summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r--editor/translations/es.po195
1 files changed, 133 insertions, 62 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index a200653685..fa8391cf89 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -18,7 +18,7 @@
# Jose Maria Martinez <josemar1992@hotmail.com>, 2018.
# Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017.
# Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017.
-# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017, 2019.
+# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017, 2019, 2020.
# Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017-2018.
# Mario Nachbaur <manachbaur@gmail.com>, 2018.
# Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017-2018.
@@ -49,12 +49,14 @@
# Serk Lintur <serk.lintur@gmail.com>, 2020.
# Pedro J. Estébanez <pedrojrulez@gmail.com>, 2020.
# paco <pacosoftfree@protonmail.com>, 2020.
+# Jonatan <arandajonatan94@tuta.io>, 2020.
+# ACM <albertocm@tuta.io>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n"
-"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 00:46+0000\n"
+"Last-Translator: ACM <albertocm@tuta.io>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -62,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -84,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "Entrada inválida %i (no se pasó) en la expresión"
+msgstr "Entrada inválida %i (no aprobada) en la expresión"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@@ -579,6 +581,7 @@ msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
@@ -757,7 +760,7 @@ msgstr "Coincidir Mayús./Minús."
msgid "Whole Words"
msgstr "Palabras Completas"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
@@ -853,7 +856,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "Añadir Argumento de Llamada Extra:"
+msgstr "Añadir Argumento Extra de Llamada:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
@@ -951,6 +954,11 @@ msgid "Signals"
msgstr "Señales"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter signals"
+msgstr "Filtrar tiles"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr ""
"¿Estás seguro/a que quieres eliminar todas las conexiones de esta señal?"
@@ -989,7 +997,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Recientes:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
@@ -1171,9 +1179,12 @@ msgstr "Fundadores del Proyecto"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desarrollador Principal"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
-msgstr "Administrador del Proyecto "
+msgstr "Gestor del Proyecto "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -1192,6 +1203,14 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Patrocinadores Oro"
#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr "Patrocinadores Plata"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr "Patrocinadores Bronce"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Mini Patrocinadores"
@@ -1669,16 +1688,17 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Editor del Árbol de Escenas"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Import Dock"
-msgstr "Importación"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
msgstr "Nodos"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "Sistema de Archivo e Importación"
+#, fuzzy
+msgid "FileSystem Dock"
+msgstr "Sistema de Archivos"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Import Dock"
+msgstr "Importación"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1763,7 +1783,7 @@ msgstr "Nuevo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Importación"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
@@ -1944,7 +1964,7 @@ msgstr "Directorios y Archivos:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Vista Previa:"
@@ -2383,11 +2403,6 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "No hay escena definida para ejecutar."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr ""
-"La escena actual nunca se guardó. Por favor, guárdela antes de ejecutar."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "¡No se pudo comenzar el subproceso!"
@@ -2837,24 +2852,28 @@ msgstr "Exportar con Depuración Remota"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"Al exportar o distribuir, el ejecutable generado intentará conectarse a la "
-"IP de este equipo para ser depurado."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
+#, fuzzy
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "Exportación Mini con Recursos en Red"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
"Cuando esta opción está activa, al exportar o publicar se creará un "
"ejecutable mínimo.\n"
@@ -2867,9 +2886,10 @@ msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Ver Formas de Colisión"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
"Las formas de colisión y los nodos raycast (para 2D y 3D) serán visibles "
"durante la ejecución del juego si esta opción está activada."
@@ -2879,23 +2899,26 @@ msgid "Visible Navigation"
msgstr "Navegación Visible"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
msgstr ""
"Las mallas de navegación y los polígonos serán visibles durante la ejecución "
"del juego si esta opción está activada."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Sincronizar cambios de escena"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Cuando esta opción este activada, cualquier cambio hecho a la escena en el "
"editor sera replicado en el juego en ejecución.\n"
@@ -2903,15 +2926,17 @@ msgstr ""
"sistema de archivos remoto."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Sincronizar Cambios en Scripts"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Cuando esta opción esté activa, cualquier script que se guarde se volverá a "
"cargar en el juego en ejecución.\n"
@@ -2977,7 +3002,7 @@ msgstr "Ayuda"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -3398,9 +3423,11 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Agregar Par Clave/Valor"
#: editor/editor_run_native.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
"No se ha encontrado ningún preset de exportación ejecutable para esta "
"plataforma.\n"
@@ -4369,7 +4396,7 @@ msgstr "No hay ningún triángulo, así que no se puede hacer blending."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Toggle Auto Triangles"
-msgstr "Act./Desact. Auto Triángulos"
+msgstr "Act./Desact. Triángulos Automáticos"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
@@ -4381,7 +4408,8 @@ msgstr "Borrar puntos y triángulos."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
-msgstr "Generar triángulos de blending automáticamente (en vez de manualmente)"
+msgstr ""
+"Generar triángulos combinados automáticamente (en lugar de manualmente)"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -5176,7 +5204,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Bake Lightmaps"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Vista Previa"
@@ -7834,7 +7862,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Nueva Animación"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
+#, fuzzy
+msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad (FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -8947,7 +8976,7 @@ msgstr "Devuelve el valor absoluto del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
-msgstr "Devuelve el arcocoseno del parámetro."
+msgstr "Devuelve el arco-coseno del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
@@ -8955,7 +8984,7 @@ msgstr "Devuelve el coseno hiperbólico inverso del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
-msgstr "Devuelve el arcoseno del parámetro."
+msgstr "Devuelve el arco-seno del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
@@ -8963,11 +8992,11 @@ msgstr "Devuelve el seno hiperbólico inverso del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
-msgstr "Devuelve el arcotangente del parámetro."
+msgstr "Devuelve el arco-tangente del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
-msgstr "Devuelve el arcotangente de los parámetros."
+msgstr "Devuelve el arco-tangente de los parámetros."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
@@ -8996,11 +9025,11 @@ msgstr "Convierte una cantidad en radianes a grados."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
-msgstr "Exponencial en base e."
+msgstr "Exponencial con Base-e."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 Exponential."
-msgstr "Exponencial en base 2."
+msgstr "Exponencial con base 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
@@ -9020,7 +9049,7 @@ msgstr "Logaritmo natural."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 logarithm."
-msgstr "Logaritmo de la base 2."
+msgstr "Logaritmo Base-2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
@@ -9968,6 +9997,7 @@ msgstr ""
"existentes?\n"
"Esto puede tardar un poco."
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Administrador de Proyectos"
@@ -10408,11 +10438,18 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Renombrar por lote"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "Reemplazar: "
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Prefix:"
msgstr "Prefijo"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
+#, fuzzy
+msgid "Suffix:"
msgstr "Sufijo"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10460,7 +10497,8 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "Contador Por Nivel"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+#, fuzzy
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
msgstr "Si esta activo el contador reinicia por cada grupo de nodos hijos"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10520,7 +10558,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Resetear"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expression Error"
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression Error:"
msgstr "Error de Expresión Regular"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10630,6 +10669,10 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "Convertir nodo como Raíz"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete %d nodes and any children?"
+msgstr "¿Eliminar %d nodos y sus hijos?"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "¿Eliminar %d nodos?"
@@ -12345,6 +12388,15 @@ msgstr ""
"Para que funcione CollisionShape2D se debe proporcionar una forma. Por "
"favor, ¡crea un recurso de forma para ello!"
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
+"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
+msgstr ""
+"Las formas basadas en polígonos no están pensadas para ser usadas ni "
+"editadas directamente a través del nodo CollisionShape2D. Por favor, usa el "
+"nodo CollisionPolygon2D en su lugar."
+
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
@@ -12614,6 +12666,11 @@ msgstr ""
"Las GIProbes no están soportadas por el controlador de vídeo GLES2.\n"
"Usa un BakedLightmap en su lugar."
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
@@ -12927,6 +12984,20 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "Sistema de Archivo e Importación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al exportar o distribuir, el ejecutable generado intentará conectarse a "
+#~ "la IP de este equipo para ser depurado."
+
+#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+#~ msgstr ""
+#~ "La escena actual nunca se guardó. Por favor, guárdela antes de ejecutar."
+
#~ msgid "Not in resource path."
#~ msgstr "No está en la ruta de recursos."