diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es.po | 1912 |
1 files changed, 1001 insertions, 911 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index efc8ae334d..6c1b5908cd 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -31,11 +31,13 @@ # Yovani Damián <blackblex@gmail.com>, 2018. # Andrus Diaz German <andrusdiazaleman@gmail.com>, 2018. # Franklin David Macias Avellan <franklin.macias864@gmail.com>, 2018. +# Dianiel García <jdangarr@gmail.com>, 2018. +# ayahuasca1979 <ayahuasca1979@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-07 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-14 23:25+0000\n" "Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" @@ -49,12 +51,10 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" -"El argumento para convert() no es correcto, prueba utilizando constantes " -"TYPE_*." +msgstr "El argumento para convert() no es correcto, utiliza constantes TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#: modules/mono/glue/glue_header.h +#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "" @@ -63,34 +63,32 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "" +msgstr "Entrada inválida %i (no pasado) en expresión" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "" +"self no puede ser usado ya que la instancia es nula (no ha sido pasada)" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "Índice inválido de nombre de propiedad '%s' en el nodo %s." +msgstr "Operandos inválidos para el operador %s, %s y %s." #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "Índice inválido de nombre de propiedad '%s' en el nodo %s." +msgstr "Indice inválido de tipo %s para tipo base %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "" +msgstr "Indice de nombre invalido '%s' para el tipo base %s" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr ": Argumento incorrecto de tipo: " +msgstr "Argumentos inválidos para construir '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "" +msgstr "En llamada a '%s':" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -99,27 +97,23 @@ msgstr "Libre" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Balanceado" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Mirror" -msgstr "Voltear horizontalmente" +msgstr "Espejo" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Key Here" -msgstr "Insertar clave" +msgstr "Insertar Clave Aquí" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Duplicar selección" +msgstr "Duplicar Clave(s) Seleccionada(s)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Quitar seleccionados" +msgstr "Eliminar Clave(s) Seleccionada(s)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -150,46 +144,40 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Cambiar llamada de animación" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Property Track" -msgstr "Propiedad:" +msgstr "Pista de Propiedades" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "3D Transform Track" -msgstr "Tipo de transformación" +msgstr "Pista de Transformación 3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "" +msgstr "Pista de Llamada a Métodos" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "" +msgstr "Pista de Curva Bezier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "" +msgstr "Pista de Reproducción de Audio" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Detener la reproducción de la animación. (S)" +msgstr "Pista de Reproducción de Animación" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track" -msgstr "Añadir pista de animación" +msgstr "Agregar Pista" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Length Time (seconds)" -msgstr "Duración de la animación (en segundos)." +msgstr "Tiempo de Duración de la Animación (segundos)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Looping" -msgstr "Zoom de animación." +msgstr "Loop de Animación" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -197,42 +185,36 @@ msgid "Functions:" msgstr "Funciones:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Clips:" -msgstr "Oyente de audio" +msgstr "Clips de Audio:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips:" -msgstr "Clips" +msgstr "Clips de Anim:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "Act/desact. modo sin distracciones." +msgstr "Act./Desact. esta pista." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "Modo de Actualización (Como esta configurada esta propiedad)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Nodo de animación" +msgstr "Modo de Interpolación" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "Modo Loop Envolvente (Interpolar el final con el comienzo al loopear)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this track." -msgstr "Remover la pista seleccionada." +msgstr "Quitar esta pista." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Time (s): " -msgstr "Tiempo de Crossfade (s):" +msgstr "Tiempo (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -247,13 +229,12 @@ msgid "Trigger" msgstr "Trigger" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Capture" -msgstr "Características" +msgstr "Captura" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "Más Cercano" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -262,16 +243,15 @@ msgstr "Lineal" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "Cúbica" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "Cambiar Interpolación de Loop de Anim" +msgstr "Interp de Loop Cortante" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Interp de Loop Envolvente" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -279,14 +259,12 @@ msgid "Insert Key" msgstr "Insertar clave" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "Duplicar nodo(s)" +msgstr "Duplicar Clave(s)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Key(s)" -msgstr "Eliminar nodo(s)" +msgstr "Eliminar Clave(s)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -316,11 +294,11 @@ msgstr "Insertar animación" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "Un AnimationPlayer no puede animarse a sí mismo, solo a otros players." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Crear e insertar animación" +msgstr "Crear e Insertar Animación" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" @@ -332,7 +310,7 @@ msgstr "Insertar clave de animación" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "" +msgstr "Las pistas Transform solo aplican a nodos de tipo Spatial." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -341,44 +319,51 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" +"Las pistas de audio pueden apuntar solo a nodos de tipo:\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "" +msgstr "Las pistas de Animación solo pueden apuntar a nodos AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." msgstr "" +"Un reproductor de animación no puede animarse a sí mismo, solo a otros " +"reproductores." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "" +msgstr "No es posible agregar una nueva pista sin una raíz" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "" +"La ruta de la pista es inválida, por lo tanto no se pueden agregar claves." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "" +msgstr "La pista no es de tipo Spatial, no se puede insertar la clave" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" +"La ruta de la pista es inválida, por ende no se pueden agregar claves de " +"métodos." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Method not found in object: " -msgstr "VariableGet no encontrado en el script: " +msgstr "Método no encontrado en el objeto: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Mover claves de animación" +msgstr "Mover Claves de Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clipboard is empty" -msgstr "¡El portapapeles está vacío!" +msgstr "El portapapeles está vacío" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" @@ -388,24 +373,24 @@ msgstr "Escalar claves de animación" msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" +"Esta opción no funciona con la edición Bezier, ya que es solo una pista " +"única." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "" +msgstr "Mostrar solo las pistas de los nodos seleccionados en el árbol." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "" +msgstr "Agrupar las pistas por nodo o mostrarlas como una lista plana." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Snap (s): " -msgstr "Fijar (Pixeles):" +msgstr "Snap (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation step value." -msgstr "El árbol de animación es correcto." +msgstr "Valor de step de animación." #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -417,19 +402,16 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation properties." -msgstr "Árbol de animación" +msgstr "Propiedades de animación." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Tracks" -msgstr "Copiar parámetros" +msgstr "Copiar Pistas" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tracks" -msgstr "Pegar parámetros" +msgstr "Pegar Pistas" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" @@ -439,8 +421,7 @@ msgstr "Escalar selección" msgid "Scale From Cursor" msgstr "Escalar desde cursor" -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplicar selección" @@ -449,16 +430,17 @@ msgid "Duplicate Transposed" msgstr "Duplicar transpuesto" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selection" -msgstr "Quitar seleccionados" +msgstr "Eliminar selección" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Goto Next Step" +#, fuzzy +msgid "Go to Next Step" msgstr "Ir al siguiente paso" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Goto Prev Step" +#, fuzzy +msgid "Go to Previous Step" msgstr "Ir al paso anterior" #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -471,11 +453,11 @@ msgstr "Limpiar animación" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "" +msgstr "Elegí el nodo que será animado:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "" +msgstr "Usar Curvas Bezier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -523,7 +505,7 @@ msgstr "Relación de escala:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select tracks to copy:" -msgstr "" +msgstr "Elegir pistas a copiar:" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -561,11 +543,11 @@ msgstr "Sin coincidencias" msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "%d ocurrencia(s) reemplazada(s)." -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" msgstr "Coincidir mayús/minúsculas" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" msgstr "Palabras completas" @@ -594,16 +576,14 @@ msgid "Reset Zoom" msgstr "Restablecer zoom" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Warnings:" -msgstr "Advertencias" +msgstr "Advertencias:" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom (%):" +msgstr "Zoom:" -#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Line:" msgstr "Línea:" @@ -636,6 +616,7 @@ msgstr "Añadir" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -692,9 +673,8 @@ msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "Desconectar '%s' de '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "Desconectar '%s' de '%s'" +msgstr "Desconectar todos de la señal: '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." @@ -706,19 +686,17 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Signal: " -msgstr "Conectando señal:" +msgstr "Conectar Señal: " #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection: " -msgstr "Editar conexiones" +msgstr "Editar Conexión: " #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" -msgstr "¿Seguro que quieres ejecutar más de un proyecto?" +msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" +msgstr "¿Estás seguro/a que quieres quitar todas las conexiones de esta señal?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -726,22 +704,19 @@ msgstr "Señales" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás seguro/a que quieres quitar todas las conexiones de esta señal?" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect All" -msgstr "Desconectar" +msgstr "Desconectar Todo" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "Editar" +msgstr "Editar..." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go To Method" -msgstr "Métodos" +msgstr "Ir Al Método" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" @@ -772,17 +747,14 @@ msgstr "Recientes:" msgid "Search:" msgstr "Buscar:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/quick_open.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" msgstr "Coincidencias:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp -#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" msgstr "Descripción:" @@ -843,9 +815,10 @@ msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Buscar recurso de reemplazo:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/quick_open.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" @@ -878,7 +851,8 @@ msgid "Error loading:" msgstr "Error al cargar:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Load failed due to missing dependencies:" msgstr "La escena no se pudo cargar porque faltan las siguientes dependencias:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp @@ -937,14 +911,6 @@ msgstr "Cambiar valor del diccionario" msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "¡Muchas gracias de parte de la comunidad de Godot!" -#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Contribuidores de Godot" @@ -1120,8 +1086,7 @@ msgid "Bus options" msgstr "Opciones del bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" @@ -1294,8 +1259,9 @@ msgstr "Ruta:" msgid "Node Name:" msgstr "Nombre del nodo:" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1365,12 +1331,17 @@ msgid "Template file not found:" msgstr "Archivo de plantilla no encontrado:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta actual" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "El archivo ya existe ¿Quieres sobreescribirlo?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta actual" +#, fuzzy +msgid "Select This Folder" +msgstr "Seleccionar esta carpeta" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" @@ -1378,12 +1349,13 @@ msgstr "Copiar ruta" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Open In File Manager" -msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/project_manager.cpp -msgid "Show In File Manager" +#, fuzzy +msgid "Show in File Manager" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1419,7 +1391,8 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "Abrir un archivo o directorio" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -1477,8 +1450,7 @@ msgstr "Directorios y archivos:" msgid "Preview:" msgstr "Vista previa:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "Archivo:" @@ -1494,24 +1466,11 @@ msgstr "Analizando fuentes" msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "(Re)Importando assets" -#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search Help" -msgstr "Ayuda de búsqueda" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Class List:" -msgstr "Lista de clases:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Search Classes" -msgstr "Buscar clases" - #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" msgstr "Cima" -#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" msgstr "Clase:" @@ -1528,28 +1487,31 @@ msgid "Brief Description:" msgstr "Descripción breve:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Members" -msgstr "Miembros" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" -#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Members:" -msgstr "Miembros:" +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Properties:" +msgstr "Propiedades:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Public Methods" -msgstr "Métodos públicos" +msgid "Methods" +msgstr "Métodos" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Public Methods:" -msgstr "Métodos públicos:" +#, fuzzy +msgid "Methods:" +msgstr "Métodos" #: editor/editor_help.cpp -msgid "GUI Theme Items" -msgstr "Elementos del tema de interfaz" +#, fuzzy +msgid "Theme Properties" +msgstr "Propiedades" #: editor/editor_help.cpp -msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "Elementos del tema de interfaz:" +#, fuzzy +msgid "Theme Properties:" +msgstr "Propiedades:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" @@ -1576,10 +1538,16 @@ msgid "Constants:" msgstr "Constantes:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Description" +#, fuzzy +msgid "Class Description" msgstr "Descripción" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Class Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials:" msgstr "Tutoriales en línea:" @@ -1594,11 +1562,13 @@ msgstr "" "$color][url=$url2]." #: editor/editor_help.cpp -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" +#, fuzzy +msgid "Property Descriptions" +msgstr "Descripción de la propiedad:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Property Description:" +#, fuzzy +msgid "Property Descriptions:" msgstr "Descripción de la propiedad:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1610,11 +1580,13 @@ msgstr "" "[color=$color][url=$url]aportando una[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Methods" -msgstr "Métodos" +#, fuzzy +msgid "Method Descriptions" +msgstr "Descripción del método:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Method Description:" +#, fuzzy +msgid "Method Descriptions:" msgstr "Descripción del método:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1625,18 +1597,67 @@ msgstr "" "Actualmente no hay una descripción para este método. Por favor, ¡ayúdanos " "[color=$color][url=$url]aportando una[/url][/color]!" -#: editor/editor_inspector.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search Help" +msgstr "Ayuda de búsqueda" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Display All" +msgstr "Mostrar normales" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Classes Only" +msgstr "Clases" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Methods Only" +msgstr "Métodos" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Signals Only" +msgstr "Señales" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Constants Only" +msgstr "Constantes" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Properties Only" +msgstr "Propiedades" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Theme Properties Only" +msgstr "Propiedades" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Member Type" +msgstr "Miembros" + +#: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy -msgid "Property: " +msgid "Class" +msgstr "Clase:" + +#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Property:" msgstr "Propiedad:" -#: editor/editor_inspector.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" msgstr "Establecer" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "Asignar Múltiples:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -1664,6 +1685,11 @@ msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d." msgid "Error saving resource!" msgstr "¡Error al guardar el recurso!" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Guardar recurso como..." @@ -1683,6 +1709,7 @@ msgstr "Error al guardar." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" +"No se puede abrir '%s'. El archivo puede haber sido movido o eliminado." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -1724,6 +1751,10 @@ msgstr "" "No se pudo guardar la escena. Las dependencias (instancias o herencia) no se " "pudieron resolver." +#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't overwrite scene that is still open!" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" msgstr "¡No se puede cargar MeshLibrary para poder unir los datos!" @@ -1986,6 +2017,15 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '%s'." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " +"the code, please check the syntax." +msgstr "" +"No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '%s' El script no está en " +"modo tool." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" @@ -2037,15 +2077,19 @@ msgstr "Borrar ajustes" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Show in FileSystem" +msgstr "Mostrar en el sistema de archivos" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play This Scene" -msgstr "Reproducir escena" +msgstr "Reproducir esta escena" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close Tab" -msgstr "Cerrar las demás pestañas" +msgstr "Cerrar pestaña" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2120,7 +2164,8 @@ msgid "Save Scene" msgstr "Guardar escena" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save all Scenes" +#, fuzzy +msgid "Save All Scenes" msgstr "Guardar todas las escenas" #: editor/editor_node.cpp @@ -2178,15 +2223,15 @@ msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "¿Abrir el administrador de proyectos?" +msgstr "Abrir carpeta de datos del proyecto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "Salir al listado de proyectos" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp msgid "Debug" msgstr "Depurar" @@ -2294,18 +2339,16 @@ msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Act/desact. pantalla completa" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "Ajustes del Editor" +msgstr "Abrir carpeta de datos/configuración del Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "" +msgstr "Abrir Carpeta de Datos del Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "Ajustes del Editor" +msgstr "Abrir carpeta de configuración del Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" @@ -2315,10 +2358,6 @@ msgstr "Cargar plantillas de exportación" msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Classes" -msgstr "Clases" - #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -2389,13 +2428,12 @@ msgstr "Reproducir escena personalizada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "" +msgstr "Cambiar el driver de video requiere reiniciar el editor." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Restart" -msgstr "Guardar y reimportar" +msgstr "Guardar y Reiniciar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" @@ -2413,27 +2451,26 @@ msgstr "Actualizar cambios" msgid "Disable Update Spinner" msgstr "Desactivar indicador de actividad" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Inspector" -msgstr "Inspector" - #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Importar" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Node" -msgstr "Nodos" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" msgstr "Sistema de archivos" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy +msgid "Inspector" +msgstr "Inspector" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Node" +msgstr "Nodos" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "Expandir todo" +msgstr "Expandir panel inferior" #: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output" @@ -2512,9 +2549,8 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "Miniatura..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Plugin" -msgstr "Editar polígono" +msgstr "Editar Plugin" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -2538,15 +2574,13 @@ msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Edit:" -msgstr "Editar" +msgstr "Editar:" #: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "¡Iniciar!" +msgstr "Iniciar" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" @@ -2568,7 +2602,7 @@ msgstr "% de cuadro" msgid "Physics Frame %" msgstr "% de cuadro físico" -#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" msgstr "Tiempo:" @@ -2592,27 +2626,39 @@ msgstr "Tiempo" msgid "Calls" msgstr "Llamadas" -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_properties.cpp msgid "On" msgstr "Activado" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "Capa" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Bit %d, value %d" -msgstr "Bit %d, valor %d." +msgstr "Bit %d, valor %d" -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" msgstr "[Vacío]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Assign.." -msgstr "Asignar" +msgstr "Asignar..." + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "" +"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" +"Resource needs to belong to a scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "" +"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " +"local to scene.\n" +"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " +"containing it up to a node)." +msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" @@ -2631,10 +2677,6 @@ msgstr "Nuevo %s" msgid "Make Unique" msgstr "Hacer único" -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Show in File System" -msgstr "Mostrar en el sistema de archivos" - #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -2643,7 +2685,8 @@ msgstr "Mostrar en el sistema de archivos" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -2656,36 +2699,32 @@ msgstr "Convertir a %s" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor" -msgstr "Abrir en el editor" +msgstr "Abrir Editor" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "¡El nodo seleccionado no es un Viewport!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#, fuzzy msgid "Size: " -msgstr "Tamaño de celda:" +msgstr "Tamaño: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Page: " -msgstr "" +msgstr "Página: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#, fuzzy msgid "New Key:" -msgstr "Nuevo nombre:" +msgstr "Nueva Clave:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#, fuzzy msgid "New Value:" -msgstr "Nuevo nombre:" +msgstr "Nuevo Valor:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "" +msgstr "Agregar Par Clave/Valor" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -2779,9 +2818,8 @@ msgid "Can't open export templates zip." msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "Formato de \"version.txt\" inválido dentro de las plantillas." +msgstr "Formato de version.txt inválido dentro de plantillas: %s." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." @@ -2846,6 +2884,8 @@ msgid "" "Templates installation failed. The problematic templates archives can be " "found at '%s'." msgstr "" +"Fallo la instalación de plantillas. Las plantillas problemáticas pueden ser " +"encontradas en '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " @@ -2926,9 +2966,9 @@ msgid "Download Templates" msgstr "Descargar plantillas" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "Seleccionar mirror de la lista: " +msgstr "" +"Seleccionar un mirror de la lista: (Shift + Clic: Abrir en el Navegador)" #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" @@ -2937,20 +2977,23 @@ msgstr "" "de tipos de archivo!" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "" "¡No se puede navegar a '%s' ya que no se ha encontrado en el sistema de " "archivos!" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Ver elementos como una cuadrícula de miniaturas" +msgstr "Ver ítems como una cuadrícula de miniaturas." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "View items as a list." -msgstr "Ver elementos como una lista" +msgstr "Ver ítems como una lista." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." @@ -2978,7 +3021,7 @@ msgstr "Error al duplicar:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "No se han podido actualizar las dependencias:" -#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided" msgstr "No se proporcionó un nombre" @@ -3015,22 +3058,6 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "Duplicando carpeta:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Expand all" -msgstr "Expandir todo" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Collapse all" -msgstr "Colapsar todo" - -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "Renombrar..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move To..." -msgstr "Mover a..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene(s)" msgstr "Abrir escena(s)" @@ -3039,6 +3066,16 @@ msgid "Instance" msgstr "Instanciar" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Add to favorites" +msgstr "Favoritos:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove from favorites" +msgstr "Quitar del grupo" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Editar dependencias..." @@ -3046,19 +3083,35 @@ msgstr "Editar dependencias..." msgid "View Owners..." msgstr "Ver propietarios..." +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate..." msgstr "Duplicar..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy +msgid "Move To..." +msgstr "Mover a..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Script..." -msgstr "Nuevo script" +msgstr "Nuevo Script..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Resource..." -msgstr "Guardar recurso como..." +msgstr "Nuevo Recurso..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir todo" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "Colapsar todo" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -3081,13 +3134,12 @@ msgstr "Re-escanear sistema de archivos" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle folder status as Favorite." -msgstr "Act/desact. estado de carpeta como favorito" +msgid "Toggle split mode" +msgstr "Cambiar modo" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Show current scene file." -msgstr "Guardar el sub-tile editado actualmente." +msgid "Search files" +msgstr "Buscar archivos" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." @@ -3095,15 +3147,6 @@ msgstr "" "Instanciar la(s) escena(s) seleccionadas como hijas del nodo seleccionado." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Enter tree-view." -msgstr "" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Search files" -msgstr "Buscar clases" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3111,18 +3154,17 @@ msgstr "" "Escaneando archivos,\n" "Por favor, espere..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "Mover" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "Ya hay una carpeta en esta ruta con ese nombre." +msgstr "Ya hay un archivo o carpeta con el mismo nombre en esta ubicación." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Sobreescribir" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3130,32 +3172,23 @@ msgstr "Crear script" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy -msgid "Find in files" -msgstr "Encontrar tile" +msgid "Find in Files" +msgstr "Encontrar en archivos" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy -msgid "Find: " -msgstr "Buscar" +msgid "Find:" +msgstr "Buscar: " #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy -msgid "Whole words" -msgstr "Palabras completas" - -#: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy -msgid "Match case" -msgstr "Coincidir mayús/minúsculas" - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "Folder: " -msgstr "" +msgid "Folder:" +msgstr "Carpeta: " #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy -msgid "Filter: " -msgstr "Filtro:" +msgid "Filters:" +msgstr "Filtros" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3171,52 +3204,48 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy +msgid "Find: " +msgstr "Buscar: " + +#: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace: " -msgstr "Reemplazar" +msgstr "Reemplazar: " #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Reemplazar todo" +msgstr "Reemplazar todo (no se puede deshacer)" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Guardando..." +msgstr "Buscando..." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Search complete" -msgstr "Texto de búsqueda" +msgstr "Búsqueda completa" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group name already exists." -msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación ya existe!" +msgstr "El nombre del grupo ya existe." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "invalid Group name." -msgstr "Nombre inválido." +msgstr "nombre de Grupo inválido." #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes not in Group" -msgstr "Grupo(s) de Nodos" +msgstr "Nodos fuera del Grupo" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Filter nodes" msgstr "Filtrar nodos" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes in Group" -msgstr "Grupo(s) de Nodos" +msgstr "Nodos dentro del Grupo" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -3227,9 +3256,8 @@ msgid "Remove from Group" msgstr "Quitar del grupo" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Groups" -msgstr "Grupos de imágenes" +msgstr "Administrar Grupos" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" @@ -3337,17 +3365,14 @@ msgstr "Reimportar" msgid "Failed to load resource." msgstr "Error al cargar el recurso." -#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Expand all properties" +#, fuzzy +msgid "Expand All Properties" msgstr "Expandir todas las propiedades" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Collapse all properties" +#, fuzzy +msgid "Collapse All Properties" msgstr "Ocultar todas las propiedades" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3364,9 +3389,8 @@ msgid "Paste Params" msgstr "Pegar parámetros" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!" +msgstr "Editar Portapapeles de Recursos" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" @@ -3409,9 +3433,8 @@ msgid "Object properties." msgstr "Propiedades del objeto." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Filter properties" -msgstr "Filtrar nodos" +msgstr "Filtrar propiedades" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" @@ -3426,37 +3449,32 @@ msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos." #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit a Plugin" -msgstr "Editar polígono" +msgstr "Editar Plugin" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create a Plugin" -msgstr "Crear solución C#" +msgstr "Crear un Plugin" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Plugin Name:" -msgstr "Lista de Plugins:" +msgstr "Nombre del Plugin:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" -msgstr "" +msgstr "Subcarpeta:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Language:" -msgstr "Lenguaje" +msgstr "Lenguaje:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script Name:" -msgstr "Script válido" +msgstr "Nombre del Script:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" -msgstr "" +msgstr "¿Activar ahora?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -3515,15 +3533,15 @@ msgstr "Añadir animación" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load.." -msgstr "Cargar" +msgstr "Cargar..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "" +"Este tipo de nodo no puede ser usado. Solo los nodos raíz están permitidos." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3533,73 +3551,75 @@ msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" +"El AnimationTree esta inactivo.\n" +"Actívalo para habilitar la reproducción, revisa las advertencias de nodo si " +"la activación falla." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Set the blending position within the space" -msgstr "" +msgstr "Asignar la posición de blending dentro del espacio" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar y mover puntos, crear puntos con clic derecho." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create points." -msgstr "Eliminar puntos" +msgstr "Crear puntos." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase points." -msgstr "Clic derecho: Borrar punto." +msgstr "Borrar puntos." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Point" -msgstr "Mover punto" +msgstr "Punto" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Animation Node" -msgstr "Nodo de animación" +msgstr "Abrir Nodo de Animación" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists" -msgstr "¡La acción «%s» ya existe!" +msgstr "El triángulo ya existe" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "" +msgstr "BlendSpace2D no pertenece a un nodo AnimationTree." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." -msgstr "" +msgstr "No hay ningún triángulo, así que no se puede hacer blending." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." -msgstr "" +msgstr "Crear triángulos conectando puntos." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase points and triangles." -msgstr "Leyendo %d triángulos:" +msgstr "Borrar puntos y triángulos." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" -msgstr "" +msgstr "Generar triángulos de blending automáticamente (en vez de manualmente)" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "Ajustar a cuadrícula" +msgstr "Snap" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend:" +msgstr "Mezcla:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -3608,20 +3628,26 @@ msgstr "Editar filtros" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "" +msgstr "El nodo de salida no puede ser agregado al blend tree." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" +"No se pudo conectar, el puerto podría estar en uso o la conexión ser " +"inválida." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" +"No se asigno ningún reproductor de animación, así que no se pudieron obtener " +"los nombres de las pistas." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." msgstr "" +"La ruta de reproductor asignada es inválida, así que no se pudieron obtener " +"los nombres de las pistas." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -3629,23 +3655,22 @@ msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" +"El reproductor de animación no tiene una ruta válida a un nodo raíz, así que " +"no se pudieron obtener los nombres de las pistas." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node.." -msgstr "Añadir nodo" +msgstr "Añadir Nodo..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filtered Tracks:" -msgstr "Editar filtros" +msgstr "Editar pistas filtradas:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable filtering" -msgstr "Hijos editables" +msgstr "Habilitar filtrado" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -3673,14 +3698,12 @@ msgid "Remove Animation" msgstr "Quitar animación" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation name!" -msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación no es correcto!" +msgstr "¡Nombre de animación inválido!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation name already exists!" -msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación ya existe!" +msgstr "¡El nombre de animación ya existe!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -3704,14 +3727,12 @@ msgid "Duplicate Animation" msgstr "Duplicar animación" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to copy!" -msgstr "ERROR: ¡No hay animaciones para copiar!" +msgstr "¡No hay animaciones para copiar!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "ERROR: ¡No hay recursos de animación en el portapapeles!" +msgstr "¡No hay recursos de animación en el portapapeles!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" @@ -3722,9 +3743,8 @@ msgid "Paste Animation" msgstr "Pegar animación" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to edit!" -msgstr "ERROR: ¡No hay animación que editar!" +msgstr "¡No hay animación que editar!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" @@ -3770,14 +3790,12 @@ msgid "New" msgstr "Nuevo" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Transitions..." -msgstr "Editar Conecciones..." +msgstr "Editar Transiciones..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Inspector" -msgstr "Abrir en el editor" +msgstr "Abrir en el Inspector" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." @@ -3836,9 +3854,8 @@ msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "Incluir Gizmos (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pin AnimationPlayer" -msgstr "Pegar animación" +msgstr "Pinear el AnimationPlayer" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -3869,34 +3886,32 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Cross-Animation Blend Times" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "Finales" +msgstr "Fin" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" -msgstr "" +msgstr "Inmediata" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" -msgstr "" +msgstr "Al Final" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Viaje" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "" +msgstr "El comienzo y fin de los nodos son necesarios para una sub-transición." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "No está en la ruta de recursos." +msgstr "Ningún recurso de reproducción asignado en la ruta: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -3904,34 +3919,35 @@ msgid "" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" +"Seleccionar y mover nodos.\n" +"Clic der. para agregar nuevos nodos.\n" +"Shift + clic izq. para crear conexiones." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create new nodes." -msgstr "Crear nuevo %s" +msgstr "Crear nuevos nodos." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect nodes." -msgstr "Conectar nodos" +msgstr "Conectar nodos." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition" -msgstr "Remover la pista seleccionada." +msgstr "Quitar el nodo o transición seleccionado/a" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" +"Act./Desact. reproducción automática de esta animación al comenzar, " +"reiniciar o hacer seek hasta el cero." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." -msgstr "" +msgstr "Asignar la animación de fin. Esto es útil para sub-transiciones." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition: " -msgstr "Transición" +msgstr "Transición: " #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -3985,10 +4001,6 @@ msgid "Amount:" msgstr "Cantidad:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Blend:" -msgstr "Mezcla:" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" msgstr "Mezcla 0:" @@ -4129,14 +4141,12 @@ msgid "Asset Download Error:" msgstr "Error en la descarga del asset:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading (%s / %s)..." -msgstr "Descargando" +msgstr "Descargando (%s / %s)..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading..." -msgstr "Descargando" +msgstr "Descargando..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." @@ -4163,14 +4173,12 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "¡Éste asset ya está descargándose!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "First" -msgstr "primero" +msgstr "Primero" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "Pestaña anterior" +msgstr "Anterior" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Next" @@ -4178,7 +4186,7 @@ msgstr "Siguiente" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Último" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -4258,7 +4266,7 @@ msgstr "Vista previa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "Configurar ajuste" +msgstr "Configurar Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" @@ -4266,7 +4274,7 @@ msgstr "Desplazamiento de cuadrícula:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "Paso de cuadrícula:" +msgstr "Step de cuadrícula:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" @@ -4274,7 +4282,7 @@ msgstr "Desplazamiento de rotación:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "Cantidad de rotaciones:" +msgstr "Step de rotaciones:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" @@ -4305,29 +4313,29 @@ msgid "Create new horizontal and vertical guides" msgstr "Crear nuevas guías horizontales y verticales" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move pivot" msgstr "Mover pivote" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "Editar CanvasItem" +msgstr "Rotar CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move anchor" -msgstr "Mover acción" +msgstr "Mover ancla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "Editar CanvasItem" +msgstr "Redimensionar CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Scale CanvasItem" +msgstr "Rotar CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem" -msgstr "Editar CanvasItem" +msgstr "Mover CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -4346,19 +4354,16 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Pegar pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom out" -msgstr "Alejar" +msgstr "Zoom out" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom reset" -msgstr "Restablecer zoom" +msgstr "Resetear el Zoom" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom in" -msgstr "Acercar" +msgstr "Zoom in" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" @@ -4391,6 +4396,11 @@ msgid "Rotate Mode" msgstr "Modo rotación" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale Mode" +msgstr "Modo escalado (R)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" @@ -4409,39 +4419,37 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Modo desplazamiento lateral" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle snapping." -msgstr "Activar/desactivar fijado" +msgstr "Act/Desact. alineado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "Usar fijado" +msgstr "Usar Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping Options" -msgstr "Opciones de fijado" +msgstr "Opciones de Alineado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" -msgstr "Ajustar a cuadrícula" +msgstr "Alinear a la cuadrícula" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "Ajustar rotación" +msgstr "Usar Snap de Rotación" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "Configurar ajuste..." +msgstr "Configurar Snap..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "Fijado relativo" +msgstr "Usar Snap Relativo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Ajustar a píxeles" +msgstr "Usar Pixel Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" @@ -4449,28 +4457,27 @@ msgstr "Fijado inteligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to parent" -msgstr "Ajustar al padre" +msgstr "Alinear al Padre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "Ajustar al anclaje del nodo" +msgstr "Alinear al ancla de nodo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "Ajustar a los lados de los nodos" +msgstr "Alinear a los lados del nodo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to node center" -msgstr "Ajustar al anclaje del nodo" +msgstr "Alinear al centro del nodo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "Ajustar a otros nodos" +msgstr "Alinear a otros nodos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to guides" -msgstr "Ajustar a guías" +msgstr "Alinear a guías" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -4491,6 +4498,11 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Restaurar la habilidad de seleccionar los hijos de un objeto." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Skeleton Options" +msgstr "Skeleton" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" msgstr "Mostrar huesos" @@ -4504,12 +4516,11 @@ msgstr "Reestrablecer cadena IK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Crear Hueso(s) Personalizados a partir de Nodo(s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "Reestablecer huesos" +msgstr "Restablecer Huesos Personalizados" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -4542,6 +4553,10 @@ msgid "Show Viewport" msgstr "Ver viewport" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Group And Lock Icons" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "Centrar selección" @@ -4554,9 +4569,8 @@ msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Insert keys." -msgstr "Insertar claves" +msgstr "Insertar claves." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -4572,11 +4586,11 @@ msgstr "Restablecer pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "Multiplicar paso de cuadrícula por 2" +msgstr "Multiplicar step de cuadrícula por 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "Dividir paso de cuadrícula por 2" +msgstr "Dividir step de cuadrícula por 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -4621,9 +4635,8 @@ msgid "Set Handle" msgstr "Establecer handle" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CPUParticles" -msgstr "Partículas" +msgstr "CPUParticles" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4741,7 +4754,7 @@ msgstr "Clic izquierdo: Mover punto." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "Ctrl + LMB: Partir segmento." +msgstr "Ctrl + LMB: Dividir Segmento." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." @@ -4988,9 +5001,9 @@ msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Crear polígono de navegación" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generating AABB" -msgstr "Generando AABB" +#, fuzzy +msgid "Generating Visibility Rect" +msgstr "Generar rectángulo de visibilidad" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" @@ -5019,6 +5032,11 @@ msgstr "Borrar máscara de emisión" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles" +msgstr "Convertir a CPUParticles" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" msgstr "Partículas" @@ -5088,13 +5106,12 @@ msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." msgstr "Se requiere un material procesador del tipo 'ParticlesMaterial'." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Generar AABB" +msgid "Generating AABB" +msgstr "Generando AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "Convertir a mayúsculas" +msgid "Generate AABB" +msgstr "Generar AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" @@ -5182,12 +5199,12 @@ msgstr "Opciones" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" -msgstr "" +msgstr "Manejadores de Ángulos de Espejo" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" -msgstr "" +msgstr "Manejadores de Tamaño de Espejo" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" @@ -5222,56 +5239,49 @@ msgid "Remove In-Control Point" msgstr "Eliminar punto In-Control" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move joint" -msgstr "Mover punto" +msgstr "Mover unión" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "" +msgstr "La propiedad esqueleto del Polygon2D no apunta a un nodo Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync bones" -msgstr "Mostrar huesos" +msgstr "Sincronizar huesos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "Crear mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Crear polígono" +msgstr "Crear Polígono y UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Split point with itself." -msgstr "" +msgstr "Dividir punto con sí mismo." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Split can't form an existing edge." -msgstr "" +msgstr "La división no puede formar un borde existente." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Split already exists." -msgstr "¡La acción «%s» ya existe!" +msgstr "La división ya existe." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Split" -msgstr "Añadir punto" +msgstr "Agregar división" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Split: " -msgstr "¡Ruta incorrecta!" +msgstr "División inválida: " #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Split" -msgstr "Quitar punto" +msgstr "Quitar división" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" @@ -5279,7 +5289,7 @@ msgstr "Transformar Mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint bone weights" -msgstr "" +msgstr "Pintar peso de huesos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" @@ -5287,25 +5297,21 @@ msgstr "Editor UV de polígonos en 2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" -msgstr "" +msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Poly" -msgstr "Editar polígono" +msgstr "Polígono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Splits" -msgstr "Dividir ruta" +msgstr "Divisiones" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bones" -msgstr "Crear huesos" +msgstr "Huesos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon" msgstr "Crear polígono" @@ -5339,24 +5345,23 @@ msgstr "Escalar polígono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Connect two points to make a split" -msgstr "" +msgstr "Conectar dos puntos para crear una división" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select a split to erase it" -msgstr "¡Selecciona un ítem primero!" +msgstr "Selecciona una división para borrarla" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity" -msgstr "" +msgstr "Pintar pesos con la intensidad especificada" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UnPaint weights with specified intensity" -msgstr "" +msgstr "Despintar pesos con la intensidad especificada" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" -msgstr "" +msgstr "Radio:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" @@ -5371,47 +5376,40 @@ msgid "Clear UV" msgstr "Limpiar UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Settings" -msgstr "Ajustes del GridMap" +msgstr "Ajustes de cuadrícula" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "Habilitar fijado" +msgstr "Activar Snap" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Grid:" -msgstr "Configurar ajuste" +msgstr "Configurar cuadrícula:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset X:" -msgstr "Desplazamiento de cuadrícula:" +msgstr "Desplazamiento de cuadrícula en X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset Y:" -msgstr "Desplazamiento de cuadrícula:" +msgstr "Desplazamiento de cuadrícula en Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step X:" -msgstr "Paso de cuadrícula:" +msgstr "Step de cuadrícula en X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step Y:" -msgstr "Paso de cuadrícula:" +msgstr "Step de cuadrícula en Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones to Polygon" -msgstr "Escalar polígono" +msgstr "Sincronizar Huesos con el Polígono" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" @@ -5439,22 +5437,22 @@ msgid "Paste Resource" msgstr "Pegar recurso" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Open in Editor" -msgstr "Abrir en el editor" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "Instancia:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "Abrir en el editor" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "Cargar recurso" @@ -5465,12 +5463,11 @@ msgstr "Precargador de recursos" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "" +msgstr "El AnimationTree no tiene una ruta asignada a un AnimationPlayer" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "El árbol de animación no es correcto." +msgstr "La ruta al AnimationPlayer es inválida" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" @@ -5481,19 +5478,21 @@ msgid "Close and save changes?" msgstr "¿Cerrar y guardar cambios?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error writing TextFile:" -msgstr "Error al cargar la imagen:" +msgstr "Error al escribir el TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Error: could not load file." +msgstr "Error no se pudo cargar el archivo." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error could not load file." -msgstr "No se pudo cargar la imagen" +msgstr "Error no se pudo cargar el archivo." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file!" -msgstr "¡Error al guardar el TileSet!" +msgstr "¡Error guardando archivo!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -5512,19 +5511,16 @@ msgid "Error importing" msgstr "Error al importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New TextFile..." -msgstr "Nueva carpeta..." +msgstr "Nuevo TextFile..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open File" -msgstr "Abrir un archivo" +msgstr "Abrir archivo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Save File As..." -msgstr "Guardar como..." +msgstr "Guardar archivo como..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" @@ -5540,7 +5536,7 @@ msgstr " Referencia de clase" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." -msgstr "" +msgstr "Alternar la ordenación alfabética de la lista de métodos." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -5571,9 +5567,8 @@ msgid "File" msgstr "Archivo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New TextFile" -msgstr "Ver archivos" +msgstr "Nuevo TextFile" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -5588,11 +5583,8 @@ msgid "Copy Script Path" msgstr "Copiar ruta del script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Show In File System" -msgstr "Mostrar en sistema de archivos" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "History Prev" +#, fuzzy +msgid "History Previous" msgstr "Previo en historial" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -5663,7 +5655,8 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Mantener el depurador abierto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Debug with external editor" +#, fuzzy +msgid "Debug with External Editor" msgstr "Depurar en editor externo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -5671,10 +5664,6 @@ msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Abrir documentación online de Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "Buscar en la jerarquía de clases." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Buscar en la documentación de referencia." @@ -5712,38 +5701,29 @@ msgstr "Depurador" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Search results" -msgstr "Ayuda de búsqueda" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Search in files" -msgstr "Buscar clases" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" -msgstr "" -"Los scripts integrados sólo se pueden editar cuando la escena a la que " -"pertenecen está cargada" +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados de la búsqueda" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Línea:" +msgstr "Línea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "(ignore)" -msgstr "" +msgstr "(ignorar)" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Go to Function" +msgstr "Ir a función..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "Sólo se pueden arrastrar/soltar recursos del sistema de archivos." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Lookup Symbol" -msgstr "Completar símbolo" +msgstr "Buscar Símbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -5767,11 +5747,11 @@ msgstr "Poner en mayúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "" +msgstr "Resaltador de sintaxis" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Estándar" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -5824,11 +5804,13 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Borrar espacios sobrantes al final" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Convert Indent To Spaces" +#, fuzzy +msgid "Convert Indent to Spaces" msgstr "Convertir Indentación a Espacios" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Convert Indent To Tabs" +#, fuzzy +msgid "Convert Indent to Tabs" msgstr "Convertir Indentación a Tabuladores" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -5845,36 +5827,32 @@ msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "Borrar todos los Breakpoints" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Next Breakpoint" +#, fuzzy +msgid "Go to Next Breakpoint" msgstr "Ir a siguiente Breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Previous Breakpoint" +#, fuzzy +msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "Ir al Breakpoint anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "Convertir a mayúsculas" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "Convertir a minúsculas" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "Buscar anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Find in files..." -msgstr "Filtrado de archivos..." +msgid "Find in Files..." +msgstr "Encontrar en archivos..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Function..." +#, fuzzy +msgid "Go to Function..." msgstr "Ir a función..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Line..." +#, fuzzy +msgid "Go to Line..." msgstr "Ir a línea..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -5887,40 +5865,35 @@ msgstr "Shader" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "" +msgstr "Este esqueleto no tiene huesos, crea algunos nodos Bone2D hijos." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton2D" -msgstr "Esqueleto..." +msgstr "Skeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "" +msgstr "Crear Pose de Descanso (De los Huesos)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "" +msgstr "Establecer Huesos a la Pose de Descanso" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical bones" -msgstr "Crear malla de navegación" +msgstr "Crear huesos físicos" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton" -msgstr "Esqueleto..." +msgstr "Skeleton" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical skeleton" -msgstr "Crear solución C#" +msgstr "Crear esqueleto físico" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Play IK" -msgstr "Reproducir" +msgstr "Reproducir IK" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -5971,6 +5944,14 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Clave de animación insertada." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "Altura" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Yaw" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "Objetos dibujados" @@ -6055,9 +6036,8 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock View Rotation" -msgstr "Ver información" +msgstr "Bloquear rotación de vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" @@ -6104,9 +6084,8 @@ msgid "Doppler Enable" msgstr "Activar Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic Preview" -msgstr "Creación de vistas previas de malla" +msgstr "Vista previa cinemática" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -6137,6 +6116,11 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Modificador de velocidad de vista libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Bloquear rotación de vista" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" @@ -6176,7 +6160,7 @@ msgstr "Modo de espacio local (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Modo de ajuste (%s)" +msgstr "Modo de Snap (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -6239,11 +6223,6 @@ msgid "Tool Scale" msgstr "Escalar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap To Floor" -msgstr "Ajustar a cuadrícula" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "Act/desact. Vista Libre" @@ -6253,7 +6232,7 @@ msgstr "Transformar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap object to floor" -msgstr "" +msgstr "Ajustar objeto al suelo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -6284,9 +6263,8 @@ msgid "4 Viewports" msgstr "4 viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmos" -msgstr "Ver gizmos" +msgstr "Gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -6303,19 +6281,19 @@ msgstr "Ajustes" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "Configuración de fijado" +msgstr "Ajustes de Snap" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "Ajuste de desplazamiento:" +msgstr "Snap de Traslación:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "Ajuste de rotación (grados):" +msgstr "Snap de Rotación (grados):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "Ajuste de escala (%):" +msgstr "Snap de Escala (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" @@ -6362,51 +6340,44 @@ msgid "Post" msgstr "Posterior" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite is empty!" -msgstr "La ruta de guardado esta vacía!" +msgstr "¡El sprite esta vacío!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." -msgstr "" +msgstr "No se puede convertir a mesh un sprite que usa frames de animación." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "" +msgstr "Geometría inválida, no se puede reemplazar por mesh." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite" -msgstr "SpriteFrames" +msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to 2D Mesh" -msgstr "Convertir a %s" +msgstr "Convertir a Mesh 2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create 2D Mesh" -msgstr "Crear contorno de malla" +msgstr "Crear Mesh 2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " -msgstr "" +msgstr "Simplificación: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grow (Pixels): " -msgstr "Fijar (Pixeles):" +msgstr "Crecer (Pixeles): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Update Preview" -msgstr "Vista previa del atlas" +msgstr "Actualizar vista previa" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "Ajustes" +msgstr "Ajustes:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" @@ -6482,7 +6453,7 @@ msgstr "Establecer rectángulo de región" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "Modo de fijado:" +msgstr "Modo Snap:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "<None>" @@ -6490,11 +6461,11 @@ msgstr "<Ninguno>" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "Ajustar a píxeles" +msgstr "Pixel Snap" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "Ajustar a cuadrícula" +msgstr "Snap de cuadrícula" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" @@ -6510,10 +6481,9 @@ msgstr "Paso:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" -msgstr "" +msgstr "Sep.:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TextureRegion" msgstr "Región de textura" @@ -6646,9 +6616,13 @@ msgid "Erase Selection" msgstr "Borrar selección" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "Nombre inválido." +msgstr "Corregir Tiles inválidos" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cut Selection" +msgstr "Centrar selección" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" @@ -6671,9 +6645,8 @@ msgid "Erase TileMap" msgstr "Borrar TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find Tile" -msgstr "Encontrar tile" +msgstr "Encontrar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -6697,34 +6670,39 @@ msgstr "Elegir tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Move Selection" -msgstr "Quitar selección" +msgid "Copy Selection" +msgstr "Mover selección" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 0 degrees" -msgstr "Rotar 0 grados" +#, fuzzy +msgid "Rotate left" +msgstr "Modo rotación" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "Rotar 90 grados" +#, fuzzy +msgid "Rotate right" +msgstr "Mover a la derecha" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "Rotar 180 grados" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 270 degrees" -msgstr "Rotar 270 grados" +msgid "Flip vertically" +msgstr "" -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Clear transform" +msgstr "Transformar" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet" -msgstr "Añadir nodo(s) desde árbol" +msgstr "Agregar Textura(s) al TileSet" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove current Texture from TileSet" -msgstr "Borrar entrada actual" +msgstr "Quitar textura actual del TileSet" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -6744,15 +6722,16 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display tile's names (hold Alt Key)" -msgstr "" +msgstr "Mostrar nombres de tiles (mantener Tecla Alt)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Selected Textue and ALL TILES wich uses it?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?" +msgstr "¿Quitar Textura Seleccionada y TODOS LOS TILES que la usen?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." -msgstr "" +msgstr "No elegiste una textura para eliminar." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" @@ -6763,76 +6742,77 @@ msgid "Merge from scene?" msgstr "¿Mezclar desde escena?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid " file(s) was not added because was already on the list." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." +msgstr " archivo(s) no fueron agregados porque ya estaban en la lista." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"Arrastra los controles para editar el Rect.\n" +"Haz clic en otro Tile para editarlo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: set bit on.\n" "RMB: set bit off.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Clic Izquierdo: habilitar bit.\n" -"Clic Derecho: deshabilitar bit." +"Clic izq: Activar bit.\n" +"Clic der: Desactivar bit.\n" +"Clic en otro Tile para editarlo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Guardar el sub-tile editado actualmente." +msgstr "" +"Seleccionar sub-tile editado actualmente.\n" +"Clic en otro Tile para editarlo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Seleccione sub-tile para utilizar como icono, éste se utilizará también en " -"enlazados automáticos no válidos." +"Selectionar sub-tile para usar como ícono, este también sera usado en " +"bindings inválidos de autotile.\n" +"Clic en otro Tile para editarlo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Selecciona sub-tile para cambiar su prioridad." +msgstr "" +"Seleccionar sub-tile para cambiar su prioridad.\n" +"Clic en otro Tile para editarlo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "This property can't be changed." -msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena." +msgstr "Esta propiedad no se puede cambiar." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tile Set" msgstr "Tile Set" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertex" -msgstr "Vértices" +msgstr "Vértice" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" msgstr "Fragmento" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "Derecha" +msgstr "Luz" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "VisualShader" -msgstr "Shader" +msgstr "VisualShader" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -6852,6 +6832,16 @@ msgstr "" "Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están corruptas:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release" +msgstr "se levante" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting All" +msgstr "Exportando para %s" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Ajustes preestablecidos" @@ -6860,6 +6850,11 @@ msgid "Add..." msgstr "Añadir..." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Path:" +msgstr "Presets de Exportación:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Resources" msgstr "Recursos" @@ -6922,6 +6917,16 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Exportar PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export mode?" +msgstr "Modo de exportación:" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export All" +msgstr "Exportar" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Faltan plantillas de exportación para esta plataforma:" @@ -6934,23 +6939,21 @@ msgid "The path does not exist." msgstr "La ruta no existe." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." msgstr "" -"Por favor, elige un directorio que no contenga un archivo 'project.godot'." +"Archivo de projecto '.zip' inválido, no contiene un archivo 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Por favor elija una carpeta vacía." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "Por favor elija un archivo 'project.godot'." +msgstr "Por favor selecciona un archivo 'project.godot' o '.zip'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "" +msgstr "El directorio ya contiene un proyecto de Godot." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -7041,9 +7044,8 @@ msgid "Project Path:" msgstr "Ruta del proyecto:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project Installation Path:" -msgstr "Ruta del proyecto:" +msgstr "Ruta de instalación del proyecto:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" @@ -7168,13 +7170,12 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Botón del ratón" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío ni contener '/', ':', '=', " -"'\\' o '\"'." +"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío o contener '/', ':', '=', " +"'\\' o '\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -7185,18 +7186,16 @@ msgid "Rename Input Action Event" msgstr "Renombrar evento de acción de entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Action deadzone" -msgstr "Cambiar nombre de animación:" +msgstr "Cambiar zona muerta de la acción" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "Añadir evento de acción de entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "All Devices" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Todos los dispositivos" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" @@ -7243,24 +7242,20 @@ msgid "Wheel Down Button" msgstr "Botón rueda abajo" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Left Button" -msgstr "Botón rueda arriba" +msgstr "Botón rueda izquierda" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Right Button" -msgstr "Botón derecho" +msgstr "Botón rueda derecha" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 1" -msgstr "Botón 6" +msgstr "Botón X 1" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 2" -msgstr "Botón 6" +msgstr "Botón X 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" @@ -7402,17 +7397,13 @@ msgstr "Ajustes del proyecto (project.godot)" msgid "General" msgstr "General" -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Property:" -msgstr "Propiedad:" - #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." msgstr "Sustituir por..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor must be restarted for changes to take effect" -msgstr "" +msgstr "Se debe reiniciar el editor para que los cambios surtan efecto" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -7428,7 +7419,7 @@ msgstr "Acción" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "" +msgstr "Zona muerta" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" @@ -7538,10 +7529,6 @@ msgstr "Selecciona un nodo" msgid "Bit %d, val %d." msgstr "Bit %d, valor %d." -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Properties:" -msgstr "Propiedades:" - #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" msgstr "Seleccionar propiedad" @@ -7564,97 +7551,94 @@ msgstr "" "No se pudo volver a cargar la imagen convertida usando la herramienta PVRTC:" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Batch Rename" -msgstr "Renombrar" +msgstr "Renombrar en masa" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefijo" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufijo" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced options" -msgstr "Opciones de fijado" +msgstr "Opciones avanzadas" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" -msgstr "" +msgstr "Sustituir" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node name" -msgstr "Nombre del nodo:" +msgstr "Nombre del nodo" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "" +msgstr "Nombre del padre del nodo, si está disponible" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node type" -msgstr "Buscar tipo de nodo" +msgstr "Tipo de nodo" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current scene name" -msgstr "Escena actual" +msgstr "Nombre de la escena actual" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Root node name" -msgstr "Nombre del nodo:" +msgstr "Nombre del nodo raíz" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" +"Contador de enteros secuenciales.\n" +"Comparar opciones de contador." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per Level counter" -msgstr "" +msgstr "Contador por nivel" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "" +msgstr "Si esta activo el contador reinicia por cada grupo de nodos hijos" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" -msgstr "" +msgstr "Valor inicial para el contador" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Paso:" +msgstr "Paso" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Ammount by which counter is incremented for each node" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Amount by which counter is incremented for each node" +msgstr "Cantidad en la que se incrementa el contador por cada nodo" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Relleno" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Minium number of digits for the counter.\n" +"Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" +"Número mínimo de dígitos para el contador.\n" +"Los dígitos faltantes serán rellenados con ceros al principio." #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expressions" -msgstr "Cambiar expresión" +msgstr "Expresiones regulares" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Post-Process" -msgstr "Script de posprocesado:" +msgstr "Post-Procesado" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" @@ -7662,32 +7646,29 @@ msgstr "Conservar" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "" +msgstr "CamelCase a under_scored" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "" +msgstr "under_scored a CamelCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Mayus./Minus." #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Lowercase" -msgstr "Minúscula" +msgstr "A minúsculas" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Uppercase" -msgstr "Mayúscula" +msgstr "A mayúsculas" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Restablecer zoom" +msgstr "Resetear" -#: editor/rename_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Error" msgstr "Error" @@ -7748,6 +7729,10 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "Instanciar escenas" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Child Scene" +msgstr "Instanciar escena hija" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" msgstr "Quitar script" @@ -7784,6 +7769,12 @@ msgid "Save New Scene As..." msgstr "Guardar nueva escena como..." #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " +"reverted to their default." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" msgstr "Hijos editables" @@ -7796,29 +7787,24 @@ msgid "Make Local" msgstr "Crear local" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Root Node:" -msgstr "Crear nodo" +msgstr "Crear Nodo Raíz:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "2D Scene" -msgstr "Escenas" +msgstr "Escena 2D" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "3D Scene" -msgstr "Escenas" +msgstr "Escena 3D" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "User Interface" -msgstr "Limpiar heredado" +msgstr "Interfaz de usuario" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Node" -msgstr "Cortar nodos" +msgstr "Nodo personalizado" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -7861,6 +7847,11 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "Limpiar heredado" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Open documentation" +msgstr "Abrir documentación online de Godot" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "Eliminar nodo(s)" @@ -7869,17 +7860,17 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "Añadir nodo hijo" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Instance Child Scene" -msgstr "Instanciar escena hija" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "Cambiar tipo" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy +msgid "Extend Script" +msgstr "Abrir script" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" -msgstr "Nueva Raíz de Escena" +msgstr "Convertir en raíz de escena" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -7930,22 +7921,20 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "¿Quieres limpiar la herencia? (No se puede deshacer)" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visible" -msgstr "Cambiar visibilidad" +msgstr "Act/Desact. Visible" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "Alerta de configuración de nodos:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has connection(s) and group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"El nodo tiene conexión(es) y grupo(s)\n" -"Haz clic para mostrar el panel de señales." +"El nodo tiene conexión/es y grupo/s.\n" +"Clic para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -7964,27 +7953,24 @@ msgstr "" "Haz clic para mostrar el panel de grupos." #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script" msgstr "Abrir script" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" "El nodo está bloqueado.\n" -"Haz clic para desbloquear" +"Clic para desbloquear." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" "Los hijos no son seleccionables.\n" -"Haz clic para hacerlos seleccionables" +"Clic para convertir en seleccionables." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" @@ -7995,6 +7981,8 @@ msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" +"El AnimationPlayer esta pineado.\n" +"Haz clic para despinear." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -8034,15 +8022,19 @@ msgid "N/A" msgstr "N/D" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script/Choose Location" -msgstr "Abrir editor de script" +msgstr "Abrir script/Elegir ubicación" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" msgstr "La ruta está vacia" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Filename is empty" +msgstr "¡El sprite esta vacío!" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" msgstr "La ruta no es local" @@ -8131,20 +8123,9 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Error:" -msgstr "Error:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Source:" -msgstr "Fuente:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Function:" -msgstr "Función:" +#, fuzzy +msgid "Stack Trace" +msgstr "Frames del stack" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." @@ -8175,18 +8156,6 @@ msgid "Stack Frames" msgstr "Frames del stack" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Errors:" -msgstr "Errores:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Stack Trace (if applicable):" -msgstr "Stack Trace (si aplica):" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" msgstr "Profiler" @@ -8275,9 +8244,8 @@ msgid "Change Camera Size" msgstr "Cambiar tamaño de cámara" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Cambiar alcances de notificadores" +msgstr "Cambiar Notificador AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" @@ -8304,38 +8272,32 @@ msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "Cambiar altura de shape cápsula" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Cambiar radio de shape cápsula" +msgstr "Cambiar radio de Shape Cilindro" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Cambiar altura de shape cápsula" +msgstr "Cambiar altura de Shape Cilindro" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Cambiar longitud de forma de rayo" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Radius" -msgstr "Cambiar radio de luces" +msgstr "Cambiar radio de Shape Cilindro" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Height" -msgstr "Cambiar altura de shape cápsula" +msgstr "Cambiar altura de Shape Cilindro" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Inner Radius" -msgstr "Cambiar radio de shape esférico" +msgstr "Cambiar radio interno de Toro" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Outer Radius" -msgstr "Cambiar radio de luces" +msgstr "Cambiar radio externo de Toro" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" @@ -8391,7 +8353,7 @@ msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" -msgstr "¡el argumento del paso es cero!" +msgstr "el argumento step es cero!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -8458,9 +8420,8 @@ msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "GridMap Quitar seleccionados" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "GridMap Quitar seleccionados" +msgstr "Llenar selección en GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Duplicate Selection" @@ -8472,7 +8433,7 @@ msgstr "Mapa de cuadrícula" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" -msgstr "Fijar vista" +msgstr "Anclar Vista" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" @@ -8543,9 +8504,8 @@ msgid "Clear Selection" msgstr "Deseleccionar" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "Toda la selección" +msgstr "Llenar la selección" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -8616,12 +8576,8 @@ msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Fin del reporte de la pila de excepciones" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake!" -msgstr "¡Calcular!" - -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "Pre-calcular la malla de navegación." +msgid "Bake NavMesh" +msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -8850,14 +8806,12 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "Conectar nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" -msgstr "Conectar nodos" +msgstr "Conectar datos de nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "Conectar nodos" +msgstr "Conectar secuencia de nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" @@ -8904,6 +8858,10 @@ msgid "Base Type:" msgstr "Tipo base:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Members:" +msgstr "Miembros:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" msgstr "Nodos disponibles:" @@ -8940,9 +8898,8 @@ msgid "Paste Nodes" msgstr "Pegar nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Member" -msgstr "Miembros" +msgstr "Editar Miembros" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -9003,17 +8960,17 @@ msgstr "" "o string/cadena (error)." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Search VisualScript" -msgstr "Quitar nodo de VisualScript" +msgstr "Buscar en VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Get" -msgstr "Get" +msgid "Get %s" +msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Set " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Set %s" +msgstr "Establecer " #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -9065,16 +9022,15 @@ msgstr "" "el resto van a ser ignorados." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" -"Este nodo no tiene formas hijas, por lo que no puede interactuar con el " -"espacio.\n" -"Considere añadir CollisionShape2D o CollisionPolygon2D como hijo para " -"definir su forma." +"Este nodo no tiene forma definida, por lo tanto, no puede colisionar o " +"interactuar con otros objetos.\n" +"Considera agregarle un nodo hijo de tipo CollisionShape2D o " +"CollisionPolygon2D para definir su forma." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -9109,6 +9065,12 @@ msgstr "" "Se debe de proveer de forma a CollisionShape2D para que funcione. ¡Creale un " "recurso \"shape\"!" +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +msgid "" +"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " +"\"Particles Animation\" enabled." +msgstr "" + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " @@ -9160,6 +9122,12 @@ msgstr "" "No se ha asignado un material para procesar las partículas, por lo que no se " "muestra ningún comportamiento." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " +"\"Particles Animation\" enabled." +msgstr "" + #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" @@ -9182,16 +9150,19 @@ msgstr "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Node2D válido para funcionar." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." -msgstr "" +msgstr "Esta cadena Bone2D debería terminar en un nodo Skeleton2D." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "" +"Un Bone2D solo funciona con un Skeleton2D u otro Bone2D como nodo padre." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" +"Este hueso no tiene una pose de DESCANSO adecuada. Ve al nodo Skeleton2D y " +"asígnale una." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -9258,16 +9229,15 @@ msgid "Lighting Meshes: " msgstr "Iluminando mallas: " #: scene/3d/collision_object.cpp -#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" -"Este nodo no tiene formas hijas, por lo que no puede interactuar con el " -"espacio.\n" -"Considera añadir un CollisionShape o CollisionPolygon como hijos de este " -"nodo para dotarlo de una forma." +"Este nodo no tiene forma, por lo tanto, no puede colisionar o interactuar " +"con otros objetos.\n" +"Considera agregarle un nodo hijo de tipo CollisionShape o CollisionPolygon " +"para definir su forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -9301,6 +9271,18 @@ msgstr "" "Se debe proveer de una forma a CollisionShape para que funcione. Por favor, " "¡crea un recurso \"shape\"!" +#: scene/3d/cpu_particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned." +msgstr "" +"Nada es visible porque las mallas no se han asignado a los pases de dibujo." + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp +msgid "" +"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with " +"\"Billboard Particles\" enabled." +msgstr "" + #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "Trazando mallas" @@ -9325,6 +9307,28 @@ msgid "" msgstr "" "Nada es visible porque las mallas no se han asignado a los pases de dibujo." +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" +"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard " +"Particles\" enabled." +msgstr "" + +#: scene/3d/path.cpp +#, fuzzy +msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." +msgstr "" +"PathFollow2D solo funciona cuando está colocado como hijo de un nodo Path2D." + +#: scene/3d/path.cpp +#, fuzzy +msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." +msgstr "" +"PathFollow2D solo funciona cuando está colocado como hijo de un nodo Path2D." + +#: scene/3d/path.cpp +msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path." +msgstr "" + #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " @@ -9362,18 +9366,18 @@ msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" -msgstr "" +msgstr "Este cuerpo sera ignorado hasta que le asignes un mesh" #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy msgid "" -"Size changes to SoftBody will be overriden by the physics engine when " +"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Los cambios en el tamaño del RigidBody (en los modos \"character\" o \"rigid" -"\") serán sobre-escritos por el motor de físicas cuando se ejecute.\n" -"En lugar de esto, cambie el tamaño en las formas de colisión hijas." +"Los cambios de tamaño a SoftBody serán sobre escritos por el motor de física " +"al ejecutar.\n" +"Cambia el tamaño de los collision shapes hijos." #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" @@ -9393,46 +9397,41 @@ msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "" +msgstr "En el nodo BlendTree '%s', no se encontró la animación: '%s'" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "Herramientas de animación" +msgstr "No se encontró la animación: '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "" +msgstr "En el nodo '%s', animación inválida: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación no es correcto!" +msgstr "Animación inválida: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Desconectar '%s' de '%s'" +msgstr "Nada conectado a la entrada '%s' del nodo '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." -msgstr "" +msgstr "No hay asignado ningún nodo AnimationNode raíz para el gráfico." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." msgstr "" -"Selecciona un AnimationPlayer desde el árbol de escenas para editar " -"animaciones." +"No hay asignada una ruta a un nodo AnimationPlayer conteniendo animaciones." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "" +"La ruta asignada al AnimationPlayer no apunta a un nodo AnimationPlayer." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." -msgstr "El árbol de animación no es correcto." +msgstr "La raíz del AnimationPlayer no es un nodo válido." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" @@ -9450,10 +9449,6 @@ msgstr "¡Alerta!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Por favor, confirma..." -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Select this Folder" -msgstr "Seleccionar esta carpeta" - #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -9464,6 +9459,10 @@ msgstr "" "cualquiera de las funciones popup*(). Sin embargo, no hay problema con " "hacerlos visibles para editar, aunque se esconderán al ejecutar." +#: scene/gui/range.cpp +msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0." +msgstr "" + #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" @@ -9515,31 +9514,140 @@ msgid "Invalid font size." msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Añadir Entrada" +msgstr "Entrada" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "<Ninguno>" +msgstr "Ninguno" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for shader." -msgstr "¡Origen incorrecto!" +msgstr "Fuente inválida para el shader." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." -msgstr "" +msgstr "Asignación a función." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." -msgstr "" +msgstr "Asignación a uniform." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "" +msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." + +#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" +#~ msgstr "¿Estás seguro/a que quieres quitar todas las conexiones de el/la \"" + +#~ msgid "Class List:" +#~ msgstr "Lista de clases:" + +#~ msgid "Search Classes" +#~ msgstr "Buscar clases" + +#~ msgid "Public Methods" +#~ msgstr "Métodos públicos" + +#~ msgid "Public Methods:" +#~ msgstr "Métodos públicos:" + +#~ msgid "GUI Theme Items" +#~ msgstr "Elementos del tema de interfaz" + +#~ msgid "GUI Theme Items:" +#~ msgstr "Elementos del tema de interfaz:" + +#~ msgid "Property: " +#~ msgstr "Propiedad: " + +#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." +#~ msgstr "Act/Desact. estado de carpeta como Favorito." + +#~ msgid "Show current scene file." +#~ msgstr "Mostrar archivo de escena actual." + +#~ msgid "Enter tree-view." +#~ msgstr "Entrar a la vista árbol." + +#~ msgid "Whole words" +#~ msgstr "Palabras completas" + +#~ msgid "Match case" +#~ msgstr "Coincidir Mayúsculas/Minúsculas" + +#~ msgid "Filter: " +#~ msgstr "Filtro: " + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Aceptar" + +#~ msgid "Show In File System" +#~ msgstr "Mostrar en sistema de archivos" + +#~ msgid "Search the class hierarchy." +#~ msgstr "Buscar en la jerarquía de clases." + +#~ msgid "Search in files" +#~ msgstr "Buscar en archivos" + +#~ msgid "" +#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " +#~ "loaded" +#~ msgstr "" +#~ "Los scripts integrados sólo se pueden editar cuando la escena a la que " +#~ "pertenecen está cargada" + +#~ msgid "Convert To Uppercase" +#~ msgstr "Convertir a mayúsculas" + +#~ msgid "Convert To Lowercase" +#~ msgstr "Convertir a minúsculas" + +#~ msgid "Snap To Floor" +#~ msgstr "Ajustar al suelo" + +#~ msgid "Rotate 0 degrees" +#~ msgstr "Rotar 0 grados" + +#~ msgid "Rotate 90 degrees" +#~ msgstr "Rotar 90 grados" + +#~ msgid "Rotate 180 degrees" +#~ msgstr "Rotar 180 grados" + +#~ msgid "Rotate 270 degrees" +#~ msgstr "Rotar 270 grados" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Advertencia" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Error:" + +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Fuente:" + +#~ msgid "Function:" +#~ msgstr "Función:" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Variable" + +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Errores:" + +#~ msgid "Stack Trace (if applicable):" +#~ msgstr "Stack Trace (si aplica):" + +#~ msgid "Bake!" +#~ msgstr "¡Calcular!" + +#~ msgid "Bake the navigation mesh." +#~ msgstr "Pre-calcular la malla de navegación." + +#~ msgid "Get" +#~ msgstr "Get" #~ msgid "Change Scalar Constant" #~ msgstr "Cambiar constante escalar" @@ -10054,9 +10162,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not save atlas subtexture:" #~ msgstr "No se pudo guardar la subtextura del altas:" -#~ msgid "Exporting for %s" -#~ msgstr "Exportando para %s" - #~ msgid "Setting Up..." #~ msgstr "Configurando..." @@ -10245,9 +10350,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Start(s)" #~ msgstr "Inicios" -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "Filtros" - #~ msgid "Source path is empty." #~ msgstr "La ruta de origen esta vacía." @@ -10524,15 +10626,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Estéreo" -#~ msgid "Pitch" -#~ msgstr "Altura" - #~ msgid "Window" #~ msgstr "Ventana" -#~ msgid "Move Right" -#~ msgstr "Mover a la derecha" - #~ msgid "Scaling to %s%%." #~ msgstr "Escalando al %s%%." @@ -10615,9 +10711,6 @@ msgstr "" #~ msgid "just pressed" #~ msgstr "se presione" -#~ msgid "just released" -#~ msgstr "se levante" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " @@ -10979,9 +11072,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Project Export" #~ msgstr "Exportar proyecto" -#~ msgid "Export Preset:" -#~ msgstr "Presets de Exportación:" - #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." #~ msgstr "BakedLightInstance no contiene un recurso BakedLight." |