diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es.po | 286 |
1 files changed, 146 insertions, 140 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 89118d2501..8e1f0b13c9 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -29,12 +29,13 @@ # Swyter <swyterzone@gmail.com>, 2016-2017. # Vazquinhos <vazquinhos@gmail.com>, 2018. # Yovani Damián <blackblex@gmail.com>, 2018. +# Andrus Diaz German <andrusdiazaleman@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-22 08:31+0000\n" -"Last-Translator: R. Joshua Seville <rjoshua@protonmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-20 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" "Language: es\n" @@ -54,19 +55,19 @@ msgstr "Toda la Selección" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Cambiar el tiempo del Fotograma Clave de Animación" +msgstr "Cambiar el Tiempo del Fotograma Clave de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Cambiar Transición de Animación" +msgstr "Cambiar la Transición de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Cambiar transformación de animación" +msgstr "Cambiar la Transformación de la Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Cambiar valor del Fotograma Clave de Animación" +msgstr "Cambiar valor de la Clave de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Cambiar Modo de Ciclo de Pista de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" -msgstr "Editar Nodo de Curva" +msgstr "Editar Curva del Nodo" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Escalar Selección" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Escalar desde cursor" +msgstr "Escalar Desde Cursor" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" @@ -212,11 +213,11 @@ msgstr "Limpiar Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "¿Quieres crear una NUEVA pista para %s e insertar clave?" +msgstr "¿Crear NUEVA pista para %s e insertar clave?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "¿Quieres crear %d NUEVAS pistas e insertar claves?" +msgstr "¿Crear %d NUEVAS pistas e insertar claves?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Activar/Desactivar Bucle de Animación." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." -msgstr "Añadir Nuevas Pistas." +msgstr "Añadir nuevas pistas." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "Herramientas de pistas" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "Habilitar la edición de claves individuales al hacer clic." +msgstr "Habilitar la edición de claves individuales haciendo clic en ellas." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "Limpiar todas las animaciones" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Limpiar todas las animaciones (IRREVERSIBLE)" +msgstr "Limpiar las Animación(es) (¡IRREVERSIBLE!)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -374,39 +375,39 @@ msgstr "Limpiar" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "Redimensionar «array»" +msgstr "Redimensionar Array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Cambiar tipo de valor del «array»" +msgstr "Cambiar Tipo de Valor del Array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "Cambiar valor del «array»" +msgstr "Cambiar Valor del Array" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "Ir a línea" +msgstr "Ir a Línea" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "Número de línea:" +msgstr "Número de Línea:" #: editor/code_editor.cpp msgid "No Matches" -msgstr "Sin coincidencias" +msgstr "Sin Coincidencias" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "%d ocurrencia/s reemplazadas." +msgstr "%d Ocurrencia(s) Reemplazada(s)." #: editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" -msgstr "Coincidir mayús/minúsculas" +msgstr "Coincidir Mayús/Minúsculas" #: editor/code_editor.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "Palabras completas" +msgstr "Palabras Completas" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" @@ -414,11 +415,11 @@ msgstr "Reemplazar" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "Reemplazar todo" +msgstr "Reemplazar Todo" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "Sólo selección" +msgstr "Sólo Selección" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom In" @@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "Alejar" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "Restablecer zoom" +msgstr "Restablecer Zoom" #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" @@ -449,8 +450,8 @@ msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" -"No se encontró el método del objetivo! Especifica un método válido o adjunta " -"un script al Nodo objetivo." +"¡Método objetivo no encontrado! Especifica un método válido o añade un " +"script al Nodo objetivo." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" @@ -471,11 +472,11 @@ msgstr "Quitar" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Añadir argumento extra de llamada:" +msgstr "Añadir Argumento Extra de Llamada:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "Argumentos extras de llamada:" +msgstr "Argumentos Extras de Llamada:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "Ruta al Nodo:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" -msgstr "Crear función" +msgstr "Crear Función" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -538,7 +539,7 @@ msgstr "Señales" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" -msgstr "Cambiar el tipo de %s" +msgstr "Cambiar el Tipo de %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -579,11 +580,11 @@ msgstr "Descripción:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "Buscar reemplazo para:" +msgstr "Buscar Reemplazo Para:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" -msgstr "Dependencias para:" +msgstr "Dependencias Para:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -622,7 +623,7 @@ msgstr "Dependencias:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "Arreglar rota(s)" +msgstr "Arreglar Rota(s)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" @@ -630,7 +631,7 @@ msgstr "Editor de Dependencias" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "Buscar recurso de reemplazo:" +msgstr "Buscar Recurso de Reemplazo:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -641,13 +642,11 @@ msgstr "Abrir" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" -msgstr "Dueños de:" +msgstr "Dueños De:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "" -"¿Quieres quitar los archivos seleccionados del proyecto? (No puedes " -"deshacerlo)" +msgstr "¿Quitar los archivos seleccionados del proyecto? (irreversible)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -657,7 +656,7 @@ msgid "" msgstr "" "Otros recursos necesitan los archivos que estás intentando quitar para " "funcionar.\n" -"¿Seguro que quieres quitarlos? (No puedes deshacerlo)" +"¿Quitarlos de todos modos? (irreversible)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -673,7 +672,7 @@ msgstr "La escena no se pudo cargar porque faltan las siguientes dependencias:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "Abrir de todos modos" +msgstr "Abrir de Todos Modos" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" @@ -689,23 +688,23 @@ msgstr "¡Hubo errores al cargar!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "¿Quieres eliminar permanentemente %d elementos? (Irreversible)" +msgstr "¿Eliminar permanentemente %d elemento(s)? (¡Irreversible!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" -msgstr "Es dueño de" +msgstr "Dueño de" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "Recursos sin propietario explícito:" +msgstr "Recursos Sin Propietario Explícito:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "Explorador de recursos huérfanos" +msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" -msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?" +msgstr "¿Eliminar los archivos seleccionados?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp @@ -745,7 +744,7 @@ msgstr "Desarrollador Principal" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "Administrador de proyectos " +msgstr "Administrador de Proyectos " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -757,11 +756,11 @@ msgstr "Autores" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "Patrocinadores Platinum" +msgstr "Patrocinadores de Platino" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "Patrocinadores Gold" +msgstr "Patrocinadores de Oro" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" @@ -769,11 +768,11 @@ msgstr "Mini Patrocinadores" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "Donantes Gold" +msgstr "Donantes de Oro" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "Donantes Silver" +msgstr "Donantes de Plata" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" @@ -825,7 +824,7 @@ msgstr "Descomprimiendo Assets" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" -msgstr "¡El paquete se ha instalado correctamente!" +msgstr "¡Paquete Instalado Exitosamente!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -859,19 +858,19 @@ msgstr "Cambiar Volumen de Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "Act./Desact. Solo de Bus de Audio" +msgstr "Alternar Solo de Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "Alternar Mute del Bus de Audio" +msgstr "Alternar Silencio de Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "Alternar puenteado de efectos en Bus de Audio" +msgstr "Alternar Puenteado de Efectos de Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "Seleccionar Envío de Audio Bus" +msgstr "Seleccionar Envío de Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" @@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "Añadir Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "¡No se puede borrar el Bus Maestro!" +msgstr "¡No se puede borrar el bus maestro!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" @@ -940,7 +939,7 @@ msgstr "Duplicar Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "Restablecer Volumen del Bus" +msgstr "Restablecer Volumen de Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" @@ -948,7 +947,7 @@ msgstr "Mover Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "Guardar configuración de los Buses de Audio como..." +msgstr "Guardar Configuración de Bus de Audio Como..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." @@ -956,7 +955,7 @@ msgstr "Ubicación para Nueva Configuración..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "Abrir configuración de Bus de Audio" +msgstr "Abrir Configuración de Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." @@ -1002,7 +1001,7 @@ msgstr "Cargar configuración de Bus por defecto." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "El nombre no es correcto." +msgstr "Nombre inválido." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" @@ -1011,24 +1010,24 @@ msgstr "Letras válidas:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" -"El nombre no es correcto. No puede coincidir con el nombre de una clase que " -"ya exista en el motor gráfico." +"Nombre inválido. No debe coincidir con el nombre de una clase que ya exista " +"en el motor gráfico." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "" -"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de tipo que ya " -"esté integrado en el motor gráfico." +"Nombre inválido. No debe coincidir con un nombre de tipo que ya esté " +"integrado en el motor gráfico." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" -"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de constante " -"global ya existente en el motor gráfico." +"Nombre inválido. No debe coincidir con un nombre de constante global ya " +"existente en el motor gráfico." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." -msgstr "Ruta incorrecta." +msgstr "Ruta Inválida." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." @@ -1052,7 +1051,7 @@ msgstr "Renombrar Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "Des/Activar Globales de Autoload" +msgstr "Alternar Globales de Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" @@ -1106,7 +1105,7 @@ msgstr "[vacío]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "[no guardado]" +msgstr "[sin guardar]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" @@ -1114,12 +1113,12 @@ msgstr "Por favor, selecciona primero un directorio base" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "Elige una carpeta" +msgstr "Elige un Directorio" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "Crear carpeta" +msgstr "Crear Carpeta" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1139,7 +1138,7 @@ msgstr "Elegir" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "Archivo de almacenamiento:" +msgstr "Archivo de Almacenamiento:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1147,11 +1146,11 @@ msgstr "Empaquetando" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" -msgstr "No se encontró archivo de plantilla:" +msgstr "Archivo de plantilla no encontrado:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?" +msgstr "El Archivo ya Existe, ¿Quieres Sobreescribirlo?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -1159,15 +1158,15 @@ msgstr "Seleccionar Carpeta Actual" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "Copiar ruta" +msgstr "Copiar Ruta" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" -msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" +msgstr "Mostrar en el Navegador de Archivos" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." -msgstr "Nueva carpeta..." +msgstr "Nueva Carpeta..." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" @@ -1183,19 +1182,19 @@ msgstr "Todos los archivos (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" -msgstr "Abrir un archivo" +msgstr "Abrir un Archivo" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "Abrir archivo/s" +msgstr "Abrir Archivo(s)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "Abrir una carpeta" +msgstr "Abrir un Directorio" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Abrir un archivo o carpeta" +msgstr "Abrir un Archivo o Directorio" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1205,7 +1204,7 @@ msgstr "Guardar" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "Guardar un archivo" +msgstr "Guardar un Archivo" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" @@ -1221,27 +1220,27 @@ msgstr "Subir" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Ver/ocultar archivos ocultos" +msgstr "Ver/ocultar Archivos Ocultos" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Añadir/quitar favorito" +msgstr "Añadir/quitar Favorito" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "Cambiar modo" +msgstr "Cambiar Modo" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "Seleccionar ruta" +msgstr "Seleccionar Ruta" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Subir favorito" +msgstr "Subir Favorito" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Bajar favorito" +msgstr "Bajar Favorito" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" @@ -1249,7 +1248,7 @@ msgstr "Ir a la carpeta principal" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "Carpetas y archivos:" +msgstr "Directorios y Archivos:" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" @@ -1266,7 +1265,7 @@ msgstr "Debe tener una extensión válida." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "Analizando fuentes" +msgstr "Analizando Fuentes" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -1275,15 +1274,15 @@ msgstr "(Re)Importando Assets" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "Ayuda de búsqueda" +msgstr "Ayuda de Búsqueda" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" -msgstr "Lista de clases:" +msgstr "Lista de Clases:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" -msgstr "Buscar clases" +msgstr "Buscar Clases" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" @@ -1303,7 +1302,7 @@ msgstr "Heredada por:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" -msgstr "Descripción breve:" +msgstr "Descripción Breve:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Members" @@ -1323,11 +1322,11 @@ msgstr "Métodos públicos:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items" -msgstr "Elementos del Tema de GUI" +msgstr "Elementos del Tema de Interfaz" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "Elementos de tema de interfaz:" +msgstr "Elementos del Tema de Interfaz:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" @@ -1359,7 +1358,7 @@ msgstr "Descripción" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials:" -msgstr "Tutoriales en línea:" +msgstr "Tutoriales en Línea:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1367,8 +1366,8 @@ msgid "" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"De momento no hay tutoriales para esta clase, puedes [color=$color][url=" -"$url]añadir uno[/url][/color] o [color=$color][url=$url2]pedir uno[color=" +"Actualmente no hay tutoriales para esta clase, puedes [color=$color][url=" +"$url]aportar uno[/url][/color] o [color=$color][url=$url2]pedir uno[color=" "$color][url=$url2]." #: editor/editor_help.cpp @@ -1393,7 +1392,7 @@ msgstr "Métodos" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" -msgstr "Descripción de métodos:" +msgstr "Descripción del Método:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1405,11 +1404,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" -msgstr "Texto de búsqueda" +msgstr "Texto de Búsqueda" #: editor/editor_help.cpp msgid "Find" -msgstr "Búsqueda" +msgstr "Buscar" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -1420,11 +1419,11 @@ msgstr "Salida:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "Borrar todo" +msgstr "Borrar Todo" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" -msgstr "Borrar salida" +msgstr "Borrar Salida" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -1432,7 +1431,7 @@ msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!" +msgstr "¡Error al guardar el recurso!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." @@ -1485,7 +1484,7 @@ msgstr "Analizando" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "Creando miniatura" +msgstr "Creando Miniatura" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." @@ -1501,7 +1500,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "Hubo un problema al cargar el recurso." +msgstr "Error al cargar el recurso." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -1529,7 +1528,7 @@ msgstr "Se han sobrescrito los ajustes predeterminados del editor." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "¡No se encuentra el nombre del ajuste!" +msgstr "¡Nombre del ajuste no encontrado!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." @@ -1594,23 +1593,23 @@ msgstr "Ocultar todas las propiedades" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "Copiar parámetros" +msgstr "Copiar Parámetros" #: editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "Pegar parámetros" +msgstr "Pegar Parámetros" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" -msgstr "Pegar recurso" +msgstr "Pegar Recurso" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "Copiar recurso" +msgstr "Copiar Recurso" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" -msgstr "Convertirlo en integrado" +msgstr "Convertirlo en Integrado" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" @@ -1618,7 +1617,7 @@ msgstr "Creación de Subrecursos Únicos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" -msgstr "Abrir en la ayuda" +msgstr "Abrir en la Ayuda" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." @@ -1711,11 +1710,11 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "Exportar biblioteca de mallas" +msgstr "Exportar Librería de Mallas" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "Esta operación no puede realizarse sin un Nodo Raíz." +msgstr "Esta operación no puede realizarse sin un nodo raíz." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" @@ -1727,7 +1726,7 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse sin un nodo seleccionado." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "La escena actual no se ha guardado. ¿Quieres abrirla de todos modos?" +msgstr "Escena actual no guardada ¿Abrir de todos modos?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2320,7 +2319,7 @@ msgstr "Abrir Editor anterior" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Creando vistas previas de las mallas" +msgstr "Creación de Vistas Previas de Malla" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." @@ -2851,7 +2850,7 @@ msgstr "Generando \"Lightmaps\"" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "Generando para modelo: " +msgstr "Generando para Malla: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." @@ -3122,7 +3121,7 @@ msgstr "Posterior" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "Profundidad" +msgstr "Depth" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" @@ -3996,7 +3995,7 @@ msgstr "Clic derecho: Borrar punto." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "¡La malla está vacía!" +msgstr "¡La Malla está vacía!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" @@ -4020,11 +4019,11 @@ msgstr "Crear forma convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "Crear malla de navegación" +msgstr "Crear Malla de Navegación" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "La malla que contiene no es del tipo ArrayMesh." +msgstr "La Malla contenedora no es del tipo ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" @@ -4042,7 +4041,7 @@ msgstr "El modelo no tiene UV en esta capa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "¡MeshInstance no tiene malla!" +msgstr "¡MeshInstance no tiene Malla!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" @@ -4050,7 +4049,7 @@ msgstr "¡La malla no tiene superficie de la que crear contornos!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" -msgstr "El tipo de la malla primitiva no es PRIMITIVE_TRIANGLES!" +msgstr "¡El tipo primitivo de malla no es PRIMITIVE_TRIANGLES!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" @@ -4098,7 +4097,7 @@ msgstr "Desenvuelva UV2 para Lightmap/AO" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "Crear contorno de malla" +msgstr "Crear Contorno de Malla" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" @@ -4107,12 +4106,14 @@ msgstr "Tamaño del contorno:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" -"No se especificó malla de origen (y no hay MultiMesh establecido en el nodo)." +"No se ha especificado ninguna malla de origen (y no hay MultiMesh " +"establecido en el nodo)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" -"No se especificó malla de origen (y MultiMesh no contiene ningún Mesh)." +"No se ha especificado ninguna malla de origen (y MultiMesh no contiene " +"ninguna Mesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." @@ -4120,11 +4121,11 @@ msgstr "El origen de la malla es inválido (ruta inválida)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "La malla elegida no es correcta (no es un MeshInstance)." +msgstr "El origen de la malla es inválido (no es un MeshInstance)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "La malla elegida no es correcta (no contiene ningún recurso Mesh)." +msgstr "El origen de la malla es inválido (no contiene ningún recurso Mesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." @@ -4152,7 +4153,7 @@ msgstr "No se pudo mapear el área." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "Elige un origen de malla:" +msgstr "Elige un origen de Malla:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" @@ -4172,7 +4173,7 @@ msgstr "Superficie objetivo:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" -msgstr "Modelo 3D elegido:" +msgstr "Malla de origen:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" @@ -4212,11 +4213,11 @@ msgstr "¡Calcular!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "Pre-calcular la malla de navegación 3D." +msgstr "Pre-calcular la malla de navegación." #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "Vaciar malla de navegación 3D." +msgstr "Vaciar malla de navegación." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." @@ -4501,7 +4502,7 @@ msgstr "Crear mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "Transformar mapa UV" +msgstr "Transformar Mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" @@ -5416,11 +5417,11 @@ msgstr "Activar Vista Libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "Transform" +msgstr "Transformar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." -msgstr "Ventana de transformación..." +msgstr "Dialogo de Transformación..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" @@ -5497,7 +5498,7 @@ msgstr "Profundidad máxima de vista:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" -msgstr "Transformar" +msgstr "Cambio de Transformación" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" @@ -6644,7 +6645,7 @@ msgstr "Reemparentar ubicación (selecciona un nuevo padre):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "Mantener transformación global" +msgstr "Mantener Transformación Global" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" @@ -7498,6 +7499,11 @@ msgstr "Compilar Proyecto" msgid "Warnings" msgstr "Advertencias" +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#, fuzzy +msgid "View log" +msgstr "Ver Archivos" + #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Fin del reporte de la pila de excepciones" |