 310x150)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
+msgstr ""
+"Las dimensiones de la imagen del splash son inválidas (debería ser 620x300)."
+
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
@@ -9070,6 +11560,8 @@ msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"La animación CPUParticles2D requiere el uso de un CanvasItemMaterial con "
+"\"Particles Animation\" activado."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@@ -9114,6 +11606,17 @@ msgstr ""
"En nodo ParallaxLayer solo funciona cuando esta posicionado como hijo de un "
"nodo ParallaxBackground."
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid ""
+"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
+"CPUParticles\" option for this purpose."
+msgstr ""
+"Las partículas basadas en la GPU no son compatibles con el controlador de "
+"vídeo GLES2.\n"
+"En su lugar, utiliza el nodo CPUParticles2D. Para ello puedes utilizar la "
+"opción \"Convertir a CPUParticles\"."
+
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
@@ -9127,6 +11630,8 @@ msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"La animación Particles2D requiere el uso de un CanvasItemMaterial con "
+"\"Particles Animation\" activado."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -9177,31 +11682,36 @@ msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
msgstr "ARVRCamera tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
+#, fuzzy
+msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "ARVRController tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
-"actual controller"
+"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
+"actual controller."
msgstr ""
"El id del controlador no puede ser 0 o este controlador no será asignado a "
"un controlador de verdad"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
+#, fuzzy
+msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "ARVRAnchor tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
-"anchor"
+"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
+"anchor."
msgstr ""
"El id del ancla no puede ser 0 o este ancla no será asignada a un ancla de "
"verdad"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
+#, fuzzy
+msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin necesita un nodo ARVRCamera hijo"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
@@ -9271,22 +11781,39 @@ msgstr ""
"Se debe proveer de una forma a CollisionShape para que funcione. Por favor, "
"¡crea un recurso \"shape\"!"
-#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
+#: scene/3d/collision_shape.cpp
+msgid ""
+"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
+"don't use them."
msgstr ""
-"Nada es visible porque las mallas no se han asignado a los pases de dibujo."
+"Las formas tipo plano no funcionan bien y se eliminarán en futuras "
+"versiones. Por favor, no las uses."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
+msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
+msgstr "Nada visible ya que no se asignó ningún mesh."
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
-"\"Billboard Particles\" enabled."
+"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
+"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
+"La animación CPUParticles requiere el uso de un SpatialMaterial con "
+"\"Billboard Particles\" activado."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Trazando mallas"
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid ""
+"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use a BakedLightmap instead."
+msgstr ""
+"Las GIProbes no están soportadas por el controlador de video GLES2.\n"
+"Usa un BakedLightmap en su lugar."
+
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
@@ -9303,31 +11830,42 @@ msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
-"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
+"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
+"\" option for this purpose."
msgstr ""
-"Nada es visible porque las mallas no se han asignado a los pases de dibujo."
+"Las partículas basadas en la GPU no son compatibles con el controlador de "
+"vídeo GLES2.\n"
+"En su lugar, utiliza el nodo CPUParticles. Para ello puedes utilizar la "
+"opción \"Convertir a CPUParticles\"."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
-"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
-"Particles\" enabled."
+"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
+"Nada es visible porque las mallas no se han asignado a los pases de dibujo."
-#: scene/3d/path.cpp
+#: scene/3d/particles.cpp
#, fuzzy
-msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
+msgid ""
+"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
+"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
-"PathFollow2D solo funciona cuando está colocado como hijo de un nodo Path2D."
+"La animación de partículas requiere el uso de un SpatialMaterial con "
+"\"Billboard Particles\" activado."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
-msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
+msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr ""
-"PathFollow2D solo funciona cuando está colocado como hijo de un nodo Path2D."
+"PathFollow solo funciona cuando está asignado como hijo de un nodo Path."
#: scene/3d/path.cpp
-msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
+msgid ""
+"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent "
+"Path's Curve resource."
msgstr ""
+"PathFollow ROTATION_ORIENTED requiere que \"Up Vector\" esté activo en el "
+"recurso Curve de su Path padre."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -9344,40 +11882,20 @@ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
msgstr ""
"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Spatial válido para funcionar."
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-msgstr "WorldEnvironment necesita un recurso Environment."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
-msgstr ""
-"Solo se permite un WorldEnvironment por escena (o conjunto de escenas "
-"instanciadas)."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
-"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
-msgstr ""
-"Este WorldEnvironment está siendo ignorado. Agrega un nodo Camera (para "
-"escenas 3D) o configura el Background Mode de este entorno en modo Canvas "
-"(para escenas 2D)."
-
#: scene/3d/soft_body.cpp
-msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
+#, fuzzy
+msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Este cuerpo sera ignorado hasta que le asignes un mesh"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Los cambios de tamaño a SoftBody serán sobre escritos por el motor de física "
-"al ejecutar.\n"
-"Cambia el tamaño de los collision shapes hijos."
+"Los cambios de tamaño a un SoftBody serán sobrescritos por el motor de "
+"física al ejecutar.\n"
+"En su lugar, cambia el tamaño de los collision shapes hijos."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
@@ -9395,6 +11913,26 @@ msgstr ""
"VehicleWheel sirve para proporcionar un sistema de ruedas a un VehicleBody. "
"Por favor, úselo como hijo de un VehicleBody."
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
+msgstr "WorldEnvironment necesita un recurso Environment."
+
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+"Solo se permite un WorldEnvironment por escena (o conjunto de escenas "
+"instanciadas)."
+
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid ""
+"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
+"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
+msgstr ""
+"Este WorldEnvironment está siendo ignorado. Agrega un nodo Camera (para "
+"escenas 3D) o configura el Background Mode de este entorno en modo Canvas "
+"(para escenas 2D)."
+
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr "En el nodo BlendTree '%s', no se encontró la animación: '%s'"
@@ -9433,13 +11971,38 @@ msgstr ""
msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
msgstr "La raíz del AnimationPlayer no es un nodo válido."
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
+msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
+msgstr "Este nodo ha quedado obsoleto. Usa AnimationTree en su lugar."
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the screen."
+msgstr "Selecciona un color de la pantalla."
+
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
msgstr "Modo Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Add current color as a preset"
-msgstr "Añadir el color actual como predeterminado"
+msgid "Switch between hexadecimal and code values."
+msgstr "Cambiar entre valores hexadecimales y de código."
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Add current color as a preset."
+msgstr "Añadir el color actual como preset."
+
+#: scene/gui/container.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's "
+"children placement behavior.\n"
+"If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
+"instead."
+msgstr ""
+"El contenedor por sí mismo no sirve para nada a menos que un script "
+"configure el comportamiento de posicionamiento de sus hijos.\n"
+"Si no tienes intención de añadir un script, utiliza en su lugar un nodo "
+"'Control' sencillo."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -9461,7 +12024,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
-msgstr ""
+msgstr "Si exp_edit es `true` min_value debe ser > 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -9517,10 +12080,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Fuente inválida para el shader."
@@ -9537,15 +12096,198 @@ msgstr "Asignación a uniform."
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Constants cannot be modified."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Path to Node:"
+#~ msgstr "Ruta al nodo:"
+
+#~ msgid "Delete selected files?"
+#~ msgstr "¿Eliminar los archivos seleccionados?"
+
+#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
+#~ msgstr "No existe el archivo 'res://default_bus_layout.tres'."
+
+#~ msgid "Go to parent folder"
+#~ msgstr "Ir a la carpeta principal"
+
+#~ msgid "Select device from the list"
+#~ msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista"
+
+#~ msgid "Open Scene(s)"
+#~ msgstr "Abrir escena(s)"
+
+#~ msgid "Previous Directory"
+#~ msgstr "Carpeta anterior"
+
+#~ msgid "Next Directory"
+#~ msgstr "Carpeta siguiente"
+
+#~ msgid "Ease in"
+#~ msgstr "Transición de entrada"
+
+#~ msgid "Ease out"
+#~ msgstr "Transición de salida"
+
+#~ msgid "Create Convex Static Body"
+#~ msgstr "Crear cuerpo estático convexo"
+
+#~ msgid "CheckBox Radio1"
+#~ msgstr "CheckBox Radio1"
+
+#~ msgid "CheckBox Radio2"
+#~ msgstr "CheckBox Radio2"
+
+#~ msgid "Create folder"
+#~ msgstr "Crear carpeta"
+
+#~ msgid "Already existing"
+#~ msgstr "Ya existe"
+
+#~ msgid "Custom Node"
+#~ msgstr "Nodo personalizado"
+
+#~ msgid "Invalid Path"
+#~ msgstr "Ruta inválida"
+
+#~ msgid "GridMap Duplicate Selection"
+#~ msgstr "GridMap Duplicar selección"
+
+#~ msgid "Create Area"
+#~ msgstr "Crear área"
+
+#~ msgid "Create Exterior Connector"
+#~ msgstr "Crear conector exterior"
+
+#~ msgid "Edit Signal Arguments:"
+#~ msgstr "Editar argumentos de la señal:"
+
+#~ msgid "Edit Variable:"
+#~ msgstr "Editar variable:"
+
+#~ msgid "Snap (s): "
+#~ msgstr "Snap (s): "
+
+#~ msgid "Insert keys."
+#~ msgstr "Insertar claves."
+
+#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instanciar la(s) escena(s) seleccionadas como hijas del nodo seleccionado."
+
+#~ msgid "Warnings:"
+#~ msgstr "Advertencias:"
+
+#~ msgid "Font Size:"
+#~ msgstr "Tamaño de la tipografía:"
+
+#~ msgid "Line:"
+#~ msgstr "Línea:"
+
+#~ msgid "Col:"
+#~ msgstr "Columna:"
+
+#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
+#~ msgstr ""
+#~ "OrientedPathFollow solo funciona cuando esta asignado como hijo de un "
+#~ "nodo Path."
+
+#~ msgid "Split point with itself."
+#~ msgstr "Dividir punto con sí mismo."
+
+#~ msgid "Split can't form an existing edge."
+#~ msgstr "La división no puede formar un borde existente."
+
+#~ msgid "Split already exists."
+#~ msgstr "La división ya existe."
+
+#~ msgid "Add Split"
+#~ msgstr "Agregar división"
+
+#~ msgid "Invalid Split: "
+#~ msgstr "División inválida: "
+
+#~ msgid "Remove Split"
+#~ msgstr "Quitar división"
+
+#~ msgid "Poly"
+#~ msgstr "Polígono"
+
+#~ msgid "Splits"
+#~ msgstr "Divisiones"
+
+#~ msgid "Connect two points to make a split."
+#~ msgstr "Conectar dos puntos para crear una división."
+
+#~ msgid "Select a split to erase it."
+#~ msgstr "Selecciona una división para borrarla."
+
+#~ msgid "No name provided"
+#~ msgstr "No se proporcionó un nombre"
+
+#~ msgid "Add Node.."
+#~ msgstr "Añadir Nodo..."
+
+#~ msgid "Create from scene?"
+#~ msgstr "¿Crear desde escena?"
+
+#~ msgid "Create Poly"
+#~ msgstr "Crear polígono"
+
+#~ msgid "Create a new polygon from scratch"
+#~ msgstr "Crear un nuevo polígono desde cero"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Zoom out"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Zoom in"
+
+#~ msgid "Create Poly3D"
+#~ msgstr "Crear Poly3D"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
+#~ "Create and assign one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha encontrado el recurso OccluderPolygon2D en este nodo.\n"
+#~ "¿Crear uno y asignarlo?"
+
+#~ msgid "LMB: Move Point."
+#~ msgstr "Clic izquierdo: Mover punto."
+
+#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
+#~ msgstr "Ctrl + LMB: Dividir Segmento."
+
+#~ msgid "RMB: Erase Point."
+#~ msgstr "Clic derecho: Borrar punto."
+
+#~ msgid "New TextFile"
+#~ msgstr "Nuevo TextFile"
+
+#~ msgid "Save Theme As"
+#~ msgstr "Guardar tema como"
+
+#~ msgid "<None>"
+#~ msgstr "<Ninguno>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid "
+#~ "autotile bindings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione sub-tile para utilizar como icono, éste se utilizará también "
+#~ "en enlazados automáticos no válidos."
+
+#~ msgid "Zoom:"
+#~ msgstr "Zoom:"
+
#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
#~ msgstr "¿Estás seguro/a que quieres quitar todas las conexiones de el/la \""
#~ msgid "Class List:"
#~ msgstr "Lista de clases:"
-#~ msgid "Search Classes"
-#~ msgstr "Buscar clases"
-
#~ msgid "Public Methods"
#~ msgstr "Métodos públicos"
@@ -9604,9 +12346,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgid "Convert To Lowercase"
#~ msgstr "Convertir a minúsculas"
-#~ msgid "Snap To Floor"
-#~ msgstr "Ajustar al suelo"
-
#~ msgid "Rotate 0 degrees"
#~ msgstr "Rotar 0 grados"
@@ -9625,9 +12364,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Error:"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Fuente:"
-
#~ msgid "Function:"
#~ msgstr "Función:"
@@ -9649,21 +12385,9 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgid "Get"
#~ msgstr "Get"
-#~ msgid "Change Scalar Constant"
-#~ msgstr "Cambiar constante escalar"
-
-#~ msgid "Change Vec Constant"
-#~ msgstr "Cambiar Constante Vec."
-
#~ msgid "Change RGB Constant"
#~ msgstr "Cambiar Constante RGB"
-#~ msgid "Change Scalar Operator"
-#~ msgstr "Cambiar operador escalar"
-
-#~ msgid "Change Vec Operator"
-#~ msgstr "Cambiar operador Vec"
-
#~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
#~ msgstr "Cambiar operador Vec Scalar"
@@ -9673,15 +12397,9 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgid "Toggle Rot Only"
#~ msgstr "Act/desact. solo Rot"
-#~ msgid "Change Scalar Function"
-#~ msgstr "Cambiar función Scalar"
-
#~ msgid "Change Vec Function"
#~ msgstr "Cambiar función Vec"
-#~ msgid "Change Scalar Uniform"
-#~ msgstr "Cambiar Scalar uniforme"
-
#~ msgid "Change Vec Uniform"
#~ msgstr "Cambiar Vec uniforme"
@@ -9694,9 +12412,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgid "Change XForm Uniform"
#~ msgstr "Cambiar XForm uniforme"
-#~ msgid "Change Texture Uniform"
-#~ msgstr "Cambiar textura uniforme"
-
#~ msgid "Change Cubemap Uniform"
#~ msgstr "Cambiar Cubemap uniforme"
@@ -9715,9 +12430,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgid "Modify Curve Map"
#~ msgstr "Modificar mapa de curvas"
-#~ msgid "Change Input Name"
-#~ msgstr "Cambiar nombre de entrada"
-
#~ msgid "Connect Graph Nodes"
#~ msgstr "Conectar nodos gráficos"
@@ -9745,9 +12457,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgid "Add Shader Graph Node"
#~ msgstr "Añadir nodo gráfico del shader"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Desactivado"
-
#~ msgid "Move Anim Track Up"
#~ msgstr "Subir pista de animación"
@@ -9853,9 +12562,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgid "Run Script"
#~ msgstr "Ejecutar script"
-#~ msgid "Save the currently edited resource."
-#~ msgstr "Guardar el recurso editado actualmente."
-
#~ msgid "Stop Profiling"
#~ msgstr "Parar Profiling"
@@ -9934,17 +12640,11 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgid "Item name or ID:"
#~ msgstr "Nombre o ID de Item:"
-#~ msgid "Autotiles"
-#~ msgstr "Autotiles"
-
#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
#~ msgstr ""
#~ "Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están "
#~ "corruptas: "
-#~ msgid "Button 7"
-#~ msgstr "Botón 7"
-
#~ msgid "Button 8"
#~ msgstr "Botón 8"
@@ -10156,9 +12856,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgid "Added:"
#~ msgstr "Añadido:"
-#~ msgid "Removed:"
-#~ msgstr "Eliminado:"
-
#~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
#~ msgstr "No se pudo guardar la subtextura del altas:"
@@ -10271,9 +12968,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgid "Source Font:"
#~ msgstr "Tipografía elegida:"
-#~ msgid "Source Font Size:"
-#~ msgstr "Tamaño de la tipografía elegida:"
-
#~ msgid "Dest Resource:"
#~ msgstr "Recurso de destino:"
@@ -10433,9 +13127,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgid "Error importing:"
#~ msgstr "Hubo un error al importar:"
-#~ msgid "Only one file is required for large texture."
-#~ msgstr "Solo se requiere un archivo para textura grande."
-
#~ msgid "Max Texture Size:"
#~ msgstr "Tamaño máximo de textura:"
@@ -10671,10 +13362,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgstr "Editar grupos"
#, fuzzy
-#~ msgid "GridMap Paint"
-#~ msgstr "Coloreado de GridMap"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Tiles"
#~ msgstr "Archivo"
@@ -10728,73 +13415,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgstr "Se produjo un error al firmar el paquete."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No export templates found.\n"
-#~ "Download and install export templates."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se han encontrado plantillas de exportación.\n"
-#~ "Tienes que descargar e instalarlas para continuar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom debug package not found."
-#~ msgstr "No se ha encontrado ningún paquete de depuración personalizado."
-
-#~ msgid "Custom release package not found."
-#~ msgstr "No se ha encontrado ningún paquete final personalizado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid unique name."
-#~ msgstr "El nombre no es correcto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid product GUID."
-#~ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid publisher GUID."
-#~ msgstr "Ruta base incorrecta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid background color."
-#~ msgstr "El origen personalizado de tipografía no es correcto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
-#~ msgstr "El logo de la tienda no es del tamaño adecuado (debe ser de 50x50)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El logo cuadrado de 44x44 no es del tamaño adecuado (debe ser de 44x44)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El logo cuadrado de 71x71 no es del tamaño adecuado (debe ser de 71x71)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El logo cuadrado de 150x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de "
-#~ "150x150)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El logo cuadrado de 310x310 no es del tamaño adecuado (debe ser de "
-#~ "310x310)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El logo ancho de 310x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de 310x150)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El tamaño de la imagen de arranque no es correcto (debe ser de 620x300)."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "RAW Mode"
#~ msgstr "Modo de ejecución:"
@@ -10961,9 +13581,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgid "Project Export Settings"
#~ msgstr "Ajustes de exportación del proyecto"
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Objetivo"
-
#~ msgid "Export to Platform"
#~ msgstr "Exportar a plataforma"
@@ -11018,9 +13635,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgid "Shrink By:"
#~ msgstr "Reducir por:"
-#~ msgid "Preview Atlas"
-#~ msgstr "Vista previa del atlas"
-
#~ msgid "Images:"
#~ msgstr "Imágenes:"
@@ -11048,21 +13662,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgid "Trailing Silence:"
#~ msgstr "Silencio sobrante al final:"
-#~ msgid "Script Export Mode:"
-#~ msgstr "Modo de exportación de scipts:"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texto"
-
-#~ msgid "Compiled"
-#~ msgstr "Compilado"
-
-#~ msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
-#~ msgstr "Encriptado (Proveer la Clave Debajo)"
-
-#~ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-#~ msgstr "Clave de cifrado de scripts (256-bits en hexadecimal):"
-
#~ msgid "Export Project PCK"
#~ msgstr "Exportar PCK del proyecto"
@@ -11104,12 +13703,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgid "Cannot go into subdir:"
#~ msgstr "No se puede acceder al subdir:"
-#~ msgid "Imported Resources"
-#~ msgstr "Importar Recursos"
-
-#~ msgid "Insert Keys (Ins)"
-#~ msgstr "Insertar Claves (Ins)"
-
#~ msgid "Top (Num7)"
#~ msgstr "Cima (Num7)"
@@ -11149,13 +13742,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
#~ msgid "Scale Region Editor"
#~ msgstr "Editor de Regiones de Escalado"
-#~ msgid ""
-#~ "No texture in this node.\n"
-#~ "Set a texture to be able to edit region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sin textura en este nodo.\n"
-#~ "Asigná una textura para poder editar la región."
-
#~ msgid "Inherit Scene"
#~ msgstr "Heredar Escena"