diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es.po | 1522 |
1 files changed, 1145 insertions, 377 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index a1f3e1c6e5..783344b9de 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -5,16 +5,16 @@ # Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017. # Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017, 2018. # Alejandro Alvarez <eliluminado00@gmail.com>, 2017. -# Avocado <avocadosan42@gmail.com>, 2018. +# Avocado <avocadosan42@gmail.com>, 2018, 2019. # BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>, 2017. # Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016. # David Arranz <davarrcal@hotmail.com>, 2018. # David Couto <davidcouto@gmail.com>, 2017. -# Dharkael <izhe@hotmail.es>, 2017. +# Dharkael <izhe@hotmail.es>, 2017, 2019. # Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017. -# eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>, 2018. +# eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>, 2018, 2019. # Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017-2018. -# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018. +# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019. # Jose Maria Martinez <josemar1992@hotmail.com>, 2018. # Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017. # Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017. @@ -36,11 +36,14 @@ # Elena G <elena.guzbla@gmail.com>, 2018. # willy zegarra <willyzegarra58@gmail.com>, 2018. # emma peel <emma.peel@riseup.net>, 2018. +# Vicente Juárez <vijuarez@uc.cl>, 2019. +# juan david julio <illus.kun@gmail.com>, 2019. +# Patrick Zoch Alves <patrickzochalves@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-22 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-30 14:39+0000\n" "Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" @@ -49,7 +52,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -66,12 +69,11 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Entrada inválida %i (no pasado) en expresión" +msgstr "Entrada inválida %i (no se transmitió) en la expresión" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" -"self no puede ser usado ya que la instancia es nula (no ha sido pasada)" +msgstr "self no puede ser usado ya que la instancia es nula (no pasó)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -118,6 +120,14 @@ msgstr "Duplicar Clave(s) Seleccionada(s)" msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Eliminar Clave(s) Seleccionada(s)" +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Add Bezier Point" +msgstr "Añadir Punto Bezier" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Move Bezier Points" +msgstr "Mover Puntos Bezier" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Duplicar claves de animación" @@ -147,6 +157,15 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Cambiar llamada de animación" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Length" +msgstr "Cambiar duración de la animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "Cambiar repetición de animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "Pista de Propiedades" @@ -171,14 +190,20 @@ msgid "Animation Playback Track" msgstr "Pista de Reproducción de Animación" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Add Track" -msgstr "Agregar Pista" +#, fuzzy +msgid "Animation length (frames)" +msgstr "Tiempo de Duración de la Animación (segundos)" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Animation Length Time (seconds)" +#, fuzzy +msgid "Animation length (seconds)" msgstr "Tiempo de Duración de la Animación (segundos)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track" +msgstr "Agregar Pista" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" msgstr "Loop de Animación" @@ -196,12 +221,16 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "Clips de Anim:" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Track Path" +msgstr "Cambiar ruta de la pista" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "Act./Desact. esta pista." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "Modo de Actualización (Como esta configurada esta propiedad)" +msgstr "Modo de Actualización (Como esta configurada esta propriedad)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" @@ -220,6 +249,10 @@ msgid "Time (s): " msgstr "Tiempo (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Toggle Track Enabled" +msgstr "Pista de Conmutación Activada" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Continuo" @@ -270,6 +303,18 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "Eliminar Clave(s)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Update Mode" +msgstr "Cambiar Modo de Actualización de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Interpolation Mode" +msgstr "Cambiar Modo de Interpolación de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Loop Mode" +msgstr "Cambiar Modo Loop de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Quitar pista de animación" @@ -311,6 +356,14 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "Insertar clave de animación" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Step" +msgstr "Cambiar Step de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Rearrange Tracks" +msgstr "Reordenar Pistas" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "Las pistas Transform solo aplican a nodos de tipo Spatial." @@ -341,6 +394,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "No es posible agregar una nueva pista sin una raíz" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Bezier Track" +msgstr "Añadir Pista Bezier" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "" "La ruta de la pista es inválida, por lo tanto no se pueden agregar claves." @@ -350,10 +407,22 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "La pista no es de tipo Spatial, no se puede insertar la clave" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Transform Track Key" +msgstr "Añadir Clave de Pista de Transformación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track Key" +msgstr "Añadir Clave de Pista" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" -"La ruta de la pista es inválida, por ende no se pueden agregar claves de " -"métodos." +"La ruta de la pista es inválida, por lo que no se puede añadir una clave de " +"método." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Method Track Key" +msgstr "Añadir Clave de Pista de Método" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " @@ -368,6 +437,10 @@ msgid "Clipboard is empty" msgstr "El portapapeles está vacío" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Pegar Pistas" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Escalar claves de animación" @@ -387,13 +460,21 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "Agrupar las pistas por nodo o mostrarlas como una lista plana." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Snap (s): " -msgstr "Snap (s): " +msgid "Snap:" +msgstr "Snap:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." msgstr "Valor de step de animación." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -412,10 +493,6 @@ msgid "Copy Tracks" msgstr "Copiar Pistas" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Paste Tracks" -msgstr "Pegar Pistas" - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Escalar selección" @@ -461,7 +538,7 @@ msgstr "Usar Curvas Bezier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "Optimizar animación" +msgstr "Optimizador de animación" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" @@ -515,6 +592,18 @@ msgstr "Elegir pistas a copiar:" msgid "Copy" msgstr "Copiar" +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Add Audio Track Clip" +msgstr "Añadir Clip de Pista de Audio" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" +msgstr "Cambiar Desplazamiento de Inicio de Clip de Pista de Audio" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip End Offset" +msgstr "Cambiar Desplazamiento Final del Clip de Pista de Audio" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Redimensionar array" @@ -579,21 +668,13 @@ msgstr "Alejar" msgid "Reset Zoom" msgstr "Restablecer zoom" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" -msgstr "Advertencias:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Font Size:" -msgstr "Tamaño de la tipografía:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Línea:" +#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Advertencias" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Columna:" +msgid "Line and column numbers." +msgstr "Números de línea y columna." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -628,7 +709,7 @@ msgstr "Quitar" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Añadir argumento extra de llamada:" +msgstr "Añadir Argumento de Llamada Extra:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" @@ -699,7 +780,8 @@ msgstr "Editar Conexión: " #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "¿Está seguro/a que quiere quitar todas las conexiones de esta señal?" +msgstr "" +"¿Estás seguro/a que quieres quitar todas las conexiones de la señal \"%s\"?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -854,7 +936,7 @@ msgstr "Error al cargar:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "Fallo la carga debido a dependencias faltantes:" +msgstr "Falló la carga debido a dependencias faltantes:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -895,8 +977,8 @@ msgstr "¿Eliminar los archivos seleccionados?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -1005,9 +1087,8 @@ msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Descomprimiendo assets" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Package installed successfully!" -msgstr "¡Paquete instalado exitosamente!" +msgstr "¡Paquete instalado con éxito!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -1130,7 +1211,7 @@ msgstr "Mover bus de audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "Guardar configuración de bus de audio como..." +msgstr "Guardar configuración de Bus de Audio como..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." @@ -1153,8 +1234,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Añadir bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Crear nueva configuración de bus." +msgid "Add a new Audio Bus to this layout." +msgstr "Añade un nuevo Bus de Audio a esta configuración." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1182,6 +1263,10 @@ msgstr "Cargar ajuste predeterminado" msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Cargar configuración de bus por defecto." +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "Crear nueva configuración de bus." + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Nombre inválido." @@ -1324,9 +1409,54 @@ msgid "Storing File:" msgstr "Archivo de almacenamiento:" #: editor/editor_export.cpp +msgid "No export template found at the expected path:" +msgstr "" +"No se ha encontrado ninguna plantilla de exportación en la ruta esperada:" + +#: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Empaquetando" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " +"Etc' in Project Settings." +msgstr "" +"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para GLES2. " +"Activa 'Import Etc' en Ajustes del Proyecto." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " +"'Import Etc 2' in Project Settings." +msgstr "" +"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC2' para GLES3. " +"Activa 'Import Etc 2' en Ajustes del Proyecto." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para usar " +"GLES2 como controlador de respaldo.\n" +"Activa 'Import Etc' en Ajustes del Proyecto, o desactiva 'Driver Fallback " +"Enabled'." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom debug template not found." +msgstr "Plantilla debug personalizada no encontrada." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom release template not found." +msgstr "Plantilla release personalizada no encontrada." + #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" msgstr "Archivo de plantilla no encontrado:" @@ -1360,7 +1490,7 @@ msgstr "Mostrar en Explorador de Archivos" msgid "New Folder..." msgstr "Nueva carpeta..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Recargar" @@ -1421,7 +1551,7 @@ msgstr "Añadir/quitar favorito" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "Cambiar modo" +msgstr "Cambiar Modo" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" @@ -1435,10 +1565,30 @@ msgstr "Subir Favorito" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Bajar Favorito" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Previous Folder" +msgstr "Carpeta Anterior" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Next Folder" +msgstr "Carpeta Siguiente" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "Ir a la carpeta principal" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Quitar carpeta actual de favoritos." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Ver ítems como una cuadrícula de miniaturas." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list." +msgstr "Ver ítems como una lista." + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Directorios y archivos:" @@ -1534,7 +1684,7 @@ msgstr "Constantes:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class Description" -msgstr "Descripción de Clase" +msgstr "Descripción de la Clase" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class Description:" @@ -1661,9 +1811,9 @@ msgstr "Borrar salida" msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "¡Error al guardar el recurso!" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Imported resources can't be saved." +msgstr "Los recursos importados no se pueden guardar." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -1671,6 +1821,18 @@ msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "¡Error al guardar el recurso!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " +"Make it unique first." +msgstr "" +"Este recurso no se puede guardar porque no pertenece a la escena editada. " +"Hazlo único primero." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Guardar recurso como..." @@ -1742,7 +1904,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "¡No se puede sobreescribir una escena que está abierta!" +msgstr "¡No se puede sobrescribir una escena que todavía está abierta!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -1894,6 +2056,14 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Saved %s modified resource(s)." +msgstr "Guardado %s recurso(s) modificado(s)." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "A root node is required to save the scene." +msgstr "Se necesita un nodo raíz para guardar la escena." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Guardar escena como..." @@ -2322,7 +2492,7 @@ msgstr "Ajustes de diseño del editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Act/desact. pantalla completa" +msgstr "Act/desact. Pantalla Completa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" @@ -2358,7 +2528,7 @@ msgstr "Documentación en línea" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "P&R" +msgstr "Preguntas y respuestas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" @@ -2422,8 +2592,8 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Guardar y Reiniciar" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "¡Gira cuando la ventana del editor redibuja!" +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "Gira cuando la ventana del editor se redibuja." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -2444,7 +2614,7 @@ msgstr "Importar" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "Sistema de archivos" +msgstr "Sistema de Archivos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" @@ -2629,12 +2799,14 @@ msgid "[Empty]" msgstr "[Vacío]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Assign..." msgstr "Asignar..." #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy +msgid "Invalid RID" +msgstr "RID no válido" + +#: editor/editor_properties.cpp msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." @@ -2989,14 +3161,6 @@ msgstr "" "archivos!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Ver ítems como una cuadrícula de miniaturas." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list." -msgstr "Ver ítems como una lista." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Estado: No se pudo importar el archivo. Por favor, arregla el archivo y " @@ -3127,18 +3291,13 @@ msgstr "Re-escanear sistema de archivos" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle split mode" -msgstr "Act/Desact. Modo Partido" +msgstr "Act/Desact. Modo Dividido" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" msgstr "Buscar archivos" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "" -"Instanciar la(s) escena(s) seleccionadas como hijas del nodo seleccionado." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3349,6 +3508,21 @@ msgstr "Ajuste..." msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgstr "Guardar escenas, reimportar y reiniciar" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." +msgstr "Cambiar el tipo de un archivo importado requiere reiniciar el editor." + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." +msgstr "" +"ADVERTENCIA: Existen recursos que utilizan este recurso, pueden dejar de " +"cargar correctamente." + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Error al cargar el recurso." @@ -3472,22 +3646,6 @@ msgid "Create Polygon" msgstr "Crear polígono" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon" -msgstr "Editar Polígono" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Insert Point" -msgstr "Insertar punto" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "Editar Polígono (Remover Punto)" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "Remover Polígono y Punto" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create points." @@ -3508,6 +3666,22 @@ msgstr "" msgid "Erase points." msgstr "Borrar puntos." +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon" +msgstr "Editar Polígono" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Insert Point" +msgstr "Insertar punto" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon (Remove Point)" +msgstr "Editar Polígono (Remover Punto)" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Polygon And Point" +msgstr "Remover Polígono y Punto" + #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3520,12 +3694,24 @@ msgstr "Añadir animación" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load..." msgstr "Cargar..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Move Node Point" +msgstr "Mover Punto de Nodo" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Limits" +msgstr "Cambiar Límites de BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Labels" +msgstr "Cambiar Etiquetas de BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "" @@ -3533,6 +3719,24 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Node Point" +msgstr "Añadir Punto de Nodo" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Animation Point" +msgstr "Añadir Punto de Animación" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace1D Point" +msgstr "Eliminar Punto BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Move BlendSpace1D Node Point" +msgstr "Mover Punto de Nodo de BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -3575,6 +3779,26 @@ msgid "Triangle already exists" msgstr "El triángulo ya existe" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Triangle" +msgstr "Añadir Triángulo" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Limits" +msgstr "Cambiar Límites de BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Labels" +msgstr "Cambiar Etiquetas de BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Point" +msgstr "Eliminar Punto BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" +msgstr "Eliminar Triángulo BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "BlendSpace2D no pertenece a un nodo AnimationTree." @@ -3583,6 +3807,10 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "No hay ningún triángulo, así que no se puede hacer blending." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Toggle Auto Triangles" +msgstr "Act/desact. Auto Triángulos" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "Crear triángulos conectando puntos." @@ -3600,6 +3828,10 @@ msgid "Blend:" msgstr "Mezcla:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Parameter Changed" +msgstr "Parámetro Modificado" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "Editar filtros" @@ -3609,6 +3841,15 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "El nodo de salida no puede ser agregado al blend tree." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to BlendTree" +msgstr "Añadir Nodo a BlendTree" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node Moved" +msgstr "Nodo Movido" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" @@ -3616,6 +3857,38 @@ msgstr "" "inválida." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Connected" +msgstr "Nodos Conectados" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Disconnected" +msgstr "Nodos Desconectados" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Animation" +msgstr "Establecer Animación" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Node" +msgstr "Eliminar Nodo" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "Eliminar nodo(s)" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Filter On/Off" +msgstr "Act./Desact. Filtro On/Off" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Change Filter" +msgstr "Cambiar Filtro" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" "No se asigno ningún reproductor de animación, así que no se pudieron obtener " @@ -3637,6 +3910,11 @@ msgstr "" "no se pudieron obtener los nombres de las pistas." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Renamed" +msgstr "Nodo Renombrado" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." msgstr "Agregar Nodo..." @@ -3652,7 +3930,7 @@ msgstr "Habilitar filtrado" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "Act/desact. reproducción automática" +msgstr "Act/desact. Reproducción Automática" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" @@ -3805,7 +4083,7 @@ msgstr "Posterior" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "Depth" +msgstr "Profundidad" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" @@ -3861,7 +4139,20 @@ msgstr "Siguiente (cola automática):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "Cross-Animation Blend Times" +msgstr "Tiempos de Blending entre Animaciones" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Move Node" +msgstr "Mover Nodo" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Add Transition" +msgstr "Añadir Transición" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Añadir nodo" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" @@ -3892,6 +4183,18 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Ningún recurso de reproducción asignado en la ruta: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Removed" +msgstr "Nodo Eliminado" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition Removed" +msgstr "Transición Eliminada" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set Start Node (Autoplay)" +msgstr "Establecer Nodo de Inicio (Reproducción Automática)" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" @@ -3910,9 +4213,8 @@ msgid "Connect nodes." msgstr "Conectar nodos." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "Quitar el nodo o transición seleccionado/a" +msgstr "Eliminar el nodo o transición seleccionado/a." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." @@ -3931,7 +4233,7 @@ msgstr "Transición: " #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "Árbol de animación" +msgstr "AnimationTree" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" @@ -4249,7 +4551,7 @@ msgstr "Configurar Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "Desplazamiento de cuadrícula:" +msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" @@ -4257,7 +4559,7 @@ msgstr "Step de cuadrícula:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "Desplazamiento de rotación:" +msgstr "Desplazamiento de Rotación:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" @@ -4316,6 +4618,18 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "Mover CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "Presets para los valores de anclajes y márgenes de un nodo Control." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "" +"Los hijos de los contenedores tienen sus anclas y valores de márgenes " +"anulados por sus padres." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Sólo anclado" @@ -4547,8 +4861,37 @@ msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert keys." -msgstr "Insertar claves." +msgid "Translation mask for inserting keys." +msgstr "Máscara de desplazamiento para insertar claves." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation mask for inserting keys." +msgstr "Máscara de rotación para insertar claves." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale mask for inserting keys." +msgstr "Máscara de escala para insertar claves." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert keys (based on mask)." +msgstr "Insertar claves (basadas en máscara)." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on " +"mask).\n" +"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" +"Keys must be inserted manually for the first time." +msgstr "" +"Inserción automática de claves cuando los objetos son desplazados, rotados " +"en escala (basado en máscara).\n" +"Las claves sólo se añaden a las pistas existentes, no se crearán nuevas " +"pistas.\n" +"Las claves deben insertarse manualmente por primera vez." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Insert Key" +msgstr "Auto Insertar Clave" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -4620,6 +4963,52 @@ msgstr "Editar polígono (quitar punto)" msgid "Set Handle" msgstr "Establecer handle" +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Error loading image:" +msgstr "Error al cargar la imagen:" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +msgstr "No hay píxeles con transparencia > 128 en la imagen..." + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "Cargar máscara de emisión" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "Borrar máscara de emisión" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Particles" +msgstr "Partículas" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "Conteo de puntos generados:" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Mask" +msgstr "Máscara de Emisión" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Capture from Pixel" +msgstr "Capturar desde píxel" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Colors" +msgstr "Colores de Emisión" + #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" msgstr "CPUParticles" @@ -4702,6 +5091,10 @@ msgstr "Mantén Mayús para editar las tangentes individualmente" msgid "Bake GI Probe" msgstr "Precalcular GI Probe" +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Gradient Edited" +msgstr "Degradado Editado" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Elemento %d" @@ -4964,29 +5357,13 @@ msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "Generando Rect. de Visibilidad" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "" -"Solo se puede asignar un punto a un material de procesado ParticlesMaterial" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Error al cargar la imagen:" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "No hay píxeles con transparencia > 128 en la imagen..." - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "Generar rectángulo de visibilidad" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Load Emission Mask" -msgstr "Cargar máscara de emisión" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "Borrar máscara de emisión" +msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" +msgstr "" +"Solo se puede asignar un punto a un material de procesado ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4995,30 +5372,9 @@ msgstr "Convertir a CPUParticles" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Particles" -msgstr "Partículas" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generated Point Count:" -msgstr "Conteo de puntos generados:" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Tiempo de generación (seg):" -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Mask" -msgstr "Máscara de emisión" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Capturar desde píxel" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Colors" -msgstr "Colores de emisión" - #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" msgstr "¡Las caras no contienen área!" @@ -5068,13 +5424,13 @@ msgid "Generating AABB" msgstr "Generando AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Generar AABB" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Generar AABB de visibilidad" +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Generar AABB" + #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Borrar punto de la curva" @@ -5229,32 +5585,36 @@ msgid "Create UV Map" msgstr "Crear mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Crear Polígono y UV" +msgid "" +"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " +"viewport." +msgstr "" +"El polígono 2D tiene vértices internos, por lo que ya no se puede editar en " +"el viewport." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split point with itself." -msgstr "Dividir punto con sí mismo." +msgid "Create Polygon & UV" +msgstr "Crear Polígono y UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split can't form an existing edge." -msgstr "La división no puede formar un borde existente." +msgid "Create Internal Vertex" +msgstr "Crear vértice interno" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split already exists." -msgstr "La división ya existe." +msgid "Remove Internal Vertex" +msgstr "Eliminar vértice interno" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Add Split" -msgstr "Agregar división" +msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" +msgstr "Polígono no válido (necesita 3 vértices diferentes)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Invalid Split: " -msgstr "División inválida: " +msgid "Add Custom Polygon" +msgstr "Añadir polígono personalizado" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Split" -msgstr "Quitar división" +msgid "Remove Custom Polygon" +msgstr "Eliminar polígono personalizado" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" @@ -5281,12 +5641,12 @@ msgid "UV" msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Poly" -msgstr "Polígono" +msgid "Points" +msgstr "Puntos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Splits" -msgstr "Divisiones" +msgid "Polygons" +msgstr "Polígonos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Bones" @@ -5321,12 +5681,18 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "Escalar polígono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Connect two points to make a split." -msgstr "Conectar dos puntos para crear una división." +msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." +msgstr "" +"Crea un polígono personalizado. Se habilita la renderización del polígono " +"personalizado." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Select a split to erase it." -msgstr "Selecciona una división para borrarla." +msgid "" +"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " +"disabled." +msgstr "" +"Eliminar un polígono personalizado. Si no queda ninguno, desactivar la " +"renderización del polígono personalizado." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." @@ -5375,11 +5741,11 @@ msgstr "Configurar cuadrícula:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" -msgstr "Desplazamiento de cuadrícula en X:" +msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula en X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset Y:" -msgstr "Desplazamiento de cuadrícula en Y:" +msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula en Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step X:" @@ -5520,8 +5886,8 @@ msgid "Save Theme As..." msgstr "Guardar tema como..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid " Class Reference" -msgstr " Referencia de clase" +msgid "%s Class Reference" +msgstr "%s Referencia de Clase" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." @@ -5651,6 +6017,14 @@ msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Abrir documentación online de Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Request Docs" +msgstr "Solicitar Documentos" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback" +msgstr "Ayuda a mejorar la documentación de Godot dando feedback" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Buscar en la documentación de referencia." @@ -5846,6 +6220,14 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Este esqueleto no tiene huesos, crea algunos nodos Bone2D hijos." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "Crear Pose de Descanso a partir de los Huesos" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Rest Pose to Bones" +msgstr "Establecer Pose de Descanso en los Huesos" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "Skeleton2D" @@ -5863,7 +6245,7 @@ msgstr "Crear huesos físicos" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton" -msgstr "Skeleton" +msgstr "Esqueleto" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical skeleton" @@ -5907,7 +6289,7 @@ msgstr "Escalado: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " -msgstr "Traduciendo: " +msgstr "Trasladando: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -5954,10 +6336,6 @@ msgid "Vertices" msgstr "Vértices" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "Vista superior." @@ -6002,8 +6380,8 @@ msgid "Rear" msgstr "Detrás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" -msgstr "Alinear con vista" +msgid "Align with View" +msgstr "Alinear con Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6094,6 +6472,14 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Modificador de velocidad de vista libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgstr "" +"Nota: El valor FPS que se muestra es la velocidad de fotogramas del editor.\n" +"No se puede utilizar como un indicador fiable del rendimiento en el juego." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "Bloquear Rotación de Vista" @@ -6102,6 +6488,10 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "Ajustar Nodos al Suelo" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" msgstr "Modo de selección (Q)" @@ -6213,31 +6603,31 @@ msgstr "Ajustar objeto al suelo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." -msgstr "Dialogo de transformación..." +msgstr "Dialogo de Transformación..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "1 viewport" +msgstr "1 Viewport" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "2 viewports" +msgstr "2 Viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "2 viewports (Alt)" +msgstr "2 Viewports (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "3 viewports" +msgstr "3 Viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "3 viewports (Alt)" +msgstr "3 Viewports (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "4 viewports" +msgstr "4 Viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" @@ -6317,8 +6707,24 @@ msgid "Post" msgstr "Posterior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Name-less gizmo" -msgstr "" +msgid "Nameless gizmo" +msgstr "Gizmo sin nombre" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create Mesh2D" +msgstr "Crear Mesh2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create Polygon2D" +msgstr "Crear Polygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create CollisionPolygon2D" +msgstr "Crear CollisionPolygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create LightOccluder2D" +msgstr "Crear LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -6333,16 +6739,36 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "Geometría inválida, no se puede reemplazar por mesh." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create polygon." +msgstr "Geometría inválida, no es posible crear un polígono." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." +msgstr "Geometría inválida, no es posible crear un polígono de colisión." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." +msgstr "Geometría inválida, no es posible crear un oclusor de luz." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Convert to 2D Mesh" -msgstr "Convertir a Mesh 2D" +msgid "Convert to Mesh2D" +msgstr "Convertir a Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Create 2D Mesh" -msgstr "Crear Mesh 2D" +msgid "Convert to Polygon2D" +msgstr "Convertir a Polygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" +msgstr "Crear hermano de CollisionPolygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create LightOccluder2D Sibling" +msgstr "Crear hermano de LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " @@ -6381,10 +6807,6 @@ msgid "Add Empty" msgstr "Añadir elemento vacío" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Cambiar repetición de animación" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "Cambiar FPS de animación" @@ -6393,8 +6815,12 @@ msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" -msgstr "Animaciones" +msgid "Animations:" +msgstr "Animaciones:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation" +msgstr "Nueva Animación" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -6405,8 +6831,8 @@ msgid "Loop" msgstr "Repetir" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" -msgstr "Fotogramas de animación" +msgid "Animation Frames:" +msgstr "Fotogramas de animación:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -6694,6 +7120,22 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Unir desde escena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Next Coordinate" +msgstr "Coordenada Siguiente" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." +msgstr "Seleccionar la próxima forma, subtile o Tile." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Coordinate" +msgstr "Coordenada Anterior" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." +msgstr "Seleccionar la anterior forma, subtile, o Tile." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "Copiar bitmask." @@ -6706,6 +7148,10 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "Borrar bitmask." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new rectangle." +msgstr "Cree un nuevo rectángulo." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Crear un nuevo polígono." @@ -6722,9 +7168,10 @@ msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "Mostrar Nombres de Tiles (mantener Tecla Alt)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." -msgstr "¿Borrar textura seleccionada y TODOS LOS TILES que la utilizan?" +msgstr "" +"¿Eliminar la textura seleccionada? Esto eliminará todas las tiles que lo " +"utilizan." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." @@ -6732,16 +7179,15 @@ msgstr "No elegiste una textura para eliminar." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "" +msgstr "¿Crear desde la escena? Esto sobrescribirá todos los tiles actuales." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "¿Mezclar desde escena?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Texture" -msgstr "Eliminar plantilla" +msgstr "Eliminar Textura" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." @@ -6808,86 +7254,80 @@ msgstr "" "Clic en otro Tile para editarlo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Tile Region" -msgstr "Establecer rectángulo de región" +msgstr "Establecer Región de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Tile" -msgstr "Crear carpeta" +msgstr "Crear Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "" +msgstr "Establecer Icono de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "Editar filtros" +msgstr "Editar Máscara de Bits de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "Editar polígono existente:" +msgstr "Editar Polígono de Colisión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "Editar Polígono" +msgstr "Editar Polígono de Oclusión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "Crear polígono de navegación" +msgstr "Editar Polígono de Navegación" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "Pegar bitmask." +msgstr "Pegar Máscara de Bits de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "" +msgstr "Reestablecer Máscara de Bits de Tile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Concave" +msgstr "Hacer Polígono Cóncavo" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Convex" +msgstr "Hacer Póligono Convexo" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Tile" -msgstr "Eliminar plantilla" +msgstr "Eliminar Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "Remover Polígono y Punto" +msgstr "Eliminar Polígono de Colisión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "Crear polígono oclusor" +msgstr "Eliminar Polígono de Oclusión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "Crear polígono de navegación" +msgstr "Crear Polígono de Navegación" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "Editar filtros" +msgstr "Editar Prioridad del Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "" +msgstr "Editar Z Index de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "Crear polígono de navegación" +msgstr "Crear Polígono de Colisión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Occlusion Polygon" -msgstr "Crear polígono oclusor" +msgstr "Crear Polígono de Oclusión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "This property can't be changed." @@ -6898,6 +7338,30 @@ msgid "TileSet" msgstr "TileSet" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Uniform Name" +msgstr "Establecer Nombre Uniforme" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Input Default Port" +msgstr "Establecer Puerto Predeterminado de Entrada" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to Visual Shader" +msgstr "Añadir Nodo al Visual Shader" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Duplicar Nodos" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Eliminar Nodos" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Input Type Changed" +msgstr "Cambiar Tipo de Entrada del Visual Shader" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vértice" @@ -6913,6 +7377,14 @@ msgstr "Luz" msgid "VisualShader" msgstr "VisualShader" +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Visual Property" +msgstr "Editar Propiedad Visual" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Mode Changed" +msgstr "Se ha cambiado el Modo de Visual Shader" + #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "Ejecutable" @@ -6926,9 +7398,22 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "¿Eliminar preajuste '%s'?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" -"Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están corruptas:" +"No se pudo exportar el proyecto para la plataforma '%s'.\n" +"Las plantillas de exportación parecen faltar o ser inválidas." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " +"export settings." +msgstr "" +"No se pudo exportar el proyecto para la plataforma '%s'.\n" +"Esto puede ser debido a un problema de configuración en el preset de " +"exportación o en los ajustes de exportación." #: editor/project_export.cpp msgid "Release" @@ -6939,6 +7424,15 @@ msgid "Exporting All" msgstr "Exportar Todo" #: editor/project_export.cpp +msgid "The given export path doesn't exist:" +msgstr "La ruta de exportación especificada no existe:" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "" +"Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están corruptas:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Ajustes preestablecidos" @@ -7009,9 +7503,8 @@ msgid "Feature List:" msgstr "Lista de características:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "Nuevo script" +msgstr "Script" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" @@ -7031,7 +7524,7 @@ msgstr "Encriptado (Proveer la Clave Debajo)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "" +msgstr "Llave de Encriptación Inválida (debe tener 64 caracteres de largo)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" @@ -7175,13 +7668,54 @@ msgid "Browse" msgstr "Examinar" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer:" +msgstr "Renderizador:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 3.0" +msgstr "OpenGL ES 3.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Higher visual quality\n" +"All features available\n" +"Incompatible with older hardware\n" +"Not recommended for web games" +msgstr "" +"Mayor calidad visual\n" +"Todas las características disponibles\n" +"Incompatible con hardware antiguo\n" +"No recomendado para juegos web" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 2.0" +msgstr "OpenGL ES 2.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Lower visual quality\n" +"Some features not available\n" +"Works on most hardware\n" +"Recommended for web games" +msgstr "" +"Baja calidad visual\n" +"Algunas características no disponibles\n" +"Funciona en la mayoría de hardware\n" +"Recomendado para juegos web" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "" +"El renderizador se puede cambiar más tarde, pero es posible que las escenas " +"deban ajustarse." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Proyecto sin nombre" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "No se puede abrir proyecto" +msgstr "No se puede abrir el proyecto en '%s'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -7189,6 +7723,28 @@ msgstr "¿Seguro que quieres abrir más de un proyecto?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" +"El siguiente archivo de configuración del proyecto no especifica la versión " +"de Godot con la que fue creado.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Si procedes a abrirlo, se convertirá al formato de archivo de configuración " +"actual de Godot.\n" +"Advertencia: Ya no podrá abrir el proyecto con versiones anteriores del " +"motor." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" "\n" @@ -7198,12 +7754,22 @@ msgid "" "Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " "the engine anymore." msgstr "" +"El siguiente archivo de configuración del proyecto fue generado por una " +"versión anterior del motor y debe convertirse para esta versión:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"¿Quieres convertirlo?\n" +"Advertencia: ya no podrá abrir el proyecto con versiones anteriores del " +"motor." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" +"La configuración del proyecto fue creada por una nueva versión del motor, " +"cuya configuración no es compatible con esta versión." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7893,6 +8459,24 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Duplicar nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." +msgstr "" +"No se pueden reparar los nodos en las escenas heredadas, el orden de los " +"nodos no puede cambiar." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Node must belong to the edited scene to become root." +msgstr "El nodo debe pertenecer a la escena editada para convertirse en raíz." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instantiated scenes can't become root" +msgstr "Las escenas instanciadas no pueden ser raíz" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Make node as Root" +msgstr "Convertir nodo como Raíz" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "¿Eliminar nodo(s)?" @@ -7929,6 +8513,10 @@ msgid "Make Local" msgstr "Crear local" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "New Scene Root" +msgstr "Nueva Raíz de Escena" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "Crear Nodo Raíz:" @@ -7958,7 +8546,7 @@ msgstr "¡No se puede operar sobre los nodos heredados por la escena actual!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "Añadir script" +msgstr "Añadir Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" @@ -7993,10 +8581,6 @@ msgid "Open documentation" msgstr "Abrir documentación" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Eliminar nodo(s)" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Añadir nodo hijo" @@ -8358,6 +8942,18 @@ msgid "Set From Tree" msgstr "Establecer desde árbol" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Erase Shortcut" +msgstr "Eliminar Atajo" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Restore Shortcut" +msgstr "Restaurar Atajo" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Change Shortcut" +msgstr "Cambiar Atajo" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" @@ -8566,6 +9162,10 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "GridMap Duplicar selección" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Paint" +msgstr "Pintar GridMap" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Mapa de cuadrícula" @@ -8702,10 +9302,6 @@ msgid "Build Project" msgstr "Compilar proyecto" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "Advertencias" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" msgstr "Ver registro" @@ -8731,7 +9327,7 @@ msgstr "Calculando tamaño de cuadrícula..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." -msgstr "Creando heightfield..." +msgstr "Creando campo de alturas..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." @@ -8755,7 +9351,7 @@ msgstr "Creando contornos..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." -msgstr "Crear polymesh..." +msgstr "Creando polymesh..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." @@ -8872,10 +9468,6 @@ msgid "Change Expression" msgstr "Cambiar expresión" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "Añadir nodo" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "Quitar nodos de VisualScript" @@ -8960,6 +9552,10 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "Cambiar valor de entrada" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Resize Comment" +msgstr "Redimensionar Comentario" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "No se puede copiar el nodo de función." @@ -9061,7 +9657,7 @@ msgstr "¡El objeto base no es un nodo!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "¡La ruta no apunta a un nodo!" +msgstr "¡La ruta no apunta a un Nodo!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." @@ -9109,6 +9705,94 @@ msgstr "Obtener %s" msgid "Set %s" msgstr "Establecer %s" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package name is missing." +msgstr "Nombre de paquete faltante." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package segments must be of non-zero length." +msgstr "Los segmentos del paquete deben ser de largo no nulo." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." +msgstr "" +"El carácter '%s' no está permitido en nombres de paquete de aplicación " +"Android." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." +msgstr "Un dígito no puede ser el primer carácter en un segmento de paquete." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." +msgstr "" +"El carácter '%s' no puede ser el primer carácter en un segmento de paquete." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The package must have at least one '.' separator." +msgstr "El paquete debe tener al menos un '.' como separador." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +msgstr "Ejecutable ADB no configurado en Ajustes del Editor." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +msgstr "OpenJDK jarsigner no configurado en Ajustes del Editor." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." +msgstr "Keystore debug no configurada en Ajustes del Editor ni en el preset." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Clave pública inválida para la expansión de APK." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Nombre de paquete inválido:" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier is missing." +msgstr "Identificador no encontrado." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier segments must be of non-zero length." +msgstr "Los segmentos de un identificador deben ser de largo no nulo." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." +msgstr "El carácter '%s' no esta permitido como identificador." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "" +"Un dígito no puede ser el primer carácter en un segmento Identificador." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "" +"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "" +"El carácter '%s' no puede ser el primer carácter en un segmento " +"Identificador." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." +msgstr "El Identificador debe tener al menos un '.' como separador." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." +msgstr "" +"App Store Team ID no especificado - no se puede configurar el proyecto." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "Identificador inválido:" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Required icon is not specified in the preset." +msgstr "El icono requerido no está especificado en el preset." + #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "Ejecutar en navegador" @@ -9141,6 +9825,63 @@ msgstr "No se pudo leer la imagen de carga:" msgid "Using default boot splash image." msgstr "Usando la imagen de carga por defecto." +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package unique name." +msgstr "Nombre único de paquete inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid product GUID." +msgstr "GUID de producto inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid publisher GUID." +msgstr "GUID de publisher inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid background color." +msgstr "Color de fondo inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." +msgstr "" +"Las dimensiones de la imagen para el Store Logo son inválidas (debería ser " +"50x50)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." +msgstr "" +"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 44x44 son inválidas " +"(debería ser 44x44)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." +msgstr "" +"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 71x71 son inválidas " +"(debería ser 71x71)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." +msgstr "" +"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 150x150 son inválidas " +"(debería ser 150x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." +msgstr "" +"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 310x310 son inválidas " +"(debería ser 310x310)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." +msgstr "" +"Las dimensiones de la imagen para el logo ancho de 310x150 son inválidas " +"(debería ser 310x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +msgstr "" +"Las dimensiones de la imagen del splash son inválidas (debería ser 620x300)." + #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " @@ -9253,6 +9994,17 @@ msgstr "" "En nodo ParallaxLayer solo funciona cuando esta posicionado como hijo de un " "nodo ParallaxBackground." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" +"Las partículas basadas en la GPU no son compatibles con el controlador de " +"vídeo GLES2.\n" +"En su lugar, utiliza el nodo CPUParticles2D. Para ello puedes utilizar la " +"opción \"Convertir a CPUParticles\"." + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -9412,6 +10164,14 @@ msgstr "" "Se debe proveer de una forma a CollisionShape para que funcione. Por favor, " "¡crea un recurso \"shape\"!" +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " +"don't use them." +msgstr "" +"Las formas tipo plano no funcionan bien y se eliminarán en futuras " +"versiones. Por favor, no las uses." + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Nada visible ya que no se asignó ningún mesh." @@ -9428,6 +10188,14 @@ msgstr "" msgid "Plotting Meshes" msgstr "Trazando mallas" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use a BakedLightmap instead." +msgstr "" +"Las GIProbes no están soportadas por el controlador de video GLES2.\n" +"Usa un BakedLightmap en su lugar." + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -9444,6 +10212,17 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" +"Las partículas basadas en la GPU no son compatibles con el controlador de " +"vídeo GLES2.\n" +"En su lugar, utiliza el nodo CPUParticles. Para ello puedes utilizar la " +"opción \"Convertir a CPUParticles\"." + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" "Nada es visible porque las mallas no se han asignado a los pases de dibujo." @@ -9462,18 +10241,12 @@ msgstr "" "PathFollow solo funciona cuando está asignado como hijo de un nodo Path." #: scene/3d/path.cpp -msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "" -"OrientedPathFollow solo funciona cuando esta asignado como hijo de un nodo " -"Path." - -#: scene/3d/path.cpp msgid "" -"OrientedPathFollow requires \"Up Vector\" enabled in its parent Path's Curve " -"resource." +"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " +"Path's Curve resource." msgstr "" -"OrientedPathFollow requiere que \"Up Vector\" esté activo en el recurso " -"Curve de su Path padre." +"PathFollow ROTATION_ORIENTED requiere que \"Up Vector\" esté activo en el " +"recurso Curve de su Path padre." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -9490,26 +10263,6 @@ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "" "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Spatial válido para funcionar." -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "WorldEnvironment necesita un recurso Environment." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"Solo se permite un WorldEnvironment por escena (o conjunto de escenas " -"instanciadas)." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " -"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" -"Este WorldEnvironment está siendo ignorado. Agrega un nodo Camera (para " -"escenas 3D) o configura el Background Mode de este entorno en modo Canvas " -"(para escenas 2D)." - #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" msgstr "Este cuerpo sera ignorado hasta que le asignes un mesh" @@ -9540,6 +10293,26 @@ msgstr "" "VehicleWheel sirve para proporcionar un sistema de ruedas a un VehicleBody. " "Por favor, úselo como hijo de un VehicleBody." +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "WorldEnvironment necesita un recurso Environment." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Solo se permite un WorldEnvironment por escena (o conjunto de escenas " +"instanciadas)." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"Este WorldEnvironment está siendo ignorado. Agrega un nodo Camera (para " +"escenas 3D) o configura el Background Mode de este entorno en modo Canvas " +"(para escenas 2D)." + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "En el nodo BlendTree '%s', no se encontró la animación: '%s'" @@ -9583,12 +10356,32 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "Este nodo ha quedado obsoleto. Usa AnimationTree en su lugar." #: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "Selecciona un color de la pantalla." + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "Modo Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Add current color as a preset" -msgstr "Añadir el color actual como predeterminado" +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "Cambiar entre valores hexadecimales y de código." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Add current color as a preset." +msgstr "Añadir el color actual como preset." + +#: scene/gui/container.cpp +msgid "" +"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"children placement behavior.\n" +"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " +"instead." +msgstr "" +"El contenedor por sí mismo no sirve para nada a menos que un script " +"configure el comportamiento de posicionamiento de sus hijos.\n" +"Si no tienes intención de añadir un script, utiliza en su lugar un nodo " +"'Control' sencillo." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -9598,6 +10391,10 @@ msgstr "¡Alerta!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Por favor, confirma..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Ir a la carpeta padre." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -9682,6 +10479,63 @@ msgstr "Asignación a uniform." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." +#~ msgid "Snap (s): " +#~ msgstr "Snap (s): " + +#~ msgid "Insert keys." +#~ msgstr "Insertar claves." + +#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +#~ msgstr "" +#~ "Instanciar la(s) escena(s) seleccionadas como hijas del nodo seleccionado." + +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Advertencias:" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Tamaño de la tipografía:" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Línea:" + +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "Columna:" + +#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." +#~ msgstr "" +#~ "OrientedPathFollow solo funciona cuando esta asignado como hijo de un " +#~ "nodo Path." + +#~ msgid "Split point with itself." +#~ msgstr "Dividir punto con sí mismo." + +#~ msgid "Split can't form an existing edge." +#~ msgstr "La división no puede formar un borde existente." + +#~ msgid "Split already exists." +#~ msgstr "La división ya existe." + +#~ msgid "Add Split" +#~ msgstr "Agregar división" + +#~ msgid "Invalid Split: " +#~ msgstr "División inválida: " + +#~ msgid "Remove Split" +#~ msgstr "Quitar división" + +#~ msgid "Poly" +#~ msgstr "Polígono" + +#~ msgid "Splits" +#~ msgstr "Divisiones" + +#~ msgid "Connect two points to make a split." +#~ msgstr "Conectar dos puntos para crear una división." + +#~ msgid "Select a split to erase it." +#~ msgstr "Selecciona una división para borrarla." + #~ msgid "No name provided" #~ msgstr "No se proporcionó un nombre" @@ -9808,9 +10662,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." #~ msgid "Convert To Lowercase" #~ msgstr "Convertir a minúsculas" -#~ msgid "Snap To Floor" -#~ msgstr "Ajustar al suelo" - #~ msgid "Rotate 0 degrees" #~ msgstr "Rotar 0 grados" @@ -10357,9 +11208,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." #~ msgid "Added:" #~ msgstr "Añadido:" -#~ msgid "Removed:" -#~ msgstr "Eliminado:" - #~ msgid "Could not save atlas subtexture:" #~ msgstr "No se pudo guardar la subtextura del altas:" @@ -10631,9 +11479,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." #~ msgid "Error importing:" #~ msgstr "Hubo un error al importar:" -#~ msgid "Only one file is required for large texture." -#~ msgstr "Solo se requiere un archivo para textura grande." - #~ msgid "Max Texture Size:" #~ msgstr "Tamaño máximo de textura:" @@ -10869,10 +11714,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." #~ msgstr "Editar grupos" #, fuzzy -#~ msgid "GridMap Paint" -#~ msgstr "Coloreado de GridMap" - -#, fuzzy #~ msgid "Tiles" #~ msgstr "Archivo" @@ -10926,73 +11767,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." #~ msgstr "Se produjo un error al firmar el paquete." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No export templates found.\n" -#~ "Download and install export templates." -#~ msgstr "" -#~ "No se han encontrado plantillas de exportación.\n" -#~ "Tienes que descargar e instalarlas para continuar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom debug package not found." -#~ msgstr "No se ha encontrado ningún paquete de depuración personalizado." - -#~ msgid "Custom release package not found." -#~ msgstr "No se ha encontrado ningún paquete final personalizado." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid unique name." -#~ msgstr "El nombre no es correcto." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid product GUID." -#~ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid publisher GUID." -#~ msgstr "Ruta base incorrecta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid background color." -#~ msgstr "El origen personalizado de tipografía no es correcto." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -#~ msgstr "El logo de la tienda no es del tamaño adecuado (debe ser de 50x50)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -#~ msgstr "" -#~ "El logo cuadrado de 44x44 no es del tamaño adecuado (debe ser de 44x44)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -#~ msgstr "" -#~ "El logo cuadrado de 71x71 no es del tamaño adecuado (debe ser de 71x71)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -#~ msgstr "" -#~ "El logo cuadrado de 150x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de " -#~ "150x150)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -#~ msgstr "" -#~ "El logo cuadrado de 310x310 no es del tamaño adecuado (debe ser de " -#~ "310x310)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -#~ msgstr "" -#~ "El logo ancho de 310x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de 310x150)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -#~ msgstr "" -#~ "El tamaño de la imagen de arranque no es correcto (debe ser de 620x300)." - -#, fuzzy #~ msgid "RAW Mode" #~ msgstr "Modo de ejecución:" @@ -11287,12 +12061,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." #~ msgid "Cannot go into subdir:" #~ msgstr "No se puede acceder al subdir:" -#~ msgid "Imported Resources" -#~ msgstr "Importar Recursos" - -#~ msgid "Insert Keys (Ins)" -#~ msgstr "Insertar Claves (Ins)" - #~ msgid "Top (Num7)" #~ msgstr "Cima (Num7)" |