summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r--editor/translations/es.po1175
1 files changed, 563 insertions, 612 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index 6f0b9cd14f..eef4affde3 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -68,11 +68,12 @@
# hiking <joaquinfc@protonmail.com>, 2021.
# pabloggomez <pgg2733@gmail.com>, 2021.
# Erick Figueroa <querecuto@hotmail.com>, 2021.
+# jonagamerpro1234 ss <js398704@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-29 02:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-12 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -405,6 +406,7 @@ msgstr "Cambiar Modo Loop de Animación"
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Eliminar Pista de Animación"
+#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track.
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "¿Crear nueva pista para %s e insertar clave?"
@@ -429,10 +431,28 @@ msgstr "Crear"
msgid "Anim Insert"
msgstr "Insertar Animación"
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "node '%s'"
+msgstr "No se puede abrir '%s'."
+
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "animation"
+msgstr "Animación"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr "Un AnimationPlayer no puede animarse a sí mismo, solo a otros players."
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "property '%s'"
+msgstr "No existe la propiedad '%s'."
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "Crear e Insertar Animación"
@@ -645,9 +665,8 @@ msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Ir al Paso Anterior"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Apply Reset"
-msgstr "Resetear"
+msgstr "Aplicar Restablecer"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@@ -666,9 +685,8 @@ msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Usar Curvas Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create RESET Track(s)"
-msgstr "Pegar Pistas"
+msgstr "Crear pista(s) RESET"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@@ -777,7 +795,7 @@ msgstr "%d coincidencias."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
-msgstr "Coincidir Mayús./Minús."
+msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
@@ -995,9 +1013,8 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Method"
-msgstr "Ir Al Método"
+msgstr "Ir al Método"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
@@ -1015,9 +1032,9 @@ msgstr "Crear Nuevo %s"
msgid "No results for \"%s\"."
msgstr "No hay resultados para \"%s\"."
-#: editor/create_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp
msgid "No description available for %s."
-msgstr ""
+msgstr "No hay descripción disponible para %s."
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1117,18 +1134,16 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Propietarios De:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
-"¿Eliminar los archivos seleccionados del proyecto? (irreversible)\n"
-"Puedes encontrar los archivos eliminados en la papelera de reciclaje del "
-"sistema para restaurarlos."
+"¿Eliminar los archivos seleccionados del proyecto? (No se puede deshacer).\n"
+"Dependiendo de la configuración de su sistema de archivos, los archivos se "
+"moverán a la papelera del sistema o se eliminarán permanentemente."
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
@@ -1136,11 +1151,10 @@ msgid ""
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
-"Otros recursos necesitan los archivos que estás intentando quitar para "
-"funcionar.\n"
-"¿Eliminarlos de todos modos? (irreversible)\n"
-"Puedes encontrar los archivos eliminados en la papelera de reciclaje del "
-"sistema para restaurarlos."
+"Otros recursos requieren los archivos que se eliminan para que funcionen.\n"
+"¿Eliminarlos de todos modos? (No se puede deshacer).\n"
+"Dependiendo de la configuración de su sistema de archivos, los archivos se "
+"moverán a la papelera del sistema o se eliminarán permanentemente."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1172,7 +1186,7 @@ msgstr "¡Errores al cargar!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "¿Eliminar permanentemente %d ítem(s)? (¡No se puede deshacer!)"
+msgstr "¿Eliminar permanentemente %d elemento(s)? (¡No se puede deshacer!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Show Dependencies"
@@ -1310,41 +1324,39 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
-msgstr "Error al abrir el archivo del paquete (no está en formato ZIP)."
+msgstr ""
+"Error al abrir el archivo de assets para \"%s\" (no se encuentra en formato "
+"ZIP)."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s (already exists)"
-msgstr "%s (Ya existe)"
+msgstr "%s (ya existe)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
-msgstr ""
+msgstr "El contenido del asset \"%s\" - %d entra en conflicto con el proyecto:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
msgstr ""
+"Contenido del asset \"%s\" - No hay archivos en conflicto con el proyecto:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr "Descomprimiendo Assets"
+msgstr "Descomprimir Assets"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
-msgstr "Los siguientes archivos no se pudieron extraer del paquete:"
+msgstr "Ha fallado la extracción de los siguientes archivos del asset \"%s\":"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "(and %s more files)"
-msgstr "Y %d archivos más."
+msgstr "(y %s archivos más)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "¡Paquete instalado con éxito!"
+msgstr "¡El asset \"%s\" ha sido instalado con éxito!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -1356,9 +1368,8 @@ msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset Installer"
-msgstr "Instalador de paquetes"
+msgstr "Instalador de Assets"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@@ -1421,7 +1432,6 @@ msgid "Bypass"
msgstr "Omitir"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bus Options"
msgstr "Opciones de Bus"
@@ -1589,13 +1599,12 @@ msgid "Can't add autoload:"
msgstr "No se puede añadir un autoload:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
msgstr "El archivo no existe."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
-msgstr ""
+msgstr "%s es una ruta inválida. No está en la ruta del recurso (res://)."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1619,7 +1628,6 @@ msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Variable"
msgstr "Variable"
@@ -1778,7 +1786,7 @@ msgstr "Editor de Script"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Asset Library"
-msgstr "Biblioteca de Assets"
+msgstr "Librería de Assets"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
@@ -1798,48 +1806,54 @@ msgstr "Importación"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
-msgstr ""
+msgstr "Permite ver y editar escenas 3D."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
-msgstr ""
+msgstr "Permite editar scripts utilizando el editor de scripts integrado."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
-msgstr ""
+msgstr "Proporciona acceso integrado a la Librería de Assets."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
-msgstr ""
+msgstr "Permite editar la jerarquía de nodos en el dock de Escena."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
"dock."
msgstr ""
+"Permite trabajar con señales y grupos del nodo seleccionado en el dock de "
+"Escena."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
msgstr ""
+"Permite navegar por el sistema de archivos local a través de un dock "
+"dedicado."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
"FileSystem dock to function."
msgstr ""
+"Permite configurar los ajustes de importación para assets individuales. "
+"Requiere el dock FileSystem para funcionar."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(current)"
-msgstr "(Actual)"
+msgstr "(actual)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(ninguno)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
msgstr ""
+"¿Eliminar el perfil seleccionado en este momento, '%s'? No se puede deshacer."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
@@ -1871,19 +1885,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "Activar el Editor Contextual"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Properties:"
-msgstr "Propiedades:"
+msgstr "Propiedades de Clase:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Features:"
-msgstr "Características"
+msgstr "Características principales:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes and Classes:"
-msgstr "Clases Activadas:"
+msgstr "Clases y Nodos:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
@@ -1903,7 +1914,6 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "Error al guardar el perfil en la ruta: '%s'."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restablecer Valores por Defecto"
@@ -1912,14 +1922,12 @@ msgid "Current Profile:"
msgstr "Perfil Actual:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Profile"
-msgstr "Borrar Perfil"
+msgstr "Crear perfil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Profile"
-msgstr "Eliminar Tile"
+msgstr "Eliminar perfil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Available Profiles:"
@@ -1939,18 +1947,17 @@ msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Configure Selected Profile:"
-msgstr "Perfil Actual:"
+msgstr "Configurar el perfil seleccionado:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extra Options:"
-msgstr "Opciones de textura"
+msgstr "Opciones adicionales:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
msgstr ""
+"Crea o importa un perfil para editar las clases y propiedades disponibles."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "New profile name:"
@@ -1977,9 +1984,8 @@ msgid "Select Current Folder"
msgstr "Seleccionar Carpeta Actual"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr "El archivo ya existe ¿Quieres sobreescribirlo?"
+msgstr "El archivo existe, ¿sobrescribirlo?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select This Folder"
@@ -2105,11 +2111,11 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Ver ítems como una cuadrícula de miniaturas."
+msgstr "Ver elementos como una cuadrícula de miniaturas."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list."
-msgstr "Ver ítems como una lista."
+msgstr "Ver elementos como una lista."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@@ -2138,7 +2144,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr "(Re)Importando Assets"
+msgstr "(Re)Importación de Assets"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
@@ -2183,7 +2189,7 @@ msgstr "Métodos"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
-msgstr "Propiedades de Temas"
+msgstr "Propiedades del Theme"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
@@ -2260,7 +2266,7 @@ msgstr "Solo Propiedades"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Theme Properties Only"
-msgstr "Solo Propiedades del Tema"
+msgstr "Solo Propiedades del Theme"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Member Type"
@@ -2288,7 +2294,7 @@ msgstr "Propiedad"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Theme Property"
-msgstr "Propiedades del Tema"
+msgstr "Propiedades del Theme"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -2372,6 +2378,17 @@ msgid "New Window"
msgstr "Nueva Ventana"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Spins when the editor window redraws.\n"
+"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
+"disable it."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window redraws."
+msgstr "Gira cuando la ventana del editor se redibuja."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Los recursos importados no se pueden guardar."
@@ -2604,13 +2621,16 @@ msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
"were saved anyway."
msgstr ""
+"La escena actual no tiene un nodo raíz, pero %d recurso(s) externo(s) "
+"modificado(s) fueron guardados igualmente."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
"Scene tree dock."
-msgstr "Se necesita un nodo raíz para guardar la escena."
+msgstr ""
+"Se requiere un nodo raíz para guardar la escena. Puede agregar un nodo raíz "
+"utilizando el muelle de árbol de escenas."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
@@ -2937,7 +2957,7 @@ msgstr "Convertir a..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
-msgstr "MeshLibrary..."
+msgstr "Biblioteca de malla..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
@@ -2999,9 +3019,8 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reload Current Project"
-msgstr "Renombrar Proyecto"
+msgstr "Recargar proyecto actual"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -3163,22 +3182,20 @@ msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Documentation"
-msgstr "Abrir Documentación"
+msgstr "Documentación en línea"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Questions & Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntas & Respuestas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Report a Bug"
msgstr "Reportar un Bug"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suggest a Feature"
-msgstr "Establecer valor"
+msgstr "Sugerir una característica"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
@@ -3189,9 +3206,8 @@ msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "About Godot"
-msgstr "Acerca de"
+msgstr "Sobre Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
@@ -3243,10 +3259,6 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "Guardar y Reiniciar"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window redraws."
-msgstr "Gira cuando la ventana del editor se redibuja."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "Actualizar Continuamente"
@@ -3289,14 +3301,12 @@ msgid "Manage Templates"
msgstr "Administrar Plantillas"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install from file"
-msgstr "Instalar Desde Archivo"
+msgstr "Instalar desde archivo"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select android sources file"
-msgstr "Selecciona una Malla de Origen:"
+msgstr "Seleccionar el archivo fuente de Android"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3380,9 +3390,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current"
-msgstr "Seleccionar Carpeta Actual"
+msgstr "Seleccionar actual"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
@@ -3398,7 +3407,7 @@ msgstr "Abrir Editor de Script"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Abrir Biblioteca de Assets"
+msgstr "Abrir Librería de Assets"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
@@ -3417,9 +3426,8 @@ msgid "No sub-resources found."
msgstr "No se encontró ningún sub-recurso."
#: editor/editor_path.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open a list of sub-resources."
-msgstr "No se encontró ningún sub-recurso."
+msgstr "Abra una lista de sub-recursos."
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
@@ -3446,14 +3454,12 @@ msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Versión:"
+msgstr "Versión"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Author"
-msgstr "Autores"
+msgstr "Autor"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
@@ -3466,14 +3472,12 @@ msgid "Measure:"
msgstr "Medida:"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Frame Time (ms)"
-msgstr "Duración de Fotogramas (seg)"
+msgstr "Duración de Fotogramas (ms)"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Average Time (ms)"
-msgstr "Tiempo Promedio (seg)"
+msgstr "Tiempo Promedio (ms)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
@@ -3500,6 +3504,12 @@ msgid ""
"functions called by that function.\n"
"Use this to find individual functions to optimize."
msgstr ""
+"Inclusivo: Incluye el tiempo de otras funciones llamadas por esta función.\n"
+"Utilízalo para detectar cuellos de botella.\n"
+"\n"
+"Propio: Sólo contabiliza el tiempo empleado en la propia función, no en "
+"otras funciones llamadas por esa función.\n"
+"Utilízalo para buscar funciones individuales que optimizar."
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@@ -3581,7 +3591,7 @@ msgstr "Página: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
-msgstr "Eliminar Ítem"
+msgstr "Eliminar Elemento"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Key:"
@@ -3622,7 +3632,6 @@ msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to %s"
msgstr "Convertir a %s"
@@ -3674,11 +3683,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Te olvidaste del método '_run'?"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
-"Mantén pulsado Ctrl para redondear a enteros. Mantén pulsado Shift para "
-"cambios más precisos."
+"Mantenga presionado %s para redondear a números enteros. Mantenga presionada "
+"la tecla Mayús para cambios más precisos."
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
@@ -3698,49 +3706,43 @@ msgstr "Importar Desde Nodo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Open the folder containing these templates."
-msgstr ""
+msgstr "Abra la carpeta que contiene estas plantillas."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall these templates."
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalar estas plantillas."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "There are no mirrors available."
-msgstr "No hay ningún archivo `%s'."
+msgstr "No hay espejos disponibles."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Retrieving the mirror list..."
-msgstr "Obteniendo mirrors, por favor espera..."
+msgstr "Recuperar la lista de espejos..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Starting the download..."
-msgstr ""
+msgstr "Comenzando la descarga..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Error al solicitar la URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting to the mirror..."
-msgstr "Conectando con Mirror...."
+msgstr "Conectando con el espejo..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't resolve the requested address."
-msgstr "No se ha podido resolver el nombre de dominio:"
+msgstr "No se puede resolver la dirección solicitada."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to the mirror."
-msgstr "No se puede conectar al host:"
+msgstr "No se puede conectar al espejo."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "No response from the mirror."
-msgstr "No hay respuesta desde el host:"
+msgstr "No hay respuesta del espejo."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3748,18 +3750,16 @@ msgid "Request failed."
msgstr "Petición fallida."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request ended up in a redirect loop."
-msgstr "Petición fallida, demasiadas redirecciones"
+msgstr "La solicitud terminó en un bucle de redirección."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed:"
-msgstr "Petición fallida."
+msgstr "Petición fallida:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download complete; extracting templates..."
-msgstr ""
+msgstr "Descarga completa; extracción de plantillas..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Cannot remove temporary file:"
@@ -3775,18 +3775,17 @@ msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error getting the list of mirrors."
-msgstr "Error al obtener la lista de mirrors."
+msgstr "Error al obtener la lista de espejos."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!"
msgstr ""
-"Error al analizar el JSON de la lista de mirrors. ¡Por favor, informa de "
-"este problema!"
+"Error al analizar el JSON con la lista de espejos ¡Por favor, reporta este "
+"problema!"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Best available mirror"
-msgstr ""
+msgstr "El mejor espejo disponible"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
@@ -3839,22 +3838,18 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "Error de Negociación SSL"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't open the export templates file."
-msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación."
+msgstr "No se puede abrir el archivo de plantillas de exportación."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s."
msgstr "Formato de version.txt inválido dentro de plantillas: %s."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "No version.txt found inside the export templates file."
msgstr "No se ha encontrado el archivo version.txt dentro de las plantillas."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error creating path for extracting templates:"
msgstr "Error al crear ruta para las plantillas:"
@@ -3867,9 +3862,8 @@ msgid "Importing:"
msgstr "Importando:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove templates for the version '%s'?"
-msgstr "¿Eliminar plantilla versión '%s'?"
+msgstr "¿Eliminar plantilla de la versión '%s'?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
@@ -3886,43 +3880,57 @@ msgstr "Versión Actual:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
msgstr ""
+"Faltan las plantillas de exportación. Puede descargarlas o instalarlas desde "
+"un archivo."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export templates are installed and ready to be used."
msgstr ""
+"Las plantillas de exportación están instaladas y listas para ser utilizadas."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Folder"
-msgstr "Abrir Archivo"
+msgstr "Abrir carpeta"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
msgstr ""
+"Abre la carpeta que contiene las plantillas instaladas para la versión "
+"actual."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uninstall templates for the current version."
-msgstr "Valor inicial para el contador"
+msgstr "Desinstalar las plantillas de la versión actual."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download from:"
-msgstr "Error de descarga"
+msgstr "Descargar desde:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open in Web Browser"
+msgstr "Ejecutar en Navegador"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Mirror URL"
+msgstr "Copiar Error"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download and Install"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar e instalar"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Download and install templates for the current version from the best "
"possible mirror."
msgstr ""
+"Descarga e instala las plantillas de la versión actual desde el mejor espejo "
+"posible."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
@@ -3931,14 +3939,12 @@ msgstr ""
"versiones de desarrollo."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install from File"
-msgstr "Instalar Desde Archivo"
+msgstr "Instalar desde un archivo"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install templates from a local file."
-msgstr "Importar plantillas desde un archivo ZIP"
+msgstr "Instalar plantillas desde un archivo local."
#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
@@ -3946,23 +3952,20 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cancel the download of the templates."
-msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación."
+msgstr "Cancele la descarga de las plantillas."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Other Installed Versions:"
-msgstr "Versiones Instaladas:"
+msgstr "Otras versiones instaladas:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Template"
-msgstr "Desinstalar"
+msgstr "Desinstalar plantilla"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select Template File"
-msgstr "Selecciona un Archivo de Plantilla"
+msgstr "Seleccionar el archivo de la plantilla"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Godot Export Templates"
@@ -3973,6 +3976,8 @@ msgid ""
"The templates will continue to download.\n"
"You may experience a short editor freeze when they finish."
msgstr ""
+"Las plantillas seguirán descargándose.\n"
+"Es posible que experimente una breve congelación del editor cuando terminen."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
@@ -4120,35 +4125,32 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Colapsar Todo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort files"
-msgstr "Buscar archivos"
+msgstr "Ordenar archivos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Name (Ascending)"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por Nombre (Ascendente)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Name (Descending)"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por Nombre (Descendente)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Type (Ascending)"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por Tipo (Ascendente)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Type (Descending)"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por Tipo (Descendente)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort by Last Modified"
-msgstr "Ultima Modificación"
+msgstr "Ordenar por Última Modificación"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort by First Modified"
-msgstr "Ultima Modificación"
+msgstr "Ordenar por Primera Modificación"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicate..."
@@ -4160,7 +4162,7 @@ msgstr "Renombrar..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Focus the search box"
-msgstr ""
+msgstr "Enfocar el cuadro de búsqueda"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -4461,22 +4463,20 @@ msgstr "Cambiar el tipo de un archivo importado requiere reiniciar el editor."
msgid ""
"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
msgstr ""
-"ADVERTENCIA: Existen recursos que utilizan este recurso, pueden dejar de "
-"cargar correctamente."
+"ADVERTENCIA: Existen assets que utilizan este recurso, pueden dejar de "
+"cargarse correctamente."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Error al cargar el recurso."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Properties"
-msgstr "Propiedades"
+msgstr "Copiar Propiedades"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Properties"
-msgstr "Propiedades"
+msgstr "Pegar Propiedades"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
@@ -4501,23 +4501,20 @@ msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extra resource options."
-msgstr "No está en la ruta de recursos."
+msgstr "Opciones de recursos extra."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Resource from Clipboard"
-msgstr "Editar Portapapeles de Recursos"
+msgstr "Editar Recurso desde el Portapapeles"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Resource"
msgstr "Copiar Recurso"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Resource Built-In"
-msgstr "Crear Integrado"
+msgstr "Crear Recursos Integrados"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -4532,9 +4529,8 @@ msgid "History of recently edited objects."
msgstr "Historial de objetos recientemente editados."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open documentation for this object."
-msgstr "Abrir Documentación"
+msgstr "Abrir la documentación de este objeto."
#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Open Documentation"
@@ -4545,9 +4541,8 @@ msgid "Filter properties"
msgstr "Filtrar propiedades"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage object properties."
-msgstr "Propiedades del objeto."
+msgstr "Administrar propiedades de los objetos."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
@@ -4793,9 +4788,8 @@ msgid "Blend:"
msgstr "Mezcla:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parameter Changed:"
-msgstr "Parámetro Modificado"
+msgstr "Parámetro Modificado:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -5445,7 +5439,7 @@ msgstr "Fallo en la comprobación del hash SHA-256"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr "Error en la descarga del asset:"
+msgstr "Error de Descarga de Assets:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading (%s / %s)..."
@@ -5481,7 +5475,7 @@ msgstr "Error de descarga"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr "¡Éste asset ya está descargándose!"
+msgstr "¡La descarga de este asset ya está en proceso!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Recently Updated"
@@ -5529,11 +5523,11 @@ msgstr "Todos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Search templates, projects, and demos"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar plantillas, proyectos y demostraciones"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar assets (excluyendo plantillas, proyectos y demos)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -5573,11 +5567,11 @@ msgstr "Cargar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
-msgstr "Archivo ZIP de elementos"
+msgstr "Archivo ZIP de assets"
#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Preview Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualización de Audio Reproducir/Pausar"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5838,13 +5832,13 @@ msgstr "Cambiar Anclas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Project Camera Override\n"
"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera."
msgstr ""
-"Reemplazar Cámara del Juego\n"
-"Reemplaza la cámara del juego por la cámara del viewport del editor."
+"Anulación de la Cámara del Proyecto\n"
+"Anula la cámara del proyecto en ejecución por la cámara del viewport del "
+"editor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5853,6 +5847,9 @@ msgid ""
"No project instance running. Run the project from the editor to use this "
"feature."
msgstr ""
+"Anulación de la Cámara del Proyecto\n"
+"No se está ejecutando ninguna instancia del proyecto. Ejecuta el proyecto "
+"desde el editor para utilizar esta función."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5920,32 +5917,27 @@ msgstr "Modo de Selección"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
-msgstr "Eliminar el nodo o transición seleccionado/a."
+msgstr "Arrastrar: Girar el nodo seleccionado alrededor del pivote."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+Arrastrar: Mover"
+msgstr "Alt+Arrastrar: Mover el nodo seleccionado."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "V: Set selected node's pivot position."
-msgstr "Eliminar el nodo o transición seleccionado/a."
+msgstr "V: Establecer la posición de pivote del nodo seleccionado."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
-"Mostrar una lista de todos los objetos en la posición en la que se ha hecho "
-"clic\n"
-"(igual que Alt + Clic Derecho en modo selección)."
+"Alt + RMB: Muestra la lista de todos los nodos en la posición en la que se "
+"hizo clic, incluido el bloqueado."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Add node at position clicked."
-msgstr ""
+msgstr "RMB: Añade un nodo en la posición seleccionada."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -6184,14 +6176,12 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "Limpiar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Node Here"
-msgstr "Añadir Nodo"
+msgstr "Añadir Nodo Aquí"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Instance Scene Here"
-msgstr "Instanciar Escena(s)"
+msgstr "Instanciar Escena Aquí"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
@@ -6207,49 +6197,43 @@ msgstr "Vista Panorámica"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 3.125%"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom al 3,125%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 6.25%"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom al 6.25%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 12.5%"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom al 12.5%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 25%"
-msgstr "Alejar Zoom"
+msgstr "Zoom al 25%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 50%"
-msgstr "Alejar Zoom"
+msgstr "Zoom al 50%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Alejar Zoom"
+msgstr "Zoom al 100%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 200%"
-msgstr "Alejar Zoom"
+msgstr "Zoom al 200%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 400%"
-msgstr "Alejar Zoom"
+msgstr "Zoom al 400%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 800%"
-msgstr "Alejar Zoom"
+msgstr "Zoom al 800%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 1600%"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom al 1600%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -6451,15 +6435,15 @@ msgstr "Degradado Editado"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
-msgstr "Ítem %d"
+msgstr "Elemento %d"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
-msgstr "Ítems"
+msgstr "Elementos"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
-msgstr "Editor de Lista de Ítems"
+msgstr "Editor de Lista de Elementos"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
@@ -6496,9 +6480,8 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr "No pudo crear una única forma de colisión convexa."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Simplified Convex Shape"
-msgstr "Crear una Única Forma Convexa"
+msgstr "Crear Forma Convexa Simplificada"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Single Convex Shape"
@@ -6535,9 +6518,8 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "No hay mallas para depurar."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh has no UV in layer %d."
-msgstr "El modelo no tiene UV en esta capa"
+msgstr "La malla no tiene UV en la capa %d."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
@@ -6602,9 +6584,8 @@ msgstr ""
"Es la opción más rápida (pero menos precisa) para la detección de colisiones."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling"
-msgstr "Crear Collider Convexo Único Hermano"
+msgstr "Crear Forma de Colisión Conexa Hermana"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6612,20 +6593,23 @@ msgid ""
"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler "
"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
msgstr ""
+"Crea una forma de colisión convexa simplificada.\n"
+"Esto es similar a la forma de colisión simple, pero puede resultar en una "
+"geometría más simple en algunos casos, a costa de la precisión."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Crear Múltiples Collider Convexos Hermanos"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a "
"polygon-based collision."
msgstr ""
"Crea una forma de colisión basada en polígonos.\n"
-"Este es un punto medio de rendimiento entre las dos opciones anteriores."
+"Se trata de un punto intermedio de rendimiento entre una colisión convexa "
+"única y una colisión basada en polígonos."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@@ -6669,7 +6653,7 @@ msgstr "Depuración del Canal UV"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
-msgstr "¿Eliminar el ítem %d?"
+msgstr "¿Eliminar el elemento %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6685,11 +6669,11 @@ msgstr "Librería de Mallas"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
-msgstr "Añadir Ítem"
+msgstr "Añadir Elemento"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
-msgstr "Eliminar Ítem Seleccionado"
+msgstr "Eliminar Elemento Seleccionado"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
@@ -6742,7 +6726,7 @@ msgstr "El origen de la superficie no es correcto (sin caras)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr "Selecciona una Malla de Origen:"
+msgstr "Seleccionar una Malla de Origen:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
@@ -7275,24 +7259,20 @@ msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Precargador de Recursos"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Portals"
-msgstr "Voltear Horizontalmente"
+msgstr "Voltear Portales"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Room Generate Points"
-msgstr "Conteo de Puntos Generados:"
+msgstr "Generar Puntos en la Room"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Points"
-msgstr "Conteo de Puntos Generados:"
+msgstr "Generar puntos"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Portal"
-msgstr "Voltear Horizontalmente"
+msgstr "Voltear Portal"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@@ -7324,7 +7304,7 @@ msgstr "¡Error guardando archivo!"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme."
-msgstr "Error al guardar el tema."
+msgstr "Error al guardar el theme."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error Saving"
@@ -7332,7 +7312,7 @@ msgstr "Error al Guardar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme."
-msgstr "Error al importar el tema."
+msgstr "Error al importar el theme."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error Importing"
@@ -7371,11 +7351,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
-msgstr "Importar Tema"
+msgstr "Importar Theme"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
-msgstr "Error al guardar el tema"
+msgstr "Error al guardar el theme"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
@@ -7383,7 +7363,7 @@ msgstr "Error al guardar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Guardar Tema Como..."
+msgstr "Guardar Theme Como..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "%s Class Reference"
@@ -7470,19 +7450,19 @@ msgstr "Siguiente en el Historial"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Theme"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme..."
-msgstr "Importar Tema..."
+msgstr "Importar Theme..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
-msgstr "Recargar Tema"
+msgstr "Recargar Theme"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
-msgstr "Guardar Tema"
+msgstr "Guardar Theme"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
@@ -7855,20 +7835,17 @@ msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate"
-msgstr "Estado:"
+msgstr "Rotar"
#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translate"
-msgstr "Trasladar:"
+msgstr "Mover"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale"
-msgstr "Escala:"
+msgstr "Escala"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@@ -7891,52 +7868,44 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Clave de animación insertada."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pitch:"
-msgstr "Altura"
+msgstr "Eje de paso:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw:"
-msgstr ""
+msgstr "Eje de guiñada:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño: "
+msgstr "Tamaño:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
-msgstr "Objetos Dibujados"
+msgstr "Objetos Dibujados:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Changes:"
-msgstr "Cambios del Material"
+msgstr "Cambios del Material:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Changes:"
-msgstr "Cambios del Shader"
+msgstr "Cambios de sombreado:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Changes:"
-msgstr "Cambios de Superficie"
+msgstr "Cambios de superficie:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Calls:"
-msgstr "Llamadas de Dibujado"
+msgstr "Llamadas de Dibujado:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertices:"
-msgstr "Vértices"
+msgstr "Vértices:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS: %d (%s ms)"
-msgstr ""
+msgstr "FPS: %d (%s ms)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
@@ -8091,9 +8060,8 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Camera Preview"
-msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara"
+msgstr "Alternar Vista Previa de la Cámara"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
@@ -8115,9 +8083,8 @@ msgstr ""
"No se puede utilizar como un indicador fiable del rendimiento en el juego."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Rooms"
-msgstr "Convertir a %s"
+msgstr "Convertir Rooms"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@@ -8139,7 +8106,6 @@ msgstr ""
"opacas (\"x-ray\")."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Nodes to Floor"
msgstr "Ajustar Nodos al Suelo"
@@ -8157,7 +8123,7 @@ msgstr "Usar Snap"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Converts rooms for portal culling."
-msgstr ""
+msgstr "Convertir rooms para eliminar portales."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -8253,9 +8219,8 @@ msgid "View Grid"
msgstr "Ver Cuadrícula"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Portal Culling"
-msgstr "Configuración de ventanilla"
+msgstr "Ver Eliminación de Portales"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@@ -8576,221 +8541,196 @@ msgid "TextureRegion"
msgstr "Región de Textura"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Color"
+msgstr "Colores"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fonts"
-msgstr "Tipografía"
+msgstr "Fonts"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Icons"
-msgstr "Icono"
+msgstr "Icons"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Styleboxes"
-msgstr "Caja de estilos"
+msgstr "Styleboxes"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} color(s)"
-msgstr ""
+msgstr "{num} color(es)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No colors found."
-msgstr "No se encontró ningún sub-recurso."
+msgstr "No se encontraron colores."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "{num} constant(s)"
-msgstr "Constantes"
+msgstr "{num} constant(s)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No constants found."
-msgstr "Constante de color."
+msgstr "No se encontraron constants."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} font(s)"
-msgstr ""
+msgstr "{num} font(s)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No fonts found."
-msgstr "¡No se ha encontrado!"
+msgstr "No se han encontrado fonts."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} icon(s)"
-msgstr ""
+msgstr "{num} icon(s)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No icons found."
-msgstr "¡No se ha encontrado!"
+msgstr "No se han encontrado icons."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} stylebox(es)"
-msgstr ""
+msgstr "{num} stylebox(es)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No styleboxes found."
-msgstr "No se encontró ningún sub-recurso."
+msgstr "No se encontraron styleboxes."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "{num} seleccionado actualmente"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Nothing was selected for the import."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha seleccionado nada para la importación."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Importing Theme Items"
-msgstr "Importar Tema"
+msgstr "Importar Elementos del Theme"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Importing items {n}/{n}"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de elementos {n}/{n}"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Updating the editor"
-msgstr "¿Salir del editor?"
+msgstr "Actualización del editor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finalizing"
-msgstr "Analizando"
+msgstr "Finalizando"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro: "
+msgstr "Filtro:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "With Data"
-msgstr ""
+msgstr "Con Datos"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select by data type:"
-msgstr "Selecciona un Nodo"
+msgstr "Seleccionar por tipo de datos:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select all visible color items."
-msgstr "Selecciona una división para borrarla."
+msgstr "Seleccionar todos los elementos color visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible color items and their data."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todos los elementos color visibles y sus datos."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible color items."
-msgstr ""
+msgstr "Deseleccionar todos los elementos color visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select all visible constant items."
-msgstr "¡Selecciona un ítem primero!"
+msgstr "Seleccionar todos elementos constant visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible constant items and their data."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todos los elementos constant visibles y sus datos."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible constant items."
-msgstr ""
+msgstr "Deseleccionar todos los elementos constant visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select all visible font items."
-msgstr "¡Selecciona un ítem primero!"
+msgstr "Seleccionar todos los elementos font visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible font items and their data."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todos los elementos font visibles y sus datos."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible font items."
-msgstr ""
+msgstr "Deseleccionar todos los elementos font visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select all visible icon items."
-msgstr "¡Selecciona un ítem primero!"
+msgstr "Seleccionar todos los elementos icon visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select all visible icon items and their data."
-msgstr "¡Selecciona un ítem primero!"
+msgstr "Seleccionar todos los elementos icon visibles y sus datos."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deselect all visible icon items."
-msgstr "¡Selecciona un ítem primero!"
+msgstr "Deseleccionar todos los elementos icon visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible stylebox items."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todos los elementos stylebox visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible stylebox items and their data."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todos los elementos stylebox visibles y sus datos."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible stylebox items."
-msgstr ""
+msgstr "Deseleccionar todos los elementos stylebox visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
"resource."
msgstr ""
+"Precaución: Añadir datos de iconos puede aumentar considerablemente el "
+"tamaño de su recurso Theme."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse types."
-msgstr "Colapsar Todo"
+msgstr "Tipos de colapso."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand types."
-msgstr "Expandir Todo"
+msgstr "Expandir tipos."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select all Theme items."
-msgstr "Selecciona un Archivo de Plantilla"
+msgstr "Seleccionar todos los elementos del Theme."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select With Data"
-msgstr "Seleccionar Puntos"
+msgstr "Seleccionar Con Datos"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all Theme items with item data."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todos los elementos del Theme con los datos del elemento."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deselect All"
-msgstr "Seleccionar Todo"
+msgstr "Deseleccionar Todo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all Theme items."
-msgstr ""
+msgstr "Deseleccionar todos los elementos del Theme."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Selected"
-msgstr "Importar Escena"
+msgstr "Importar Seleccionado"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8798,271 +8738,248 @@ msgid ""
"closing this window.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
+"En la pestaña de Elementos de Importación se han seleccionado algunos "
+"elementos. La selección se perderá al cerrar esta ventana.\n"
+"¿Cerrar de todos modos?"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select a theme type from the list to edit its items.\n"
+"You can add a custom type or import a type with its items from another theme."
+msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All Color Items"
-msgstr "Eliminar Todos los Ítems"
+msgstr "Eliminar Todos los Elementos de Color"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Item"
-msgstr "Eliminar Ítem"
+msgstr "Cambiar Nombre de Elemento"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All Constant Items"
-msgstr "Eliminar Todos los Ítems"
+msgstr "Eliminar Todos los Elementos Constant"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All Font Items"
-msgstr "Eliminar Todos los Ítems"
+msgstr "Eliminar Todos los Elementos Font"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All Icon Items"
-msgstr "Eliminar Todos los Ítems"
+msgstr "Eliminar Todos los Elementos de Iconos"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All StyleBox Items"
-msgstr "Eliminar Todos los Ítems"
+msgstr "Eliminar Todos los Elementos de StyleBox"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"This theme type is empty.\n"
+"Add more items to it manually or by importing from another theme."
+msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Color Item"
-msgstr "Añadir Clases de Ítems"
+msgstr "Añadir Elemento Color"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Constant Item"
-msgstr "Añadir Clases de Ítems"
+msgstr "Añadir Elemento Constant"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Font Item"
-msgstr "Añadir Ítem"
+msgstr "Añadir Elemento Font"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Icon Item"
-msgstr "Añadir Ítem"
+msgstr "Añadir Elemento Icono"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Stylebox Item"
-msgstr "Añadir Todos los Ítems"
+msgstr "Añadir Elemento Stylebox"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Color Item"
-msgstr "Eliminar Clases de Ítems"
+msgstr "Cambiar Nombre del Elemento Color"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Constant Item"
-msgstr "Eliminar Clases de Ítems"
+msgstr "Cambiar Nombre del Elemento Constant"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Font Item"
-msgstr "Renombrar Nodo"
+msgstr "Renombrar Elemento Font"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Icon Item"
-msgstr "Renombrar Nodo"
+msgstr "Renombrar Elemento Icon"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Stylebox Item"
-msgstr "Eliminar Ítem Seleccionado"
+msgstr "Renombrar Elemento Stylebox"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid file, not a Theme resource."
-msgstr "Archivo inválido. No es un layout de bus de audio."
+msgstr "Archivo inválido, no es un recurso del Theme."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource."
-msgstr ""
+msgstr "Archivo inválido, igual que el recurso del Theme editado."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Theme Items"
-msgstr "Administrar Plantillas"
+msgstr "Administrar Elementos del Theme"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Items"
-msgstr "Ítem Editable"
+msgstr "Editar Elementos"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Types:"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "Tipos:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "Añadir Tipo:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Item:"
-msgstr "Añadir Ítem"
+msgstr "Añadir Elemento:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add StyleBox Item"
-msgstr "Añadir Todos los Ítems"
+msgstr "Añadir Elemento StyleBox"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Items:"
-msgstr "Eliminar Ítem"
+msgstr "Eliminar Elemento:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
-msgstr "Eliminar Clases de Ítems"
+msgstr "Eliminar Clases de Elementos"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Custom Items"
-msgstr "Eliminar Clases de Ítems"
+msgstr "Eliminar Elementos Personalizados"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
-msgstr "Eliminar Todos los Ítems"
+msgstr "Eliminar Todos los Elementos"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Theme Item"
-msgstr "Elementos del tema de interfaz"
+msgstr "Añadir Elemento del Theme"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Old Name:"
-msgstr "Nombre del Nodo:"
+msgstr "Nombre Antiguo:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Items"
-msgstr "Importar Tema"
+msgstr "Importar Elementos"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Theme"
-msgstr "Predeterminado"
+msgstr "Theme Predeterminado"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Theme"
-msgstr "Editar Tema"
+msgstr "Editor de Themes"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Another Theme Resource:"
-msgstr "Eliminar Recurso"
+msgstr "Seleccionar Otro Recurso del Theme:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Another Theme"
-msgstr "Importar Tema"
+msgstr "Otro Theme"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Confirm Item Rename"
-msgstr "Renombrar pista de animación"
+msgstr "Confirmar Cambio de Nombre del Elemento"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cancel Item Rename"
-msgstr "Renombrar por lote"
+msgstr "Cancelar Cambio de Nombre del Elemento"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override Item"
-msgstr "Anulaciones"
+msgstr "Elemento de Anulación"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Unpin this StyleBox as a main style."
-msgstr ""
+msgstr "Quitar este StyleBox como estilo principal."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the "
"same properties in all other StyleBoxes of this type."
msgstr ""
+"Establecer este StyleBox como un estilo principal. La edición de sus "
+"propiedades actualizará las mismas propiedades en todos los demás StyleBoxes "
+"de este tipo."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "Añadir Tipo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Item Type"
-msgstr "Añadir Ítem"
+msgstr "Añadir Tipo de Elemento"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Types:"
-msgstr "Tipo de nodo"
+msgstr "Tipo de nodo:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Default"
-msgstr "Cargar Valores por Defecto"
+msgstr "Mostrar Por Defecto"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
msgstr ""
+"Mostrar los elementos de tipo por defecto junto a los elementos que han sido "
+"anulados."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override All"
-msgstr "Anulaciones"
+msgstr "Anular Todo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Override all default type items."
-msgstr ""
+msgstr "Anular todos los elementos de tipo por defecto."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme:"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Theme:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Items..."
-msgstr "Administrar Plantillas de Exportación..."
+msgstr "Administrar Elementos..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add, remove, organize and import Theme items."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir, eliminar, organizar e importar elementos del Theme."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Preview"
-msgstr "Vista Previa"
+msgstr "Añadir Vista Previa"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Preview"
-msgstr "Actualizar Vista Previa"
+msgstr "Vista Previa Por Defecto"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select UI Scene:"
-msgstr "Selecciona una Malla de Origen:"
+msgstr "Seleccionar Escena UI:"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid ""
"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
"edit."
msgstr ""
+"Activar el selector de controles, lo que permite seleccionar visualmente los "
+"tipos de control para su edición."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Toggle Button"
@@ -9074,32 +8991,31 @@ msgstr "Botón Desactivado"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Item"
-msgstr "Ítem"
+msgstr "Elemento"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Item"
-msgstr "Desactivar Ítem"
+msgstr "Desactivar Elemento"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Check Item"
-msgstr "Activar Ítem"
+msgstr "Activar Elemento"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Item"
-msgstr "Ítem Activado"
+msgstr "Elemento Activado"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Radio Item"
-msgstr "Radio Ítem"
+msgstr "Radio Elemento"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Radio Item"
-msgstr "Radio Ítem Activo"
+msgstr "Radio Elemento Activo"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
-#, fuzzy
msgid "Named Separator"
-msgstr "Separador con nombre."
+msgstr "Separador con nombre"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Submenu"
@@ -9107,11 +9023,11 @@ msgstr "Submenú"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 1"
-msgstr "Subítem 1"
+msgstr "Subelemento 1"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 2"
-msgstr "Subítem 2"
+msgstr "Subelemento 2"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has"
@@ -9139,7 +9055,7 @@ msgstr "Tab 3"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Editable Item"
-msgstr "Ítem Editable"
+msgstr "Elemento Editable"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subtree"
@@ -9152,19 +9068,19 @@ msgstr "Tienes, muchas, opciones"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
msgstr ""
+"Ruta inválida, el recurso PackedScene probablemente fue movido o eliminado."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
-msgstr ""
+msgstr "Recurso PackedScene inválido, debe tener un nodo Control en raíz."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
-msgstr "Archivo inválido. No es un layout de bus de audio."
+msgstr "Archivo inválido, no es un recurso PackedScene."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
-msgstr ""
+msgstr "Recargar la escena para reflejar su estado actual."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -10569,9 +10485,8 @@ msgid "VisualShader"
msgstr "VisualShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Visual Property:"
-msgstr "Editar Propiedad Visual"
+msgstr "Editar Propiedad Visual:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Mode Changed"
@@ -10698,9 +10613,8 @@ msgid "Script"
msgstr "Script"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "GDScript Export Mode:"
-msgstr "Modo de exportación de scripts:"
+msgstr "Modo de Exportación GDScript:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Text"
@@ -10708,21 +10622,20 @@ msgstr "Texto"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)"
-msgstr ""
+msgstr "Bytecode Compilado (Carga Más Rápida)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
msgstr "Encriptado (Proveer la Clave Debajo)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
-msgstr "Llave de Encriptación Inválida (debe tener 64 caracteres de largo)"
+msgstr ""
+"Llave de Encriptación Inválida (debe tener 64 caracteres hexadecimales)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
-msgstr "Clave de cifrado de scripts (256-bits en hexadecimal):"
+msgstr "Llave de Encriptación GDScript (256-bits en hexadecimal):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@@ -10796,7 +10709,6 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Proyecto Importado"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project name."
msgstr "Nombre de Proyecto Inválido."
@@ -11015,7 +10927,7 @@ msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
-"No se puede ejecutar el proyecto: los assets necesitan ser importados.\n"
+"No se puede ejecutar el proyecto: Los assets necesitan ser importados.\n"
"Por favor, edita el proyecto para activar el importado inicial."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -11023,14 +10935,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "¿Estás seguro de que vas a ejecutar %d proyectos a la vez?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove %d projects from the list?"
-msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista"
+msgstr "¿Quitar %d proyectos de la lista?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove this project from the list?"
-msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista"
+msgstr "¿Quitar este proyecto de la lista?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -11064,9 +10974,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Administrador de Proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local Projects"
-msgstr "Proyectos"
+msgstr "Proyectos Locales"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Loading, please wait..."
@@ -11077,23 +10986,20 @@ msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima Modificación"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Project"
-msgstr "Exportar Proyecto"
+msgstr "Editar Proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Run Project"
-msgstr "Renombrar Proyecto"
+msgstr "Reproducir Proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "Escanear"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scan Projects"
-msgstr "Proyectos"
+msgstr "Escanear Proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
@@ -11104,14 +11010,12 @@ msgid "New Project"
msgstr "Nuevo Proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Project"
-msgstr "Proyecto Importado"
+msgstr "Importar Proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Project"
-msgstr "Renombrar Proyecto"
+msgstr "Eliminar Proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove Missing"
@@ -11122,9 +11026,8 @@ msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset Library Projects"
-msgstr "Biblioteca de Assets"
+msgstr "Proyectos de la Librería de Assets"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
@@ -11136,7 +11039,7 @@ msgstr "Eliminar Todos"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Also delete project contents (no undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "También eliminar el contenido del proyecto (¡no se puede deshacer!)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
@@ -11148,24 +11051,22 @@ msgid ""
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
"Actualmente no tienes ningún proyecto.\n"
-"¿Quieres explorar proyectos de ejemplo oficiales en la Biblioteca de Assets?"
+"¿Quieres explorar proyectos de ejemplo oficiales en la Librería de Assets?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter projects"
-msgstr "Filtrar propiedades"
+msgstr "Filtrar proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This field filters projects by name and last path component.\n"
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
-"La casilla de búsqueda filtra los proyectos por nombre y el último "
-"componente de la ruta.\n"
-"Para filtrar los proyectos por nombre y ruta completa, la consulta debe "
-"contener al menos un carácter `/`."
+"Este campo filtra los proyectos por nombre y por el último componente de la "
+"ruta.\n"
+"Para filtrar proyectos por nombre y ruta completa, la consulta debe contener "
+"al menos un carácter `/`."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -11173,7 +11074,7 @@ msgstr "Tecla "
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Physical Key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla Física"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
@@ -11221,7 +11122,7 @@ msgstr "Dispositivo"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid " (Physical)"
-msgstr ""
+msgstr " (Física)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
@@ -11321,7 +11222,7 @@ msgstr "Añadir Propiedad Global"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Select a setting item first!"
-msgstr "¡Selecciona un ítem primero!"
+msgstr "¡Selecciona un elemento primero!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
@@ -11333,7 +11234,7 @@ msgstr "El ajuste '%s' es interno y no puede ser eliminado."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Delete Item"
-msgstr "Eliminar Ítem"
+msgstr "Eliminar Elemento"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
@@ -11364,23 +11265,20 @@ msgid "Override for Feature"
msgstr "Anulación de la Característica"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add %d Translations"
-msgstr "Añadir Traducción"
+msgstr "Añadir %d Traducciones"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr "Eliminar Traducción"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)"
-msgstr "Añadir Remapeo de Recursos"
+msgstr "Remapeo de Recursos de Traducción: Añadir %d Ruta(s)"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)"
-msgstr "Añadir Remapeo de Recursos"
+msgstr "Remapeo de Recursos de Traducción: Añadir %d Remapeo(s)"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
@@ -11825,12 +11723,16 @@ msgstr "¿Eliminar nodo \"%s\"?"
msgid ""
"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
msgstr ""
+"Guardar la rama como una escena requiere tener una escena abierta en el "
+"editor."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
"selected %d nodes."
msgstr ""
+"Guardar la rama como una escena requiere seleccionar sólo un nodo, pero has "
+"seleccionado %d nodos."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -11839,6 +11741,11 @@ msgid ""
"FileSystem dock context menu\n"
"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr ""
+"No se puede guardar la rama del nodo raíz como una escena instanciada.\n"
+"Para crear una copia editable de la escena actual, duplícala usando el menú "
+"contextual del dock Sistema de Archivos\n"
+"o crea una escena heredada usando Escena > Nueva Escena Heredada... en su "
+"lugar."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -11846,6 +11753,10 @@ msgid ""
"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr ""
+"No se puede guardar la rama de una escena ya instanciada.\n"
+"Para crear una variación de una escena, puedes hacer una escena heredada "
+"basada en la escena instanciada usando Escena > Nueva Escena Heredada... en "
+"su lugar."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
@@ -12254,6 +12165,8 @@ msgid ""
"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
"not desired."
msgstr ""
+"Advertencia: No es recomendable que el nombre del script sea el mismo que el "
+"de un tipo integrado."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
@@ -12325,7 +12238,7 @@ msgstr "Copiar Error"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Open C++ Source on GitHub"
-msgstr ""
+msgstr "Código Abierto C++ en GitHub"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video RAM"
@@ -12369,7 +12282,7 @@ msgstr "Monitores"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr "Elige uno o más ítems de la lista para mostrar el gráfico."
+msgstr "Elige uno o más elementos de la lista para mostrar el gráfico."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
@@ -12503,6 +12416,16 @@ msgstr "Cambiar Altura de la Forma del Cilindro"
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Cambiar Longitud de la Forma del Rayo"
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Room Point Position"
+msgstr "Establecer Posición de Punto de Curva"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Portal Point Position"
+msgstr "Establecer Posición de Punto de Curva"
+
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr "Cambiar Radio de Cylinder"
@@ -12616,14 +12539,12 @@ msgid "Object can't provide a length."
msgstr "El objeto no puede proporcionar una longitud."
#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Mesh GLTF2"
-msgstr "Exportar Librería de Mallas"
+msgstr "Exportar Malla GLTF2"
#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export GLTF..."
-msgstr "Exportar…"
+msgstr "Exportar GLTF..."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
@@ -12666,9 +12587,8 @@ msgid "GridMap Paint"
msgstr "Pintar GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Selection"
-msgstr "Rellenar Selección en GridMap"
+msgstr "Seleccionar GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
@@ -12922,14 +12842,12 @@ msgid "Add Output Port"
msgstr "Añadir Puerto de Salida"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Port Type"
-msgstr "Cambiar Tipo"
+msgstr "Cambiar Tipo de Puerto"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Port Name"
-msgstr "Cambiar nombre del puerto de entrada"
+msgstr "Cambiar Nombre de Puerto"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
@@ -13044,9 +12962,8 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Añadir Nodo Preload"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Node(s)"
-msgstr "Añadir Nodo"
+msgstr "Añadir Nodo(s)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@@ -13313,37 +13230,31 @@ msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Running on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar en %s"
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exporting APK..."
-msgstr "Exportar Todo"
+msgstr "Exportar APK..."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Desinstalar"
+msgstr "Desinstalando..."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Installing to device, please wait..."
-msgstr "Cargando, espera por favor..."
+msgstr "Instalando en el dispositivo, espera por favor..."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not install to device: %s"
-msgstr "¡No se pudo instanciar la escena!"
+msgstr "No se pudo instalar en el dispositivo: %s"
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Running on device..."
-msgstr "Ejecutando Script Personalizado..."
+msgstr "Ejecutando en el dispositivo..."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not execute on device."
-msgstr "No se pudo crear la carpeta."
+msgstr "No se ha podido ejecutar en el dispositivo."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
@@ -13473,45 +13384,43 @@ msgid ""
"directory.\n"
"The resulting %s is unsigned."
msgstr ""
+"No se ha encontrado 'apksigner'.\n"
+"Por favor, compruebe que el comando está disponible en el directorio Android "
+"SDK build-tools.\n"
+"El resultado %s es sin firma."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Signing debug %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Firma de depuración %s..."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signing release %s..."
-msgstr ""
-"Escaneando archivos,\n"
-"Por favor, espere..."
+msgstr "Firmando liberación %s..."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not find keystore, unable to export."
-msgstr "No se pudo abrir la plantilla para exportar:"
+msgstr "No se pudo encontrar la keystore, no se puedo exportar."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "'apksigner' returned with error #%d"
-msgstr ""
+msgstr "'apksigner' ha retornado con error #%d"
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Añadiendo %s..."
+msgstr "Verificando %s..."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "'apksigner' verification of %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "La verificación de 'apksigner' de %s ha fallado."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exporting for Android"
-msgstr "Exportar Todo"
+msgstr "Exportando para Android"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr ""
-"¡Nombre de archivo inválido! Android App Bundle requiere la extensión *.aab."
+"¡Nombre del archivo inválido! Android App Bundle requiere la extensión *.aab."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
@@ -13523,7 +13432,7 @@ msgstr "¡Nombre de archivo inválido! Android APK requiere la extensión *.apk.
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unsupported export format!\n"
-msgstr ""
+msgstr "¡Formato de exportación no compatible!\n"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -13551,16 +13460,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
msgstr ""
+"No se puede sobrescribir los archivos res://android/build/res/*.xml con el "
+"nombre del proyecto"
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not export project files to gradle project\n"
-msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto."
+msgstr "No se pueden exportar los archivos del proyecto a un proyecto gradle\n"
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not write expansion package file!"
-msgstr "No se puede escribir en el archivo:"
+msgstr "¡No se pudo escribir el archivo del paquete de expansión!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
@@ -13588,21 +13497,20 @@ msgstr ""
"directorio del proyecto de gradle para ver los resultados."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package not found: %s"
-msgstr "No se encontró la animación: '%s'"
+msgstr "Paquete no encontrado:% s"
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creating APK..."
-msgstr "Creando contornos..."
+msgstr "Creando APK..."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not find template APK to export:\n"
"%s"
-msgstr "No se pudo abrir la plantilla para exportar:"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar la plantilla APK para exportar:\n"
+"%s"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -13611,16 +13519,18 @@ msgid ""
"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
"architectures in the export preset."
msgstr ""
+"Faltan bibliotecas en la plantilla de exportación para las arquitecturas "
+"seleccionadas: %s.\n"
+"Por favor, construya una plantilla con todas las bibliotecas necesarias, o "
+"desmarque las arquitecturas que faltan en el preajuste de exportación."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Adding files..."
-msgstr "Añadiendo %s..."
+msgstr "Añadiendo archivos ..."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not export project files"
-msgstr "No se puede escribir en el archivo:"
+msgstr "No se pudieron exportar los archivos del proyecto"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Aligning APK..."
@@ -13628,15 +13538,15 @@ msgstr "Alineando APK..."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo descomprimir el APK no alineado temporal."
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
-msgstr "Identificador no encontrado."
+msgstr "Falta el identificador."
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
-msgstr "El carácter '%s' no esta permitido como identificador."
+msgstr "El carácter '% s' no está permitido en el Identificador."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
@@ -13676,45 +13586,40 @@ msgid "Could not write file:"
msgstr "No se puede escribir en el archivo:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read file:"
-msgstr "No se puede escribir en el archivo:"
+msgstr "No se pudo leer el archivo:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read HTML shell:"
-msgstr "No se puede leer shell HTML personalizada:"
+msgstr "No se pudo leer el shell HTML:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not create HTTP server directory:"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta."
+msgstr "No se pudo crear el directorio del servidor HTTP:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error starting HTTP server:"
-msgstr "Error al guardar escena."
+msgstr "Error al iniciar el servidor HTTP:"
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid bundle identifier:"
-msgstr "Identificador inválido:"
+msgstr "Identificador de paquete no válido:"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: code signing required."
-msgstr ""
+msgstr "Notarización: se requiere firma de código."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: hardened runtime required."
-msgstr ""
+msgstr "Notarización: se requiere tiempo de ejecución reforzado."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Notarización: nombre de ID de Apple no especificado."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Apple ID password not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Notarización: contraseña de ID de Apple no especificada."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -14162,6 +14067,9 @@ msgid ""
"longer has any effect.\n"
"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property."
msgstr ""
+"La propiedad Compress de GIProbe ha quedado obsoleta debido a errores "
+"conocidos y ya no tiene ningún efecto.\n"
+"Para eliminar esta advertencia, desactiva la propiedad Compress de GIProbe."
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@@ -14253,15 +14161,15 @@ msgstr "El nodo A y el nodo B deben ser diferentes PhysicsBody"
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal."
-msgstr ""
+msgstr "El RoomManager no debe ser hijo o nieto de un Portal."
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal."
-msgstr ""
+msgstr "Una Room no debe ser hijo o nieto de un Portal."
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal."
-msgstr ""
+msgstr "Un RoomGroup no debe ser hijo o nieto de un Portal."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
@@ -14273,42 +14181,83 @@ msgstr ""
#: scene/3d/room.cpp
msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild."
-msgstr ""
+msgstr "Una Room no puede tener otra Room como hija o nieta."
#: scene/3d/room.cpp
msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room."
-msgstr ""
+msgstr "El RoomManager no debe ubicarse dentro de una Room."
#: scene/3d/room.cpp
msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room."
-msgstr ""
+msgstr "Un RoomGroup no debe colocarse dentro de una Room."
#: scene/3d/room.cpp
msgid ""
"Room convex hull contains a large number of planes.\n"
"Consider simplifying the room bound in order to increase performance."
msgstr ""
+"El cuerpo convexo de la room contiene un gran número de planos.\n"
+"Considera la posibilidad de simplificar los límites de la room para aumentar "
+"el rendimiento."
#: scene/3d/room_group.cpp
msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
-msgstr ""
+msgstr "El RoomManager no debe colocarse dentro de un RoomGroup."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "The RoomList has not been assigned."
-msgstr ""
+msgstr "La RoomList no ha sido asignada."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)."
-msgstr ""
+msgstr "El nodo RoomList debe ser un Spatial (o derivado de Spatial)."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Portal Depth Limit is set to Zero.\n"
"Only the Room that the Camera is in will render."
msgstr ""
+"El Límite de Profundidad del Portal está ajustado a cero.\n"
+"Sólo se renderizará la room en la que se encuentra la cámara."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree."
+msgstr "Sólo debe haber un RoomManager en el SceneTree."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"RoomList path is invalid.\n"
+"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "RoomList contains no Rooms, aborting."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Portal link room not found, check output log for details."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal autolink failed, check output log for details.\n"
+"Check the portal is facing outwards from the source room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n"
+"Check output log for details."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Error calculating room bounds.\n"
+"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds."
msgstr ""
#: scene/3d/soft_body.cpp
@@ -14375,7 +14324,7 @@ msgstr "No se encontró la animación: '%s'"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Anim Apply Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar Reset de la Animación"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
@@ -14553,25 +14502,30 @@ msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Función de comparación inválida para este tipo."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-#, fuzzy
msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
-msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
+msgstr "No se puede asignar la variable en la función '%s'."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid ""
"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
"'fragment' or 'light'."
msgstr ""
+"Las variaciones asignadas en función 'vértice' no pueden reasignarse en "
+"'fragmento' o 'luz'."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid ""
"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
"'vertex' or 'light'."
msgstr ""
+"Varyings Cuál asignó en 'fragmento' la función no puede ser reasignada en "
+"'vértice' o 'ligero'."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!"
msgstr ""
+"¡No se pudo acceder a la variación de la etapa de fragmento en la función "
+"personalizada!"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -15771,9 +15725,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "I see..."
#~ msgstr "Ya veo..."
-#~ msgid "Can't open '%s'."
-#~ msgstr "No se puede abrir '%s'."
-
#~ msgid "Ugh"
#~ msgstr "Vaya"