summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r--editor/translations/es.po4327
1 files changed, 2932 insertions, 1395 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index 89118d2501..14b5840256 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -29,12 +29,14 @@
# Swyter <swyterzone@gmail.com>, 2016-2017.
# Vazquinhos <vazquinhos@gmail.com>, 2018.
# Yovani Damián <blackblex@gmail.com>, 2018.
+# Andrus Diaz German <andrusdiazaleman@gmail.com>, 2018.
+# Franklin David Macias Avellan <franklin.macias864@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-22 08:31+0000\n"
-"Last-Translator: R. Joshua Seville <rjoshua@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-07 18:44+0000\n"
+"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -42,347 +44,506 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr ""
+"El argumento para convert() no es correcto, prueba utilizando constantes "
+"TYPE_*."
+
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+#: modules/mono/glue/glue_header.h
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr ""
+"O no hay suficientes bytes para decodificar bytes o el formato no es "
+"correcto."
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
+msgstr ""
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
+msgstr ""
+
+#: core/math/expression.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
+msgstr "Índice inválido de nombre de propiedad '%s' en el nodo %s."
+
+#: core/math/expression.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
+msgstr "Índice inválido de nombre de propiedad '%s' en el nodo %s."
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
+msgstr ""
+
+#: core/math/expression.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
+msgstr ": Argumento incorrecto de tipo: "
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "On call to '%s':"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Balanced"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Insert Key Here"
+msgstr "Insertar clave"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "All Selection"
-msgstr "Toda la Selección"
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Selected Key(s)"
+msgstr "Duplicar selección"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Quitar seleccionados"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgstr "Duplicar claves de animación"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Delete Keys"
+msgstr "Borrar claves de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Cambiar el tiempo del Fotograma Clave de Animación"
+msgstr "Cambiar el tiempo del fotograma clave de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Cambiar Transición de Animación"
+msgstr "Cambiar la transición de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Cambiar transformación de animación"
+msgstr "Cambiar la transformación de la animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Cambiar valor del Fotograma Clave de Animación"
+msgstr "Cambiar valor de la clave de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Cambiar Llamada de Animación"
+msgstr "Cambiar llamada de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Track"
-msgstr "Añadir Pista de Animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Property Track"
+msgstr "Propiedad:"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Duplicar Claves de Animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D Transform Track"
+msgstr "Tipo de transformación"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr "Subir Pista de Animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Call Method Track"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr "Bajar Pista de Animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Bezier Curve Track"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Quitar Pista de Animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Audio Playback Track"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "Establecer Transiciones en:"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Playback Track"
+msgstr "Detener la reproducción de la animación. (S)"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "Renombrar Pista de Animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Track"
+msgstr "Añadir pista de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Cambiar Interpolación de Pista de Animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Length Time (seconds)"
+msgstr "Duración de la animación (en segundos)."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Cambiar Modo de Valor de Pista de Animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Looping"
+msgstr "Zoom de animación."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Cambiar Modo de Ciclo de Pista de Animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funciones:"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "Editar Nodo de Curva"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Audio Clips:"
+msgstr "Oyente de audio"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "Editar Curva de Selección"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Clips:"
+msgstr "Clips"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Borrar Claves de Animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle this track on/off."
+msgstr "Act/desact. modo sin distracciones."
-#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Duplicar Selección"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Update Mode (How this property is set)"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Duplicar Transpuesto"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation Mode"
+msgstr "Nodo de animación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Selection"
-msgstr "Quitar Selección"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove this track."
+msgstr "Remover la pista seleccionada."
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Time (s): "
+msgstr "Tiempo de Crossfade (s):"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Key"
-msgstr "Añadir Clave de Animación"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Mover Claves de Animación"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Escalar Selección"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Escalar desde cursor"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Next Step"
-msgstr "Ir al Siguiente Paso"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "Características"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "Ir al Paso Anterior"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Nearest"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "Constante"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "In"
-msgstr "Entrada"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out"
-msgstr "Salida"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clamp Loop Interp"
+msgstr "Cambiar Interpolación de Loop de Anim"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "In-Out"
-msgstr "Entrada-salida"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Wrap Loop Interp"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out-In"
-msgstr "Salida-entrada"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Insertar clave"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transiciones"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Key(s)"
+msgstr "Duplicar nodo(s)"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Optimize Animation"
-msgstr "Optimizar Animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Key(s)"
+msgstr "Eliminar nodo(s)"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "Limpiar Animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Remove Anim Track"
+msgstr "Quitar pista de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "¿Quieres crear una NUEVA pista para %s e insertar clave?"
+msgstr "¿Crear nueva pista para %s e insertar clave?"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "¿Quieres crear %d NUEVAS pistas e insertar claves?"
+msgstr "¿Crear %d nuevas pistas e insertar claves?"
-#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Insert"
+msgstr "Insertar animación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "Crear e Insertar Animación"
+msgstr "Crear e insertar animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Insertar Pista y Clave de Animación"
+msgstr "Insertar pista y clave de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Insertar Clave de Animación"
+msgstr "Insertar clave de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Cambiar Duración de Animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Cambiar Bucle de Animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid ""
+"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
+"-AudioStreamPlayer\n"
+"-AudioStreamPlayer2D\n"
+"-AudioStreamPlayer3D"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Create Typed Value Key"
-msgstr "Crear Clave de Valor Tipado para Animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Insert"
-msgstr "Insertar Animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Not possible to add a new track without a root"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Method not found in object: "
+msgstr "VariableGet no encontrado en el script: "
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Move Keys"
+msgstr "Mover claves de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "¡El portapapeles está vacío!"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Escalar Claves de Animación"
+msgstr "Escalar claves de animación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid ""
+"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap (s): "
+msgstr "Fijar (Pixeles):"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation step value."
+msgstr "El árbol de animación es correcto."
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation properties."
+msgstr "Árbol de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr "Añadir Call Track de Animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Tracks"
+msgstr "Copiar parámetros"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation zoom."
-msgstr "Zoom de Animación."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Tracks"
+msgstr "Pegar parámetros"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Length (s):"
-msgstr "Duración (segs.):"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "Escalar selección"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation length (in seconds)."
-msgstr "Duración de la Animación (en segundos)."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr "Escalar desde cursor"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Step (s):"
-msgstr "Paso(s):"
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Duplicar selección"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-msgstr "Fijado del cursor por pasos (en segundos)."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr "Duplicar transpuesto"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable/Disable looping in animation."
-msgstr "Activar/Desactivar Bucle de Animación."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selection"
+msgstr "Quitar seleccionados"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Add new tracks."
-msgstr "Añadir Nuevas Pistas."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Goto Next Step"
+msgstr "Ir al siguiente paso"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track up."
-msgstr "Subir la pista actual."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Goto Prev Step"
+msgstr "Ir al paso anterior"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track down."
-msgstr "Bajar la pista actual."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Optimize Animation"
+msgstr "Optimizar animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove selected track."
-msgstr "Remover la pista seleccionada."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation"
+msgstr "Limpiar animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Track tools"
-msgstr "Herramientas de pistas"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Pick the node that will be animated:"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr "Habilitar la edición de claves individuales al hacer clic."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Use Bezier Curves"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "Optimizar Animación"
+msgstr "Optimizar animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
-msgstr "Error Lineal Máximo:"
+msgstr "Error lineal máximo:"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr "Error Angular Máximo:"
+msgstr "Error angular máximo:"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr "Ángulo Optimizable Máximo:"
+msgstr "Ángulo optimizable máximo:"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
msgstr "Optimizar"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
-msgstr ""
-"Selecciona un AnimationPlayer desde el Árbol de Escenas para editar "
-"animaciones."
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Key"
-msgstr "Clave"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transition"
-msgstr "Transición"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "Relación de Escala:"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "¿Desde que Nodo quieres realizar Llamadas a Funciones?"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "Quitar claves incorrectas"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr "Quitar pistas vacías y sin resolver"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
msgstr "Limpiar todas las animaciones"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "Limpiar todas las animaciones (IRREVERSIBLE)"
+msgstr "Limpiar las animación(es) (¡IRREVERSIBLE!)"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
msgstr "Limpiar"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Scale Ratio:"
+msgstr "Relación de escala:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Select tracks to copy:"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
-msgstr "Redimensionar «array»"
+msgstr "Redimensionar array"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "Cambiar tipo de valor del «array»"
+msgstr "Cambiar tipo de valor del array"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
-msgstr "Cambiar valor del «array»"
+msgstr "Cambiar valor del array"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
@@ -392,13 +553,13 @@ msgstr "Ir a línea"
msgid "Line Number:"
msgstr "Número de línea:"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "No Matches"
msgstr "Sin coincidencias"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "%d ocurrencia/s reemplazadas."
+msgstr "%d ocurrencia(s) reemplazada(s)."
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Match Case"
@@ -408,7 +569,7 @@ msgstr "Coincidir mayús/minúsculas"
msgid "Whole Words"
msgstr "Palabras completas"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
@@ -420,18 +581,28 @@ msgstr "Reemplazar todo"
msgid "Selection Only"
msgstr "Sólo selección"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Restablecer zoom"
+#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Warnings:"
+msgstr "Advertencias"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom (%):"
+
#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
msgstr "Línea:"
@@ -442,19 +613,19 @@ msgstr "Columna:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
-msgstr "¡Debes establecer un método en el Nodo seleccionado!"
+msgstr "¡Debes establecer un método en el nodo seleccionado!"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
-"No se encontró el método del objetivo! Especifica un método válido o adjunta "
-"un script al Nodo objetivo."
+"¡Método objetivo no encontrado! Especifica un método válido o añade un "
+"script al nodo objetivo."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
-msgstr "Conectar a Nodo:"
+msgstr "Conectar a nodo:"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -463,7 +634,8 @@ msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -479,7 +651,7 @@ msgstr "Argumentos extras de llamada:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
-msgstr "Ruta al Nodo:"
+msgstr "Ruta al nodo:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
@@ -494,7 +666,7 @@ msgid "Oneshot"
msgstr "OneShot"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -516,11 +688,12 @@ msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Conectar «%s» a «%s»"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connecting Signal:"
-msgstr "Conectando Señal:"
+msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
+msgstr "Desconectar '%s' de '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
msgstr "Desconectar '%s' de '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
@@ -528,14 +701,48 @@ msgid "Connect..."
msgstr "Conectar..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connect Signal: "
+msgstr "Conectando señal:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Connection: "
+msgstr "Editar conexiones"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
+msgstr "¿Seguro que quieres ejecutar más de un proyecto?"
+
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "Señales"
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect All"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Go To Method"
+msgstr "Métodos"
+
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
msgstr "Cambiar el tipo de %s"
@@ -547,7 +754,7 @@ msgstr "Cambiar"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
-msgstr "Crear Nuevo %s"
+msgstr "Crear nuevo %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -558,22 +765,25 @@ msgstr "Favoritos:"
msgid "Recent:"
msgstr "Recientes:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "Coincidencias:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
@@ -626,7 +836,7 @@ msgstr "Arreglar rota(s)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
-msgstr "Editor de Dependencias"
+msgstr "Editor de dependencias"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
@@ -635,19 +845,19 @@ msgstr "Buscar recurso de reemplazo:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/quick_open.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
-msgstr "Dueños de:"
+msgstr "Propietarios de:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr ""
-"¿Quieres quitar los archivos seleccionados del proyecto? (No puedes "
-"deshacerlo)"
+msgstr "¿Quitar los archivos seleccionados del proyecto? (irreversible)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -657,9 +867,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Otros recursos necesitan los archivos que estás intentando quitar para "
"funcionar.\n"
-"¿Seguro que quieres quitarlos? (No puedes deshacerlo)"
+"¿Quitarlos de todos modos? (irreversible)"
-#: editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "No se puede eliminar:"
@@ -689,11 +899,11 @@ msgstr "¡Hubo errores al cargar!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "¿Quieres eliminar permanentemente %d elementos? (Irreversible)"
+msgstr "¿Eliminar permanentemente %d elemento(s)? (¡Irreversible!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
-msgstr "Es dueño de"
+msgstr "Propietario"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
@@ -705,7 +915,7 @@ msgstr "Explorador de recursos huérfanos"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Delete selected files?"
-msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?"
+msgstr "¿Eliminar los archivos seleccionados?"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -717,19 +927,23 @@ msgstr "Eliminar"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr "Cambiar Clave del Diccionario"
+msgstr "Cambiar clave del diccionario"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
-msgstr "Cambiar Valor del Diccionario"
+msgstr "Cambiar valor del diccionario"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "¡Muchas gracias de parte de la comunidad de Godot!"
-#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thanks!"
-msgstr "¡Gracias!"
+#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
@@ -737,15 +951,15 @@ msgstr "Contribuidores de Godot"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
-msgstr "Fundadores del Proyecto"
+msgstr "Fundadores del proyecto"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Lead Developer"
-msgstr "Desarrollador Principal"
+msgstr "Desarrollador principal"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
-msgstr "Administrador de proyectos "
+msgstr "Administrador del proyecto "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -757,27 +971,27 @@ msgstr "Autores"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Platinum"
+msgstr "Patrocinadores de platino"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Gold"
+msgstr "Patrocinadores de oro"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Mini Patrocinadores"
+msgstr "Mini patrocinadores"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
-msgstr "Donantes Gold"
+msgstr "Donantes de oro"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
-msgstr "Donantes Silver"
+msgstr "Donantes de plata"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Donantes de Bronce"
+msgstr "Donantes de bronce"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
@@ -805,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
-msgstr "Todos los Componentes"
+msgstr "Todos los componentes"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Components"
@@ -821,11 +1035,11 @@ msgstr "Error al abrir el archivo empaquetado, no tiene formato zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr "Descomprimiendo Assets"
+msgstr "Descomprimiendo assets"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
-msgstr "¡El paquete se ha instalado correctamente!"
+msgstr "¡Paquete instalado exitosamente!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -839,7 +1053,7 @@ msgstr "Instalar"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Package Installer"
-msgstr "Instalador de Paquetes"
+msgstr "Instalador de paquetes"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@@ -847,47 +1061,47 @@ msgstr "Altavoces"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
-msgstr "Añadir Efecto"
+msgstr "Añadir efecto"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
-msgstr "Renombrar Bus de Audio"
+msgstr "Renombrar bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Change Audio Bus Volume"
-msgstr "Cambiar Volumen de Bus de Audio"
+msgstr "Cambiar volumen de bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
-msgstr "Act./Desact. Solo de Bus de Audio"
+msgstr "Act/desact. solo de bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
-msgstr "Alternar Mute del Bus de Audio"
+msgstr "Act/desact. silencio de bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr "Alternar puenteado de efectos en Bus de Audio"
+msgstr "Act/desact. puenteado de efectos de bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr "Seleccionar Envío de Audio Bus"
+msgstr "Seleccionar envío de bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
-msgstr "Añadir Efecto de Bus de Audio"
+msgstr "Añadir efecto de bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
-msgstr "Mover Efecto de Bus"
+msgstr "Mover efecto de bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Bus Effect"
-msgstr "Eliminar Efecto de Bus"
+msgstr "Eliminar efecto de bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
-msgstr "Bus de Audio, Arrastra y Suelta para reordenar."
+msgstr "Bus de audio, arrastra y suelta para reordenar."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
@@ -903,20 +1117,21 @@ msgstr "Bypass"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bus options"
-msgstr "Opciones del Bus"
+msgstr "Opciones del bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
-msgstr "Restablecer Volumen"
+msgstr "Restablecer volumen"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
-msgstr "Borrar Efecto"
+msgstr "Eliminar efecto"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
@@ -924,39 +1139,39 @@ msgstr "Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Añadir Bus de Audio"
+msgstr "Añadir bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
-msgstr "¡No se puede borrar el Bus Maestro!"
+msgstr "¡No se puede borrar el bus maestro!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
-msgstr "Borrar Bus de Audio"
+msgstr "Borrar bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Duplicate Audio Bus"
-msgstr "Duplicar Bus de Audio"
+msgstr "Duplicar bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
-msgstr "Restablecer Volumen del Bus"
+msgstr "Restablecer volumen de bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
-msgstr "Mover Bus de Audio"
+msgstr "Mover bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
-msgstr "Guardar configuración de los Buses de Audio como..."
+msgstr "Guardar configuración de bus de audio como..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
-msgstr "Ubicación para Nueva Configuración..."
+msgstr "Ubicación para nueva configuración..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
-msgstr "Abrir configuración de Bus de Audio"
+msgstr "Abrir configuración de bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
@@ -968,41 +1183,41 @@ msgstr "Archivo inválido, no es una configuración de bus de audio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
-msgstr "Añadir Bus"
+msgstr "Añadir bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "Crear nueva configuración de Bus de Audio."
+msgstr "Crear nueva configuración de bus."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr "Cargar una configuración de Bus de Audio existente."
+msgstr "Cargar una configuración de bus existente."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr "Guardar la configuración de este Bus a un archivo."
+msgstr "Guardar la configuración de este bus a un archivo."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
-msgstr "Cargar Ajuste Predeterminado"
+msgstr "Cargar ajuste predeterminado"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr "Cargar configuración de Bus por defecto."
+msgstr "Cargar configuración de bus por defecto."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
-msgstr "El nombre no es correcto."
+msgstr "Nombre inválido."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
@@ -1011,36 +1226,20 @@ msgstr "Letras válidas:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
msgstr ""
-"El nombre no es correcto. No puede coincidir con el nombre de una clase que "
-"ya exista en el motor gráfico."
+"Nombre inválido. No debe coincidir con el nombre de una clase que ya exista "
+"en el motor gráfico."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
msgstr ""
-"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de tipo que ya "
-"esté integrado en el motor gráfico."
+"Nombre inválido. No debe coincidir con un nombre de tipo que ya esté "
+"integrado en el motor gráfico."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
msgstr ""
-"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de constante "
-"global ya existente en el motor gráfico."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid Path."
-msgstr "Ruta incorrecta."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "El archivo no existe."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "No está en la ruta de recursos."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "Añadir AutoLoad"
+"Nombre inválido. No debe coincidir con un nombre de constante global ya "
+"existente en el motor gráfico."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@@ -1052,7 +1251,7 @@ msgstr "Renombrar Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr "Des/Activar Globales de Autoload"
+msgstr "Act/desact. globales de Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
@@ -1070,6 +1269,22 @@ msgstr "Activar"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Reordenar Autoloads"
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid Path."
+msgstr "Ruta inválida."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "El archivo no existe."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Not in resource path."
+msgstr "No está en la ruta de recursos."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Add AutoLoad"
+msgstr "Añadir AutoLoad"
+
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
@@ -1077,7 +1292,7 @@ msgstr "Ruta:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr "Nombre del Nodo:"
+msgstr "Nombre del nodo:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -1090,7 +1305,7 @@ msgstr "Singleton"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
-msgstr "Actualizando Escena"
+msgstr "Actualizando escena"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes..."
@@ -1100,13 +1315,13 @@ msgstr "Guardando cambios locales..."
msgid "Updating scene..."
msgstr "Actualizando escena..."
-#: editor/editor_data.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
msgid "[empty]"
msgstr "[vacío]"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
-msgstr "[no guardado]"
+msgstr "[sin guardar]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
@@ -1114,7 +1329,7 @@ msgstr "Por favor, selecciona primero un directorio base"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Elige una carpeta"
+msgstr "Selecciona un directorio"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1147,21 +1362,27 @@ msgstr "Empaquetando"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
-msgstr "No se encontró archivo de plantilla:"
+msgstr "Archivo de plantilla no encontrado:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?"
+msgstr "El archivo ya existe ¿Quieres sobreescribirlo?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Seleccionar Carpeta Actual"
+msgstr "Seleccionar carpeta actual"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar ruta"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open In File Manager"
+msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Show In File Manager"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
@@ -1187,18 +1408,18 @@ msgstr "Abrir un archivo"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
-msgstr "Abrir archivo/s"
+msgstr "Abrir archivo(s)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
-msgstr "Abrir una carpeta"
+msgstr "Abrir un directorio"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Abrir un archivo o carpeta"
+msgstr "Abrir un archivo o directorio"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -1237,11 +1458,11 @@ msgstr "Seleccionar ruta"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Subir favorito"
+msgstr "Subir Favorito"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Bajar favorito"
+msgstr "Bajar Favorito"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
@@ -1249,9 +1470,10 @@ msgstr "Ir a la carpeta principal"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Carpetas y archivos:"
+msgstr "Directorios y archivos:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Vista previa:"
@@ -1270,7 +1492,7 @@ msgstr "Analizando fuentes"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr "(Re)Importando Assets"
+msgstr "(Re)Importando assets"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -1315,7 +1537,7 @@ msgstr "Miembros:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods"
-msgstr "Métodos Públicos"
+msgstr "Métodos públicos"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
@@ -1323,11 +1545,11 @@ msgstr "Métodos públicos:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items"
-msgstr "Elementos del Tema de GUI"
+msgstr "Elementos del tema de interfaz"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
-msgstr "Elementos de tema de interfaz:"
+msgstr "Elementos del tema de interfaz:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@@ -1367,8 +1589,8 @@ msgid ""
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
-"De momento no hay tutoriales para esta clase, puedes [color=$color][url="
-"$url]añadir uno[/url][/color] o [color=$color][url=$url2]pedir uno[color="
+"Actualmente no hay tutoriales para esta clase, puedes [color=$color][url="
+"$url]aportar uno[/url][/color] o [color=$color][url=$url2]pedir uno[color="
"$color][url=$url2]."
#: editor/editor_help.cpp
@@ -1377,7 +1599,7 @@ msgstr "Propiedades"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Description:"
-msgstr "Descripción de la Propiedad:"
+msgstr "Descripción de la propiedad:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1393,7 +1615,7 @@ msgstr "Métodos"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
-msgstr "Descripción de métodos:"
+msgstr "Descripción del método:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1403,20 +1625,28 @@ msgstr ""
"Actualmente no hay una descripción para este método. Por favor, ¡ayúdanos "
"[color=$color][url=$url]aportando una[/url][/color]!"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Text"
-msgstr "Texto de búsqueda"
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Property: "
+msgstr "Propiedad:"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Find"
-msgstr "Búsqueda"
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Set"
+msgstr "Establecer"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Set Multiple:"
+msgstr ""
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr "Salida:"
-#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
@@ -1432,16 +1662,11 @@ msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
-msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!"
+msgstr "¡Error al guardar el recurso!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
-msgstr "Guardar Recurso Como..."
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "I see..."
-msgstr "Ya veo..."
+msgstr "Guardar recurso como..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
@@ -1455,9 +1680,9 @@ msgstr "Formato de archivo desconocido:"
msgid "Error while saving."
msgstr "Error al guardar."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't open '%s'."
-msgstr "No se puede abrir '%s'."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
@@ -1477,7 +1702,7 @@ msgstr "Error al cargar '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
-msgstr "Guardar Escena"
+msgstr "Guardar escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
@@ -1500,10 +1725,6 @@ msgstr ""
"pudieron resolver."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Failed to load resource."
-msgstr "Hubo un problema al cargar el recurso."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr "¡No se puede cargar MeshLibrary para poder unir los datos!"
@@ -1529,7 +1750,7 @@ msgstr "Se han sobrescrito los ajustes predeterminados del editor."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
-msgstr "¡No se encuentra el nombre del ajuste!"
+msgstr "¡Nombre del ajuste no encontrado!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
@@ -1585,42 +1806,6 @@ msgstr ""
"mejor el flujo de trabajo."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Expand all properties"
-msgstr "Expandir todas las propiedades"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Ocultar todas las propiedades"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Copy Params"
-msgstr "Copiar parámetros"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Paste Params"
-msgstr "Pegar parámetros"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Resource"
-msgstr "Pegar recurso"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Copy Resource"
-msgstr "Copiar recurso"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Make Built-In"
-msgstr "Convertirlo en integrado"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Creación de Subrecursos Únicos"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open in Help"
-msgstr "Abrir en la ayuda"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "No hay escena definida para ejecutar."
@@ -1666,23 +1851,23 @@ msgstr "¡No se pudo comenzar el subproceso!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
-msgstr "Abrir Escena"
+msgstr "Abrir escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
-msgstr "Abrir Escena Base"
+msgstr "Abrir escena base"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
-msgstr "Apertura Rápida de Escena..."
+msgstr "Apertura rápida de escena..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
-msgstr "Apertura Rápida de Script..."
+msgstr "Apertura rápida de script..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
-msgstr "Guardar y Cerrar"
+msgstr "Guardar y cerrar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
@@ -1690,7 +1875,7 @@ msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
-msgstr "Guardar Escena Como..."
+msgstr "Guardar escena como..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@@ -1711,11 +1896,11 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "Exportar biblioteca de mallas"
+msgstr "Exportar librería de mallas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr "Esta operación no puede realizarse sin un Nodo Raíz."
+msgstr "Esta operación no puede realizarse sin un nodo raíz."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
@@ -1727,7 +1912,7 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse sin un nodo seleccionado."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr "La escena actual no se ha guardado. ¿Quieres abrirla de todos modos?"
+msgstr "Escena actual no guardada ¿Abrir de todos modos?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@@ -1745,7 +1930,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "Ejecución Rápida de Escena..."
+msgstr "Ejecución rápida de escena..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@@ -1757,11 +1942,11 @@ msgstr "¿Quieres salir del editor?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr "¿Abrir el Administrador de Proyectos?"
+msgstr "¿Abrir el administrador de proyectos?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
-msgstr "Guardar & Salir"
+msgstr "Guardar y salir"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
@@ -1771,7 +1956,7 @@ msgstr "¿Guardar cambios a la(s) siguiente(s) escena(s) antes de salir?"
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
"¿Guardar cambios a la(s) siguiente(s) escena(s) antes de abrir el "
-"Administrador de Proyectos?"
+"administrador de proyectos?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1783,7 +1968,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr "Elige una Escena Principal"
+msgstr "Selecciona una escena principal"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -1811,7 +1996,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
"No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '%s' El script no está en "
-"Modo Herramienta."
+"modo tool."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1822,11 +2007,6 @@ msgstr ""
"modificada.\n"
"Para poder modificarla, se tiene que crear una nueva escena heredada."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ugh"
-msgstr "Vaya"
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
@@ -1842,15 +2022,15 @@ msgstr "La escena «%s» tiene dependencias rotas:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr "Limpiar Escenas Recientes"
+msgstr "Limpiar escenas recientes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr "Guardar Ajustes"
+msgstr "Guardar ajustes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
-msgstr "Borrar Ajustes"
+msgstr "Borrar ajustes"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -1858,8 +2038,18 @@ msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Play This Scene"
+msgstr "Reproducir escena"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Cerrar las demás pestañas"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr "Cambiar Pestaña de Escena"
+msgstr "Cambiar pestaña de escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
@@ -1875,7 +2065,7 @@ msgstr "%d más archivos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
-msgstr "Posición del Dock"
+msgstr "Posición del dock"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
@@ -1883,7 +2073,7 @@ msgstr "Modo sin distracciones"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr "Alternar modo sin distracciones."
+msgstr "Act/desact. modo sin distracciones."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
@@ -1907,7 +2097,7 @@ msgstr "Pestaña anterior"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files..."
-msgstr "Filtrado de Archivos..."
+msgstr "Filtrado de archivos..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
@@ -1915,19 +2105,19 @@ msgstr "Operaciones con archivos de escena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
-msgstr "Nueva Escena"
+msgstr "Nueva escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene..."
-msgstr "Nueva Escena Heredada..."
+msgstr "Nueva escena heredada..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene..."
-msgstr "Abrir Escena..."
+msgstr "Abrir escena..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
-msgstr "Guardar Escena"
+msgstr "Guardar escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save all Scenes"
@@ -1965,7 +2155,7 @@ msgstr "Rehacer"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
-msgstr "Revertir Escena"
+msgstr "Revertir escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
@@ -1977,11 +2167,7 @@ msgstr "Proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
-msgstr "Ajustes del Proyecto"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Run Script"
-msgstr "Ejecutar Script"
+msgstr "Ajustes del proyecto"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
@@ -1989,7 +2175,12 @@ msgstr "Exportar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
-msgstr "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Project Data Folder"
+msgstr "¿Abrir el administrador de proyectos?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2096,15 +2287,29 @@ msgstr "Ajustes del Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
-msgstr "Ajustes de Diseño del Editor"
+msgstr "Ajustes de diseño del editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Modo Pantalla Completa"
+msgstr "Act/desact. pantalla completa"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
+msgstr "Ajustes del Editor"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Editor Data Folder"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Editor Settings Folder"
+msgstr "Ajustes del Editor"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr "Cargar Plantillas de Exportación"
+msgstr "Cargar plantillas de exportación"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
@@ -2117,13 +2322,14 @@ msgstr "Clases"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
-msgstr "Documentación en Línea"
+msgstr "Documentación en línea"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
@@ -2161,7 +2367,7 @@ msgstr "Pausar la escena"
msgid "Stop the scene."
msgstr "Detener la escena."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
@@ -2182,6 +2388,16 @@ msgid "Play Custom Scene"
msgstr "Reproducir escena personalizada"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Guardar y reimportar"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
msgstr "¡Gira cuando la ventana del editor redibuja!"
@@ -2195,48 +2411,12 @@ msgstr "Actualizar cambios"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
-msgstr "Desactivar Indicador de Actividad"
+msgstr "Desactivar indicador de actividad"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "Crear un nuevo recurso en memoria y editarlo."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "Cargar un recurso existente desde disco y editarlo."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "Guardar el recurso editado actualmente."
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar Como..."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr "Ir al objeto editado previo en el historial."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr "Ir al siguiente objeto editado en el historial."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "History of recently edited objects."
-msgstr "Historial de objetos recientemente editados."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Object properties."
-msgstr "Propiedades del objeto."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "¡Se perderán los cambios realizados!"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
@@ -2248,9 +2428,14 @@ msgstr "Nodos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
-msgstr "Sistema de Archivos"
+msgstr "Sistema de archivos"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand Bottom Panel"
+msgstr "Expandir todo"
+
+#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Output"
msgstr "Salida"
@@ -2264,7 +2449,7 @@ msgstr "Importar plantillas desde un archivo ZIP"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
-msgstr "Exportar Proyecto"
+msgstr "Exportar proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
@@ -2284,7 +2469,7 @@ msgstr "Abrir y ejecutar un script"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
-msgstr "Nueva Escena Heredada"
+msgstr "Nueva escena heredada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
@@ -2296,50 +2481,55 @@ msgstr "Seleccionar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "Abrir Editor 2D"
+msgstr "Abrir editor 2D"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "Abrir Editor 3D"
+msgstr "Abrir editor 3D"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "Abrir Editor de Script"
+msgstr "Abrir editor de script"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Abrir Biblioteca de Assets"
+msgstr "Abrir biblioteca de assets"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
-msgstr "Abrir Editor siguiente"
+msgstr "Abrir editor siguiente"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr "Abrir Editor anterior"
+msgstr "Abrir editor anterior"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "Creando vistas previas de las mallas"
+msgstr "Creación de vistas previas de malla"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail..."
msgstr "Miniatura..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Editar polígono"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "Plugins instalados:"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -2347,13 +2537,16 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Stop Profiling"
-msgstr "Parar Profiling"
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit:"
+msgstr "Editar"
-#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Start Profiling"
-msgstr "Iniciar Profiling"
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "¡Iniciar!"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
@@ -2399,6 +2592,106 @@ msgstr "Tiempo"
msgid "Calls"
msgstr "Llamadas"
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Activado"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bit %d, value %d"
+msgstr "Bit %d, valor %d."
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "[Empty]"
+msgstr "[Vacío]"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Assign.."
+msgstr "Asignar"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Pick a Viewport"
+msgstr "Selecciona un viewport"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "Nuevo script"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New %s"
+msgstr "Nuevo %s"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Make Unique"
+msgstr "Hacer único"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Show in File System"
+msgstr "Mostrar en el sistema de archivos"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Convert To %s"
+msgstr "Convertir a %s"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Editor"
+msgstr "Abrir en el editor"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Selected node is not a Viewport!"
+msgstr "¡El nodo seleccionado no es un Viewport!"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamaño de celda:"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Page: "
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Key:"
+msgstr "Nuevo nombre:"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Value:"
+msgstr "Nuevo nombre:"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Add Key/Value Pair"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Remover item"
+
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista"
@@ -2436,21 +2729,17 @@ msgstr "No se pudo ejecutar el script:"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Te olvidaste del método '_run'?"
-#: editor/editor_settings.cpp
-msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr "Predeterminado (Igual que el Editor)"
-
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Selecciona Nodos a importar"
+msgstr "Selecciona nodo(s) a importar"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr "Ruta de la Escena:"
+msgstr "Ruta de la escena:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr "Importar desde Nodo:"
+msgstr "Importar desde nodo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
@@ -2465,6 +2754,7 @@ msgid "(Installed)"
msgstr "(Instalado)"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
@@ -2489,7 +2779,8 @@ msgid "Can't open export templates zip."
msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Invalid version.txt format inside templates."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
msgstr "Formato de \"version.txt\" inválido dentro de las plantillas."
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -2551,6 +2842,12 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Descarga completada."
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
+"found at '%s'."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
msgstr "Error al solicitar url: "
@@ -2629,7 +2926,8 @@ msgid "Download Templates"
msgstr "Descargar plantillas"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select mirror from list: "
+#, fuzzy
+msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr "Seleccionar mirror de la lista: "
#: editor/file_type_cache.cpp
@@ -2645,11 +2943,13 @@ msgstr ""
"archivos!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a grid of thumbnails"
+#, fuzzy
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
msgstr "Ver elementos como una cuadrícula de miniaturas"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a list"
+#, fuzzy
+msgid "View items as a list."
msgstr "Ver elementos como una lista"
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -2722,7 +3022,7 @@ msgstr "Expandir todo"
msgid "Collapse all"
msgstr "Colapsar todo"
-#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Rename..."
msgstr "Renombrar..."
@@ -2732,7 +3032,7 @@ msgstr "Mover a..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene(s)"
-msgstr "Abrir Escena(s)"
+msgstr "Abrir escena(s)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
@@ -2740,17 +3040,34 @@ msgstr "Instanciar"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
-msgstr "Editar Dependencias..."
+msgstr "Editar dependencias..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners..."
-msgstr "Ver Propietarios..."
+msgstr "Ver propietarios..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicate..."
msgstr "Duplicar..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Script..."
+msgstr "Nuevo script"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Resource..."
+msgstr "Guardar recurso como..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
msgstr "Carpeta anterior"
@@ -2760,11 +3077,17 @@ msgstr "Carpeta siguiente"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "Reanalizar Sistema de Archivos"
+msgstr "Re-escanear sistema de archivos"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle folder status as Favorite."
+msgstr "Act/desact. estado de carpeta como favorito"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr "Act/Desact. estado de carpeta como Favorito"
+#, fuzzy
+msgid "Show current scene file."
+msgstr "Guardar el sub-tile editado actualmente."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
@@ -2772,6 +3095,15 @@ msgstr ""
"Instanciar la(s) escena(s) seleccionadas como hijas del nodo seleccionado."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Enter tree-view."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search files"
+msgstr "Buscar clases"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
@@ -2779,14 +3111,112 @@ msgstr ""
"Escaneando archivos,\n"
"Por favor, espere..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+msgstr "Ya hay una carpeta en esta ruta con ese nombre."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Script"
+msgstr "Crear script"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Find in files"
+msgstr "Encontrar tile"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Find: "
+msgstr "Buscar"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Whole words"
+msgstr "Palabras completas"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Match case"
+msgstr "Coincidir mayús/minúsculas"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Folder: "
+msgstr ""
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filtro:"
+
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Find..."
+msgstr "Buscar..."
+
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Replace..."
+msgstr "Reemplazar..."
+
+#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace: "
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace all (no undo)"
+msgstr "Reemplazar todo"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Searching..."
+msgstr "Guardando..."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search complete"
+msgstr "Texto de búsqueda"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Group name already exists."
+msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación ya existe!"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "invalid Group name."
+msgstr "Nombre inválido."
+
+#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nodes not in Group"
+msgstr "Grupo(s) de Nodos"
+
+#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Filter nodes"
+msgstr "Filtrar nodos"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nodes in Group"
+msgstr "Grupo(s) de Nodos"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -2796,6 +3226,11 @@ msgstr "Añadir al grupo"
msgid "Remove from Group"
msgstr "Quitar del grupo"
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "Grupos de imágenes"
+
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
msgstr "Importar como escena individual"
@@ -2837,25 +3272,25 @@ msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
msgstr "Importar como escenas y materiales múltiples"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
msgstr "Importar escena"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene..."
-msgstr "Importando Escena..."
+msgstr "Importando escena..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
-msgstr "Generando \"Lightmaps\""
+msgstr "Generando Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
-msgstr "Generando para modelo: "
+msgstr "Generando para malla: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
-msgstr "Ejecutando Script Personalizado..."
+msgstr "Ejecutando script personalizado..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
@@ -2898,17 +3333,130 @@ msgstr "Ajuste..."
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Failed to load resource."
+msgstr "Error al cargar el recurso."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Expand all properties"
+msgstr "Expandir todas las propiedades"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Collapse all properties"
+msgstr "Ocultar todas las propiedades"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar como..."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Copy Params"
+msgstr "Copiar parámetros"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr "Pegar parámetros"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Resource Clipboard"
+msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "Copiar recurso"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Make Built-In"
+msgstr "Convertirlo en integrado"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "Creación de subrecursos únicos"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Open in Help"
+msgstr "Abrir en la ayuda"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "Crear un nuevo recurso en memoria y editarlo."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "Cargar un recurso existente desde disco y editarlo."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Go to the previous edited object in history."
+msgstr "Ir al objeto editado previo en el historial."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Go to the next edited object in history."
+msgstr "Ir al siguiente objeto editado en el historial."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "History of recently edited objects."
+msgstr "Historial de objetos recientemente editados."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Object properties."
+msgstr "Propiedades del objeto."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter properties"
+msgstr "Filtrar nodos"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Changes may be lost!"
+msgstr "¡Se perderán los cambios realizados!"
+
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
msgstr "Establecer multinodo"
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "Selecciona un Nodo para editar Señales y Grupos."
+msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos."
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Editar polígono"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Crear solución C#"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Lista de Plugins:"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Subfolder:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "Lenguaje"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Script Name:"
+msgstr "Script válido"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Activate now?"
+msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@@ -2955,9 +3503,153 @@ msgstr ""
msgid "Delete points"
msgstr "Eliminar puntos"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Animation"
+msgstr "Añadir animación"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Load.."
+msgstr "Cargar"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid ""
+"AnimationTree is inactive.\n"
+"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Set the blending position within the space"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Select and move points, create points with RMB."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create points."
+msgstr "Eliminar puntos"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Erase points."
+msgstr "Clic derecho: Borrar punto."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Point"
+msgstr "Mover punto"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Animation Node"
+msgstr "Nodo de animación"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Triangle already exists"
+msgstr "¡La acción «%s» ya existe!"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Create triangles by connecting points."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Erase points and triangles."
+msgstr "Leyendo %d triángulos:"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr "Ajustar a cuadrícula"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Filters"
+msgstr "Editar filtros"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Output node can't be added to the blend tree."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
+"names."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node.."
+msgstr "Añadir nodo"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Filtered Tracks:"
+msgstr "Editar filtros"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable filtering"
+msgstr "Hijos editables"
+
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr "Des/activar reproducción automática"
+msgstr "Act/desact. reproducción automática"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
@@ -2981,11 +3673,13 @@ msgid "Remove Animation"
msgstr "Quitar animación"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Invalid animation name!"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid animation name!"
msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación no es correcto!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Animation name already exists!"
+#, fuzzy
+msgid "Animation name already exists!"
msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación ya existe!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -2994,11 +3688,6 @@ msgid "Rename Animation"
msgstr "Renombrar animación"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Animation"
-msgstr "Añadir animación"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr "Mezclar el siguiente cambio"
@@ -3015,11 +3704,13 @@ msgid "Duplicate Animation"
msgstr "Duplicar animación"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation to copy!"
+#, fuzzy
+msgid "No animation to copy!"
msgstr "ERROR: ¡No hay animaciones para copiar!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
+#, fuzzy
+msgid "No animation resource on clipboard!"
msgstr "ERROR: ¡No hay recursos de animación en el portapapeles!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -3031,7 +3722,8 @@ msgid "Paste Animation"
msgstr "Pegar animación"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation to edit!"
+#, fuzzy
+msgid "No animation to edit!"
msgstr "ERROR: ¡No hay animación que editar!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -3065,20 +3757,27 @@ msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr "Escalar globalmente la reproducción de la animación para el nodo."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Create new animation in player."
-msgstr "Crear nueva animación en el reproductor."
+msgid "Animation Tools"
+msgstr "Herramientas de animación"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load animation from disk."
-msgstr "Cargar una animación desde disco."
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr "Animación"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load an animation from disk."
-msgstr "Cargar una animación desde disco."
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save the current animation"
-msgstr "Guardar la animación actual"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Transitions..."
+msgstr "Editar Conecciones..."
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open in Inspector"
+msgstr "Abrir en el editor"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
@@ -3086,19 +3785,7 @@ msgstr "Mostrar la lista de animaciones en el reproductor."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr "Autoreproducir al Cargar"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr "Editar tiempos de mezcla con otras animaciones"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Tools"
-msgstr "Herramientas de animación"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Copy Animation"
-msgstr "Copiar animación"
+msgstr "Autoreproducir al cargar"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
@@ -3106,7 +3793,7 @@ msgstr "Papel Cebolla"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr "Activar Papel Cebolla"
+msgstr "Activar papel cebolla"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -3122,7 +3809,7 @@ msgstr "Posterior"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr "Profundidad"
+msgstr "Depth"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
@@ -3138,7 +3825,7 @@ msgstr "3 pasos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr "Solo las Diferencias"
+msgstr "Solo las diferencias"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
@@ -3149,15 +3836,21 @@ msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr "Incluir Gizmos (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pin AnimationPlayer"
+msgstr "Pegar animación"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
msgstr "Crear animación nueva"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
-msgstr "Nombre de Animación:"
+msgstr "Nombre de animación:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
@@ -3169,178 +3862,231 @@ msgstr "Tiempos de mezcla:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr "Siguiente (Auto enfilar):"
+msgstr "Siguiente (cola automática):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Cross-Animation Blend Times"
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation"
-msgstr "Animación"
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Finales"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Immediate"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Sync"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "At End"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Travel"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No playback resource set at path: %s."
+msgstr "No está en la ruta de recursos."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid ""
+"Select and move nodes.\n"
+"RMB to add new nodes.\n"
+"Shift+LMB to create connections."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create new nodes."
+msgstr "Crear nuevo %s"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connect nodes."
+msgstr "Conectar nodos"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected node or transition"
+msgstr "Remover la pista seleccionada."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transition: "
+msgstr "Transición"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "AnimationTree"
+msgstr "Árbol de animación"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
msgstr "Nuevo nombre:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Editar filtros"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Fundido de entrada (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
msgstr "Fundido de salida (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
msgstr "Mezcla"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
msgstr "Mix"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr "Autoreiniciar:"
+msgstr "Reinicio automático:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
msgstr "Reiniciar (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
msgstr "Reiniciar al azar (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
msgstr "¡Iniciar!"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidad:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
msgstr "Mezcla:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
msgstr "Mezcla 0:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
msgstr "Mezcla 1:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
msgstr "Tiempo de Crossfade (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
msgstr "Añadir Entrada"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr "Borrar autoavanzar"
+msgstr "Borrar avance automático"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr "Establecer autoavanzar"
+msgstr "Establecer avance automático"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
-msgstr "Eliminar Entrada"
+msgstr "Eliminar entrada"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
msgstr "El árbol de animación es correcto."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
msgstr "El árbol de animación no es correcto."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr "Nodo de Animación"
+msgstr "Nodo de animación"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
msgstr "Nodo OneShot"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
msgstr "Nodo Mix"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
msgstr "Nodo Blend2"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
msgstr "Nodo Blend3"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
msgstr "Nodo Blend4"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
msgstr "Nodo TimeScale"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
msgstr "Nodo TimeSeek"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
msgstr "Nodo Transition"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations..."
-msgstr "Importar Animaciones..."
+msgstr "Importar animaciones..."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr "Editar Filtros de Nodo"
+msgstr "Editar filtros de nodo"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
msgstr "Filtros..."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "Árbol de animación"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
msgstr "Contenido:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
-msgstr "Ver Archivos"
+msgstr "Ver archivos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "No se ha podido resolver el nombre de Dominio:"
+msgstr "No se ha podido resolver el nombre de dominio:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
@@ -3383,8 +4129,14 @@ msgid "Asset Download Error:"
msgstr "Error en la descarga del asset:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Fetching:"
-msgstr "Buscando:"
+#, fuzzy
+msgid "Downloading (%s / %s)..."
+msgstr "Descargando"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Descargando"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving..."
@@ -3404,27 +4156,29 @@ msgstr "Reintentar"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
-msgstr "Error de Descarga"
+msgstr "Error de descarga"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "¡Éste asset ya está descargándose!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "first"
+#, fuzzy
+msgid "First"
msgstr "primero"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "prev"
-msgstr "anterior"
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Pestaña anterior"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "next"
-msgstr "siguiente"
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "last"
-msgstr "último"
+msgid "Last"
+msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -3498,7 +4252,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Calculando Lightmaps"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -3507,34 +4261,24 @@ msgid "Configure Snap"
msgstr "Configurar ajuste"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula:"
+msgstr "Desplazamiento de cuadrícula:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr "Paso de Cuadrícula:"
+msgstr "Paso de cuadrícula:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr "Desplazamiento de Rotación:"
+msgstr "Desplazamiento de rotación:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
-msgstr "Cantidad de Rotaciones:"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Pivot"
-msgstr "Mover pivote"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Action"
-msgstr "Mover acción"
+msgstr "Cantidad de rotaciones:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
-msgstr "Mover Guía Vertical"
+msgstr "Mover guía vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new vertical guide"
@@ -3561,11 +4305,28 @@ msgid "Create new horizontal and vertical guides"
msgstr "Crear nuevas guías horizontales y verticales"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit IK Chain"
-msgstr "Editar Cadena IK"
+#, fuzzy
+msgid "Move pivot"
+msgstr "Mover pivote"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit CanvasItem"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate CanvasItem"
+msgstr "Editar CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move anchor"
+msgstr "Mover acción"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Resize CanvasItem"
+msgstr "Editar CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move CanvasItem"
msgstr "Editar CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -3585,6 +4346,21 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Pegar pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Alejar"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "Restablecer zoom"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Acercar"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo de selección"
@@ -3633,7 +4409,8 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Modo desplazamiento lateral"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggles snapping"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping."
msgstr "Activar/desactivar fijado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -3641,7 +4418,8 @@ msgid "Use Snap"
msgstr "Usar fijado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snapping options"
+#, fuzzy
+msgid "Snapping Options"
msgstr "Opciones de fijado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -3655,7 +4433,7 @@ msgstr "Ajustar rotación"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Configurar Ajuste..."
+msgstr "Configurar ajuste..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@@ -3682,6 +4460,11 @@ msgid "Snap to node sides"
msgstr "Ajustar a los lados de los nodos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap to node center"
+msgstr "Ajustar al anclaje del nodo"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
msgstr "Ajustar a otros nodos"
@@ -3708,14 +4491,6 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Restaurar la habilidad de seleccionar los hijos de un objeto."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Make Bones"
-msgstr "Crear huesos"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Bones"
-msgstr "Reestablecer huesos"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
msgstr "Mostrar huesos"
@@ -3728,6 +4503,15 @@ msgid "Clear IK Chain"
msgstr "Reestrablecer cadena IK"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Custom Bones"
+msgstr "Reestablecer huesos"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
msgstr "Ver"
@@ -3735,7 +4519,7 @@ msgstr "Ver"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostrar Cuadrícula"
+msgstr "Mostrar cuadrícula"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
@@ -3751,11 +4535,11 @@ msgstr "Mostrar guías"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Origin"
-msgstr "Ver Origen"
+msgstr "Ver origen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Viewport"
-msgstr "Ver Viewport"
+msgstr "Ver viewport"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -3770,16 +4554,13 @@ msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Keys"
+#, fuzzy
+msgid "Insert keys."
msgstr "Insertar claves"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Insertar Clave"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr "Insertar Clave (Pistas Existentes)"
+msgstr "Insertar clave (pistas existentes)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
@@ -3790,14 +4571,6 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "Restablecer pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag pivot from mouse position"
-msgstr "Arrastrar pivote desde la posición del ratón"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Set pivot at mouse position"
-msgstr "Establecer punto de pivotado en la posición del ratón"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr "Multiplicar paso de cuadrícula por 2"
@@ -3813,10 +4586,6 @@ msgstr "Añadir %s"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s..."
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
-
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "No se pueden instanciar varios nodos sin un nodo raíz."
@@ -3824,7 +4593,7 @@ msgstr "No se pueden instanciar varios nodos sin un nodo raíz."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr "Crear Nodo"
+msgstr "Crear nodo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3851,35 +4620,28 @@ msgstr "Crear Poly3D"
msgid "Set Handle"
msgstr "Establecer handle"
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove item %d?"
-msgstr "¿Quieres borrar el elemento %d?"
-
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Item"
-msgstr "Añadir elemento"
-
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Selected Item"
-msgstr "Borrar elemento seleccionado"
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "CPUParticles"
+msgstr "Partículas"
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
-msgstr "Importar desde escena"
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emission Points From Mesh"
+msgstr "Crear puntos de emisión desde malla"
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Update from Scene"
-msgstr "Actualizar desde escena"
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emission Points From Node"
+msgstr "Crear puntos de emisión desde el nodo"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
-msgstr "Plana0"
+msgstr "Flat0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat1"
-msgstr "Plana1"
+msgstr "Flat1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease in"
@@ -3931,7 +4693,7 @@ msgstr "Quitar punto de la curva"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr "Alternar curva de tangente lineal"
+msgstr "Act/desact. curva de tangente lineal"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
@@ -3941,15 +4703,6 @@ msgstr "Mantén Mayús para editar las tangentes individualmente"
msgid "Bake GI Probe"
msgstr "Precalcular GI Probe"
-#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr "Añadir/quitar punto en la rampa del degradado"
-
-#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr "Modificar rampa de color"
-
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "Elemento %d"
@@ -4024,7 +4777,7 @@ msgstr "Crear malla de navegación"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
-msgstr "La malla que contiene no es del tipo ArrayMesh."
+msgstr "La Malla contenedora no es del tipo ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
@@ -4037,6 +4790,7 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "No hay malla que depurar."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
msgstr "El modelo no tiene UV en esta capa"
@@ -4050,7 +4804,7 @@ msgstr "¡La malla no tiene superficie de la que crear contornos!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr "El tipo de la malla primitiva no es PRIMITIVE_TRIANGLES!"
+msgstr "¡El tipo primitivo de malla no es PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -4082,7 +4836,7 @@ msgstr "Crear colisión hermanada convexa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
-msgstr "Crear Contorno de Malla..."
+msgstr "Crear contorno de malla..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@@ -4104,15 +4858,38 @@ msgstr "Crear contorno de malla"
msgid "Outline Size:"
msgstr "Tamaño del contorno:"
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove item %d?"
+msgstr "¿Quieres borrar el elemento %d?"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item"
+msgstr "Añadir elemento"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Selected Item"
+msgstr "Borrar elemento seleccionado"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Import from Scene"
+msgstr "Importar desde escena"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Update from Scene"
+msgstr "Actualizar desde escena"
+
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
-"No se especificó malla de origen (y no hay MultiMesh establecido en el nodo)."
+"No se ha especificado ninguna malla de origen (y no hay MultiMesh "
+"establecido en el nodo)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr ""
-"No se especificó malla de origen (y MultiMesh no contiene ningún Mesh)."
+"No se ha especificado ninguna malla de origen (y MultiMesh no contiene "
+"ninguna Mesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
@@ -4120,11 +4897,11 @@ msgstr "El origen de la malla es inválido (ruta inválida)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr "La malla elegida no es correcta (no es un MeshInstance)."
+msgstr "El origen de la malla es inválido (no es un MeshInstance)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr "La malla elegida no es correcta (no contiene ningún recurso Mesh)."
+msgstr "El origen de la malla es inválido (no contiene ningún recurso Mesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
@@ -4156,7 +4933,7 @@ msgstr "Elige un origen de malla:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr "Selecciona una Superficie Objetivo:"
+msgstr "Selecciona una superficie objetivo:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
@@ -4172,7 +4949,7 @@ msgstr "Superficie objetivo:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
-msgstr "Modelo 3D elegido:"
+msgstr "Malla de origen:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
@@ -4206,70 +4983,6 @@ msgstr "Escala al azar:"
msgid "Populate"
msgstr "Rellenar"
-#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake!"
-msgstr "¡Calcular!"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake the navigation mesh."
-msgstr "Pre-calcular la malla de navegación 3D."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr "Vaciar malla de navegación 3D."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Setting up Configuration..."
-msgstr "Estableciendo la Configuración..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Calculating grid size..."
-msgstr "Calculando tamaño de cuadrícula..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Creating heightfield..."
-msgstr "Creando heightfield..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Marking walkable triangles..."
-msgstr "Marcando triángulos transitables..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Constructing compact heightfield..."
-msgstr "Construyendo heightfield compacto..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr "Erosionando área transitable..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Partitioning..."
-msgstr "Particionando..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Creating contours..."
-msgstr "Creando contornos..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Creating polymesh..."
-msgstr "Crear polymesh..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr "Convirtiendo a malla de navegación nativa..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr "Configuración del Generador de Mallas de Navegación:"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Parsing Geometry..."
-msgstr "Analizando Geometría..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Done!"
-msgstr "¡Hecho!"
-
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Crear polígono de navegación"
@@ -4331,18 +5044,6 @@ msgid "Emission Colors"
msgstr "Colores de emisión"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr "El nodo no posee geometría."
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "El nodo no posee geometría (caras)."
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr "Se requiere un material procesador del tipo 'ParticlesMaterial'."
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
msgstr "¡Las caras no contienen área!"
@@ -4351,16 +5052,12 @@ msgid "No faces!"
msgstr "¡Sin caras!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Generar AABB"
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr "Crear puntos de emisión desde malla"
+msgid "Node does not contain geometry."
+msgstr "El nodo no posee geometría."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "Crear Puntos de Emisión desde el Nodo"
+msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgstr "El nodo no posee geometría (caras)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -4376,7 +5073,7 @@ msgstr "Puntos de la superficie"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr "Puntos de la superficie + Normal (Dirigida)"
+msgstr "Puntos de la superficie + Normal (Dirección)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
@@ -4387,6 +5084,19 @@ msgid "Emission Source: "
msgstr "Fuente de emisión: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
+msgstr "Se requiere un material procesador del tipo 'ParticlesMaterial'."
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Generar AABB"
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert to CPUParticles"
+msgstr "Convertir a mayúsculas"
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Generar AABB de visibilidad"
@@ -4396,7 +5106,7 @@ msgstr "Borrar punto de la curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr "Eliminar \"Out-Control\" de la Curva"
+msgstr "Eliminar \"Out-Control\" de la curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control from Curve"
@@ -4413,11 +5123,11 @@ msgstr "Mover Punto en Curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
-msgstr "Mover In-Control en Curva"
+msgstr "Mover In-Control en curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
-msgstr "Mover Out-Control en Curva"
+msgstr "Mover Out-Control en curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4437,7 +5147,7 @@ msgstr "Clic: Añadir Punto"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr "Clic Derecho: Eliminar Punto"
+msgstr "Clic derecho: Eliminar punto"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
@@ -4463,6 +5173,22 @@ msgstr "Eliminar punto"
msgid "Close Curve"
msgstr "Cerrar curva"
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Handle Angles"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Handle Lengths"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
msgstr "Punto de curva #"
@@ -4489,25 +5215,101 @@ msgstr "Quitar punto de ruta"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "Eliminar punto \"Out-Control\""
+msgstr "Eliminar punto Out-Control"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr "Eliminar punto \"In-Control\""
+msgstr "Eliminar punto In-Control"
+
+#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move joint"
+msgstr "Mover punto"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sync bones"
+msgstr "Mostrar huesos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "Crear mapa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Polygon & UV"
+msgstr "Crear polígono"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split point with itself."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split can't form an existing edge."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Split already exists."
+msgstr "¡La acción «%s» ya existe!"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Split"
+msgstr "Añadir punto"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Split: "
+msgstr "¡Ruta incorrecta!"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Split"
+msgstr "Quitar punto"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
-msgstr "Transformar mapa UV"
+msgstr "Transformar Mapa UV"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint bone weights"
+msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr "Editor UV de polígonos en 2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UV"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poly"
+msgstr "Editar polígono"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Splits"
+msgstr "Dividir ruta"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bones"
+msgstr "Crear huesos"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Polygon"
+msgstr "Crear polígono"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
msgstr "Mover punto"
@@ -4536,12 +5338,25 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "Escalar polígono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgid "Connect two points to make a split"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select a split to erase it"
+msgstr "¡Selecciona un ítem primero!"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint weights with specified intensity"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UnPaint weights with specified intensity"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
@@ -4556,9 +5371,9 @@ msgid "Clear UV"
msgstr "Limpiar UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap"
-msgstr "Ajustar a cuadrícula"
+#, fuzzy
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Ajustes del GridMap"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
@@ -4568,6 +5383,36 @@ msgstr "Habilitar fijado"
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Configure Grid:"
+msgstr "Configurar ajuste"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Offset X:"
+msgstr "Desplazamiento de cuadrícula:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Offset Y:"
+msgstr "Desplazamiento de cuadrícula:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Step X:"
+msgstr "Paso de cuadrícula:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Step Y:"
+msgstr "Paso de cuadrícula:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sync Bones to Polygon"
+msgstr "Escalar polígono"
+
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
msgstr "¡ERROR: No se pudo cargar el recurso!"
@@ -4590,9 +5435,13 @@ msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Resource"
+msgstr "Pegar recurso"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
-msgstr "Abrir en el Editor"
+msgstr "Abrir en el editor"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -4611,15 +5460,17 @@ msgid "Load Resource"
msgstr "Cargar recurso"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "Pre-cargador de Recursos (ResourcePreloader)"
+msgstr "Precargador de recursos"
+
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
+msgstr "El árbol de animación no es correcto."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
@@ -4630,6 +5481,21 @@ msgid "Close and save changes?"
msgstr "¿Cerrar y guardar cambios?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error writing TextFile:"
+msgstr "Error al cargar la imagen:"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error could not load file."
+msgstr "No se pudo cargar la imagen"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error saving file!"
+msgstr "¡Error al guardar el TileSet!"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
msgstr "Error al guardar el tema"
@@ -4646,18 +5512,37 @@ msgid "Error importing"
msgstr "Error al importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New TextFile..."
+msgstr "Nueva carpeta..."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir un archivo"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save File As..."
+msgstr "Guardar como..."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "Importar tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Guardar Tema Como..."
+msgstr "Guardar tema como..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
msgstr " Referencia de clase"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
@@ -4686,8 +5571,9 @@ msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+#, fuzzy
+msgid "New TextFile"
+msgstr "Ver archivos"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -4714,6 +5600,11 @@ msgid "History Next"
msgstr "Siguiente en el historial"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
msgstr "Recargar tema"
@@ -4743,12 +5634,7 @@ msgstr "Ejecutar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Alternar panel de scripts"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find..."
-msgstr "Buscar..."
+msgstr "Act/desact. panel de scripts"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -4805,10 +5691,6 @@ msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Script"
-msgstr "Crear script"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
@@ -4829,6 +5711,16 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Ayuda de búsqueda"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search in files"
+msgstr "Buscar clases"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
msgstr ""
@@ -4836,40 +5728,56 @@ msgstr ""
"pertenecen está cargada"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Line"
+msgstr "Línea:"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "(ignore)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Sólo se pueden arrastrar/soltar recursos del sistema de archivos."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lookup Symbol"
+msgstr "Completar símbolo"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
msgstr "Seleccionar color"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
-msgstr "Convertir Máy/Min"
+msgstr "Convertir Mayús/Minúsculas"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúscula"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúscula"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
msgstr "Poner en mayúsculas"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Syntax Highlighter"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
@@ -4889,7 +5797,7 @@ msgstr "Indentar a la derecha"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
-msgstr "Des/activar comentario"
+msgstr "Act/desact. comentario"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
@@ -4930,19 +5838,19 @@ msgstr "Autoindentar"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Des/activar «breakpoint»"
+msgstr "Act/desact. Breakpoint"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Borrar todos los «breakpoints»"
+msgstr "Borrar todos los Breakpoints"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Next Breakpoint"
-msgstr "Ir a siguiente «breakpoint»"
+msgstr "Ir a siguiente Breakpoint"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Previous Breakpoint"
-msgstr "Ir al «breakpoint» anterior"
+msgstr "Ir al Breakpoint anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert To Uppercase"
@@ -4957,8 +5865,9 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Buscar anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Replace..."
-msgstr "Reemplazar..."
+#, fuzzy
+msgid "Find in files..."
+msgstr "Filtrado de archivos..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Function..."
@@ -4978,7 +5887,7 @@ msgstr "Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr "Cambiar Constante Escalar"
+msgstr "Cambiar constante escalar"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
@@ -4990,115 +5899,156 @@ msgstr "Cambiar Constante RGB"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr "Cambiar Operador Escalar"
+msgstr "Cambiar operador escalar"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
-msgstr "Cambiar Operador Vec."
+msgstr "Cambiar operador Vec"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr "Cambiar Operador Vec. Escalar"
+msgstr "Cambiar operador Vec Scalar"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
-msgstr "Cambiar Operador RGB"
+msgstr "Cambiar operador RGB"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
-msgstr "Act/Desact. Solo Rot."
+msgstr "Act/desact. solo Rot"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
-msgstr "Cambiar Función Escalar"
+msgstr "Cambiar función Scalar"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Function"
-msgstr "Cambiar Función Vec."
+msgstr "Cambiar función Vec"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
-msgstr "Cambiar Uniforme Escalar"
+msgstr "Cambiar Scalar uniforme"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Uniform"
-msgstr "Cambiar Uniforme Vec."
+msgstr "Cambiar Vec uniforme"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Uniform"
-msgstr "Cambiar Uniforme RGB"
+msgstr "Cambiar RGB uniforme"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
-msgstr "Cambiar Valor por Defecto"
+msgstr "Cambiar valor por defecto"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
-msgstr "Cambiar Uniforme XForm"
+msgstr "Cambiar XForm uniforme"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Texture Uniform"
-msgstr "Cambiar Uniforme Textura"
+msgstr "Cambiar textura uniforme"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Cubemap Uniform"
-msgstr "Cambiar Uniforme Cubemap"
+msgstr "Cambiar Cubemap uniforme"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Comment"
-msgstr "Cambiar Comentarío"
+msgstr "Cambiar comentario"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
msgstr "Añadir/quitar de rampa de color"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Color Ramp"
+msgstr "Modificar rampa de color"
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
msgstr "Añadir/quitar a/de mapa de curvas"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Map"
-msgstr "Modificar Mapa de Curvas"
+msgstr "Modificar mapa de curvas"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Input Name"
-msgstr "Cambiar Nombre de Entrada"
+msgstr "Cambiar nombre de entrada"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr "Conectar Nodos Gráficos"
+msgstr "Conectar nodos gráficos"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr "Desconectar Nodos Gráficos"
+msgstr "Desconectar nodos gráficos"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
-msgstr "Eliminar el Nodo Gráfico del Shader"
+msgstr "Eliminar el nodo gráfico del shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Move Shader Graph Node"
-msgstr "Mover el Nodo Gráfico del Shader"
+msgstr "Mover el nodo gráfico del shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr "Duplicar Nodo(s) Gráfico"
+msgstr "Duplicar nodo(s) gráfico"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-msgstr "Eliminar Nodo(s) Gráfico(s) del Shader"
+msgstr "Eliminar nodo(s) gráfico(s) del shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-msgstr "Error: Link de Conexión Cíclico"
+msgstr "Error: Link de conexión cíclico"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Missing Input Connections"
-msgstr "Error: Conexiones de Entrada Faltantes"
+msgstr "Error: Conexiones de entrada faltantes"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr "Añadir Nodo Gráfico del Shader"
+msgstr "Añadir nodo gráfico del shader"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton2D"
+msgstr "Esqueleto..."
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Bones to Rest Pose"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create physical bones"
+msgstr "Crear malla de navegación"
+
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Esqueleto..."
+
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create physical skeleton"
+msgstr "Crear solución C#"
+
+#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Play IK"
+msgstr "Reproducir"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
@@ -5126,7 +6076,7 @@ msgstr "Transformación en el eje Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr "Ver Transformación de Plano."
+msgstr "Ver transformación de plano."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@@ -5146,7 +6096,7 @@ msgstr "Insertar claves está desactivado (no se insertaron claves)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr "Clave de Animación Insertada."
+msgstr "Clave de animación insertada."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@@ -5158,7 +6108,7 @@ msgstr "Cambios del material"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Shader Changes"
-msgstr "Cambios del Shader"
+msgstr "Cambios del shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Changes"
@@ -5178,19 +6128,19 @@ msgstr "FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
-msgstr "Vista Superior."
+msgstr "Vista superior."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr "Vista Inferior."
+msgstr "Vista inferior."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
-msgstr "Fondo"
+msgstr "Abajo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
-msgstr "Vista Izquierda."
+msgstr "Vista izquierda."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
@@ -5225,10 +6175,6 @@ msgid "Align with view"
msgstr "Alinear con vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK :("
-msgstr "Muy bien :("
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "No hay padre al que instanciarle un hijo."
@@ -5237,6 +6183,11 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lock View Rotation"
+msgstr "Ver información"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr "Mostrar normales"
@@ -5274,43 +6225,48 @@ msgstr "Media resolución"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
-msgstr "Oyente de Audio"
+msgstr "Oyente de audio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Doppler Enable"
msgstr "Activar Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cinematic Preview"
+msgstr "Creación de vistas previas de malla"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr "Vista Libre Izquierda"
+msgstr "Vista libre izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr "Vista Libre Derecha"
+msgstr "Vista libre derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "Vista Libre Frontal"
+msgstr "Vista libre frontal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "Vista Libre Posterior"
+msgstr "Vista libre posterior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr "Vista Libre Arriba"
+msgstr "Vista libre arriba"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
-msgstr "Vista Libre Abajo"
+msgstr "Vista libre abajo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre"
+msgstr "Modificador de velocidad de vista libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
-msgstr "Ventana de transformación"
+msgstr "Diálogo XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode (Q)"
@@ -5340,7 +6296,7 @@ msgstr "Modo escalado (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
-msgstr "Local Coords (Coordenadas Locales)"
+msgstr "Coordenadas locales"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Space Mode (%s)"
@@ -5352,35 +6308,35 @@ msgstr "Modo de ajuste (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr "Vista Inferior"
+msgstr "Vista inferior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
-msgstr "Vista Superior"
+msgstr "Vista superior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr "Vista Posterior"
+msgstr "Vista posterior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr "Vista Frontal"
+msgstr "Vista frontal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
-msgstr "Vista Izquierda"
+msgstr "Vista izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
-msgstr "Vista Derecha"
+msgstr "Vista derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
-msgstr "Intercambiar vista Perspectiva/Ortogonal"
+msgstr "Intercambiar vista perspectiva/ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
-msgstr "Insertar Clave de Animación"
+msgstr "Insertar clave de animación"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
@@ -5411,40 +6367,54 @@ msgid "Tool Scale"
msgstr "Escalar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap To Floor"
+msgstr "Ajustar a cuadrícula"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr "Activar Vista Libre"
+msgstr "Act/desact. Vista Libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
-msgstr "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap object to floor"
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
-msgstr "Ventana de transformación..."
+msgstr "Dialogo de transformación..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr "1 Viewport"
+msgstr "1 viewport"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr "2 visores"
+msgstr "2 viewports"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr "2 visores (altern.)"
+msgstr "2 viewports (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr "3 visores"
+msgstr "3 viewports"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr "3 visores (altern.)"
+msgstr "3 viewports (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr "4 visores"
+msgstr "4 viewports"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Ver gizmos"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
@@ -5452,7 +6422,7 @@ msgstr "Ver origen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
-msgstr "Ver Cuadrícula"
+msgstr "Ver cuadrícula"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@@ -5460,10 +6430,6 @@ msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Skeleton Gizmo visibility"
-msgstr "Visibilidad de Gizmo esqueleto"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
msgstr "Configuración de fijado"
@@ -5481,7 +6447,7 @@ msgstr "Ajuste de escala (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
-msgstr "Ajustes del Viewport"
+msgstr "Ajustes del viewport"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
@@ -5497,7 +6463,7 @@ msgstr "Profundidad máxima de vista:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
-msgstr "Transformar"
+msgstr "Cambio de transformación"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
@@ -5523,6 +6489,53 @@ msgstr "Previa"
msgid "Post"
msgstr "Posterior"
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sprite is empty!"
+msgstr "La ruta de guardado esta vacía!"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sprite"
+msgstr "SpriteFrames"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert to 2D Mesh"
+msgstr "Convertir a %s"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create 2D Mesh"
+msgstr "Crear contorno de malla"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Simplification: "
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grow (Pixels): "
+msgstr "Fijar (Pixeles):"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Update Preview"
+msgstr "Vista previa del atlas"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Settings:"
+msgstr "Ajustes"
+
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr "ERROR: ¡No se pudo cargar el recurso de fotogramas!"
@@ -5591,14 +6604,6 @@ msgstr "Mover (Después)"
msgid "SpriteFrames"
msgstr "SpriteFrames"
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr "Vista previa de StyleBox:"
-
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-msgid "StyleBox"
-msgstr "Caja de estilos"
-
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
msgstr "Establecer rectángulo de región"
@@ -5617,35 +6622,29 @@ msgstr "Ajustar a píxeles"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
-msgstr "Ajustar a Cuadrícula"
+msgstr "Ajustar a cuadrícula"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
msgstr "Autotrocear"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr "Desplazamiento:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr "Paso:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Separation:"
-msgstr "Separación:"
+msgid "Sep.:"
+msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region"
+#, fuzzy
+msgid "TextureRegion"
msgstr "Región de textura"
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region Editor"
-msgstr "Editor de regiones de texturas"
-
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
@@ -5659,11 +6658,6 @@ msgid "Add All"
msgstr "Añadir todos"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Remover Item"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
msgstr "Quitar todos los elementos"
@@ -5725,7 +6719,7 @@ msgstr "Radio Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Radio Item"
-msgstr "Ratio Item Activo"
+msgstr "Ratio item activo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -5735,13 +6729,9 @@ msgstr "Tiene"
msgid "Many"
msgstr "Muchas"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "Tienes, Muchas, Opciones"
+msgstr "Tienes, muchas, opciones"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -5763,7 +6753,7 @@ msgstr "Tipo de datos:"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
@@ -5776,14 +6766,19 @@ msgid "Color"
msgstr "Color"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+msgid "Constant"
+msgstr "Constante"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
msgstr "Borrar selección"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fix Invalid Tiles"
+msgstr "Nombre inválido."
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
msgstr "Dibujar TileMap"
@@ -5793,7 +6788,7 @@ msgstr "Dibujar línea"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
-msgstr "Dibujar Rectángulo"
+msgstr "Dibujar rectángulo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket Fill"
@@ -5804,11 +6799,8 @@ msgid "Erase TileMap"
msgstr "Borrar TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase selection"
-msgstr "Eliminar selección"
-
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Find tile"
+#, fuzzy
+msgid "Find Tile"
msgstr "Encontrar tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
@@ -5825,11 +6817,16 @@ msgstr "Voltear verticalmente"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
-msgstr "Dibujar Tile"
+msgstr "Dibujar tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr "Elegir Tile"
+msgstr "Elegir tile"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Quitar selección"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
@@ -5848,68 +6845,122 @@ msgid "Rotate 270 degrees"
msgstr "Rotar 270 grados"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not find tile:"
-msgstr "No se pudo cargar el tile:"
+#, fuzzy
+msgid "Add Texture(s) to TileSet"
+msgstr "Añadir nodo(s) desde árbol"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Item name or ID:"
-msgstr "Nombre o ID de Item:"
+#, fuzzy
+msgid "Remove current Texture from TileSet"
+msgstr "Borrar entrada actual"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from scene?"
-msgstr "¿Crear desde escena?"
+msgid "Create from Scene"
+msgstr "Crear desde escena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Merge from scene?"
-msgstr "¿Mezclar desde escena?"
+msgid "Merge from Scene"
+msgstr "Unir desde escena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Tile Set"
+msgid ""
+"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
+"bindings."
+msgstr ""
+"Seleccione sub-tile para utilizar como icono, éste se utilizará también en "
+"enlazados automáticos no válidos."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from Scene"
-msgstr "Crear desde escena"
+msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Merge from Scene"
-msgstr "Unir desde escena"
+msgid "Remove Selected Textue and ALL TILES wich uses it?"
+msgstr ""
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "You haven't selected a texture to remove."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Autotiles"
-msgstr "Autotiles"
+msgid "Create from scene?"
+msgstr "¿Crear desde escena?"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from scene?"
+msgstr "¿Mezclar desde escena?"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid " file(s) was not added because was already on the list."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
-"bindings."
+"Drag handles to edit Rect.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Seleccione sub-tile para utilizar como icono, éste se utilizará también en "
-"enlazados automáticos no válidos."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"LMB: set bit on.\n"
-"RMB: set bit off."
+"RMB: set bit off.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"Clic Izquierdo: habilitar bit.\n"
"Clic Derecho: deshabilitar bit."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Select current edited sub-tile."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select current edited sub-tile.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
msgstr "Guardar el sub-tile editado actualmente."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Select sub-tile to change its priority."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
+"bindings.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
+"Seleccione sub-tile para utilizar como icono, éste se utilizará también en "
+"enlazados automáticos no válidos."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select sub-tile to change its priority.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
msgstr "Selecciona sub-tile para cambiar su prioridad."
-#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "This property can't be changed."
+msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tile Set"
+msgstr "Tile Set"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertex"
+msgstr "Vértices"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Fragment"
+msgstr "Fragmento"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr "Derecha"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "VisualShader"
+msgstr "Shader"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
@@ -5924,13 +6975,13 @@ msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "¿Eliminar preajuste '%s'?"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr ""
-"Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están corruptas: "
+"Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están corruptas:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
-msgstr "Preajustes"
+msgstr "Ajustes preestablecidos"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add..."
@@ -5980,7 +7031,7 @@ msgstr "Exportaciones previas"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Make Patch"
-msgstr "Hacer \"Patch\""
+msgstr "Crear Patch"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
@@ -6003,33 +7054,39 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Faltan plantillas de exportación para esta plataforma:"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr ""
-"Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están corruptas:"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
-msgstr "Exportar con Depuración"
+msgstr "Exportar con depuración"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The path does not exist."
msgstr "La ruta no existe."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Please choose a 'project.godot' file."
-msgstr "Por favor elija un archivo 'project.godot'."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
+msgstr ""
+"Por favor, elige un directorio que no contenga un archivo 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Por favor elija una carpeta vacía."
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
+msgstr "Por favor elija un archivo 'project.godot'."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Directory already contains a Godot project."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
-msgstr "Proyecto Importado"
+msgstr "Proyecto importado"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Nombre de Proyecto Inválido."
+msgstr "Nombre de proyecto inválido."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -6073,11 +7130,11 @@ msgstr "Renombrar proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
-msgstr "Nuevo Proyecto de Juego"
+msgstr "Nuevo proyecto de juego"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
-msgstr "Importar Proyecto Existente"
+msgstr "Importar proyecto existente"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import & Edit"
@@ -6093,7 +7150,7 @@ msgstr "Crear y editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
-msgstr "Instalar Proyecto:"
+msgstr "Instalar proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install & Edit"
@@ -6109,7 +7166,12 @@ msgstr "Crear carpeta"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
-msgstr "Ruta del Proyecto:"
+msgstr "Ruta del proyecto:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Project Installation Path:"
+msgstr "Ruta del proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
@@ -6117,7 +7179,7 @@ msgstr "Examinar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
-msgstr "Proyecto sin Nombre"
+msgstr "Proyecto sin nombre"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project"
@@ -6182,15 +7244,15 @@ msgstr "Lista de proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
-msgstr "Analizar"
+msgstr "Escanear"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr "Selecciona la carpeta a analizar"
+msgstr "Selecciona una carpeta para escanear"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
-msgstr "Nuevo Proyecto"
+msgstr "Nuevo proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
@@ -6234,9 +7296,10 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botón del ratón"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
-"'\"'."
+"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'"
msgstr ""
"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío ni contener '/', ':', '=', "
"'\\' o '\"'."
@@ -6247,11 +7310,25 @@ msgstr "¡La acción «%s» ya existe!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
-msgstr "Renombrar Evento de Acción de Entrada"
+msgstr "Renombrar evento de acción de entrada"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Action deadzone"
+msgstr "Cambiar nombre de animación:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
-msgstr "Añadir Evento de Acción de Entrada"
+msgstr "Añadir evento de acción de entrada"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "All Devices"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shift+"
@@ -6294,20 +7371,24 @@ msgid "Wheel Down Button"
msgstr "Botón rueda abajo"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 6"
-msgstr "Botón 6"
+#, fuzzy
+msgid "Wheel Left Button"
+msgstr "Botón rueda arriba"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 7"
-msgstr "Botón 7"
+#, fuzzy
+msgid "Wheel Right Button"
+msgstr "Botón derecho"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 8"
-msgstr "Botón 8"
+#, fuzzy
+msgid "X Button 1"
+msgstr "Botón 6"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 9"
-msgstr "Botón 9"
+#, fuzzy
+msgid "X Button 2"
+msgstr "Botón 6"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
@@ -6323,21 +7404,17 @@ msgstr "Índice de boton del mando:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action"
-msgstr "Borrar Acción de Entrada"
+msgstr "Borrar acción de entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr "Borrar Evento de Acción de Entrada"
+msgstr "Borrar evento de acción de entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Event"
msgstr "Añadir evento"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
msgstr "Botón"
@@ -6382,12 +7459,20 @@ msgid "Delete Item"
msgstr "Eliminar elemento"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid ""
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'."
+msgstr ""
+"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío ni contener '/', ':', '=', "
+"'\\' o '\"'."
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Already existing"
msgstr "Ya existe"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
-msgstr "Añadir Acción de Entrada"
+msgstr "Añadir acción de entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
@@ -6399,7 +7484,7 @@ msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
-msgstr "Sobrescribir la Característica"
+msgstr "Sobrescribir la característica"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
@@ -6453,15 +7538,27 @@ msgstr "Propiedad:"
msgid "Override For..."
msgstr "Sustituir por..."
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
-msgstr "Mapa de Entradas"
+msgstr "Mapa de entradas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Deadzone"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
@@ -6522,10 +7619,6 @@ msgid "AutoLoad"
msgstr "AutoLoad"
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "Selecciona un Viewport"
-
-#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
msgstr "Transición entrada"
@@ -6559,63 +7652,27 @@ msgstr "Asignar"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Select Node"
-msgstr "Seleccionar Nodo"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "New Script"
-msgstr "Nuevo script"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "New %s"
-msgstr "Nuevo %s"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Make Unique"
-msgstr "Hacer único"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Show in File System"
-msgstr "Mostrar en el sistema de archivos"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Convert To %s"
-msgstr "Convertir a %s"
+msgstr "Seleccionar nodo"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr "Error al cargar el archivo: ¡No es un recurso!"
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "¡El nodo seleccionado no es un Viewport!"
-
-#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
-msgstr "Selecciona un Nodo"
+msgstr "Selecciona un nodo"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
msgstr "Bit %d, valor %d."
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "On"
-msgstr "Activado"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "[Empty]"
-msgstr "[Vacío]"
-
-#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "Establecer"
-
-#: editor/property_editor.cpp
msgid "Properties:"
msgstr "Propiedades:"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
-msgstr "Seleccionar Propiedad"
+msgstr "Seleccionar propiedad"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Virtual Method"
@@ -6634,9 +7691,137 @@ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr ""
"No se pudo volver a cargar la imagen convertida usando la herramienta PVRTC:"
+#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Batch Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones de fijado"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Substitute"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node name"
+msgstr "Nombre del nodo:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Node's parent name, if available"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node type"
+msgstr "Buscar tipo de nodo"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current scene name"
+msgstr "Escena actual"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Root node name"
+msgstr "Nombre del nodo:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid ""
+"Sequential integer counter.\n"
+"Compare counter options."
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Per Level counter"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Initial value for the counter"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Step"
+msgstr "Paso:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Ammount by which counter is incremented for each node"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid ""
+"Minium number of digits for the counter.\n"
+"Missing digits are padded with leading zeros."
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expressions"
+msgstr "Cambiar expresión"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Post-Process"
+msgstr "Script de posprocesado:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Keep"
+msgstr "Conservar"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "CamelCase to under_scored"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "under_scored to CamelCase"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Case"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "To Lowercase"
+msgstr "Minúscula"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "To Uppercase"
+msgstr "Mayúscula"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer zoom"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr "Reemparentar Nodo"
+msgstr "Reemparentar nodo"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
@@ -6670,11 +7855,6 @@ msgstr "Argumentos de escena principal:"
msgid "Scene Run Settings"
msgstr "Ajustes de ejecución de escena"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr "No hay padre donde instanciar la escena."
@@ -6696,24 +7876,28 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Instanciar escenas"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Script"
+msgstr "Quitar script"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr "Esta operación no puede ser hecha en el árbol raíz."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Mover Nodo Dentro del Padre"
+msgstr "Mover nodo dentro del padre"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Mover Nodos Dentro del Padre"
+msgstr "Mover nodos dentro del padre"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr "Duplicar Nodo(s)"
+msgstr "Duplicar nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "¿Eliminar Nodo(s)?"
+msgstr "¿Eliminar nodo(s)?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -6725,23 +7909,44 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse en escenas instanciadas."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
-msgstr "Guardar Nueva Escena Como..."
+msgstr "Guardar nueva escena como..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
-msgstr "Hijos Editables"
+msgstr "Hijos editables"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
-msgstr "Cargar como Temporal"
+msgstr "Cargar como Placeholder"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Make Local"
+msgstr "Crear local"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Root Node:"
+msgstr "Crear nodo"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "2D Scene"
+msgstr "Escenas"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Discard Instancing"
-msgstr "Descartar Instancia"
+#, fuzzy
+msgid "3D Scene"
+msgstr "Escenas"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "User Interface"
+msgstr "Limpiar heredado"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Makes Sense!"
-msgstr "¡Entendido!"
+#, fuzzy
+msgid "Custom Node"
+msgstr "Cortar nodos"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -6752,8 +7957,12 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr "¡No se puede operar sobre los nodos heredados por la escena actual!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach Script"
+msgstr "Añadir script"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
-msgstr "Eliminar Nodo(s)"
+msgstr "Eliminar nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -6777,65 +7986,58 @@ msgstr "Sub-Recursos"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
-msgstr "Limpiar Heredado"
+msgstr "Limpiar heredado"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Eliminar Nodo(s)"
+msgstr "Eliminar nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
-msgstr "Añadir Nodo Hijo"
+msgstr "Añadir nodo hijo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
-msgstr "Instanciar Escena Hija"
+msgstr "Instanciar escena hija"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
-msgstr "Cambiar Tipo"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach Script"
-msgstr "Añadir Script"
+msgstr "Cambiar tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Quitar script"
+#, fuzzy
+msgid "Make Scene Root"
+msgstr "Nueva Raíz de Escena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
-msgstr "Unir Desde Escena"
+msgstr "Unir desde escena"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
-msgstr "Guardar Rama como Escena"
+msgstr "Guardar rama como escena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Copy Node Path"
-msgstr "Copiar Ruta del Nodo"
+msgstr "Copiar ruta del nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
-msgstr "Eliminar (Sin Confirmar)"
+msgstr "Eliminar (Sin confirmar)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr "Añadir/Crear un Nuevo Nodo"
+msgstr "Añadir/Crear un nuevo nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
-"Instanciar un archivo de escena como Nodo. Crea una escena heredada si no "
+"Instanciar un archivo de escena como nodo. Crea una escena heredada si no "
"existe ningún nodo raíz."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Filter nodes"
-msgstr "Filtrar nodos"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
msgstr "Añadir un script nuevo o existente al nodo seleccionado."
@@ -6855,25 +8057,19 @@ msgstr "Local"
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "¿Quieres limpiar la herencia? (No se puede deshacer)"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear!"
-msgstr "¡Borrar!"
-
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle Spatial Visible"
-msgstr "Act/Desact. Espacial Visible"
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-msgstr "Act/Desact. CanvasItem Visible"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Visible"
+msgstr "Cambiar visibilidad"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Alerta de configuración de nodos:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s)\n"
+"Node has connection(s) and group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"El nodo tiene conexión(es) y grupo(s)\n"
@@ -6895,29 +8091,38 @@ msgstr ""
"El nodo está en el/los grupo(s).\n"
"Haz clic para mostrar el panel de grupos."
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open script"
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Script"
msgstr "Abrir script"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Node is locked.\n"
-"Click to unlock"
+"Click to unlock it."
msgstr ""
"El nodo está bloqueado.\n"
"Haz clic para desbloquear"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
-"Click to make selectable"
+"Click to make selectable."
msgstr ""
"Los hijos no son seleccionables.\n"
"Haz clic para hacerlos seleccionables"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr "Alternar visibilidad"
+msgstr "Cambiar visibilidad"
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"AnimationPlayer is pinned.\n"
+"Click to unpin."
+msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -6926,7 +8131,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
-msgstr "Renombrar Nodo"
+msgstr "Renombrar nodo"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
@@ -6934,11 +8139,11 @@ msgstr "Árbol de escenas (nodos):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr "¡Alerta de Configuración de Nodos!"
+msgstr "¡Alerta de configuración de nodos!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
-msgstr "Selecciona un Nodo"
+msgstr "Selecciona un nodo"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -6957,6 +8162,11 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Script/Choose Location"
+msgstr "Abrir editor de script"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr "La ruta está vacia"
@@ -7090,7 +8300,7 @@ msgstr "Inspeccionar Instancia Siguiente"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
-msgstr "Frames del Stack"
+msgstr "Frames del stack"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Variable"
@@ -7122,7 +8332,7 @@ msgstr "Monitores"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
-msgstr "Lista de Uso de Memoria de Video por Recurso:"
+msgstr "Lista de uso de memoria de video por recurso:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
@@ -7154,15 +8364,15 @@ msgstr "Otros"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
-msgstr "Controles Seleccionados:"
+msgstr "Controles seleccionados:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr "Tipo de Controles Seleccionados:"
+msgstr "Tipo de controles seleccionados:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
-msgstr "Raíz de Edición en Vivo:"
+msgstr "Raíz de edición en vivo:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
@@ -7178,7 +8388,7 @@ msgstr "Asignación"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
-msgstr "Cambiar Radio de Luces"
+msgstr "Cambiar radio de luces"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
@@ -7186,43 +8396,74 @@ msgstr "Cambiar el ángulo de emisión de AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
-msgstr "Cambiar FOV de Cámara"
+msgstr "Cambiar FOV de cámara"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
-msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara"
+msgstr "Cambiar tamaño de cámara"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr "Cambiar Radio de Shape Esférico"
+#, fuzzy
+msgid "Change Notifier AABB"
+msgstr "Cambiar alcances de notificadores"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Particles AABB"
+msgstr "Cambiar partículas AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Probe Extents"
+msgstr "Cambiar alcance de la sonda"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
+msgstr "Cambiar radio de shape esférico"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr "Cambiar Radio de Shape Caja"
+msgstr "Cambiar radio de shape caja"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr "Cambiar Radio de Shape Cápsula"
+msgstr "Cambiar radio de shape cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr "Cambiar Altura de Shape Cápsula"
+msgstr "Cambiar altura de shape cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr "Cambiar longitud de forma de rayo"
+#, fuzzy
+msgid "Change Cylinder Shape Radius"
+msgstr "Cambiar radio de shape cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Notifier Extents"
-msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
+#, fuzzy
+msgid "Change Cylinder Shape Height"
+msgstr "Cambiar altura de shape cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Particles AABB"
-msgstr "Cambiar partículas AABB"
+msgid "Change Ray Shape Length"
+msgstr "Cambiar longitud de forma de rayo"
-#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Probe Extents"
-msgstr "Cambiar Alcance de la Sonda"
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Cylinder Radius"
+msgstr "Cambiar radio de luces"
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Cylinder Height"
+msgstr "Cambiar altura de shape cápsula"
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Torus Inner Radius"
+msgstr "Cambiar radio de shape esférico"
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Torus Outer Radius"
+msgstr "Cambiar radio de luces"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
@@ -7250,7 +8491,7 @@ msgstr "Plataforma"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Dynamic Library"
-msgstr "Librería Dinámica"
+msgstr "Librería dinámica"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add an architecture entry"
@@ -7277,20 +8518,6 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr ""
-"El argumento para convert() no es correcto, prueba utilizando constantes "
-"TYPE_*."
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr ""
-"O no hay suficientes bytes para decodificar bytes o el formato no es "
-"correcto."
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
msgstr "¡el argumento del paso es cero!"
@@ -7332,7 +8559,7 @@ msgstr "El objeto no puede proporcionar una longitud."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
-msgstr "Siguiente Plano"
+msgstr "Siguiente plano"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Plane"
@@ -7344,11 +8571,11 @@ msgstr "Plano:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
-msgstr "Siguiente Piso"
+msgstr "Siguiente suelo"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Floor"
-msgstr "Suelo Anterior"
+msgstr "Suelo anterior"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
@@ -7359,28 +8586,33 @@ msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr "GridMap Quitar seleccionados"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "GridMap Fill Selection"
+msgstr "GridMap Quitar seleccionados"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "GridMap Duplicar selección"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
-msgstr "Mapa de Cuadrícula"
+msgstr "Mapa de cuadrícula"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
-msgstr "Fijar Vista"
+msgstr "Fijar vista"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Disabled"
-msgstr "Clip Deshabilitado"
+msgstr "Clip deshabilitado"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Above"
-msgstr "Clip Arriba"
+msgstr "Clip arriba"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Below"
-msgstr "Clip Debajo"
+msgstr "Clip debajo"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
@@ -7424,7 +8656,7 @@ msgstr "Quitar rotación del cursor"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Create Area"
-msgstr "Crear area"
+msgstr "Crear área"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Create Exterior Connector"
@@ -7432,13 +8664,18 @@ msgstr "Crear conector exterior"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Area"
-msgstr "Borrar area"
+msgstr "Borrar área"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
msgstr "Deseleccionar"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Toda la selección"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
msgstr "Ajustes del GridMap"
@@ -7492,16 +8729,84 @@ msgstr "Compilaciones"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Build Project"
-msgstr "Compilar Proyecto"
+msgstr "Compilar proyecto"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "View log"
+msgstr "Ver registro"
+
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Fin del reporte de la pila de excepciones"
+#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake!"
+msgstr "¡Calcular!"
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake the navigation mesh."
+msgstr "Pre-calcular la malla de navegación."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear the navigation mesh."
+msgstr "Vaciar malla de navegación."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Setting up Configuration..."
+msgstr "Estableciendo la configuración..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Calculating grid size..."
+msgstr "Calculando tamaño de cuadrícula..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating heightfield..."
+msgstr "Creando heightfield..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Marking walkable triangles..."
+msgstr "Marcando triángulos transitables..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Constructing compact heightfield..."
+msgstr "Construyendo heightfield compacto..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Eroding walkable area..."
+msgstr "Erosionando área transitable..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Partitioning..."
+msgstr "Particionando..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating contours..."
+msgstr "Creando contornos..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating polymesh..."
+msgstr "Crear polymesh..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Converting to native navigation mesh..."
+msgstr "Convirtiendo a malla de navegación nativa..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
+msgstr "Configuración del generador de mallas de navegación:"
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Parsing Geometry..."
+msgstr "Analizando geometría..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "¡Hecho!"
+
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@@ -7542,7 +8847,7 @@ msgstr "Desbordamiento de pila en el nivel: "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
-msgstr "Cambiar Argumentos de la Señal"
+msgstr "Cambiar argumentos de la señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument Type"
@@ -7561,10 +8866,6 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Establecer tipo de la variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Functions:"
-msgstr "Funciones:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variables:"
@@ -7578,35 +8879,35 @@ msgstr "Otra función/variable/señal ya utiliza este nombre:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Function"
-msgstr "Renombrar Función"
+msgstr "Renombrar función"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Variable"
-msgstr "Renombrar Variable"
+msgstr "Renombrar variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Signal"
-msgstr "Renombrar Señal"
+msgstr "Renombrar señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function"
-msgstr "Añadir Función"
+msgstr "Añadir función"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
-msgstr "Añadir Variable"
+msgstr "Añadir variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Signal"
-msgstr "Añadir Señal"
+msgstr "Añadir señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
-msgstr "Cambiar Expresión"
+msgstr "Cambiar expresión"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
-msgstr "Añadir Nodo"
+msgstr "Añadir nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
@@ -7614,7 +8915,7 @@ msgstr "Quitar nodos de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr "Duplicar Nodos de VisualScript"
+msgstr "Duplicar nodos de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
@@ -7638,19 +8939,19 @@ msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar una referencia simple al nodo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
-msgstr "Mantén pulsado %s para quitar un «Setter» de variable."
+msgstr "Mantén pulsado %s para quitar un Setter de variable."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar un «Setter» de variable."
+msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar un Setter de variable."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
-msgstr "Añadir Nodo Preload"
+msgstr "Añadir nodo Preload"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr "Añadir Nodo(s) desde Árbol"
+msgstr "Añadir nodo(s) desde árbol"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
@@ -7666,47 +8967,25 @@ msgstr "Cambiar tipo base"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Move Node(s)"
-msgstr "Mover Nodo(s)"
+msgstr "Mover nodo(s)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Node"
-msgstr "Quitar Nodo de VisualScript"
+msgstr "Quitar nodo de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Nodes"
-msgstr "Conectar Nodos"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr "Conectar nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Switch"
-msgstr "Switch"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Iterator"
-msgstr "Iterador"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "While"
-msgstr "Mientras (\"While\")"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Return"
-msgstr "Devuelve (\"Return\")"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Call"
-msgstr "Llamada (\"Call\")"
+#, fuzzy
+msgid "Connect Node Data"
+msgstr "Conectar nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Get"
-msgstr "Obtener (\"Get\")"
+#, fuzzy
+msgid "Connect Node Sequence"
+msgstr "Conectar nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
@@ -7714,7 +8993,7 @@ msgstr "El script ya contiene la función '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
-msgstr "Cambiar Valor de Entrada"
+msgstr "Cambiar valor de entrada"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
@@ -7730,35 +9009,27 @@ msgstr "Pegar nodos de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
-msgstr "Quitar Función"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Variable"
-msgstr "Editar Variable"
+msgstr "Quitar función"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
-msgstr "Quitar Variable"
+msgstr "Quitar variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Signal"
-msgstr "Editar Señal"
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "Editando variable:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
-msgstr "Quitar Señal"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Variable:"
-msgstr "Editando Variable:"
+msgstr "Quitar señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Signal:"
-msgstr "Editando Señal:"
+msgstr "Editando señal:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Base Type:"
-msgstr "Tipo Base:"
+msgstr "Tipo base:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Available Nodes:"
@@ -7774,7 +9045,7 @@ msgstr "Editar argumentos de la señal:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Variable:"
-msgstr "Editar Variable:"
+msgstr "Editar variable:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@@ -7782,19 +9053,24 @@ msgstr "Quitar seleccionados"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
-msgstr "Buscar Tipo de Nodo"
+msgstr "Buscar tipo de nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
-msgstr "Copiar Nodos"
+msgstr "Copiar nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Cortar Nodos"
+msgstr "Cortar nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Pegar Nodos"
+msgstr "Pegar nodos"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Member"
+msgstr "Miembros"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -7814,11 +9090,11 @@ msgstr "Índice del nombre de la propiedad inválido."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr "¡El objeto base no es un Nodo!"
+msgstr "¡El objeto base no es un nodo!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "¡La ruta no apunta a un Nodo!"
+msgstr "¡La ruta no apunta a un nodo!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
@@ -7854,6 +9130,19 @@ msgstr ""
"El valor devuelto por _step() no es correcto, debe ser un entero (seq out), "
"o string/cadena (error)."
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search VisualScript"
+msgstr "Quitar nodo de VisualScript"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Get"
+msgstr "Get"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Set "
+msgstr ""
+
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
msgstr "Ejecutar en navegador"
@@ -7904,9 +9193,10 @@ msgstr ""
"el resto van a ser ignorados."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
-"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
+"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
+"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
"Este nodo no tiene formas hijas, por lo que no puede interactuar con el "
@@ -8018,6 +9308,19 @@ msgstr ""
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Node2D válido para funcionar."
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+msgid ""
+"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
@@ -8072,7 +9375,7 @@ msgstr "Trazando mallas: "
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "Trazando Iluminación:"
+msgstr "Trazando iluminación:"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
@@ -8080,12 +9383,13 @@ msgstr "Desentramado final"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "Iluminando Mallas: "
+msgstr "Iluminando mallas: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
-"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
+"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
+"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
"Este nodo no tiene formas hijas, por lo que no puede interactuar con el "
@@ -8127,7 +9431,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
-msgstr "Trazando Mallas"
+msgstr "Trazando mallas"
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@@ -8184,6 +9488,21 @@ msgstr ""
"escenas 3D) o configura el Background Mode de este entorno en modo Canvas "
"(para escenas 2D)."
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size changes to SoftBody will be overriden by the physics engine when "
+"running.\n"
+"Change the size in children collision shapes instead."
+msgstr ""
+"Los cambios en el tamaño del RigidBody (en los modos \"character\" o \"rigid"
+"\") serán sobre-escritos por el motor de físicas cuando se ejecute.\n"
+"En lugar de esto, cambie el tamaño en las formas de colisión hijas."
+
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
@@ -8200,6 +9519,49 @@ msgstr ""
"VehicleWheel sirve para proporcionar un sistema de ruedas a un VehicleBody. "
"Por favor, úselo como hijo de un VehicleBody."
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation not found: '%s'"
+msgstr "Herramientas de animación"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid animation: '%s'."
+msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación no es correcto!"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
+msgstr "Desconectar '%s' de '%s'"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
+msgstr ""
+"Selecciona un AnimationPlayer desde el árbol de escenas para editar "
+"animaciones."
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
+msgstr "El árbol de animación no es correcto."
+
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
msgstr "Modo Raw"
@@ -8214,7 +9576,7 @@ msgstr "¡Alerta!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Por favor, Confirma..."
+msgstr "Por favor, confirma..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select this Folder"
@@ -8280,12 +9642,280 @@ msgstr "Error al cargar la tipografía."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Pestaña anterior"
+msgid "Input"
+msgstr "Añadir Entrada"
+
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "<Ninguno>"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Siguiente"
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid source for shader."
+msgstr "¡Origen incorrecto!"
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Assignment to function."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Assignment to uniform."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desactivado"
+
+#~ msgid "Move Anim Track Up"
+#~ msgstr "Subir pista de animación"
+
+#~ msgid "Move Anim Track Down"
+#~ msgstr "Bajar pista de animación"
+
+#~ msgid "Set Transitions to:"
+#~ msgstr "Establecer transiciones en:"
+
+#~ msgid "Anim Track Rename"
+#~ msgstr "Renombrar pista de animación"
+
+#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
+#~ msgstr "Cambiar interpolación de pista de animación"
+
+#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
+#~ msgstr "Cambiar modo de valor de pista de animación"
+
+#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
+#~ msgstr "Cambiar modo de ciclo de pista de animación"
+
+#~ msgid "Edit Node Curve"
+#~ msgstr "Editar curva del nodo"
+
+#~ msgid "Edit Selection Curve"
+#~ msgstr "Editar curva de selección"
+
+#~ msgid "Anim Add Key"
+#~ msgstr "Añadir clave de animación"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "Entrada"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "Salida"
+
+#~ msgid "In-Out"
+#~ msgstr "Entrada-Salida"
+
+#~ msgid "Out-In"
+#~ msgstr "Salida-Entrada"
+
+#~ msgid "Transitions"
+#~ msgstr "Transiciones"
+
+#~ msgid "Change Anim Len"
+#~ msgstr "Cambiar duración de animación"
+
+#~ msgid "Change Anim Loop"
+#~ msgstr "Cambiar bucle de animación"
+
+#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
+#~ msgstr "Crear clave de valor tipado para animación"
+
+#~ msgid "Anim Add Call Track"
+#~ msgstr "Añadir call track de animación"
+
+#~ msgid "Length (s):"
+#~ msgstr "Duración (segs.):"
+
+#~ msgid "Step (s):"
+#~ msgstr "Paso(s):"
+
+#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
+#~ msgstr "Fijado del cursor por pasos (en segundos)."
+
+#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
+#~ msgstr "Activar/Desactivar bucle de animación."
+
+#~ msgid "Add new tracks."
+#~ msgstr "Añadir nuevas pistas."
+
+#~ msgid "Move current track up."
+#~ msgstr "Subir la pista actual."
+
+#~ msgid "Move current track down."
+#~ msgstr "Bajar la pista actual."
+
+#~ msgid "Track tools"
+#~ msgstr "Herramientas de pistas"
+
+#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
+#~ msgstr "Habilitar la edición de claves individuales haciendo clic en ellas."
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Clave"
+
+#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
+#~ msgstr "¿Desde que nodo quieres realizar llamadas a funciones?"
+
+#~ msgid "Thanks!"
+#~ msgstr "¡Gracias!"
+
+#~ msgid "I see..."
+#~ msgstr "Ya veo..."
+
+#~ msgid "Can't open '%s'."
+#~ msgstr "No se puede abrir '%s'."
+
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "Vaya"
+
+#~ msgid "Run Script"
+#~ msgstr "Ejecutar script"
+
+#~ msgid "Save the currently edited resource."
+#~ msgstr "Guardar el recurso editado actualmente."
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "Parar Profiling"
+
+#~ msgid "Start Profiling"
+#~ msgstr "Iniciar Profiling"
+
+#~ msgid "Default (Same as Editor)"
+#~ msgstr "Predeterminado (igual que el editor)"
+
+#~ msgid "Create new animation in player."
+#~ msgstr "Crear nueva animación en el reproductor."
+
+#~ msgid "Load animation from disk."
+#~ msgstr "Cargar una animación desde disco."
+
+#~ msgid "Load an animation from disk."
+#~ msgstr "Cargar una animación desde disco."
+
+#~ msgid "Save the current animation"
+#~ msgstr "Guardar la animación actual"
+
+#~ msgid "Edit Target Blend Times"
+#~ msgstr "Editar tiempos de mezcla con otras animaciones"
+
+#~ msgid "Copy Animation"
+#~ msgstr "Copiar animación"
+
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Buscando:"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "anterior"
+
+#~ msgid "next"
+#~ msgstr "siguiente"
+
+#~ msgid "last"
+#~ msgstr "último"
+
+#~ msgid "Edit IK Chain"
+#~ msgstr "Editar Cadena IK"
+
+#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
+#~ msgstr "Arrastrar pivote desde la posición del ratón"
+
+#~ msgid "Set pivot at mouse position"
+#~ msgstr "Establecer punto de pivotado en la posición del ratón"
+
+#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
+#~ msgstr "Añadir/quitar punto en la rampa del degradado"
+
+#~ msgid "OK :("
+#~ msgstr "OK :("
+
+#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility"
+#~ msgstr "Visibilidad de Gizmo esqueleto"
+
+#~ msgid "StyleBox Preview:"
+#~ msgstr "Vista previa de StyleBox:"
+
+#~ msgid "StyleBox"
+#~ msgstr "Caja de estilos"
+
+#~ msgid "Separation:"
+#~ msgstr "Separación:"
+
+#~ msgid "Texture Region Editor"
+#~ msgstr "Editor de regiones de texturas"
+
+#~ msgid "Erase selection"
+#~ msgstr "Eliminar selección"
+
+#~ msgid "Could not find tile:"
+#~ msgstr "No se pudo cargar el tile:"
+
+#~ msgid "Item name or ID:"
+#~ msgstr "Nombre o ID de Item:"
+
+#~ msgid "Autotiles"
+#~ msgstr "Autotiles"
+
+#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están "
+#~ "corruptas: "
+
+#~ msgid "Button 7"
+#~ msgstr "Botón 7"
+
+#~ msgid "Button 8"
+#~ msgstr "Botón 8"
+
+#~ msgid "Button 9"
+#~ msgstr "Botón 9"
+
+#~ msgid "Discard Instancing"
+#~ msgstr "Descartar instancia"
+
+#~ msgid "Makes Sense!"
+#~ msgstr "¡Entendido!"
+
+#~ msgid "Clear!"
+#~ msgstr "¡Borrar!"
+
+#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
+#~ msgstr "Act/desact. Spatial visible"
+
+#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
+#~ msgstr "Act/desact. CanvasItem visible"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Condición"
+
+#~ msgid "Sequence"
+#~ msgstr "Secuencia"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Switch"
+
+#~ msgid "Iterator"
+#~ msgstr "Iterador"
+
+#~ msgid "While"
+#~ msgstr "While"
+
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Return"
+
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "Call"
+
+#~ msgid "Edit Variable"
+#~ msgstr "Editar variable"
+
+#~ msgid "Edit Signal"
+#~ msgstr "Editar señal"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "La acción no es correcta (no puedes utilizar «/» o «:»)."
@@ -8303,10 +9933,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "No se puede escribir el archivo."
-#~ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, elige un directorio que no contenga un archivo 'project.godot'."
-
#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
#~ msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto."
@@ -8438,9 +10064,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ "El Viewport seteado en la propiedad path debe ser seteado como 'render "
#~ "target' para que este sprite funcione."
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filtro:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "' parsing of config failed."
#~ msgstr "' análisis de config fallido."
@@ -8481,9 +10104,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
#~ msgstr "La escena actual debe ser guardada para reimportar."
-#~ msgid "Save & Re-Import"
-#~ msgstr "Guardar y reimportar"
-
#~ msgid "Re-Importing"
#~ msgstr "Reimportando"
@@ -8519,10 +10139,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Can't rename deps for:\n"
#~ msgstr "No se pueden renombrar las dependencias para:\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error moving file:\n"
-#~ msgstr "Error al cargar la imagen:"
-
#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
#~ msgstr "Elige un nombre nuevo y ubicación para:"
@@ -8547,9 +10163,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Target path must exist."
#~ msgstr "La ruta de destino debe existir."
-#~ msgid "Save path is empty!"
-#~ msgstr "La ruta de guardado esta vacía!"
-
#~ msgid "Import BitMasks"
#~ msgstr "Importar BitMasks"
@@ -8661,15 +10274,9 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Max Angle"
#~ msgstr "Ángulo máximo"
-#~ msgid "Clips"
-#~ msgstr "Clips"
-
#~ msgid "Start(s)"
#~ msgstr "Inicios"
-#~ msgid "End(s)"
-#~ msgstr "Finales"
-
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filtros"
@@ -8700,19 +10307,12 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Target Texture Folder:"
#~ msgstr "Carpeta de texturas elegida:"
-#~ msgid "Post-Process Script:"
-#~ msgstr "Script de posprocesado:"
-
#~ msgid "Custom Root Node Type:"
#~ msgstr "Tipo de Nodo Raiz Customizado:"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Auto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root Node Name:"
-#~ msgstr "Nombre del nodo:"
-
#~ msgid "The Following Files are Missing:"
#~ msgstr "Faltan los siguientes archivos:"
@@ -8772,9 +10372,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
#~ msgstr "Importar texturas para atlas (2D)"
-#~ msgid "Cell Size:"
-#~ msgstr "Tamaño de celda:"
-
#~ msgid "Large Texture"
#~ msgstr "Textura grande"
@@ -8857,9 +10454,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
#~ msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:"
-#~ msgid "Invalid source!"
-#~ msgstr "¡Origen incorrecto!"
-
#~ msgid "Invalid translation source!"
#~ msgstr "¡Origen de traducción incorrecto!"
@@ -8900,9 +10494,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "Traducción"
-#~ msgid "Parsing %d Triangles:"
-#~ msgstr "Leyendo %d triángulos:"
-
#~ msgid "Triangle #"
#~ msgstr "Nº de triángulos"
@@ -8929,24 +10520,12 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ "Restablece el proceso de «bake» del «octree» del «lightmap» (empezar de "
#~ "nuevo)."
-#~ msgid "Zoom (%):"
-#~ msgstr "Zoom (%):"
-
-#~ msgid "Skeleton..."
-#~ msgstr "Esqueleto..."
-
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "Restablecer zoom"
-
#~ msgid "Zoom Set..."
#~ msgstr "Ajustar zoom..."
#~ msgid "Set a Value"
#~ msgstr "Establecer valor"
-#~ msgid "Snap (Pixels):"
-#~ msgstr "Fijar (Pixeles):"
-
#~ msgid "Parse BBCode"
#~ msgstr "Leer BBCode"
@@ -9024,15 +10603,9 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Resource Tools"
#~ msgstr "Herramientas de recursos"
-#~ msgid "Make Local"
-#~ msgstr "Crear local"
-
#~ msgid "Edit Groups"
#~ msgstr "Editar grupos"
-#~ msgid "Edit Connections"
-#~ msgstr "Editar conexiones"
-
#, fuzzy
#~ msgid "GridMap Paint"
#~ msgstr "Coloreado de GridMap"
@@ -9200,9 +10773,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Ambient Light Color:"
#~ msgstr "Color de iluminación ambiental:"
-#~ msgid "Couldn't load image"
-#~ msgstr "No se pudo cargar la imagen"
-
#~ msgid "Invalid parent class name"
#~ msgstr "El nombre de clase padre no es correcto"
@@ -9218,9 +10788,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Parent class name is invalid!"
#~ msgstr "¡El nombre de clase padre no es correcto!"
-#~ msgid "Invalid path!"
-#~ msgstr "¡Ruta incorrecta!"
-
#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
#~ msgstr ""
#~ "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para "
@@ -9330,9 +10897,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Delete Image Group"
#~ msgstr "Eliminar grupo de imágenes"
-#~ msgid "Atlas Preview"
-#~ msgstr "Vista previa del atlas"
-
#~ msgid "Project Export Settings"
#~ msgstr "Ajustes de exportación del proyecto"
@@ -9345,9 +10909,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Export all files in the project directory."
#~ msgstr "Exportar todos los archivos en la carpeta del proyecto."
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Acción"
-
#~ msgid "Convert text scenes to binary on export."
#~ msgstr "Convertir escenas de texto a binario al exportar."
@@ -9375,9 +10936,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Compress Formats:"
#~ msgstr "Formatos de compresión:"
-#~ msgid "Image Groups"
-#~ msgstr "Grupos de imágenes"
-
#~ msgid "Groups:"
#~ msgstr "Grupos:"
@@ -9417,9 +10975,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
#~ msgstr "Modo de conversión de muestreo: (archivos .wav):"
-#~ msgid "Keep"
-#~ msgstr "Conservar"
-
#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
#~ msgstr "Comprimir (RAM - IMA-ADPCM)"
@@ -9462,9 +11017,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
#~ msgstr "BakedLightInstance no contiene un recurso BakedLight."
-#~ msgid "Fragment"
-#~ msgstr "Fragmento"
-
#~ msgid "Lighting"
#~ msgstr "Iluminación"
@@ -9530,9 +11082,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
#~ msgstr "Alinear con vista (Ctrl+Shift+F)"
-#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
-#~ msgstr "Cambiar Interpolación de Loop de Anim"
-
#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
#~ msgstr "Activar/Desactivar interpolación al loopear animación."
@@ -9549,9 +11098,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ "Sin textura en este nodo.\n"
#~ "Asigná una textura para poder editar la región."
-#~ msgid "New Scene Root"
-#~ msgstr "Nueva Raíz de Escena"
-
#~ msgid "Inherit Scene"
#~ msgstr "Heredar Escena"
@@ -9564,9 +11110,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
#~ msgstr "Volver a Cargar Script de Herramientas (Soft)"
-#~ msgid "Edit Connections..."
-#~ msgstr "Editar Conecciones..."
-
#~ msgid "Set Params"
#~ msgstr "Setear Params"
@@ -9581,9 +11124,3 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Group Editor"
#~ msgstr "Editor de Grupos"
-
-#~ msgid "Node Group(s)"
-#~ msgstr "Grupo(s) de Nodos"
-
-#~ msgid "Plugin List:"
-#~ msgstr "Lista de Plugins:"