diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es.po | 294 |
1 files changed, 182 insertions, 112 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index b00045e09c..8f082f669e 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -12,9 +12,9 @@ # David Couto <davidcouto@gmail.com>, 2017. # Dharkael <izhe@hotmail.es>, 2017, 2019. # Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017. -# eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>, 2018. +# eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>, 2018, 2019. # Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017-2018. -# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018. +# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019. # Jose Maria Martinez <josemar1992@hotmail.com>, 2018. # Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017. # Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017. @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Dharkael <izhe@hotmail.es>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 12:01+0000\n" +"Last-Translator: eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" "Language: es\n" @@ -68,12 +68,11 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Entrada inválida %i (no pasado) en expresión" +msgstr "Entrada inválida %i (no se transmitió) en la expresión" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" -"self no puede ser usado ya que la instancia es nula (no ha sido pasada)" +msgstr "self no puede ser usado ya que la instancia es nula (no pasó)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -463,7 +462,7 @@ msgstr "Usar Curvas Bezier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "Optimizar animación" +msgstr "Optimizador de animación" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" @@ -581,21 +580,13 @@ msgstr "Alejar" msgid "Reset Zoom" msgstr "Restablecer zoom" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" -msgstr "Advertencias:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Font Size:" -msgstr "Tamaño de la tipografía:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Línea:" +#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Advertencias" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Columna:" +msgid "Line and column numbers" +msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -630,7 +621,7 @@ msgstr "Quitar" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Añadir argumento extra de llamada:" +msgstr "Añadir Argumento de Llamada Extra:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" @@ -701,7 +692,8 @@ msgstr "Editar Conexión: " #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "¿Está seguro/a que quiere quitar todas las conexiones de esta señal?" +msgstr "" +"¿Estás seguro/a que quieres quitar todas las conexiones de la señal \"%s\"?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -897,8 +889,8 @@ msgstr "¿Eliminar los archivos seleccionados?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -1325,11 +1317,9 @@ msgid "Storing File:" msgstr "Archivo de almacenamiento:" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "No export template found at the expected path:" msgstr "" -"No se han encontrado plantillas de exportación.\n" -"Tienes que descargar e instalarlas para continuar." +"No se ha encontrado ninguna plantilla de exportación en la ruta esperada:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1338,16 +1328,14 @@ msgstr "Empaquetando" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom debug template not found." -msgstr "No se ha encontrado ningún paquete de depuración personalizado." +msgstr "No se ha encontrado la plantilla de depuración personalizada." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom release template not found." -msgstr "No se ha encontrado ningún paquete final personalizado." +msgstr "No se ha encontrado ninguna plantilla de lanzamineto personalizada." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" @@ -1764,7 +1752,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "¡No se puede sobreescribir una escena que está abierta!" +msgstr "¡No se puede sobrescribir una escena que todavía está abierta!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -2466,7 +2454,7 @@ msgstr "Importar" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "Sistema de archivos" +msgstr "Sistema de Archivos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" @@ -3375,17 +3363,18 @@ msgstr "Reimportar" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "Guardar escenas, reimportar y reiniciar" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "Cambiar el driver de video requiere reiniciar el editor." +msgstr "Cambiar el tipo de un archivo importado requiere reiniciar el editor." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" +"ADVERTENCIA: Existen recursos que utilizan este recurso, pueden dejar de " +"cargar correctamente." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -3967,7 +3956,7 @@ msgstr "Transición: " #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "Árbol de animación" +msgstr "AnimationTree" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" @@ -4352,6 +4341,19 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "Mover CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "" +"Advertencia: El tamaño y posición de los hijos de un contenedor es " +"determinado solo por su padre." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Sólo anclado" @@ -6251,31 +6253,31 @@ msgstr "Ajustar objeto al suelo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." -msgstr "Dialogo de transformación..." +msgstr "Dialogo de Transformación..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "1 viewport" +msgstr "1 Viewport" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "2 viewports" +msgstr "2 Viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "2 viewports (Alt)" +msgstr "2 Viewports (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "3 viewports" +msgstr "3 Viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "3 viewports (Alt)" +msgstr "3 Viewports (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "4 viewports" +msgstr "4 Viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" @@ -6355,7 +6357,8 @@ msgid "Post" msgstr "Posterior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Name-less gizmo" +#, fuzzy +msgid "Nameless gizmo" msgstr "Gizmo sin nombre" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -6431,10 +6434,16 @@ msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" +#, fuzzy +msgid "Animations:" msgstr "Animaciones" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New Animation" +msgstr "Animación" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" msgstr "Velocidad (FPS):" @@ -6443,7 +6452,8 @@ msgid "Loop" msgstr "Repetir" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" +#, fuzzy +msgid "Animation Frames:" msgstr "Fotogramas de animación" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -6847,7 +6857,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" -msgstr "Establecer región del Tile" +msgstr "Establecer Región de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Tile" @@ -6855,31 +6865,31 @@ msgstr "Crear Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "Establecer icono del Tile" +msgstr "Establecer Icono de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "Editar máscara de bits del Tile" +msgstr "Editar Máscara de Bits de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "Editar polígono de colisión" +msgstr "Editar Polígono de Colisión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "Editar Polígono de oclusión" +msgstr "Editar Polígono de Oclusión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "Editar polígono de navegación" +msgstr "Editar Polígono de Navegación" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "Pegar máscara de bits del Tile" +msgstr "Pegar Máscara de Bits de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "Eliminar máscara de bits del Tile" +msgstr "Reestablecer Máscara de Bits de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" @@ -6887,31 +6897,31 @@ msgstr "Eliminar Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "Eliminar polígono de colisión" +msgstr "Eliminar Polígono de Colisión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "Crear polígono de oclusión" +msgstr "Eliminar Polígono de Oclusión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "Crear polígono de navegación" +msgstr "Crear Polígono de Navegación" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "Editar prioridad del Tile" +msgstr "Editar Prioridad del Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "Editar Indice-Z del Tile" +msgstr "Editar Z Index de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "Crear polígono de colisión" +msgstr "Crear Polígono de Colisión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Occlusion Polygon" -msgstr "Crear polígono de oclusión" +msgstr "Crear Polígono de Oclusión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "This property can't be changed." @@ -7199,11 +7209,11 @@ msgstr "Examinar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Renderizador:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7212,10 +7222,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Mayor calidad visual\n" +"Todas las características disponibles\n" +"Incompatible con hardware antiguo\n" +"No recomendado para juegos web" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7224,10 +7238,16 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Baja calidad visual\n" +"Algunas características no disponibles\n" +"Funciona en la mayoría de hardware\n" +"Recomendado para juegos web" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"El renderizador se puede cambiar más tarde, pero es posible que las escenas " +"deban ajustarse." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7242,6 +7262,28 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "¿Seguro que quieres abrir más de un proyecto?" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" +"El siguiente archivo de configuración del proyecto fue generado por una " +"versión anterior del motor y debe convertirse para esta versión:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"¿Quieres convertirlo?\n" +"Advertencia: ya no podrá abrir el proyecto con versiones anteriores del " +"motor." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -7959,10 +8001,12 @@ msgstr "Duplicar nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"No se pueden reparar los nodos en las escenas heredadas, el orden de los " +"nodos no puede cambiar." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." -msgstr "" +msgstr "El nodo debe pertenecer a la escena editada para convertirse en raíz." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" @@ -8034,7 +8078,7 @@ msgstr "¡No se puede operar sobre los nodos heredados por la escena actual!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "Añadir script" +msgstr "Añadir Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" @@ -8778,10 +8822,6 @@ msgid "Build Project" msgstr "Compilar proyecto" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "Advertencias" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" msgstr "Ver registro" @@ -8807,7 +8847,7 @@ msgstr "Calculando tamaño de cuadrícula..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." -msgstr "Creando heightfield..." +msgstr "Creando campo de alturas..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." @@ -8831,7 +8871,7 @@ msgstr "Creando contornos..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." -msgstr "Crear polymesh..." +msgstr "Creando polymesh..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." @@ -9137,7 +9177,7 @@ msgstr "¡El objeto base no es un nodo!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "¡La ruta no apunta a un nodo!" +msgstr "¡La ruta no apunta a un Nodo!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." @@ -9187,11 +9227,11 @@ msgstr "Establecer %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "Nombre de paquete faltante." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Los segmentos del paquete deben ser de largo no nulo." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." @@ -9201,11 +9241,12 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Un dígito no puede ser el primer carácter en un segmento de paquete." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" +"El carácter '%s' no puede ser el primer carácter en un segmento de paquete." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." @@ -9221,16 +9262,15 @@ msgstr "OpenJDK jarsigner no configurado en Ajustes del Editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." -msgstr "" +msgstr "Keystore debug no configurada en Ajustes del Editor ni en el preset." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Clave pública inválida para la expansión de APK." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "El nombre de clase no es correcto" +msgstr "Nombre de paquete inválido:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -9238,21 +9278,23 @@ msgstr "Identificador no encontrado." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Los segmentos de un identificador deben ser de largo no nulo." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "El nombre no es un identificador válido:" +msgstr "El carácter '%s' no esta permitido como identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" +"Un dígito no puede ser el primer carácter en un segmento Identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" +"El carácter '%s' no puede ser el primer carácter en un segmento " +"Identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." @@ -9264,13 +9306,12 @@ msgstr "" "App Store Team ID no especificado - no se puede configurar el proyecto." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "El nombre no es un identificador válido:" +msgstr "Identificador inválido:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "El icono requerido no está especificado en el preset." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -9305,65 +9346,61 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "Usando la imagen de carga por defecto." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "El nombre no es correcto." +msgstr "Nombre único de paquete inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product GUID." -msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." +msgstr "GUID de producto inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "Ruta base incorrecta" +msgstr "GUID de publisher inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid background color." -msgstr "El origen personalizado de tipografía no es correcto." +msgstr "Color de fondo inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "El logo de la tienda no es del tamaño adecuado (debe ser de 50x50)." +msgstr "" +"Las dimensiones de la imagen para el Store Logo son inválidas (debería ser " +"50x50)." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." msgstr "" -"El logo cuadrado de 44x44 no es del tamaño adecuado (debe ser de 44x44)." +"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 44x44 son inválidas " +"(debería ser 44x44)." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." msgstr "" -"El logo cuadrado de 71x71 no es del tamaño adecuado (debe ser de 71x71)." +"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 71x71 son inválidas " +"(debería ser 71x71)." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." msgstr "" -"El logo cuadrado de 150x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de 150x150)." +"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 150x150 son inválidas " +"(debería ser 150x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." msgstr "" -"El logo cuadrado de 310x310 no es del tamaño adecuado (debe ser de 310x310)." +"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 310x310 son inválidas " +"(debería ser 310x310)." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." msgstr "" -"El logo ancho de 310x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de 310x150)." +"Las dimensiones de la imagen para el logo ancho de 310x150 son inválidas " +"(debería ser 310x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "" -"El tamaño de la imagen de arranque no es correcto (debe ser de 620x300)." +"Las dimensiones de la imagen del splash son inválidas (debería ser 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -9477,6 +9514,13 @@ msgstr "" "En nodo ParallaxLayer solo funciona cuando esta posicionado como hijo de un " "nodo ParallaxBackground." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -9668,6 +9712,13 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" "Nada es visible porque las mallas no se han asignado a los pases de dibujo." @@ -9686,13 +9737,12 @@ msgstr "" "PathFollow solo funciona cuando está asignado como hijo de un nodo Path." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "" "PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " "Path's Curve resource." msgstr "" -"OrientedPathFollow requiere que \"Up Vector\" esté activo en el recurso " -"Curve de su Path padre." +"PathFollow ROTATION_ORIENTED requiere que \"Up Vector\" esté activo en el " +"recurso Curve de su Path padre." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -9802,10 +9852,18 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "Este nodo ha quedado obsoleto. Usa AnimationTree en su lugar." #: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "Modo Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" msgstr "Añadir el color actual como predeterminado" @@ -9901,6 +9959,18 @@ msgstr "Asignación a uniform." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Advertencias:" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Tamaño de la tipografía:" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Línea:" + +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "Columna:" + #~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." #~ msgstr "" #~ "OrientedPathFollow solo funciona cuando esta asignado como hijo de un " |