diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es.po | 6002 |
1 files changed, 3609 insertions, 2393 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index df1a38d45b..efc8ae334d 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -2,32 +2,41 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017. -# Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017. +# Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017, 2018. # Alejandro Alvarez <eliluminado00@gmail.com>, 2017. +# Avocado <avocadosan42@gmail.com>, 2018. # BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>, 2017. # Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016. +# David Arranz <davarrcal@hotmail.com>, 2018. # David Couto <davidcouto@gmail.com>, 2017. # Dharkael <izhe@hotmail.es>, 2017. # Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017. -# Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017. +# eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>, 2018. +# Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017-2018. +# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018. +# Jose Maria Martinez <josemar1992@hotmail.com>, 2018. # Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017. # Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017. # Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017. -# Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017. -# Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017. -# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017. -# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2017. +# Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017-2018. +# Mario Nachbaur <manachbaur@gmail.com>, 2018. +# Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017-2018. +# R. Joshua Seville <rjoshua@protonmail.com>, 2018. +# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017, 2018. +# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018. # Sebastian Silva <sebastian@fuentelibre.org>, 2016. # Swyter <swyterzone@gmail.com>, 2016-2017. -# +# Vazquinhos <vazquinhos@gmail.com>, 2018. +# Yovani Damián <blackblex@gmail.com>, 2018. +# Andrus Diaz German <andrusdiazaleman@gmail.com>, 2018. +# Franklin David Macias Avellan <franklin.macias864@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-09 22:50+0000\n" -"Last-Translator: Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-07 18:44+0000\n" +"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" "Language: es\n" @@ -35,350 +44,506 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "" +"El argumento para convert() no es correcto, prueba utilizando constantes " +"TYPE_*." -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "All Selection" -msgstr "Toda la selección" +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#: modules/mono/glue/glue_header.h +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "" +"O no hay suficientes bytes para decodificar bytes o el formato no es " +"correcto." + +#: core/math/expression.cpp +msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" +msgstr "" + +#: core/math/expression.cpp +msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" +msgstr "" + +#: core/math/expression.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." +msgstr "Índice inválido de nombre de propiedad '%s' en el nodo %s." + +#: core/math/expression.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid index of type %s for base type %s" +msgstr "Índice inválido de nombre de propiedad '%s' en el nodo %s." + +#: core/math/expression.cpp +msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" +msgstr "" + +#: core/math/expression.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid arguments to construct '%s'" +msgstr ": Argumento incorrecto de tipo: " + +#: core/math/expression.cpp +msgid "On call to '%s':" +msgstr "" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Balanced" +msgstr "" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Mirror" +msgstr "Voltear horizontalmente" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Insert Key Here" +msgstr "Insertar clave" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Duplicate Selected Key(s)" +msgstr "Duplicar selección" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Delete Selected Key(s)" +msgstr "Quitar seleccionados" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Duplicate Keys" +msgstr "Duplicar claves de animación" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Delete Keys" +msgstr "Borrar claves de animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Cambiar valor de animación" +msgstr "Cambiar el tiempo del fotograma clave de animación" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Cambiar transición de animación" +msgstr "Cambiar la transición de animación" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Cambiar transformación de animación" +msgstr "Cambiar la transformación de la animación" -#: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Cambiar valor de animación" +msgstr "Cambiar valor de la clave de animación" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" msgstr "Cambiar llamada de animación" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Track" -msgstr "Añadir pista de animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Property Track" +msgstr "Propiedad:" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Duplicar claves de animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "3D Transform Track" +msgstr "Tipo de transformación" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "Subir pista de animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Call Method Track" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "Bajar pista de animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Bezier Curve Track" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Quitar pista de animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Audio Playback Track" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Set Transitions to:" -msgstr "Establecer transiciones en:" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Playback Track" +msgstr "Detener la reproducción de la animación. (S)" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Rename" -msgstr "Renombrar pista de animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Track" +msgstr "Añadir pista de animación" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Cambiar interpolación de pista de animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Length Time (seconds)" +msgstr "Duración de la animación (en segundos)." -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "Cambiar modo de valor de pista de animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Looping" +msgstr "Zoom de animación." -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Cambiar modo de ciclo de pista de animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Functions:" +msgstr "Funciones:" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Edit Node Curve" -msgstr "Editar nodo de curva" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Clips:" +msgstr "Oyente de audio" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "Editar curva de selección" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Clips:" +msgstr "Clips" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Borrar claves de animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle this track on/off." +msgstr "Act/desact. modo sin distracciones." -#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Duplicar selección" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Update Mode (How this property is set)" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Duplicar transpuesto" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "Nodo de animación" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove Selection" -msgstr "Quitar selección" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove this track." +msgstr "Remover la pista seleccionada." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Time (s): " +msgstr "Tiempo de Crossfade (s):" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Continuo" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" msgstr "Discreto" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" msgstr "Trigger" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Key" -msgstr "Añadir clave de animación" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Mover claves de animación" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale Selection" -msgstr "Escalar selección" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Escalar desde cursor" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Goto Next Step" -msgstr "Ir al siguiente paso" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "Características" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Goto Prev Step" -msgstr "Ir al paso anterior" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Nearest" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Constant" -msgstr "Constante" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy -msgid "In" -msgstr "In" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Out" -msgstr "Salida" +msgid "Clamp Loop Interp" +msgstr "Cambiar Interpolación de Loop de Anim" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "In-Out" -msgstr "Entrada-salida" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Wrap Loop Interp" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Out-In" -msgstr "Salida-entrada" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key" +msgstr "Insertar clave" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Transitions" -msgstr "Transiciones" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Duplicate Key(s)" +msgstr "Duplicar nodo(s)" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Optimize Animation" -msgstr "Optimizar animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Key(s)" +msgstr "Eliminar nodo(s)" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "Limpiar animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Remove Anim Track" +msgstr "Quitar pista de animación" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "¿Quieres crear una NUEVA pista para %s e insertar clave?" +msgstr "¿Crear nueva pista para %s e insertar clave?" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "¿Quieres crear %d NUEVAS pistas e insertar claves?" +msgstr "¿Crear %d nuevas pistas e insertar claves?" -#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "Crear" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Insert" +msgstr "Insertar animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "Crear e insertar animación" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" msgstr "Insertar pista y clave de animación" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" msgstr "Insertar clave de animación" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Change Anim Len" -msgstr "Cambiar duración de animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "" +"Audio tracks can only point to nodes of type:\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Change Anim Loop" -msgstr "Cambiar repeticiones de animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "Crear clave de valor de tipo para animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "An animation player can't animate itself, only other players." +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Insert" -msgstr "Insertar animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Not possible to add a new track without a root" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Track path is invalid, so can't add a key." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Method not found in object: " +msgstr "VariableGet no encontrado en el script: " + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Move Keys" +msgstr "Mover claves de animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "¡El portapapeles está vacío!" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Escalar Claves de Animación" +msgstr "Escalar claves de animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "" +"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Group tracks by node or display them as plain list." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap (s): " +msgstr "Fijar (Pixeles):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation step value." +msgstr "El árbol de animación es correcto." + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation properties." +msgstr "Árbol de animación" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "Añadir «call track» de Animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Tracks" +msgstr "Copiar parámetros" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Animation zoom." -msgstr "Zoom de Animación." +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Pegar parámetros" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Length (s):" -msgstr "Duración (s):" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Scale Selection" +msgstr "Escalar selección" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "Duración de Animación (en segundos)." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Scale From Cursor" +msgstr "Escalar desde cursor" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Step (s):" -msgstr "Paso (s):" +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Selection" +msgstr "Duplicar selección" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "Fijado de cursor por pasos (en segundos)." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Duplicate Transposed" +msgstr "Duplicar transpuesto" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "Activar/Desactivar Bucle de Animación." +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Selection" +msgstr "Quitar seleccionados" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Add new tracks." -msgstr "Añadir Nuevas Pistas." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Goto Next Step" +msgstr "Ir al siguiente paso" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move current track up." -msgstr "Subir la pasta actual." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Goto Prev Step" +msgstr "Ir al paso anterior" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move current track down." -msgstr "Bajar la pista actual." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Optimize Animation" +msgstr "Optimizar animación" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove selected track." -msgstr "Remover la pista seleccionada." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation" +msgstr "Limpiar animación" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Track tools" -msgstr "Herramientas de pistas" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Pick the node that will be animated:" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "Editar claves individuales al hacer clic." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Use Bezier Curves" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "Optimizar Animación" +msgstr "Optimizar animación" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "Error Lineal Máximo:" +msgstr "Error lineal máximo:" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "Error Angular Máximo:" +msgstr "Error angular máximo:" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "Ángulo Optimizable Máximo:" +msgstr "Ángulo optimizable máximo:" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" msgstr "Optimizar" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." -msgstr "" -"Selecciona un AnimationPlayer desde el Árbol de Escenas para editar " -"animaciones." - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Key" -msgstr "Clave" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Transition" -msgstr "Transición" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Relación de Escalado:" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "¿En qué nodo quieres llamar funciones?" - -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" msgstr "Quitar claves incorrectas" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "Quitar pistas vacías y sin resolver" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" msgstr "Limpiar todas las animaciones" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Limpiar todas las animaciones (IRREVERSIBLE)" +msgstr "Limpiar las animación(es) (¡IRREVERSIBLE!)" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" msgstr "Limpiar" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Scale Ratio:" +msgstr "Relación de escala:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Select tracks to copy:" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "Redimensionar «array»" +msgstr "Redimensionar array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Cambiar tipo de valor del «array»" +msgstr "Cambiar tipo de valor del array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "Cambiar valor del «array»" +msgstr "Cambiar valor del array" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" @@ -388,13 +553,13 @@ msgstr "Ir a línea" msgid "Line Number:" msgstr "Número de línea:" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "No Matches" -msgstr "Sin soincidencias" +msgstr "Sin coincidencias" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "%d ocurrencia/s reemplazadas." +msgstr "%d ocurrencia(s) reemplazada(s)." #: editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" @@ -404,7 +569,7 @@ msgstr "Coincidir mayús/minúsculas" msgid "Whole Words" msgstr "Palabras completas" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" @@ -416,18 +581,28 @@ msgstr "Reemplazar todo" msgid "Selection Only" msgstr "Sólo selección" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "Restablecer zoom" +#: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Warnings:" +msgstr "Advertencias" + +#: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom (%):" + #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" msgstr "Línea:" @@ -445,8 +620,8 @@ msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" -"No se ha encontrado el método objetivo. Especifica un método válido o " -"adjunta un script en el Nodo objetivo." +"¡Método objetivo no encontrado! Especifica un método válido o añade un " +"script al nodo objetivo." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" @@ -459,7 +634,8 @@ msgid "Add" msgstr "Añadir" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -467,11 +643,11 @@ msgstr "Quitar" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Añadir argumento de llamada Extra:" +msgstr "Añadir argumento extra de llamada:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "Argumentos de llamada extras:" +msgstr "Argumentos extras de llamada:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" @@ -479,7 +655,7 @@ msgstr "Ruta al nodo:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" -msgstr "Crear runción" +msgstr "Crear función" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -487,10 +663,10 @@ msgstr "Diferido" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "Una vez" +msgstr "OneShot" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -512,31 +688,64 @@ msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Conectar «%s» a «%s»" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connecting Signal:" -msgstr "Conectando señal:" +msgid "Disconnect '%s' from '%s'" +msgstr "Desconectar '%s' de '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Conectar «%s» a «%s»" +msgid "Disconnect all from signal: '%s'" +msgstr "Desconectar '%s' de '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect.." -msgstr "Conectar.." +msgid "Connect..." +msgstr "Conectar..." #: editor/connections_dialog.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Connect Signal: " +msgstr "Conectando señal:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Connection: " +msgstr "Editar conexiones" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" +msgstr "¿Seguro que quieres ejecutar más de un proyecto?" + #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "Señales" -#: editor/create_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Disconnect All" +msgstr "Desconectar" + +#: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Editar" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Go To Method" +msgstr "Métodos" + +#: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" -msgstr "Cambiar tipo" +msgstr "Cambiar el tipo de %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -544,9 +753,8 @@ msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create New %s" -msgstr "Crear nuevo" +msgstr "Crear nuevo %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -557,22 +765,25 @@ msgstr "Favoritos:" msgid "Recent:" msgstr "Recientes:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Buscar:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" msgstr "Coincidencias:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" msgstr "Descripción:" @@ -629,24 +840,24 @@ msgstr "Editor de dependencias" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "Buscar reemplazo de recurso:" +msgstr "Buscar recurso de reemplazo:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/quick_open.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" msgstr "Abrir" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" -msgstr "Dueños de:" +msgstr "Propietarios de:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "" -"¿Quieres quitar los archivos seleccionados del proyecto? (No puedes " -"deshacerlo)" +msgstr "¿Quitar los archivos seleccionados del proyecto? (irreversible)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -656,12 +867,11 @@ msgid "" msgstr "" "Otros recursos necesitan los archivos que estás intentando quitar para " "funcionar.\n" -"¿Seguro que quieres quitarlos? (No puedes deshacerlo)" +"¿Quitarlos de todos modos? (irreversible)" -#: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy +#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove:" -msgstr "No se puede eliminar:\n" +msgstr "No se puede eliminar:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -689,11 +899,11 @@ msgstr "¡Hubo errores al cargar!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "¿Quieres eliminar permanentemente %d elementos? (Irreversible)" +msgstr "¿Eliminar permanentemente %d elemento(s)? (¡Irreversible!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" -msgstr "Es dueño de" +msgstr "Propietario" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" @@ -705,7 +915,7 @@ msgstr "Explorador de recursos huérfanos" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" -msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?" +msgstr "¿Eliminar los archivos seleccionados?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp @@ -717,19 +927,23 @@ msgstr "Eliminar" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Cambiar Clave de Diccionario" +msgstr "Cambiar clave del diccionario" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "Cambiar Valor del Diccionario" +msgstr "Cambiar valor del diccionario" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "¡Muchas gracias de parte de la comunidad de Godot!" -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Thanks!" -msgstr "¡Gracias!" +#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" @@ -737,16 +951,15 @@ msgstr "Contribuidores de Godot" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" -msgstr "Los Fundadores del Proyecto" +msgstr "Fundadores del proyecto" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" -msgstr "Desarrollador Principal" +msgstr "Desarrollador principal" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Manager " -msgstr "Administrador de proyectos" +msgstr "Administrador del proyecto " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -758,27 +971,27 @@ msgstr "Autores" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "Patrocinadores Platino" +msgstr "Patrocinadores de platino" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "Patrocinadores Oro" +msgstr "Patrocinadores de oro" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" -msgstr "Mini Patrocinadores" +msgstr "Mini patrocinadores" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "Donadores Oro" +msgstr "Donantes de oro" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "Donadores Plata" +msgstr "Donantes de plata" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" -msgstr "Donadores Bronce" +msgstr "Donantes de bronce" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" @@ -806,7 +1019,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" -msgstr "Todos los Componentes" +msgstr "Todos los componentes" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" @@ -818,20 +1031,20 @@ msgstr "Licencias" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "Error al abrir el paquete, no se encuentra en formato zip." +msgstr "Error al abrir el archivo empaquetado, no tiene formato zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "Descomprimiendo Assets" +msgstr "Descomprimiendo assets" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" -msgstr "¡El paquete se ha instalado correctamente!" +msgstr "¡Paquete instalado exitosamente!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "Finalizado!" +msgstr "¡Finalizado!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -840,7 +1053,7 @@ msgstr "Instalar" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" -msgstr "Instalador de Paquetes" +msgstr "Instalador de paquetes" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -848,48 +1061,47 @@ msgstr "Altavoces" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "Añadir Efecto" +msgstr "Añadir efecto" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "Renombrar Audio Bus" +msgstr "Renombrar bus de audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Alternar Audio Bus Solo" +msgstr "Cambiar volumen de bus de audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "Alternar Audio Bus Solo" +msgstr "Act/desact. solo de bus de audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "Alternar Mute del Bus de Audio" +msgstr "Act/desact. silencio de bus de audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "Alternar efectos de bypass del Bus de Audio" +msgstr "Act/desact. puenteado de efectos de bus de audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "Seleccionar Bus de Audio de envío" +msgstr "Seleccionar envío de bus de audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "Añadir Efecto de Bus de Audio" +msgstr "Añadir efecto de bus de audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "Mover Efecto de Bus" +msgstr "Mover efecto de bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "Borrar Efecto de Bus" +msgstr "Eliminar efecto de bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." -msgstr "Bus de Audio, Arrastra y Suelta para reordenar." +msgstr "Bus de audio, arrastra y suelta para reordenar." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -901,64 +1113,65 @@ msgstr "Silenciar" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "Sobrepasar" +msgstr "Bypass" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" -msgstr "Opciones del Bus" +msgstr "Opciones del bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" -msgstr "Restablecer Volumen" +msgstr "Restablecer volumen" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" -msgstr "Borrar Efecto" +msgstr "Eliminar efecto" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "Añadir Bus de Audio" +msgstr "Añadir bus de audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "¡El Bus Maestro no puede ser borrado!" +msgstr "¡No se puede borrar el bus maestro!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "Borrar Bus de Audio" +msgstr "Borrar bus de audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "Duplicar Bus de Audio" +msgstr "Duplicar bus de audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "Restablecer Volumen de Bus" +msgstr "Restablecer volumen de bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "Mover Bus de Audio" +msgstr "Mover bus de audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Save Audio Bus Layout As.." -msgstr "Guardar formato de los Audio Bus como..." +msgid "Save Audio Bus Layout As..." +msgstr "Guardar configuración de bus de audio como..." #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Location for New Layout.." -msgstr "Ruta al nuevo diseño.." +msgid "Location for New Layout..." +msgstr "Ubicación para nueva configuración..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "Abrir diseño del Audio Bus" +msgstr "Abrir configuración de bus de audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." @@ -966,45 +1179,45 @@ msgstr "No existe el archivo 'res://default_bus_layout.tres'." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "Archivo inválido, no es un formato de bus de audio" +msgstr "Archivo inválido, no es una configuración de bus de audio." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "Añadir Bus" +msgstr "Añadir bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Crear nuevo Formato de Bus de Audio." +msgstr "Crear nueva configuración de bus." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "Cargar" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "Cargar un Fomato de Bus de Audio existente." +msgstr "Cargar una configuración de bus existente." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" msgstr "Guardar como" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "Guardar este Formato Bus como..." +msgstr "Guardar la configuración de este bus a un archivo." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "Cargar Predeterminado" +msgstr "Cargar ajuste predeterminado" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "Cargar Formato de Bus predeterminado." +msgstr "Cargar configuración de bus por defecto." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "El nombre no es correcto." +msgstr "Nombre inválido." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" @@ -1013,36 +1226,20 @@ msgstr "Letras válidas:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" -"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de clase que ya " -"existe en el motor gráfico." +"Nombre inválido. No debe coincidir con el nombre de una clase que ya exista " +"en el motor gráfico." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "" -"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de tipo " -"predeterminado que ya existe en el motor gráfico." +"Nombre inválido. No debe coincidir con un nombre de tipo que ya esté " +"integrado en el motor gráfico." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" -"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de constante " -"global que ya existe en el motor gráfico." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid Path." -msgstr "Ruta incorrecta." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "El archivo existe." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "No está en la ruta de recursos." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Añadir «AutoLoad»" +"Nombre inválido. No debe coincidir con un nombre de constante global ya " +"existente en el motor gráfico." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1050,19 +1247,19 @@ msgstr "¡El fichero «%s» ya existe!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "Renombrar «Autoload»" +msgstr "Renombrar Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "Des/activar globales de «Autoload»" +msgstr "Act/desact. globales de Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "Mover «Autoload»" +msgstr "Mover Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "Quitar «Autoload»" +msgstr "Quitar Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" @@ -1070,7 +1267,23 @@ msgstr "Activar" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "Reordenar «Autoloads»" +msgstr "Reordenar Autoloads" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid Path." +msgstr "Ruta inválida." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "El archivo no existe." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Not in resource path." +msgstr "No está en la ruta de recursos." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Add AutoLoad" +msgstr "Añadir AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1088,36 +1301,35 @@ msgstr "Nombre" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" -msgstr "«Singleton»" +msgstr "Singleton" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "Actualizando escena" #: editor/editor_data.cpp -msgid "Storing local changes.." -msgstr "Guardando cambios locales.." +msgid "Storing local changes..." +msgstr "Guardando cambios locales..." #: editor/editor_data.cpp -msgid "Updating scene.." -msgstr "Actualizando escena.." +msgid "Updating scene..." +msgstr "Actualizando escena..." -#: editor/editor_data.cpp -#, fuzzy +#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp msgid "[empty]" -msgstr "(vacío)" +msgstr "[vacío]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[sin guardar]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" -msgstr "Por favor seleccione primero un directorio base" +msgstr "Por favor, selecciona primero un directorio base" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "Elige una carpeta" +msgstr "Selecciona un directorio" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1142,37 +1354,41 @@ msgstr "Elegir" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "Almacén de archivo:" +msgstr "Archivo de almacenamiento:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Empaquetando" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Template file not found:" -msgstr "No se encontró archivo plantilla:\n" +msgstr "Archivo de plantilla no encontrado:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?" +msgstr "El archivo ya existe ¿Quieres sobreescribirlo?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" -msgstr "Seleccionar Carpeta Actual" +msgstr "Seleccionar carpeta actual" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "Copiar ruta" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Open In File Manager" +msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Show In File Manager" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "New Folder.." -msgstr "Crear carpeta" +msgid "New Folder..." +msgstr "Nueva carpeta..." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" @@ -1192,18 +1408,18 @@ msgstr "Abrir un archivo" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "Abrir archivo/s" +msgstr "Abrir archivo(s)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "Abrir una carpeta" +msgstr "Abrir un directorio" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Abrir un archivo o carpeta" +msgstr "Abrir un archivo o directorio" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -1242,11 +1458,11 @@ msgstr "Seleccionar ruta" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Subir favorito" +msgstr "Subir Favorito" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Bajar favorito" +msgstr "Bajar Favorito" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" @@ -1254,9 +1470,10 @@ msgstr "Ir a la carpeta principal" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "Carpetas y archivos:" +msgstr "Directorios y archivos:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" msgstr "Vista previa:" @@ -1267,15 +1484,15 @@ msgstr "Archivo:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Debe ser una extensión válida." +msgstr "Debe tener una extensión válida." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "AnalizandoFuentes" +msgstr "Analizando fuentes" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "(Re)Importando Assets" +msgstr "(Re)Importando assets" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -1320,7 +1537,7 @@ msgstr "Miembros:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods" -msgstr "Métodos Públicos" +msgstr "Métodos públicos" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" @@ -1328,11 +1545,11 @@ msgstr "Métodos públicos:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items" -msgstr "Elementos del Tema de GUI" +msgstr "Elementos del tema de interfaz" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "Elementos de tema de interfaz:" +msgstr "Elementos del tema de interfaz:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" @@ -1363,19 +1580,18 @@ msgid "Description" msgstr "Descripción" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "Tutoriales" +msgstr "Tutoriales en línea:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"Actualmente no hay una descripción para este método. Por favor, ¡ayúdanos " -"[color=$color][url=$url]aportando una[/url][/color]!" +"Actualmente no hay tutoriales para esta clase, puedes [color=$color][url=" +"$url]aportar uno[/url][/color] o [color=$color][url=$url2]pedir uno[color=" +"$color][url=$url2]." #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -1383,7 +1599,7 @@ msgstr "Propiedades" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Description:" -msgstr "Descripción de Propiedad:" +msgstr "Descripción de la propiedad:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1399,7 +1615,7 @@ msgstr "Métodos" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" -msgstr "Descripción de métodos:" +msgstr "Descripción del método:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1409,42 +1625,48 @@ msgstr "" "Actualmente no hay una descripción para este método. Por favor, ¡ayúdanos " "[color=$color][url=$url]aportando una[/url][/color]!" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Search Text" -msgstr "Texto de búsqueda" +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Property: " +msgstr "Propiedad:" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Find" -msgstr "Búsqueda" +#: editor/editor_inspector.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Set" +msgstr "Establecer" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Set Multiple:" +msgstr "" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "Salida:" -#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" msgstr "Borrar todo" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Output" -msgstr "Salida" +msgstr "Borrar salida" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Project export failed with error code %d." +msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!" +msgstr "¡Error al guardar el recurso!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Save Resource As.." -msgstr "Guardar recurso como.." - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "I see.." -msgstr "Ya veo.." +msgid "Save Resource As..." +msgstr "Guardar recurso como..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" @@ -1458,9 +1680,9 @@ msgstr "Formato de archivo desconocido:" msgid "Error while saving." msgstr "Error al guardar." -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Can't open '%s'." -msgstr "No se puede abrir '%s'." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -1468,7 +1690,7 @@ msgstr "Error al analizar '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "Fin de archivo inesperado '%s'." +msgstr "Fin de archivo '%s' inesperado." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." @@ -1495,17 +1717,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena raíz." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" -"No se pudo guardar la escena. Es posible que no se hayan podido satisfacer " -"las dependencias (instancias)." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Failed to load resource." -msgstr "Hubo un problema al cargar el recurso." +"No se pudo guardar la escena. Las dependencias (instancias o herencia) no se " +"pudieron resolver." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -1533,7 +1750,7 @@ msgstr "Se han sobrescrito los ajustes predeterminados del editor." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "¡No se encuentra el nombre del ajuste!" +msgstr "¡Nombre del ajuste no encontrado!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." @@ -1574,7 +1791,7 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "Esta escena ha sido importada, por lo tanto, los cambios no se mantendrán.\n" -"Instanciarlo o heredarlo permitirá hacerle cambios.\n" +"Instanciarla o heredarla permitirá hacerle cambios.\n" "Por favor, lee la documentación referente a la importación de escenas para " "entender mejor el flujo de trabajo." @@ -1589,44 +1806,6 @@ msgstr "" "mejor el flujo de trabajo." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Expand all properties" -msgstr "Expandir todas las propiedades" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Collapse all properties" -msgstr "Colapsar todo" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Copy Params" -msgstr "Copiar parámetros" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Paste Params" -msgstr "Pegar parámetros" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "Paste Resource" -msgstr "Pegar recurso" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Copy Resource" -msgstr "Copiar recurso" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Make Built-In" -msgstr "Hacerlo integrado" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Crear subrecurso único" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open in Help" -msgstr "Abrir en la ayuda" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." msgstr "No hay escena definida para ejecutar." @@ -1647,8 +1826,8 @@ msgid "" "category." msgstr "" "La escena '%s' seleccionada no existe, ¿seleccionar una válida?\n" -"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria " -"'aplicacion'." +"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoría " +"'aplicación'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1658,13 +1837,13 @@ msgid "" msgstr "" "La escena '%s' seleccionada no es un archivo de escena, ¿seleccionar uno " "válido?\n" -"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria " -"'aplicacion'." +"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoría " +"'aplicación'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "" -"La escena actual nunca se guardó. Favor de guardarla antes de ejecutar." +"La escena actual nunca se guardó. Por favor, guárdela antes de ejecutar." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -1679,24 +1858,24 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "Abrir escena base" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "Apertura rápida de escena.." +msgid "Quick Open Scene..." +msgstr "Apertura rápida de escena..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open Script.." -msgstr "Apertura rápida de script.." +msgid "Quick Open Script..." +msgstr "Apertura rápida de script..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" -msgstr "Guardar & Cerrar" +msgstr "Guardar y cerrar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save Scene As.." -msgstr "Guardar escena como.." +msgid "Save Scene As..." +msgstr "Guardar escena como..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" @@ -1717,11 +1896,11 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "Exportar biblioteca de modelos" +msgstr "Exportar librería de mallas" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "Esta operación no puede realizarse sin un Nodo Raíz." +msgstr "Esta operación no puede realizarse sin un nodo raíz." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" @@ -1733,7 +1912,7 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse sin un nodo seleccionado." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "La escena actual no se ha guardado. ¿Quieres abrirla de todos modos?" +msgstr "Escena actual no guardada ¿Abrir de todos modos?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -1745,11 +1924,13 @@ msgstr "Revertir" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Esta acción es irreversible. ¿Quieres revertirla de todos modos?" +msgstr "" +"Esta acción no se podrá volver a realizar. ¿Quieres revertirla de todos " +"modos?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "Ejecución rápida de escena.." +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Ejecución rápida de escena..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -1761,11 +1942,11 @@ msgstr "¿Quieres salir del editor?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "¿Abrir el Administrador de Proyectos?" +msgstr "¿Abrir el administrador de proyectos?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" -msgstr "Guardar & Salir" +msgstr "Guardar y salir" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" @@ -1775,7 +1956,7 @@ msgstr "¿Guardar cambios a la(s) siguiente(s) escena(s) antes de salir?" msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" "¿Guardar cambios a la(s) siguiente(s) escena(s) antes de abrir el " -"Administrador de Proyectos?" +"administrador de proyectos?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1787,7 +1968,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "Elige una escena principal" +msgstr "Selecciona una escena principal" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -1815,22 +1996,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '%s' El script no está en " -"Modo Herramienta." +"modo tool." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"La escena '%s' fue importado automáticamente, por lo tanto no puede ser " +"La escena '%s' fue importada automáticamente, por lo tanto no puede ser " "modificada.\n" "Para poder modificarla, se tiene que crear una nueva escena heredada." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ugh" -msgstr "Vaya" - #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " @@ -1846,7 +2022,7 @@ msgstr "La escena «%s» tiene dependencias rotas:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Limpiar Escenas Recientes" +msgstr "Limpiar escenas recientes" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -1862,6 +2038,16 @@ msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Play This Scene" +msgstr "Reproducir escena" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Close Tab" +msgstr "Cerrar las demás pestañas" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "Cambiar pestaña de escena" @@ -1879,24 +2065,23 @@ msgstr "%d más archivos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "Posición del Dock" +msgstr "Posición del dock" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modo sin distracciones" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "Alternar Modo sin distracciones." +msgstr "Act/desact. modo sin distracciones." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." -msgstr "Añadir nueva Escena." +msgstr "Añadir nueva escena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" -msgstr "Escena" +msgstr "Escenas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." @@ -1911,8 +2096,8 @@ msgid "Previous tab" msgstr "Pestaña anterior" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Filter Files.." -msgstr "Filtrado de archivos.." +msgid "Filter Files..." +msgstr "Filtrado de archivos..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -1923,12 +2108,12 @@ msgid "New Scene" msgstr "Nueva escena" #: editor/editor_node.cpp -msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "Nueva escena heredada.." +msgid "New Inherited Scene..." +msgstr "Nueva escena heredada..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Scene.." -msgstr "Abrir escena.." +msgid "Open Scene..." +msgstr "Abrir escena..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" @@ -1947,16 +2132,16 @@ msgid "Open Recent" msgstr "Abrir reciente" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Convert To.." -msgstr "Convertir a.." +msgid "Convert To..." +msgstr "Convertir a..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "MeshLibrary.." -msgstr "MeshLibrary.." +msgid "MeshLibrary..." +msgstr "Librería de mallas..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "TileSet.." -msgstr "TileSet.." +msgid "TileSet..." +msgstr "TileSet..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -1974,7 +2159,7 @@ msgstr "Revertir escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "Herramientas varias o de escenas." +msgstr "Herramientas variadas de proyecto o escena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Project" @@ -1984,10 +2169,6 @@ msgstr "Proyecto" msgid "Project Settings" msgstr "Ajustes del proyecto" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Run Script" -msgstr "Ejecutar script" - #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -1997,8 +2178,13 @@ msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project Data Folder" +msgstr "¿Abrir el administrador de proyectos?" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "Salir al listado del proyecto" +msgstr "Salir al listado de proyectos" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" @@ -2013,8 +2199,8 @@ msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" -"Al exportar o publicarlo, el ejecutable tratará de conectarse a la IP de " -"este equipo para iniciar la depuración." +"Al exportar o publicar, el ejecutable tratará de conectarse a la IP de este " +"equipo para iniciar la depuración." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" @@ -2029,7 +2215,7 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" -"Cuando esta opción está activa, al exportar o publicar se producirá un " +"Cuando esta opción está activa, al exportar o publicar se creará un " "ejecutable mínimo.\n" "El sistema de archivos del proyecto se pasará desde el editor por la red.\n" "En Android, publicar utilizará el cable USB para un mejor rendimiento. Esta " @@ -2044,8 +2230,8 @@ msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" -"Los Collision shapes y nodos raycast (para 2D y 3D) seran visibiles durante " -"la ejecución del juego cuando esta opción queda activada." +"Los \"Collision Shapes\" y los nodos \"raycast\" (para 2D y 3D) serán " +"visibles durante la ejecución del juego cuando esta opción esté activada." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -2056,7 +2242,7 @@ msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" -"Si activas esta opción podrás ver los modelos y polígonos de navegación " +"Si activas esta opción podrás ver las mallas y polígonos de navegación " "durante la ejecución del juego." #: editor/editor_node.cpp @@ -2070,7 +2256,7 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"Cuando esta opción este encendida, cualquier cambio hecho a la escena en el " +"Cuando esta opción este activada, cualquier cambio hecho a la escena en el " "editor sera replicado en el juego en ejecución.\n" "Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " "sistema de archivos remoto." @@ -2086,7 +2272,7 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"Cuando esta opción esta activa, cualquier script que se guarde sera vuelto a " +"Cuando esta opción esté activa, cualquier script que se guarde se volverá a " "cargar en el juego en ejecución.\n" "Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " "sistema de archivos de red." @@ -2097,7 +2283,7 @@ msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "Ajustes del editor" +msgstr "Ajustes del Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2105,11 +2291,25 @@ msgstr "Ajustes de diseño del editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Modo Pantalla Completa" +msgstr "Act/desact. pantalla completa" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Editor Data/Settings Folder" +msgstr "Ajustes del Editor" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Editor Data Folder" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Editor Settings Folder" +msgstr "Ajustes del Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "Cargando Plantillas de Exportación" +msgstr "Cargar plantillas de exportación" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" @@ -2122,13 +2322,14 @@ msgstr "Clases" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Buscar" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "Documentación en Línea" +msgstr "Documentación en línea" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" @@ -2136,7 +2337,7 @@ msgstr "P&R" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "Registros de problemas" +msgstr "Registro de problemas" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2148,7 +2349,7 @@ msgstr "Acerca de" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "Inicia el proyecto para poder jugarlo." +msgstr "Reproducir el proyecto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" @@ -2166,7 +2367,7 @@ msgstr "Pausar la escena" msgid "Stop the scene." msgstr "Detener la escena." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" msgstr "Detener" @@ -2187,8 +2388,18 @@ msgid "Play Custom Scene" msgstr "Reproducir escena personalizada" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Save & Restart" +msgstr "Guardar y reimportar" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "Gira cuando la ventana del editor repinta!" +msgstr "¡Gira cuando la ventana del editor redibuja!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -2200,48 +2411,12 @@ msgstr "Actualizar cambios" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "Desactivar Indicador de Actividad" +msgstr "Desactivar indicador de actividad" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" msgstr "Inspector" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "Crear un nuevo recurso en memoria y editarlo." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "Cargar un recurso existente desde disco y editarlo." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "Guardar el recurso editado actualmente." - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As.." -msgstr "Guardar como.." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "Ir al objeto editado previo en el historial." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "Ir al siguiente objeto editado en el historial." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "History of recently edited objects." -msgstr "Historial de objetos recientemente editados." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Object properties." -msgstr "Propiedades del objeto." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Changes may be lost!" -msgstr "¡Se pueden perder los cambios!" - #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" @@ -2249,13 +2424,18 @@ msgstr "Importar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "Nodo" +msgstr "Nodos" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "SistDeArchivos" +msgstr "Sistema de archivos" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand Bottom Panel" +msgstr "Expandir todo" + +#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output" msgstr "Salida" @@ -2301,50 +2481,55 @@ msgstr "Seleccionar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Abrir Editor 2D" +msgstr "Abrir editor 2D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Abrir Editor 3D" +msgstr "Abrir editor 3D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "Abrir Editor de Script" +msgstr "Abrir editor de script" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "Abrir Biblioteca de Assets" +msgstr "Abrir biblioteca de assets" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" -msgstr "Abrir Editor siguiente" +msgstr "Abrir editor siguiente" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "Abrir Editor anterior" +msgstr "Abrir editor anterior" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Creando vistas previas de los modelos 3D" +msgstr "Creación de vistas previas de malla" #: editor/editor_plugin.cpp -msgid "Thumbnail.." -msgstr "Miniatura.." +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Miniatura..." + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Plugin" +msgstr "Editar polígono" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "Plugins instalados:" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" msgstr "Versión:" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -2352,13 +2537,16 @@ msgstr "Autor:" msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Stop Profiling" -msgstr "Parar Profiling" +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit:" +msgstr "Editar" -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Start Profiling" -msgstr "Iniciar Profiling" +#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "¡Iniciar!" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" @@ -2366,7 +2554,7 @@ msgstr "Medida:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "Duracion de cuadro (seg)" +msgstr "Duración de cuadro (seg)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" @@ -2377,9 +2565,8 @@ msgid "Frame %" msgstr "% de cuadro" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "% de cuadro fijo" +msgstr "% de cuadro físico" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -2398,14 +2585,112 @@ msgid "Frame #:" msgstr "Nº de cuadro:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Tiempo:" +msgstr "Tiempo" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Calls" -msgstr "Llamada" +msgstr "Llamadas" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "On" +msgstr "Activado" + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Layer" +msgstr "" + +#: editor/editor_properties.cpp +#, fuzzy +msgid "Bit %d, value %d" +msgstr "Bit %d, valor %d." + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "[Empty]" +msgstr "[Vacío]" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Assign.." +msgstr "Asignar" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Pick a Viewport" +msgstr "Selecciona un viewport" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "Nuevo script" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "Nuevo %s" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Make Unique" +msgstr "Hacer único" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Show in File System" +msgstr "Mostrar en el sistema de archivos" + +#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Convert To %s" +msgstr "Convertir a %s" + +#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Editor" +msgstr "Abrir en el editor" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Selected node is not a Viewport!" +msgstr "¡El nodo seleccionado no es un Viewport!" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#, fuzzy +msgid "Size: " +msgstr "Tamaño de celda:" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "Page: " +msgstr "" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#, fuzzy +msgid "New Key:" +msgstr "Nuevo nombre:" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#, fuzzy +msgid "New Value:" +msgstr "Nuevo nombre:" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "Add Key/Value Pair" +msgstr "" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "Remover item" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" @@ -2416,7 +2701,7 @@ msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" -"No se ha encontrado ningún preset ejecutable de exportación para esta " +"No se ha encontrado ningún preset de exportación ejecutable para esta " "plataforma.\n" "Por favor, añade un preset ejecutable en el menú de exportación." @@ -2434,7 +2719,7 @@ msgstr "No se pudo instanciar el script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "Has olvidado la palabra clave 'tool'?" +msgstr "¿Olvidaste la palabra clave 'tool'?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" @@ -2444,17 +2729,13 @@ msgstr "No se pudo ejecutar el script:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Te olvidaste del método '_run'?" -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "Predeterminado (Igual que el editor)" - #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "Selecciona nodos a importar" +msgstr "Selecciona nodo(s) a importar" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "Ruta a la escena:" +msgstr "Ruta de la escena:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" @@ -2473,6 +2754,7 @@ msgid "(Installed)" msgstr "(Instalado)" #: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" msgstr "Descargar" @@ -2485,37 +2767,29 @@ msgid "(Current)" msgstr "(Actual)" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Retrieving mirrors, please wait.." +msgid "Retrieving mirrors, please wait..." msgstr "Obteniendo mirrors, por favor espere..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "Eliminar diseño de versión '%s'?" +msgstr "¿Eliminar plantilla versión '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "version.txt invalido en el diseño." - -#: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -"identifier." -msgstr "" -"Formato de version.txt inválido. Revision no es un identificador válido." +msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." +msgstr "Formato de \"version.txt\" inválido dentro de las plantillas." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "No se ha encontrado el archivo version.txt dentro de las plantillas." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "Error al crear ruta para las plantillas:\n" +msgstr "Error al crear ruta para las plantillas:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -2550,9 +2824,8 @@ msgstr "No responde." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request Failed." -msgstr "Solicitud fallida." +msgstr "Petición fallida." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2565,21 +2838,22 @@ msgid "Failed:" msgstr "Fallido:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't write file." -msgstr "No se puede escribir el archivo." - -#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." msgstr "Descarga completada." #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " +"found at '%s'." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " msgstr "Error al solicitar url: " #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "Conectando.." +msgid "Connecting to Mirror..." +msgstr "Intentando conexión alternativa..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -2595,11 +2869,10 @@ msgstr "No se puede resolver" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Connecting.." -msgstr "Conectando.." +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" msgstr "No se puede conectar" @@ -2609,8 +2882,8 @@ msgstr "Conectado" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Requesting.." -msgstr "Solicitando.." +msgid "Requesting..." +msgstr "Solicitando..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" @@ -2642,10 +2915,9 @@ msgstr "Eliminar plantilla" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select template file" -msgstr "Seleccionar archivo de plantilla" +msgstr "Seleccionar archivo plantilla" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Export Template Manager" msgstr "Gestor de plantillas de exportación" @@ -2654,7 +2926,8 @@ msgid "Download Templates" msgstr "Descargar plantillas" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select mirror from list: " +#, fuzzy +msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "Seleccionar mirror de la lista: " #: editor/file_type_cache.cpp @@ -2670,53 +2943,48 @@ msgstr "" "archivos!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails" +#, fuzzy +msgid "View items as a grid of thumbnails." msgstr "Ver elementos como una cuadrícula de miniaturas" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list" +#, fuzzy +msgid "View items as a list." msgstr "Ver elementos como una lista" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" -"\n" -"Estado: No se pudo importar el archivo. Por favor, arregla el archivo e " -"impórtalo manualmente." +"Estado: No se pudo importar el archivo. Por favor, arregla el archivo y " +"reimpórtalo manualmente." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "No se puede mover/renombrar la raíz de recursos." +msgstr "No se puede mover/renombrar la raíz de los recursos." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "No se puede importar una carpeta sobre si misma.\n" +msgstr "No se puede mover una carpeta a dentro de sí misma." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:" -msgstr "Error al mover:\n" +msgstr "Error al mover:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:" -msgstr "Error al cargar:" +msgstr "Error al duplicar:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "No se ha podido actualizar las dependencias:\n" +msgstr "No se han podido actualizar las dependencias:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" -msgstr "No se proveyó un nombre" +msgstr "No se proporcionó un nombre" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "El nombre obtenido contiene caracteres inválidos" +msgstr "El nombre proporcionado contiene caracteres inválidos" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided." @@ -2739,14 +3007,12 @@ msgid "Renaming folder:" msgstr "Renombrar carpeta:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "Duplicar" +msgstr "Duplicando archivo:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating folder:" -msgstr "Renombrar carpeta:" +msgstr "Duplicando carpeta:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2756,36 +3022,50 @@ msgstr "Expandir todo" msgid "Collapse all" msgstr "Colapsar todo" -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Rename.." -msgstr "Renombrar.." +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move To.." -msgstr "Mover a.." +msgid "Move To..." +msgstr "Mover a..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scene(s)" -msgstr "Abrir escena" +msgstr "Abrir escena(s)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "Instanciar" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "Editar dependencias.." +msgid "Edit Dependencies..." +msgstr "Editar dependencias..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View Owners..." +msgstr "Ver propietarios..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Duplicate..." +msgstr "Duplicar..." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "View Owners.." -msgstr "Ver propietarios.." +msgid "New Script..." +msgstr "Nuevo script" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Duplicate.." -msgstr "Duplicar" +msgid "New Resource..." +msgstr "Guardar recurso como..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -2797,11 +3077,17 @@ msgstr "Carpeta siguiente" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Reanalizar sistema de archivos" +msgstr "Re-escanear sistema de archivos" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle folder status as Favorite." +msgstr "Act/desact. estado de carpeta como favorito" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "Act/Desact. estado de carpeta como Favorito" +#, fuzzy +msgid "Show current scene file." +msgstr "Guardar el sub-tile editado actualmente." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." @@ -2809,21 +3095,128 @@ msgstr "" "Instanciar la(s) escena(s) seleccionadas como hijas del nodo seleccionado." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Enter tree-view." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Search files" +msgstr "Buscar clases" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" -"Please Wait.." +"Please Wait..." msgstr "" "Escaneando archivos,\n" "Por favor, espere..." -#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Move" msgstr "Mover" -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +msgstr "Ya hay una carpeta en esta ruta con ese nombre." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Create Script" +msgstr "Crear script" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Find in files" +msgstr "Encontrar tile" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Find: " +msgstr "Buscar" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Whole words" +msgstr "Palabras completas" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Match case" +msgstr "Coincidir mayús/minúsculas" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Folder: " +msgstr "" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter: " +msgstr "Filtro:" + +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find..." +msgstr "Buscar..." + +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Replace..." +msgstr "Reemplazar..." + +#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace: " +msgstr "Reemplazar" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace all (no undo)" +msgstr "Reemplazar todo" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "Guardando..." + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Search complete" +msgstr "Texto de búsqueda" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Group name already exists." +msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación ya existe!" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "invalid Group name." +msgstr "Nombre inválido." + +#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes not in Group" +msgstr "Grupo(s) de Nodos" + +#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Filter nodes" +msgstr "Filtrar nodos" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Grupo(s) de Nodos" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -2833,15 +3226,18 @@ msgstr "Añadir al grupo" msgid "Remove from Group" msgstr "Quitar del grupo" -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Manage Groups" +msgstr "Grupos de imágenes" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Importando escena…" +msgstr "Importar como escena individual" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "Importar con materiales separados" +msgstr "Importar con animaciones separadas" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" @@ -2852,56 +3248,49 @@ msgid "Import with Separate Objects" msgstr "Importar con objetos separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "Importar con objetos y materiales separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "Importar con objetos y materiales separados" +msgstr "Importar con objetos y animaciones separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "Importar con materiales separados" +msgstr "Importar con materiales y animaciones separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "Importar con objetos y materiales separados" +msgstr "Importar con objetos, materiales y animaciones separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "Importar escena 3D" +msgstr "Importar como múltiples escenas" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" msgstr "Importar como escenas y materiales múltiples" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" msgstr "Importar escena" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Importing Scene.." -msgstr "Importando escena.." +msgid "Importing Scene..." +msgstr "Importando escena..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "Transfiriendo a «lightmaps»:" +msgstr "Generando Lightmaps" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "Generar AABB" +msgstr "Generando para malla: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Running Custom Script.." -msgstr "Ejecutando script personalizado.." +msgid "Running Custom Script..." +msgstr "Ejecutando script personalizado..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" @@ -2917,8 +3306,8 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "Error ejecutando el script de posimportacion:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Saving.." -msgstr "Guardando.." +msgid "Saving..." +msgstr "Guardando..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" @@ -2929,36 +3318,146 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Borrar por defecto para '%s'" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid " Files" -msgstr "Archivo" +msgstr " Archivos" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Import As:" -msgstr "Importar" +msgstr "Importar como:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Preset.." -msgstr "Ajuste.." +msgid "Preset..." +msgstr "Ajuste..." #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Failed to load resource." +msgstr "Error al cargar el recurso." + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Expand all properties" +msgstr "Expandir todas las propiedades" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Collapse all properties" +msgstr "Ocultar todas las propiedades" + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar como..." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Copy Params" +msgstr "Copiar parámetros" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "Pegar parámetros" + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Resource Clipboard" +msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Copy Resource" +msgstr "Copiar recurso" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Make Built-In" +msgstr "Convertirlo en integrado" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "Creación de subrecursos únicos" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Open in Help" +msgstr "Abrir en la ayuda" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "Crear un nuevo recurso en memoria y editarlo." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "Cargar un recurso existente desde disco y editarlo." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Go to the previous edited object in history." +msgstr "Ir al objeto editado previo en el historial." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Go to the next edited object in history." +msgstr "Ir al siguiente objeto editado en el historial." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "History of recently edited objects." +msgstr "Historial de objetos recientemente editados." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Object properties." +msgstr "Propiedades del objeto." + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter properties" +msgstr "Filtrar nodos" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Changes may be lost!" +msgstr "¡Se perderán los cambios realizados!" + #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" msgstr "Establecer multinodo" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos." +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit a Plugin" +msgstr "Editar polígono" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a Plugin" +msgstr "Crear solución C#" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Name:" +msgstr "Lista de Plugins:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Subfolder:" +msgstr "" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "Lenguaje" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Script Name:" +msgstr "Script válido" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Activate now?" +msgstr "" + #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" @@ -2971,9 +3470,8 @@ msgid "Edit Poly" msgstr "Editar polígono" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Point" -msgstr "Insertando" +msgstr "Insertar punto" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -2986,9 +3484,8 @@ msgid "Remove Poly And Point" msgstr "Quitar polígono y punto" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "Crea un nuevo polígono desde cero." +msgstr "Crear un nuevo polígono desde cero" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -2998,18 +3495,161 @@ msgid "" "RMB: Erase Point." msgstr "" "Editar polígono existente:\n" -"Click izquierdo: Mover punto.\n" -"Control + Click izquierdo: Dividir segmento.\n" -"Click derecho: Borrar punto." +"Clic izquierdo: Mover punto.\n" +"Control + Clic izquierdo: Dividir segmento.\n" +"Clic derecho: Borrar punto." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete points" -msgstr "Eliminar punto" +msgstr "Eliminar puntos" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Animation" +msgstr "Añadir animación" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Load.." +msgstr "Cargar" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "" +"AnimationTree is inactive.\n" +"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Set the blending position within the space" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Select and move points, create points with RMB." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create points." +msgstr "Eliminar puntos" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Erase points." +msgstr "Clic derecho: Borrar punto." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Point" +msgstr "Mover punto" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Animation Node" +msgstr "Nodo de animación" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Triangle already exists" +msgstr "¡La acción «%s» ya existe!" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "No triangles exist, so no blending can take place." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Create triangles by connecting points." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Erase points and triangles." +msgstr "Leyendo %d triángulos:" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Ajustar a cuadrícula" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Filters" +msgstr "Editar filtros" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Output node can't be added to the blend tree." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " +"names." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node.." +msgstr "Añadir nodo" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Filtered Tracks:" +msgstr "Editar filtros" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable filtering" +msgstr "Hijos editables" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "Des/activar reproducción automática" +msgstr "Act/desact. reproducción automática" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" @@ -3024,9 +3664,8 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "Cambiar nombre de animación:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Animation?" -msgstr "Duplicar animación" +msgstr "¿Eliminar animación?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -3034,11 +3673,13 @@ msgid "Remove Animation" msgstr "Quitar animación" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Invalid animation name!" +#, fuzzy +msgid "Invalid animation name!" msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación no es correcto!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Animation name already exists!" +#, fuzzy +msgid "Animation name already exists!" msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación ya existe!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3047,11 +3688,6 @@ msgid "Rename Animation" msgstr "Renombrar animación" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Add Animation" -msgstr "Añadir animación" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" msgstr "Mezclar el siguiente cambio" @@ -3068,11 +3704,13 @@ msgid "Duplicate Animation" msgstr "Duplicar animación" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: No animation to copy!" +#, fuzzy +msgid "No animation to copy!" msgstr "ERROR: ¡No hay animaciones para copiar!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" +#, fuzzy +msgid "No animation resource on clipboard!" msgstr "ERROR: ¡No hay recursos de animación en el portapapeles!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3084,7 +3722,8 @@ msgid "Paste Animation" msgstr "Pegar animación" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: No animation to edit!" +#, fuzzy +msgid "No animation to edit!" msgstr "ERROR: ¡No hay animación que editar!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3107,7 +3746,7 @@ msgstr "Reproducir animación seleccionada desde el principio. (Mayús + D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "Reproducir animación seleccionada desde la posicion actual. (D)" +msgstr "Reproducir animación seleccionada desde la posición actual. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." @@ -3115,108 +3754,103 @@ msgstr "Posición de animación (en segundos)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "Escalar la reproducción de la animación globalmente para el nodo." +msgstr "Escalar globalmente la reproducción de la animación para el nodo." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Create new animation in player." -msgstr "Crear nueva animación en el reproductor." +msgid "Animation Tools" +msgstr "Herramientas de animación" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation" +msgstr "Animación" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Load animation from disk." -msgstr "Cargar una animación desde disco." +msgid "New" +msgstr "Nuevo" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Load an animation from disk." -msgstr "Cargar una animación desde disco." +#, fuzzy +msgid "Edit Transitions..." +msgstr "Editar Conecciones..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Save the current animation" -msgstr "Guardar la animación actual" +#, fuzzy +msgid "Open in Inspector" +msgstr "Abrir en el editor" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "Lista de animaciones en el reproductor." +msgstr "Mostrar la lista de animaciones en el reproductor." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" msgstr "Autoreproducir al cargar" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "Editar Blend Times Objetivo" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Tools" -msgstr "Herramientas de animación" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Copy Animation" -msgstr "Copiar animación" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" msgstr "Papel Cebolla" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "Activar Papel Cebolla" +msgstr "Activar papel cebolla" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Selecciones:" +msgstr "Direcciones" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Pegar" +msgstr "Anterior" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "Textura" +msgstr "Posterior" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "Profundidad" +msgstr "Depth" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "1 step" msgstr "1 paso" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2 steps" msgstr "2 pasos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "3 steps" msgstr "3 pasos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "Solo las Diferencias" +msgstr "Solo las diferencias" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Forzar modulación hacia el blanco" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "Incluir Gizmos (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Pin AnimationPlayer" +msgstr "Pegar animación" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "Crear animación nueva" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "Nombre de Animación:" +msgstr "Nombre de animación:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" @@ -3228,168 +3862,219 @@ msgstr "Tiempos de mezcla:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "Siguiente (Auto enfilar):" +msgstr "Siguiente (cola automática):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Cross-Animation Blend Times" -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Animation" -msgstr "Animación" +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Finales" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "New name:" -msgstr "Nuevo nombre:" +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Immediate" +msgstr "" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Sync" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "At End" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Travel" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Edit Filters" -msgstr "Editar filtros de nodo" +msgid "No playback resource set at path: %s." +msgstr "No está en la ruta de recursos." + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "" +"Select and move nodes.\n" +"RMB to add new nodes.\n" +"Shift+LMB to create connections." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create new nodes." +msgstr "Crear nuevo %s" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Connect nodes." +msgstr "Conectar nodos" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove selected node or transition" +msgstr "Remover la pista seleccionada." + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Transition: " +msgstr "Transición" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "AnimationTree" +msgstr "Árbol de animación" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "New name:" +msgstr "Nuevo nombre:" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" msgstr "Escala:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "Aparición (s):" +msgstr "Fundido de entrada (s):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "Desaparición (s):" +msgstr "Fundido de salida (s):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "Mezclar" +msgstr "Mezcla" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "Mezclar" +msgstr "Mix" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "Autoreiniciar:" +msgstr "Reinicio automático:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" msgstr "Reiniciar (s):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" msgstr "Reiniciar al azar (s):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" msgstr "¡Iniciar!" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" msgstr "Cantidad:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "Blend:" +msgstr "Mezcla:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "Blend 0:" +msgstr "Mezcla 0:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "Blend 1:" +msgstr "Mezcla 1:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" msgstr "Tiempo de Crossfade (s):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" msgstr "Actual:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "Añadir entrada" +msgstr "Añadir Entrada" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "Borrar autoavanzar" +msgstr "Borrar avance automático" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "Establecer autoavanzar" +msgstr "Establecer avance automático" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" msgstr "Eliminar entrada" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "El árbol de animación es correcto." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." msgstr "El árbol de animación no es correcto." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" msgstr "Nodo de animación" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "Nodo UnaVez" +msgstr "Nodo OneShot" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "Nodo Mezcla" +msgstr "Nodo Mix" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" msgstr "Nodo Blend2" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" msgstr "Nodo Blend3" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" msgstr "Nodo Blend4" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" msgstr "Nodo TimeScale" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" msgstr "Nodo TimeSeek" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "Nodo de transición" +msgstr "Nodo Transition" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Import Animations.." -msgstr "Importar animaciones.." +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Import Animations..." +msgstr "Importar animaciones..." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" msgstr "Editar filtros de nodo" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Filters.." -msgstr "Filtros.." - -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "AnimationTree" -msgstr "Animación" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Free" -msgstr "Libre" +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Filters..." +msgstr "Filtros..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" @@ -3397,18 +4082,17 @@ msgstr "Contenido:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" -msgstr "Ver Archivos" +msgstr "Ver archivos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "No se ha podido resolver el nombre de Dominio:" +msgstr "No se ha podido resolver el nombre de dominio:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "Error de conexion, por favor intente otra vez." +msgstr "Error de conexión, por favor inténtelo otra vez." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" msgstr "No se puede conectar al host:" @@ -3417,18 +4101,16 @@ msgid "No response from host:" msgstr "No hay respuesta desde el host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Petición falida, código de retorno:" +msgstr "Petición fallida, código:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Petición fallida, demasiadas redirecciones" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "Error de descarga, al pareser el archivo ha sido manipulado." +msgstr "Error de descarga, al parecer el archivo ha sido manipulado." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" @@ -3447,11 +4129,17 @@ msgid "Asset Download Error:" msgstr "Error en la descarga del asset:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Fetching:" -msgstr "Buscando:" +#, fuzzy +msgid "Downloading (%s / %s)..." +msgstr "Descargando" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Resolving.." +#, fuzzy +msgid "Downloading..." +msgstr "Descargando" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Resolving..." msgstr "Resolviendo..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3464,31 +4152,33 @@ msgstr "Inactivo" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "Reintente" +msgstr "Reintentar" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "Error de Descarga" +msgstr "Error de descarga" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "Este asset ya esta descargandose!" +msgstr "¡Éste asset ya está descargándose!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "first" +#, fuzzy +msgid "First" msgstr "primero" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "prev" -msgstr "anterior" +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Pestaña anterior" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "next" -msgstr "siguiente" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "last" -msgstr "ultimo" +msgid "Last" +msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -3518,8 +4208,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Sitio:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support.." -msgstr "Soporte.." +msgid "Support..." +msgstr "Soporte..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -3539,40 +4229,44 @@ msgid "" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" +"No se puede encontrar una ruta válida para las imágenes \"lightmap\".\n" +"Guarda la escena (para que las imágenes se guarden en el mismo directorio), " +"o selecciona otra ruta desde las propiedades del \"BackedLightmap\"." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"No hay mallas que pre-calcular. Asegúrese de que contienen el canal UV2 y el " +"flag 'Bake Light' esté activo." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" +"Error al crear las imágenes del \"lighmap\", asegúrate de que se puede " +"escribir en la ruta." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "Transfiriendo a «lightmaps»:" +msgstr "Calculando Lightmaps" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "Ajustes de fijado" +msgstr "Configurar ajuste" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "Desplazamiento de rejilla:" +msgstr "Desplazamiento de cuadrícula:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "Pasos de rejilla:" +msgstr "Paso de cuadrícula:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" @@ -3583,63 +4277,65 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Cantidad de rotaciones:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move Pivot" -msgstr "Mover pivote" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move Action" -msgstr "Mover acción" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" -msgstr "Mover Guía Vertical" +msgstr "Mover guía vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new vertical guide" -msgstr "Crear script" +msgstr "Crear nueva guía vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove vertical guide" -msgstr "Quitar variable" +msgstr "Quitar guía vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move horizontal guide" -msgstr "Mover Punto en Curva" +msgstr "Mover guía horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "Crear script" +msgstr "Crear nueva guía horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "Quitar claves incorrectas" +msgstr "Quitar guía horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" msgstr "Crear nuevas guías horizontales y verticales" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Edit IK Chain" -msgstr "Editar Cadena IK" +#, fuzzy +msgid "Move pivot" +msgstr "Mover pivote" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotate CanvasItem" +msgstr "Editar CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move anchor" +msgstr "Mover acción" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Edit CanvasItem" +#, fuzzy +msgid "Resize CanvasItem" msgstr "Editar CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Move CanvasItem" +msgstr "Editar CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" -msgstr "Ancla" +msgstr "Sólo anclado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "Cambiar anclas" +msgstr "Cambiar anclas y márgenes" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" @@ -3650,6 +4346,21 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Pegar pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom out" +msgstr "Alejar" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom reset" +msgstr "Restablecer zoom" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom in" +msgstr "Acercar" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Modo de selección" @@ -3659,17 +4370,17 @@ msgstr "Arrastrar: Rotar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "Alt+Arrastrae: Mover" +msgstr "Alt+Arrastrar: Mover" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" -"Presioná 'v' para Cambiar el Pivote, 'Shift+v' para Arrastrar el Pivote (al " +"Presiona 'v' para Cambiar el Pivote, 'Shift+v' para Arrastrar el Pivote (al " "mover)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+Click Der.: Selección en depth list" +msgstr "Alt + Clic Derecho: Selección en listado de solapamientos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" @@ -3685,12 +4396,13 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" -"Mostrar una lista de todos los objetos en la posicion cliqueada\n" -"(igual que Alt+Click Der. en modo selección)." +"Mostrar una lista de todos los objetos en la posición en la que se ha hecho " +"clic\n" +"(igual que Alt + Clic Derecho en modo selección)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "Click para cambiar el pivote de rotación de un objeto." +msgstr "Haz clic para cambiar el pivote de rotación de un objeto." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" @@ -3698,31 +4410,30 @@ msgstr "Modo desplazamiento lateral" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Toggles snapping" -msgstr "Des/activar «breakpoint»" +msgid "Toggle snapping." +msgstr "Activar/desactivar fijado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "Fijar a cuadrícula" +msgstr "Usar fijado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Snapping options" -msgstr "Opciones de Animación" +msgid "Snapping Options" +msgstr "Opciones de fijado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to grid" -msgstr "Modo de fijado:" +msgstr "Ajustar a cuadrícula" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "Fijar rotación" +msgstr "Ajustar rotación" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "Configurar fijado.." +msgstr "Configurar ajuste..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -3730,37 +4441,36 @@ msgstr "Fijado relativo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Adherir a píxeles" +msgstr "Ajustar a píxeles" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smart snapping" -msgstr "Ajuste Inteligente" +msgstr "Fijado inteligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to parent" -msgstr "Expandir al padre" +msgstr "Ajustar al padre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to node anchor" -msgstr "Ajustar al Nodo Ancla" +msgstr "Ajustar al anclaje del nodo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to node sides" -msgstr "Ajustar a Lados del Nodo" +msgstr "Ajustar a los lados de los nodos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Snap to node center" +msgstr "Ajustar al anclaje del nodo" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "Ajustar a Otros Nodos" +msgstr "Ajustar a otros nodos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to guides" -msgstr "Modo de fijado:" +msgstr "Ajustar a guías" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3770,7 +4480,7 @@ msgstr "Inmovilizar el objeto." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "Liberar el objeto." +msgstr "Liberar objeto inmovilizado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." @@ -3781,17 +4491,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Restaurar la habilidad de seleccionar los hijos de un objeto." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Make Bones" -msgstr "Crear huesos" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Bones" -msgstr "Reestablecer huesos" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Bones" -msgstr "Crear huesos" +msgstr "Mostrar huesos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -3802,6 +4503,15 @@ msgid "Clear IK Chain" msgstr "Reestrablecer cadena IK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Custom Bones" +msgstr "Reestablecer huesos" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" msgstr "Ver" @@ -3809,22 +4519,27 @@ msgstr "Ver" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "Mostrar rejilla" +msgstr "Mostrar cuadrícula" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Show helpers" -msgstr "Crear huesos" +msgid "Show Helpers" +msgstr "Mostrar ayudas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Show rulers" -msgstr "Crear huesos" +msgid "Show Rulers" +msgstr "Mostrar reglas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Show guides" -msgstr "Crear huesos" +msgid "Show Guides" +msgstr "Mostrar guías" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Origin" +msgstr "Ver origen" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Viewport" +msgstr "Ver viewport" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -3835,19 +4550,15 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Encuadrar selección" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "Guardar ajustes" +msgstr "Disposición" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Keys" +#, fuzzy +msgid "Insert keys." msgstr "Insertar claves" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Key" -msgstr "Insertar clave" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "Insertar clave (pistas existentes)" @@ -3860,41 +4571,24 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Restablecer pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "Arrastrar pivote desde la posición del ratón" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "Establecer pos. de salida de curva" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "Multiplicar paso de cuadŕicula por 2" +msgstr "Multiplicar paso de cuadrícula por 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Divide grid step by 2" msgstr "Dividir paso de cuadrícula por 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add %s" -msgstr "Añadir todos" +msgstr "Añadir %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Adding %s..." msgstr "Añadiendo %s..." -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "No se pueden instanciar varios nodos sin un nodo raíz." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3907,18 +4601,16 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Error al instanciar escena desde %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change default type" -msgstr "Cambiar Valor por Defecto" +msgstr "Cambiar tipo por defecto" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" -"Arrastrar y soltar + Mayús: Añadir nodo como hermano\n" -"Arrastrar y soltar + Alt: Cambiar tipo de nodo" +"Arrastrar y soltar + Shift : Añadir nodo como hermano\n" +"Arrastrar y soltar + Alt : Cambiar tipo de nodo" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" @@ -3928,27 +4620,20 @@ msgstr "Crear Poly3D" msgid "Set Handle" msgstr "Establecer handle" -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove item %d?" -msgstr "¿Quieres borrar el elemento %d?" - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Add Item" -msgstr "Añadir elemento" - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Selected Item" -msgstr "Borrar elemento seleccionado" +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "CPUParticles" +msgstr "Partículas" -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Import from Scene" -msgstr "Importar desde escena" +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emission Points From Mesh" +msgstr "Crear puntos de emisión desde malla" -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Update from Scene" -msgstr "Actualizar desde escena" +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emission Points From Node" +msgstr "Crear puntos de emisión desde el nodo" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" @@ -3959,86 +4644,64 @@ msgid "Flat1" msgstr "Flat1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease in" -msgstr "Transición entrada" +msgstr "Transición de entrada" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease out" -msgstr "Transición salida" +msgstr "Transición de salida" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "Paso suavizado" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Modificar Mapa de Curvas" +msgstr "Modificar punto de la curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Modificar Mapa de Curvas" +msgstr "Modificar tangente de la curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Cargar recurso" +msgstr "Cargar ajuste predeterminado de curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add point" -msgstr "Añadir entrada" +msgstr "Añadir punto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "Quitar Punto de ruta" +msgstr "Quitar punto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left linear" -msgstr "Lineal" +msgstr "Izquierda lineal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right linear" -msgstr "Vista derecha" +msgstr "Derecha lineal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load preset" -msgstr "Cargar recurso" +msgstr "Cargar ajuste predeterminado" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Quitar Punto de ruta" +msgstr "Quitar punto de la curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Cambiar tangente de curva lineal" +msgstr "Act/desact. curva de tangente lineal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Mantén Mayus para editar las tangentes individualmente" +msgstr "Mantén Mayús para editar las tangentes individualmente" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" - -#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "Añadir/quitar punto de rampa de color" - -#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "Modificar rampa de color" +msgstr "Precalcular GI Probe" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -4086,15 +4749,15 @@ msgstr "Clic derecho: Borrar punto." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "¡El modelo está vacío!" +msgstr "¡La malla está vacía!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Crear colisión estática triangular" +msgstr "Crear cuerpo estático \"Trimesh\"" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Crear colisión estática convexa" +msgstr "Crear cuerpo estático convexo" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -4110,31 +4773,38 @@ msgstr "Crear forma convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "Crear modelo de navegación 3D" +msgstr "Crear malla de navegación" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "" +msgstr "La Malla contenedora no es del tipo ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" msgstr "" +"Falló el procedimiento de Unwrapping, ¿Tal vez la malla contenga geometría " +"múltiple o desajustada?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "" +msgstr "No hay malla que depurar." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "" +msgstr "El modelo no tiene UV en esta capa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "¡A MeshInstance le falta un modelo 3D!" +msgstr "¡MeshInstance no tiene malla!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "¡El modelo 3D no tiene una superficie en la que crear contornos!" +msgstr "¡La malla no tiene superficie de la que crear contornos!" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" +msgstr "¡El tipo primitivo de malla no es PRIMITIVE_TRIANGLES!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" @@ -4146,15 +4816,15 @@ msgstr "Crear contorno" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "Modelos 3D" +msgstr "Malla" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "Crear colisión estática triangular" +msgstr "Crear cuerpo estático triangular" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "Crear colisión estática convexa" +msgstr "Crear cuerpo estático convexo" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" @@ -4165,70 +4835,89 @@ msgid "Create Convex Collision Sibling" msgstr "Crear colisión hermanada convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "Crear modelo 3D de contorno.." +msgid "Create Outline Mesh..." +msgstr "Crear contorno de malla..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV1" -msgstr "Ver" +msgstr "Ver UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV2" -msgstr "Ver" +msgstr "Ver UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "" +msgstr "Desenvuelva UV2 para Lightmap/AO" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "Crear modelo 3D de contorno" +msgstr "Crear contorno de malla" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" msgstr "Tamaño del contorno:" +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Remove item %d?" +msgstr "¿Quieres borrar el elemento %d?" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item" +msgstr "Añadir elemento" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Selected Item" +msgstr "Borrar elemento seleccionado" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Import from Scene" +msgstr "Importar desde escena" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Update from Scene" +msgstr "Actualizar desde escena" + #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" -"No se especificó ningún modelo 3D de origen (y no se ha establecido ningún " -"MultiMesh en el nodo)." +"No se ha especificado ninguna malla de origen (y no hay MultiMesh " +"establecido en el nodo)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" -"No se especificó ningún modelo de origen (y MultiMesh no contiene ningún " -"Mesh)." +"No se ha especificado ninguna malla de origen (y MultiMesh no contiene " +"ninguna Mesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "El origen del modelo es incorrecto (ruta incorrecta)." +msgstr "El origen de la malla es inválido (ruta inválida)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "El modelo elegido no es correcto (al no ser un MeshInstance)." +msgstr "El origen de la malla es inválido (no es un MeshInstance)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "El modelo elegido no es correcto (no contiene ningún recurso Mesh)." +msgstr "El origen de la malla es inválido (no contiene ningún recurso Mesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "Ninguna superficie de origen especificada." +msgstr "Ningún origen para la superficie especificado." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "La superficie de origen es incorrecta (ruta inválida)." +msgstr "El origen de la superficie es incorrecto (ruta inválida)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "La superficie de origen es inválida (sin geometría)." +msgstr "El origen de la superficie no es correcto (sin geometría)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "La superficie de origen es inválida (sin caras)." +msgstr "El origen de la superficie no es correcto (sin caras)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." @@ -4236,15 +4925,15 @@ msgstr "La superficie padre no tiene caras solidas para poblar." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." -msgstr "No se pudo mapear el area." +msgstr "No se pudo mapear el área." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "Elige un modelo 3D:" +msgstr "Elige un origen de malla:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "Seleccioná una Superficie Objetivo:" +msgstr "Selecciona una superficie objetivo:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" @@ -4260,7 +4949,7 @@ msgstr "Superficie objetivo:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" -msgstr "Modelo 3D elegido:" +msgstr "Malla de origen:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" @@ -4276,7 +4965,7 @@ msgstr "Eje Z" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "Eje vertical del modelo:" +msgstr "Eje vertical de la malla:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" @@ -4294,108 +4983,27 @@ msgstr "Escala al azar:" msgid "Populate" msgstr "Rellenar" -#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake!" -msgstr "¡Quemar!" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "Crear modelo de navegación 3D" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "Crear modelo de navegación 3D" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy -msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "Estableciendo la Configuración..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy -msgid "Calculating grid size..." -msgstr "Calculando tamaño de cuadrícula..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy -msgid "Creating heightfield..." -msgstr "Creando octree de luces" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy -msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "Cadenas traducibles…" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy -msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "Erosión del área transitable..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy -msgid "Partitioning..." -msgstr "Advertencia" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy -msgid "Creating contours..." -msgstr "Creando octree de texturas" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy -msgid "Creating polymesh..." -msgstr "Crear modelo 3D de contorno.." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy -msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "Crear modelo de navegación 3D" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy -msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "Configuración del Generador de Malla de Navegación:" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy -msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "Leyendo geometría" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Done!" -msgstr "¡Hecho!" - #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Crear polígono de navegación" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating AABB" -msgstr "Generar AABB" +msgstr "Generando AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" -"Solo se puede asignar el punto a un material procesado del tipo " -"ParticlesMaterial." +"Solo se puede asignar un punto a un material de procesado ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" msgstr "Error al cargar la imagen:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "No hay píxeles con una transparencia mayor que 128 en la imagen.." +msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +msgstr "No hay píxeles con transparencia > 128 en la imagen..." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" @@ -4411,9 +5019,8 @@ msgstr "Borrar máscara de emisión" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Particles" -msgstr "Vértice" +msgstr "Partículas" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" @@ -4421,36 +5028,20 @@ msgstr "Conteo de puntos generados:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Tiempo promedio (seg)" +msgstr "Tiempo de generación (seg):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Mask" -msgstr "Establecer máscara de emisión" +msgstr "Máscara de emisión" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Crear desde escena" +msgstr "Capturar desde píxel" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Colors" -msgstr "Posiciones de emisión:" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "El nodo no contiene geometría." - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "El nodo no contiene geometría (caras)." - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "Se requiere un material procesador del tipo 'ParticlesMaterial'." +msgstr "Colores de emisión" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" @@ -4461,69 +5052,68 @@ msgid "No faces!" msgstr "¡Sin caras!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Generar AABB" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "Crear emisor a partir de modelo" +msgid "Node does not contain geometry." +msgstr "El nodo no posee geometría." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "Crear emisor a partir de nodo" +msgid "Node does not contain geometry (faces)." +msgstr "El nodo no posee geometría (caras)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "Crear emisor" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Points:" -msgstr "Posiciones de emisión:" +msgstr "Puntos de emisión:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Points" -msgstr "Superficie %d" +msgstr "Puntos de la superficie" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "Puntos de superficio + Normal (Dirigida)" +msgstr "Puntos de la superficie + Normal (Dirección)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Source: " -msgstr "Relleno de emisión:" +msgstr "Fuente de emisión: " + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." +msgstr "Se requiere un material procesador del tipo 'ParticlesMaterial'." + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Generar AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Convert to CPUParticles" +msgstr "Convertir a mayúsculas" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "Generar AABB" +msgstr "Generar AABB de visibilidad" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "Borrar punto de curva" +msgstr "Borrar punto de la curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "Mover Out-Control en Curva" +msgstr "Eliminar \"Out-Control\" de la curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "Borrar punto de curva" +msgstr "Eliminar \"In-Control\" de la curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point to Curve" msgstr "Añadir punto a curva" @@ -4533,11 +5123,11 @@ msgstr "Mover Punto en Curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "Mover In-Control en Curva" +msgstr "Mover In-Control en curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "Mover Out-Control en Curva" +msgstr "Mover Out-Control en curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4551,9 +5141,8 @@ msgstr "Mayús + arrastrar: Seleccionar puntos de control" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Click: Add Point" -msgstr "Clic: Añadir punto" +msgstr "Clic: Añadir Punto" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4584,24 +5173,37 @@ msgstr "Eliminar punto" msgid "Close Curve" msgstr "Cerrar curva" +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Handle Angles" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Handle Lengths" +msgstr "" + #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "Nº de punto en curva" +msgstr "Punto de curva #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "Establecer pos. de punto de curva" +msgstr "Establecer posición de punto de curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve In Position" -msgstr "Establecer pos. de entrada de curva" +msgstr "Establecer posición de entrada de curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" -msgstr "Establecer pos. de salida de curva" +msgstr "Establecer posición de salida de curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" @@ -4609,31 +5211,105 @@ msgstr "Dividir ruta" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" -msgstr "Quitar Punto de ruta" +msgstr "Quitar punto de ruta" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "Mover Out-Control en Curva" +msgstr "Eliminar punto Out-Control" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "Mover In-Control en Curva" +msgstr "Eliminar punto In-Control" + +#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move joint" +msgstr "Mover punto" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sync bones" +msgstr "Mostrar huesos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "Crear mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Polygon & UV" +msgstr "Crear polígono" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Split point with itself." +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Split can't form an existing edge." +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Split already exists." +msgstr "¡La acción «%s» ya existe!" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Split" +msgstr "Añadir punto" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid Split: " +msgstr "¡Ruta incorrecta!" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Split" +msgstr "Quitar punto" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "Transformar mapa UV" +msgstr "Transformar Mapa UV" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Paint bone weights" +msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "Editor UV de polígonos en 2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UV" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Poly" +msgstr "Editar polígono" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Splits" +msgstr "Dividir ruta" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bones" +msgstr "Crear huesos" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Polygon" +msgstr "Crear polígono" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" msgstr "Mover punto" @@ -4662,12 +5338,25 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "Escalar polígono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgid "Connect two points to make a split" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a split to erase it" +msgstr "¡Selecciona un ítem primero!" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Paint weights with specified intensity" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UnPaint weights with specified intensity" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Radius:" +msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" @@ -4682,17 +5371,47 @@ msgid "Clear UV" msgstr "Limpiar UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap" -msgstr "Adherir a cuadrícula" +#, fuzzy +msgid "Grid Settings" +msgstr "Ajustes del GridMap" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "Adherir a cuadrícula" +msgstr "Habilitar fijado" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" -msgstr "Rejilla" +msgstr "Cuadrícula" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Configure Grid:" +msgstr "Configurar ajuste" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Offset X:" +msgstr "Desplazamiento de cuadrícula:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Offset Y:" +msgstr "Desplazamiento de cuadrícula:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Step X:" +msgstr "Paso de cuadrícula:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Step Y:" +msgstr "Paso de cuadrícula:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sync Bones to Polygon" +msgstr "Escalar polígono" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" @@ -4716,33 +5435,65 @@ msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Resource" +msgstr "Pegar recurso" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "Abrir en el editor" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Instance:" +msgstr "Instancia:" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "Cargar recurso" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" +msgid "ResourcePreloader" +msgstr "Precargador de recursos" -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" +msgstr "" + +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "ResourcePreloader" -msgstr "Ruta de recursos" +msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" +msgstr "El árbol de animación no es correcto." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Reestablecer huesos" +msgstr "Limpiar lista archivos recientes" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close and save changes?" -msgstr "" -"¿Cerrar y guardar cambios?\n" -"\"" +msgstr "¿Cerrar y guardar cambios?" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Error writing TextFile:" +msgstr "Error al cargar la imagen:" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Error could not load file." +msgstr "No se pudo cargar la imagen" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Error saving file!" +msgstr "¡Error al guardar el TileSet!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4761,21 +5512,39 @@ msgid "Error importing" msgstr "Error al importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New TextFile..." +msgstr "Nueva carpeta..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "Abrir un archivo" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Save File As..." +msgstr "Guardar como..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "Importar tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save Theme As.." -msgstr "Guardar tema como.." +msgid "Save Theme As..." +msgstr "Guardar tema como..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" msgstr " Referencia de clase" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" -msgstr "Ordenar:" +msgstr "Ordenar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4802,8 +5571,9 @@ msgid "File" msgstr "Archivo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +#, fuzzy +msgid "New TextFile" +msgstr "Ver archivos" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -4814,14 +5584,12 @@ msgid "Soft Reload Script" msgstr "Recargar parcialmente el script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Script Path" -msgstr "Copiar ruta" +msgstr "Copiar ruta del script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show In File System" -msgstr "SistDeArchivos" +msgstr "Mostrar en sistema de archivos" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" @@ -4832,6 +5600,11 @@ msgid "History Next" msgstr "Siguiente en el historial" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "Recargar tema" @@ -4848,9 +5621,8 @@ msgid "Close Docs" msgstr "Cerrar documentación" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "Cerrar" +msgstr "Cerrar todo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -4861,14 +5633,8 @@ msgid "Run" msgstr "Ejecutar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Añadir/quitar favorito" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find.." -msgstr "Buscar.." +msgstr "Act/desact. panel de scripts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4897,14 +5663,12 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Mantener el depurador abierto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with external editor" -msgstr "Abrir en el editor" +msgstr "Depurar en editor externo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "Buscar en la documentación de referencia." +msgstr "Abrir documentación online de Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." @@ -4923,13 +5687,8 @@ msgid "Go to next edited document." msgstr "Ir a siguiente documento editado." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Discard" -msgstr "Discreto" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Create Script" -msgstr "Crear script" +msgstr "Descartar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -4952,6 +5711,16 @@ msgid "Debugger" msgstr "Depurador" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Ayuda de búsqueda" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Search in files" +msgstr "Buscar clases" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "" @@ -4960,51 +5729,63 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Line" +msgstr "Línea:" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "(ignore)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "Solo se pueden soltar recursos del sistema." +msgstr "Sólo se pueden arrastrar/soltar recursos del sistema de archivos." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Pick Color" -msgstr "Color" +msgid "Lookup Symbol" +msgstr "Completar símbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy +msgid "Pick Color" +msgstr "Seleccionar color" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" -msgstr "Convirtiendo imágenes" +msgstr "Convertir Mayús/Minúsculas" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" msgstr "Mayúscula" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" msgstr "Minúscula" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "Convertir en Mayúsculas" +msgstr "Poner en mayúsculas" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Syntax Highlighter" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Standard" +msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Line" -msgstr "Eliminar punto" +msgstr "Eliminar línea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" @@ -5016,26 +5797,23 @@ msgstr "Indentar a la derecha" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" -msgstr "Des/activar comentario" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Clone Down" -msgstr "Clonar hacia abajo" +msgstr "Act/desact. comentario" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "Desplegar Línea" +msgstr "Plegar/Desplegar línea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold All Lines" -msgstr "Plegar Todas las Líneas" +msgstr "Plegar todas las líneas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unfold All Lines" -msgstr "Desplegar Todas las Líneas" +msgstr "Desplegar todas las líneas" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Clone Down" +msgstr "Clonar hacia abajo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" @@ -5050,7 +5828,6 @@ msgid "Convert Indent To Spaces" msgstr "Convertir Indentación a Espacios" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent To Tabs" msgstr "Convertir Indentación a Tabuladores" @@ -5061,45 +5838,44 @@ msgstr "Autoindentar" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Des/activar «breakpoint»" +msgstr "Act/desact. Breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Desactivar todos los «breakpoints»" +msgstr "Borrar todos los Breakpoints" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Next Breakpoint" -msgstr "Ir a siguiente «breakpoint»" +msgstr "Ir a siguiente Breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Previous Breakpoint" -msgstr "Ir al «breakpoint» anterior" +msgstr "Ir al Breakpoint anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "Convertir a…" +msgstr "Convertir a mayúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "Convertir a…" +msgstr "Convertir a minúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "Buscar anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Replace.." -msgstr "Reemplazar.." +#, fuzzy +msgid "Find in files..." +msgstr "Filtrado de archivos..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Function.." -msgstr "Ir a función.." +msgid "Goto Function..." +msgstr "Ir a función..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Line.." -msgstr "Ir a línea.." +msgid "Goto Line..." +msgstr "Ir a línea..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" @@ -5109,131 +5885,42 @@ msgstr "Ayuda contextual" msgid "Shader" msgstr "Shader" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "Cambiar Constante Escalar" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Constant" -msgstr "Cambiar Constante Vec." - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change RGB Constant" -msgstr "Cambiar Constante RGB" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "Cambiar Operador Escalar" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Operator" -msgstr "Cambiar Operador Vec." - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "Cambiar Operador Vec. Escalar" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change RGB Operator" -msgstr "Cambiar Operador RGB" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "Act/Desact. Solo Rot." - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Function" -msgstr "Cambiar Función Escalar" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Function" -msgstr "Cambiar Función Vec." - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "Cambiar Uniforme Escalar" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "Cambiar Uniforme Vec." - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "Cambiar Uniforme RGB" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Default Value" -msgstr "Cambiar Valor por Defecto" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change XForm Uniform" -msgstr "Cambiar Uniforme XForm" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Texture Uniform" -msgstr "Cambiar Uniforme Textura" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Cubemap Uniform" -msgstr "Cambiar Uniforme Cubemap" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Comment" -msgstr "Cambiar Comentarío" +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." +msgstr "" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "Añadir/quitar a/de rampa de color" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "Añadir/quitar a/de mapa de curvas" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Modify Curve Map" -msgstr "Modificar Mapa de Curvas" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Input Name" -msgstr "Cambiar Nombre de Entrada" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "Conectar Nodos de Gráfico" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "Desconectar Nodo de Gráfico" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "Quitar Nodo de Gráfico de Shaders" +msgid "Skeleton2D" +msgstr "Esqueleto..." -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "Mover Nodo de Gráfico de Shaders" +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Make Rest Pose (From Bones)" +msgstr "" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "Duplicar Nodo(s) de Gráfico" +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Bones to Rest Pose" +msgstr "" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "Quitar Nodo(s) de Gráfico de Shaders" +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create physical bones" +msgstr "Crear malla de navegación" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "Error: Link de Conección Cíclico" +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Skeleton" +msgstr "Esqueleto..." -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "Error: Conecciones de Entrada Faltantes" +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create physical skeleton" +msgstr "Crear solución C#" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "Añadir nodo de gráficos de sombreador" +msgid "Play IK" +msgstr "Reproducir" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -5261,17 +5948,15 @@ msgstr "Transformación en el eje Z." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "Ver transformación en plano." +msgstr "Ver transformación de plano." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scaling: " -msgstr "Escala:" +msgstr "Escalado: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translating: " -msgstr "Traducciones:" +msgstr "Traduciendo: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -5279,41 +5964,35 @@ msgstr "Girando %s grados." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "Poner claves está desactivado (no se insertaron claves)." +msgstr "Insertar claves está desactivado (no se insertaron claves)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Clave de animación insertada." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Objects Drawn" msgstr "Objetos dibujados" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes" -msgstr "Actualizar cambios" +msgstr "Cambios del material" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes" -msgstr "Actualizar cambios" +msgstr "Cambios del shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes" -msgstr "Actualizar cambios" +msgstr "Cambios de superficie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Calls" msgstr "Llamadas de dibujado" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "Vértice" +msgstr "Vértices" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS" @@ -5329,7 +6008,7 @@ msgstr "Vista inferior." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" -msgstr "Fondo" +msgstr "Abajo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." @@ -5341,7 +6020,7 @@ msgstr "Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "Vista derecha." +msgstr "Vista Derecha." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" @@ -5349,7 +6028,7 @@ msgstr "Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "Vista frontal." +msgstr "Vista Frontal." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" @@ -5357,7 +6036,7 @@ msgstr "Frente" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "Vista anterior." +msgstr "Vista Posterior." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" @@ -5368,10 +6047,6 @@ msgid "Align with view" msgstr "Alinear con vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "OK :(" -msgstr "Muy bien :(" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "No hay padre al que instanciarle un hijo." @@ -5380,6 +6055,11 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Lock View Rotation" +msgstr "Ver información" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "Mostrar normales" @@ -5392,94 +6072,87 @@ msgid "Display Overdraw" msgstr "Mostrar superposiciones" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Unshaded" -msgstr "Mostrar sin sombras" +msgstr "Mostrar sin sombra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Environment" -msgstr "Entorno" +msgstr "Ver entorno" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Gizmos" -msgstr "Gizmos" +msgstr "Ver gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" msgstr "Ver información" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View FPS" -msgstr "Ver Archivos" +msgstr "Ver FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Half Resolution" -msgstr "Escalar selección" +msgstr "Media resolución" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" -msgstr "Oyente de Audio" +msgstr "Oyente de audio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Doppler Enable" -msgstr "Activar" +msgstr "Activar Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Cinematic Preview" +msgstr "Creación de vistas previas de malla" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "Vista libre izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Right" msgstr "Vista libre derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Forward" -msgstr "Avanzar" +msgstr "Vista libre frontal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Hacia atrás" +msgstr "Vista libre posterior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Up" -msgstr "Vista libre superior" +msgstr "Vista libre arriba" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Down" -msgstr "Rueda hacia abajo." +msgstr "Vista libre abajo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "Modificador de velocidad de la vista libre" +msgstr "Modificador de velocidad de vista libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "Ventana de transformación" +msgstr "Diálogo XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Modo de selección" +msgstr "Modo de selección (Q)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Drag: Rotate\n" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+Click Der.: Selección en depth list" +msgstr "" +"Arrastrar: Rotar\n" +"Alt + Arrastrar: Mover\n" +"Alt + Clic Derecho: Selección en la lista de superposición" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" @@ -5498,14 +6171,12 @@ msgid "Local Coords" msgstr "Coordenadas locales" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Local Space Mode (%s)" -msgstr "Modo escalado (R)" +msgstr "Modo de espacio local (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Modo de fijado:" +msgstr "Modo de ajuste (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -5517,7 +6188,7 @@ msgstr "Vista superior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "Vista anterior" +msgstr "Vista posterior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" @@ -5533,85 +6204,89 @@ msgstr "Vista derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "Intercambiar entre vista de perspectiva y ortogonal" +msgstr "Intercambiar vista perspectiva/ortogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" msgstr "Insertar clave de animación" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Focus Origin" -msgstr "Ver origen" +msgstr "Enfocar origen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Enfocar selección" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" msgstr "Alinear selección con visor" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Select" msgstr "Seleccionar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Move" msgstr "Mover" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Rotate" -msgstr "Ctrl: Rotar" +msgstr "Rotar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Scale" -msgstr "Escala:" +msgstr "Escalar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Snap To Floor" +msgstr "Ajustar a cuadrícula" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" -msgstr "Modo pantalla completa" +msgstr "Act/desact. Vista Libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap.." -msgstr "Configurar fijado.." +msgid "Snap object to floor" +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Dialog.." -msgstr "Ventana de transformación.." +msgid "Transform Dialog..." +msgstr "Dialogo de transformación..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "1 visor" +msgstr "1 viewport" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "2 visores" +msgstr "2 viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "2 visores (altern.)" +msgstr "2 viewports (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "3 visores" +msgstr "3 viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "3 visores (altern.)" +msgstr "3 viewports (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "4 visores" +msgstr "4 viewports" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Gizmos" +msgstr "Ver gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -5619,7 +6294,7 @@ msgstr "Ver origen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" -msgstr "Ver rejilla" +msgstr "Ver cuadrícula" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -5627,28 +6302,24 @@ msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Skeleton Gizmo visibility" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "Ajustes de fijado" +msgstr "Configuración de fijado" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "Fijar desplazamiento:" +msgstr "Ajuste de desplazamiento:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "Fijar rotación (grados):" +msgstr "Ajuste de rotación (grados):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "Fijar escala (%):" +msgstr "Ajuste de escala (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "Ajustes del visor" +msgstr "Ajustes del viewport" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" @@ -5664,7 +6335,7 @@ msgstr "Profundidad máxima de vista:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" -msgstr "Transformar" +msgstr "Cambio de transformación" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" @@ -5690,13 +6361,60 @@ msgstr "Previa" msgid "Post" msgstr "Posterior" +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sprite is empty!" +msgstr "La ruta de guardado esta vacía!" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sprite" +msgstr "SpriteFrames" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert to 2D Mesh" +msgstr "Convertir a %s" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create 2D Mesh" +msgstr "Crear contorno de malla" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Simplification: " +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grow (Pixels): " +msgstr "Fijar (Pixeles):" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Preview" +msgstr "Vista previa del atlas" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Settings:" +msgstr "Ajustes" + #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "ERROR: ¡No se pudo cargar el recurso de cuadros!" +msgstr "ERROR: ¡No se pudo cargar el recurso de fotogramas!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "Añadir cuadro" +msgstr "Añadir fotograma" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" @@ -5704,7 +6422,7 @@ msgstr "¡El portapapeles de recursos esta vacío o no es una textura!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "Pegar cuadro" +msgstr "Pegar fotograma" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" @@ -5736,7 +6454,7 @@ msgstr "Repetir" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" -msgstr "Cuadros de animación" +msgstr "Fotogramas de animación" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -5747,33 +6465,20 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "Insertar vacío (después)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (Before)" -msgstr "Borrar nodos" +msgstr "Mover (Antes)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (After)" -msgstr "Mover a la izquierda" +msgstr "Mover (Después)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "SpriteFrames" -msgstr "Frames del Stack" - -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -msgid "StyleBox Preview:" -msgstr "Vista previa de StyleBox:" - -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "StyleBox" -msgstr "Estilo" +msgstr "SpriteFrames" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Region Rect" -msgstr "Setear region_rect" +msgstr "Establecer rectángulo de región" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" @@ -5785,39 +6490,33 @@ msgstr "<Ninguno>" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "Adherir a píxeles" +msgstr "Ajustar a píxeles" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "Adherir a cuadrícula" +msgstr "Ajustar a cuadrícula" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" msgstr "Autotrocear" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "Desplazamiento:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "Paso:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Separation:" -msgstr "Separación:" +msgid "Sep.:" +msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Texture Region" +#, fuzzy +msgid "TextureRegion" msgstr "Región de textura" -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Texture Region Editor" -msgstr "Editor de regiones de texturas" - #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:" @@ -5831,23 +6530,16 @@ msgid "Add All" msgstr "Añadir todos" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Item" -msgstr "Remover Item" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Items" -msgstr "Quitar elementos de clases" +msgstr "Quitar todos los elementos" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Quitar" +msgstr "Quitar todos" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Edit theme.." -msgstr "Editar tema.." +msgid "Edit theme..." +msgstr "Editar tema..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -5870,9 +6562,8 @@ msgid "Create Empty Editor Template" msgstr "Crear plantilla de editor vacía" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "Crear plantilla de editor vacía" +msgstr "Crear desde el tema actual del editor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" @@ -5895,6 +6586,14 @@ msgid "Checked Item" msgstr "Casilla de verificación activa" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Radio Item" +msgstr "Radio Item" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Checked Radio Item" +msgstr "Ratio item activo" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" msgstr "Tiene" @@ -5902,13 +6601,9 @@ msgstr "Tiene" msgid "Many" msgstr "Muchas" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Have,Many,Several,Options!" -msgstr "¡Tienes,Muchas,Y,Variadas,Opciones!" +msgid "Has,Many,Options" +msgstr "Tienes, muchas, opciones" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -5922,11 +6617,6 @@ msgstr "Tab 2" msgid "Tab 3" msgstr "Tab 3" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" msgstr "Tipo de datos:" @@ -5935,7 +6625,7 @@ msgstr "Tipo de datos:" msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -5948,44 +6638,41 @@ msgid "Color" msgstr "Color" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Theme" -msgstr "Guardar tema" +msgid "Constant" +msgstr "Constante" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Selection" -msgstr "Eliminar selección" +msgstr "Borrar selección" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Fix Invalid Tiles" +msgstr "Nombre inválido." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "Pintar TileMap" +msgstr "Dibujar TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Line Draw" -msgstr "Lineal" +msgstr "Dibujar línea" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rectangle Paint" -msgstr "Rectángulo de pintura" +msgstr "Dibujar rectángulo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bucket Fill" -msgstr "Cubo" +msgstr "Cubo de relleno" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" msgstr "Borrar TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Erase selection" -msgstr "Eliminar selección" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Find tile" +#, fuzzy +msgid "Find Tile" msgstr "Encontrar tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp @@ -6001,13 +6688,17 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "Voltear verticalmente" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paint Tile" -msgstr "Pintar TileMap" +msgstr "Dibujar tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "Elegir Tile" +msgstr "Elegir tile" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Selection" +msgstr "Quitar selección" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" @@ -6026,12 +6717,42 @@ msgid "Rotate 270 degrees" msgstr "Rotar 270 grados" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Could not find tile:" -msgstr "No se pudo cargar el tile:" +#, fuzzy +msgid "Add Texture(s) to TileSet" +msgstr "Añadir nodo(s) desde árbol" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove current Texture from TileSet" +msgstr "Borrar entrada actual" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from Scene" +msgstr "Crear desde escena" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from Scene" +msgstr "Unir desde escena" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " +"bindings." +msgstr "" +"Seleccione sub-tile para utilizar como icono, éste se utilizará también en " +"enlazados automáticos no válidos." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Display tile's names (hold Alt Key)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Selected Textue and ALL TILES wich uses it?" +msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Item name or ID:" -msgstr "Nombre o ID de Item:" +msgid "You haven't selected a texture to remove." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" @@ -6039,204 +6760,213 @@ msgstr "¿Crear desde escena?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" -msgstr "¿Mergear desde escena?" +msgstr "¿Mezclar desde escena?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Tile Set" -msgstr "TileSet.." +msgid " file(s) was not added because was already on the list." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create from Scene" -msgstr "Crear desde escena" +msgid "" +"Drag handles to edit Rect.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Merge from Scene" -msgstr "Unir desde escena" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Error" -msgstr "Error" +#, fuzzy +msgid "" +"LMB: set bit on.\n" +"RMB: set bit off.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" +"Clic Izquierdo: habilitar bit.\n" +"Clic Derecho: deshabilitar bit." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Autotiles" -msgstr "Autotrocear" +msgid "" +"Select current edited sub-tile.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "Guardar el sub-tile editado actualmente." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " -"bindings." +"bindings.\n" +"Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"Seleccione sub-tile para utilizar como icono, éste se utilizará también en " +"enlazados automáticos no válidos." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"LMB: set bit on.\n" -"RMB: set bit off." -msgstr "" +"Select sub-tile to change its priority.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "Selecciona sub-tile para cambiar su prioridad." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Select current edited sub-tile." -msgstr "Guardar el recurso editado actualmente." +msgid "This property can't be changed." +msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Select sub-tile to change its priority." -msgstr "" +msgid "Tile Set" +msgstr "Tile Set" -#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertex" +msgstr "Vértices" -#: editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Fragment" +msgstr "Fragmento" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Light" +msgstr "Derecha" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "VisualShader" +msgstr "Shader" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" -msgstr "Activar" +msgstr "Ejecutable" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Eliminar entrada" +msgstr "¿Eliminar patch '%s' de la lista?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?" +msgstr "¿Eliminar preajuste '%s'?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:" +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "" +"Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están corruptas:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Presets" -msgstr "Ajuste…" +msgstr "Ajustes preestablecidos" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add.." -msgstr "Añadir.." +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export all resources in the project" -msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto." +msgstr "Exportar todos los recursos del proyecto" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)." +msgstr "Exportar las escenas seleccionadas (incluyendo dependencias)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)." +msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "Modo de exportación:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Resources to export:" msgstr "Recursos a exportar:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" "Filtros para exportar archivos que no son recursos (separados por comas, ej: " -"*.json, *.txt):" +"*.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" "Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, *." -"txt):" +"txt)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Patches" -msgstr "Coincidencias:" +msgstr "Exportaciones previas" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Make Patch" -msgstr "Ruta de destino:" +msgstr "Crear Patch" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "Textura" +msgstr "Características" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom (comma-separated):" msgstr "Personalizado (separado por comas):" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Feature List:" -msgstr "Lista de métodos:" +msgstr "Lista de características:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Exportar PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:" - -#: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:" +msgstr "Faltan plantillas de exportación para esta plataforma:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export With Debug" -msgstr "Exportar Tile Set" +msgstr "Exportar con depuración" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "The path does not exist." -msgstr "El archivo existe." +msgstr "La ruta no existe." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy -msgid "Please choose a 'project.godot' file." -msgstr "¡Prueba exportando fuera de la carpeta del proyecto!" +msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." +msgstr "" +"Por favor, elige un directorio que no contenga un archivo 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "¡Prueba exportando fuera de la carpeta del proyecto!" +msgstr "Por favor elija una carpeta vacía." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." +msgstr "Por favor elija un archivo 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." +msgid "Directory already contains a Godot project." msgstr "" -"Por favor, elige un directorio que no contenga un archivo 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "Proyecto importado" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy +msgid "Invalid Project Name." +msgstr "Nombre de proyecto inválido." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." msgstr "No se pudo crear la carpeta." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "" +msgstr "Ya hay una carpeta en esta ruta con ese nombre." #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." @@ -6247,33 +6977,28 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "La ruta del proyecto no es correcta (¿has cambiado algo?)." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Couldn't get project.godot in project path." -msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto." +msgid "" +"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " +"corrupted." +msgstr "" +"No se pudo cargar project.godot desde la ruta de proyecto (error %d). La " +"ruta no existe o está corrupta." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto." +msgstr "No se pudo editar project.godot en la ruta del proyecto." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto." +msgstr "No se pudo crear project.godot en la ruta del proyecto." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "Los siguientes archivos no se pudieron extraer del paquete:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Project" -msgstr "Proyecto sin nombre" - -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto." +msgstr "Renombrar proyecto" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -6284,34 +7009,30 @@ msgid "Import Existing Project" msgstr "Importar proyecto existente" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Import & Edit" -msgstr "Importar y abrir" +msgstr "Importar y editar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "Crear proyecto nuevo" +msgstr "Crear Nuevo Proyecto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create & Edit" -msgstr "Crear emisor" +msgstr "Crear y editar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "Instalar proyecto:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install & Edit" -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalar y editar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" -msgstr "Nombre del proyecto:" +msgstr "Nombre del Proyecto:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "Crear carpeta" @@ -6320,6 +7041,11 @@ msgid "Project Path:" msgstr "Ruta del proyecto:" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Installation Path:" +msgstr "Ruta del proyecto:" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "Examinar" @@ -6328,32 +7054,29 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Proyecto sin nombre" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project" -msgstr "Conectar.." +msgstr "No se puede abrir proyecto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "¿Seguro que quieres abrir más de un proyecto?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"No se ha definido ninguna escena principal, ¿quieres elegir alguna?\n" -"Es posible cambiarla más tarde en «Ajustes del proyecto» bajo la categoría " -"«aplicación»." +"No hay una escena principal definida para ejecutar el proyecto.\n" +"Por favor elija la escena principal en \"Ajustes del Proyecto\" en la " +"categoría \"Application\"." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" -"No se puede ejecutar el proyecto: Los assets necesitan ser importados.\n" +"No se puede ejecutar el proyecto: los assets necesitan ser importados.\n" "Por favor, edita el proyecto para activar el importado inicial." #: editor/project_manager.cpp @@ -6363,8 +7086,8 @@ msgstr "¿Seguro que quieres ejecutar más de un proyecto?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" msgstr "" -"¿Quieres quitar proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se " -"modificarán)" +"¿Quieres quitar el proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se " +"modificará)" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -6393,43 +7116,40 @@ msgstr "Lista de proyectos" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "Analizar" +msgstr "Escanear" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "Selecciona la carpeta a analizar" +msgstr "Selecciona una carpeta para escanear" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "Proyecto nuevo" +msgstr "Nuevo proyecto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Remover Item" +msgstr "Plantillas" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" msgstr "Salir" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Restart Now" -msgstr "Reiniciar (s):" +msgstr "Reiniciar ahora" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't run project" -msgstr "Conectar.." +msgstr "No se puede ejecutar el proyecto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"Actualmente no tiene ningún proyecto.\n" -"¿Le gustaría explorar los proyectos ejemplo oficiales del Asset Library?" +"Actualmente no tienes ningún proyecto.\n" +"¿Quieres explorar los proyectos de ejemplo oficiales en la Biblioteca de " +"Assets?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -6448,8 +7168,13 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Botón del ratón" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "La acción no es correcta (no puedes utilizar «/» o «:»)." +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"'\"'" +msgstr "" +"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío ni contener '/', ':', '=', " +"'\\' o '\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -6460,9 +7185,23 @@ msgid "Rename Input Action Event" msgstr "Renombrar evento de acción de entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Action deadzone" +msgstr "Cambiar nombre de animación:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "Añadir evento de acción de entrada" +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "All Devices" +msgstr "Dispositivo" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" msgstr "Mayús+" @@ -6476,8 +7215,8 @@ msgid "Control+" msgstr "Control+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Press a Key.." -msgstr "Presiona una tecla.." +msgid "Press a Key..." +msgstr "Presiona una tecla..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" @@ -6504,52 +7243,48 @@ msgid "Wheel Down Button" msgstr "Botón rueda abajo" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 6" -msgstr "Botón 6" +#, fuzzy +msgid "Wheel Left Button" +msgstr "Botón rueda arriba" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 7" -msgstr "Botón 7" +#, fuzzy +msgid "Wheel Right Button" +msgstr "Botón derecho" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 8" -msgstr "Botón 8" +#, fuzzy +msgid "X Button 1" +msgstr "Botón 6" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 9" -msgstr "Botón 9" +#, fuzzy +msgid "X Button 2" +msgstr "Botón 6" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "Índice de ejes del mando:" +msgstr "Índice de eje del mando:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" msgstr "Eje" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "Índice de botones del mando:" +msgstr "Índice de boton del mando:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Input Action" -msgstr "Borrar evento de acción de entrada" +msgstr "Borrar acción de entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" msgstr "Borrar evento de acción de entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "Añadir elemento vacío" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Añadir evento" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" @@ -6576,38 +7311,36 @@ msgid "Wheel Down." msgstr "Rueda hacia abajo." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Global Property" -msgstr "Añadir propiedad «Getter»" +msgstr "Añadir propiedad global" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select a setting item first!" -msgstr "¡Selecciona un item primero!" +msgstr "¡Selecciona un ítem primero!" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No property '%s' exists." -msgstr "Propiedad:" +msgstr "No existe la propiedad '%s'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." msgstr "El ajuste '%s' es interno y no puede ser eliminado." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Item" -msgstr "Eliminar entrada" +msgstr "Eliminar elemento" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't contain '/' or ':'" -msgstr "No se puede conectar al host:" +msgid "" +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"'\"'." +msgstr "" +"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío ni contener '/', ':', '=', " +"'\\' o '\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Already existing" -msgstr "Des/activar persistencia" +msgstr "Ya existe" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" @@ -6622,9 +7355,8 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override for Feature" -msgstr "Sobreescribir para esta característica" +msgstr "Sobrescribir la característica" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" @@ -6655,19 +7387,16 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Quitar opción de remapeo de recursos" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "Cambiar tiempo de mezcla" +msgstr "Cambiar filtro de localización" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "Modo de Filtro del Locale Cambiado" +msgstr "Modo de filtro de localización cambiado" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "Ajustes de proyecto (engine.cfg)" +msgstr "Ajustes del proyecto (project.godot)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -6678,9 +7407,12 @@ msgid "Property:" msgstr "Propiedad:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Override For.." -msgstr "Sobreescribir para.." +msgid "Override For..." +msgstr "Sustituir por..." + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor must be restarted for changes to take effect" +msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -6691,6 +7423,14 @@ msgid "Action:" msgstr "Acción:" #: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Deadzone" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" @@ -6727,40 +7467,30 @@ msgid "Locale" msgstr "Idioma" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales Filter" -msgstr "Filtrado de imágenes:" +msgstr "Filtro de localizaciones" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show all locales" -msgstr "Crear huesos" +msgstr "Mostrar todas las localizaciones" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show only selected locales" -msgstr "Mostrar solo Las Configuraciones Regionales Seleccionadas" +msgstr "Mostrar solo las configuraciones regionales seleccionadas" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "Filtros" +msgstr "Modo de filtrado:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales:" -msgstr "Idioma" +msgstr "Idiomas:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" msgstr "AutoLoad" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Pick a Viewport" -msgstr "1 visor" - -#: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" msgstr "Transición entrada" @@ -6781,57 +7511,26 @@ msgid "Easing Out-In" msgstr "Transición salida-entrada" #: editor/property_editor.cpp -msgid "File.." -msgstr "Archivo.." +msgid "File..." +msgstr "Archivo..." #: editor/property_editor.cpp -msgid "Dir.." -msgstr "Directorio.." +msgid "Dir..." +msgstr "Directorio..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" msgstr "Asignar" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Node" -msgstr "Selecciona un nodo" - -#: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "New Script" -msgstr "Script siguiente" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "New %s" -msgstr "" - -#: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Make Unique" -msgstr "Crear huesos" - -#: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Show in File System" -msgstr "SistDeArchivos" - -#: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Convert To %s" -msgstr "Convertir a.." +msgstr "Seleccionar nodo" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "Error al cargar el archivo: ¡No es un recurso!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "Selecciona nodos a importar" - -#: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a Node" msgstr "Selecciona un nodo" @@ -6840,35 +7539,20 @@ msgid "Bit %d, val %d." msgstr "Bit %d, valor %d." #: editor/property_editor.cpp -msgid "On" -msgstr "Activado" - -#: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "[Empty]" -msgstr "Añadir elemento vacío" - -#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Set" -msgstr "Establecer" - -#: editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" msgstr "Propiedades:" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" -msgstr "Seleccionar Propiedad" +msgstr "Seleccionar propiedad" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Virtual Method" -msgstr "Modo de selección" +msgstr "Seleccionar método virtual" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Method" -msgstr "Modo de selección" +msgstr "Seleccionar método" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" @@ -6879,6 +7563,134 @@ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" "No se pudo volver a cargar la imagen convertida usando la herramienta PVRTC:" +#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Batch Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Advanced options" +msgstr "Opciones de fijado" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Substitute" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Node name" +msgstr "Nombre del nodo:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Node's parent name, if available" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Node type" +msgstr "Buscar tipo de nodo" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Current scene name" +msgstr "Escena actual" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Root node name" +msgstr "Nombre del nodo:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "" +"Sequential integer counter.\n" +"Compare counter options." +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Per Level counter" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Initial value for the counter" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Step" +msgstr "Paso:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Ammount by which counter is incremented for each node" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "" +"Minium number of digits for the counter.\n" +"Missing digits are padded with leading zeros." +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Cambiar expresión" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Post-Process" +msgstr "Script de posprocesado:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Keep" +msgstr "Conservar" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "CamelCase to under_scored" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "under_scored to CamelCase" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Case" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "To Lowercase" +msgstr "Minúscula" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "To Uppercase" +msgstr "Mayúscula" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer zoom" + +#: editor/rename_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error" +msgstr "Error" + #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "Reemparentar nodo" @@ -6915,11 +7727,6 @@ msgstr "Argumentos de escena principal:" msgid "Scene Run Settings" msgstr "Ajustes de ejecución de escena" -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." msgstr "No hay padre donde instanciar la escena." @@ -6941,27 +7748,30 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "Instanciar escenas" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Script" +msgstr "Quitar script" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "Esta operación no puede ser hecha en el árbol raíz." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "Mover Nodo Dentro del Padre" +msgstr "Mover nodo dentro del padre" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "Mover Nodos Dentro del Padre" +msgstr "Mover nodos dentro del padre" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "Duplicar nodos" +msgstr "Duplicar nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "¿Quieres borrar los nodos?" +msgstr "¿Eliminar nodo(s)?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Can not perform with the root node." msgstr "No se puede efectuar con el nodo raíz." @@ -6970,8 +7780,8 @@ msgid "This operation can't be done on instanced scenes." msgstr "Esta operación no puede realizarse en escenas instanciadas." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Save New Scene As.." -msgstr "Guardar nueva escena como.." +msgid "Save New Scene As..." +msgstr "Guardar nueva escena como..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" @@ -6979,15 +7789,36 @@ msgstr "Hijos editables" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "Cargar como temporal" +msgstr "Cargar como Placeholder" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Make Local" +msgstr "Crear local" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Root Node:" +msgstr "Crear nodo" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Discard Instancing" -msgstr "Descartar instancia" +#, fuzzy +msgid "2D Scene" +msgstr "Escenas" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "3D Scene" +msgstr "Escenas" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "User Interface" +msgstr "Limpiar heredado" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Makes Sense!" -msgstr "¡Entendido!" +#, fuzzy +msgid "Custom Node" +msgstr "Cortar nodos" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -6998,8 +7829,12 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "¡No se puede operar sobre los nodos heredados por la escena actual!" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach Script" +msgstr "Añadir script" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "Borrar nodos" +msgstr "Eliminar nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -7007,7 +7842,7 @@ msgid "" "satisfied." msgstr "" "No se pudo guardar la escena nueva. Es posible que no se hayan podido " -"satisfacer las dependencias (instancias)." +"resolver las dependencias (instancias)." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." @@ -7018,21 +7853,16 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "Error al duplicar escena para guardarla." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources" -msgstr "Recursos:" +msgstr "Sub-Recursos" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "Limpiar heredado" -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Open in Editor" -msgstr "Abrir en el editor" - #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Borrar nodos" +msgstr "Eliminar nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" @@ -7048,83 +7878,61 @@ msgstr "Cambiar tipo" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Attach Script" -msgstr "Añadir script" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Script" -msgstr "Crear script" +msgid "Make Scene Root" +msgstr "Nueva Raíz de Escena" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" msgstr "Unir desde escena" -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "Guardar Rama como Escena" +msgstr "Guardar rama como escena" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Node Path" -msgstr "Copiar ruta" +msgstr "Copiar ruta del nodo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "Eliminar (sin confirmar)" +msgstr "Eliminar (Sin confirmar)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "Añadir/crear nodo nuevo" +msgstr "Añadir/Crear un nuevo nodo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" -"Instanciar un archivo de escena como Nodo. Crear una escena heredada si no " +"Instanciar un archivo de escena como nodo. Crea una escena heredada si no " "existe ningún nodo raíz." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter nodes" -msgstr "Filtros" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "Crear un nuevo script para el nodo seleccionado." +msgstr "Añadir un script nuevo o existente al nodo seleccionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Crear un nuevo script para el nodo seleccionado." +msgstr "Borrar el script del nodo seleccionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Quitar" +msgstr "Remoto" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Idioma" +msgstr "Local" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "¿Quieres limpiar la herencia? (No se puede deshacer)" -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear!" -msgstr "¡Borrar!" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Toggle Spatial Visible" -msgstr "Act/Desact. Espacial Visible" - #: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Toggle CanvasItem Visible" -msgstr "Act/Desact. CanvasItem Visible" +#, fuzzy +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Cambiar visibilidad" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -7133,20 +7941,19 @@ msgstr "Alerta de configuración de nodos:" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "" -"Node has connection(s) and group(s)\n" +"Node has connection(s) and group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"El nodo tiene conexion(es) y grupo(s)\n" -"Haz click para mostrar el panel de señales." +"El nodo tiene conexión(es) y grupo(s)\n" +"Haz clic para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "El nodo tiene conexiones.\n" -"Haz click para mostrar el panel de señales." +"Haz clic para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -7154,37 +7961,40 @@ msgid "" "Click to show groups dock." msgstr "" "El nodo está en el/los grupo(s).\n" -"Click para mostrar el panel de grupos." +"Haz clic para mostrar el panel de grupos." -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Instance:" -msgstr "Instancia:" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Open script" -msgstr "Script siguiente" +msgid "Open Script" +msgstr "Abrir script" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node is locked.\n" -"Click to unlock" +"Click to unlock it." msgstr "" "El nodo está bloqueado.\n" -"Click para desbloquear" +"Haz clic para desbloquear" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Children are not selectable.\n" -"Click to make selectable" +"Click to make selectable." msgstr "" "Los hijos no son seleccionables.\n" -"Haz click para hacerlos seleccionables" +"Haz clic para hacerlos seleccionables" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visibility" -msgstr "Act/Desact. Espacial Visible" +msgstr "Cambiar visibilidad" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -7208,25 +8018,27 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Selecciona un nodo" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Error al cargar la imagen:" +msgstr "Error al cargar la plantilla '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "No se puede crear el script en el sistema de archivos." +msgstr "Error - No se pudo crear script en el sistema de archivos." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading script from %s" -msgstr "Error al cargar escena desde %s" +msgstr "Error al cargar script desde %s" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "N/D" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Script/Choose Location" +msgstr "Abrir editor de script" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" msgstr "La ruta está vacia" @@ -7243,90 +8055,76 @@ msgid "Directory of the same name exists" msgstr "Ya existe un directorio con el mismo nombre" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, will be reused" -msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?" +msgstr "El archivo ya existe, será reutilizado" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" msgstr "La extensión no es correcta" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "Extensión seleccionada errónea" +msgstr "Se ha elegido una extensión incorrecta" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Path" -msgstr "Ruta incorrecta." +msgstr "Ruta inválida" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "El nombre de clase no es correcto" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "El nombre de la propiedad índice no es correcto." +msgstr "Nombre heredado o ruta inválida" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script valid" -msgstr "Script" +msgstr "Script válido" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9 y _" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)" msgstr "Script integrado (en el archivo de escena)" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create new script file" -msgstr "Crear script" +msgstr "Crear nuevo archivo de script" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Load existing script file" -msgstr "Script siguiente" +msgstr "Cargar archivo de script existente" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "Lenguaje" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Inherits" -msgstr "Hereda:" +msgstr "Hereda" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name" -msgstr "Nombre de clase:" +msgstr "Nombre de clase" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Remover Item" +msgstr "Plantilla" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script" msgstr "Script integrado" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Attach Node Script" -msgstr "Crear script de nodo" +msgstr "Añadir Script de Nodo" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Remote " -msgstr "Quitar" +msgstr "Remoto " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -7361,21 +8159,20 @@ msgid "Child Process Connected" msgstr "Proceso Hijo Conectado" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Error" -msgstr "Errores de carga" +msgstr "Error de copia" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "Inspeccionar instancia anterior" +msgstr "Inspeccionar Instancia Anterior" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "Inspeccionar instancia siguiente" +msgstr "Inspeccionar Instancia Siguiente" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "Frames del Stack" +msgstr "Frames del stack" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Variable" @@ -7407,7 +8204,7 @@ msgstr "Monitores" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "Lista de Uso de Memoria de Video por Recurso:" +msgstr "Lista de uso de memoria de video por recurso:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" @@ -7447,7 +8244,7 @@ msgstr "Tipo de controles seleccionados:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "Raíz de Edición en Vivo:" +msgstr "Raíz de edición en vivo:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" @@ -7459,11 +8256,11 @@ msgstr "Atajos" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "Asignación" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "Cambiar Radio de Luces" +msgstr "Cambiar radio de luces" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" @@ -7471,94 +8268,118 @@ msgstr "Cambiar el ángulo de emisión de AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Cambiar FOV de Cámara" +msgstr "Cambiar FOV de cámara" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara" +msgstr "Cambiar tamaño de cámara" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Cambiar Radio de Shape Esférico" +#, fuzzy +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Cambiar alcances de notificadores" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Cambiar partículas AABB" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Probe Extents" +msgstr "Cambiar alcance de la sonda" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Cambiar radio de shape esférico" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "Cambiar Radio de Shape Caja" +msgstr "Cambiar radio de shape caja" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Cambiar Radio de Shape Cápsula" +msgstr "Cambiar radio de shape cápsula" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Cambiar Altura de Shape Cápsula" +msgstr "Cambiar altura de shape cápsula" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "Cambiar longitud de forma de rayo" +#, fuzzy +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Cambiar radio de shape cápsula" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores" +#, fuzzy +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Cambiar altura de shape cápsula" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Cambiar partículas AABB" +msgid "Change Ray Shape Length" +msgstr "Cambiar longitud de forma de rayo" -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp #, fuzzy -msgid "Change Probe Extents" -msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores" +msgid "Change Cylinder Radius" +msgstr "Cambiar radio de luces" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Cylinder Height" +msgstr "Cambiar altura de shape cápsula" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Torus Inner Radius" +msgstr "Cambiar radio de shape esférico" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Torus Outer Radius" +msgstr "Cambiar radio de luces" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Selecciona la librería dinámica para esta entrada" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Selecciona las dependencias de la librería para esta entrada" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove current entry" -msgstr "Quitar Punto de ruta" +msgstr "Borrar entrada actual" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Haz doble clic para crear una nueva entrada" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Plataforma:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Copiar a plataforma…" +msgstr "Plataforma" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic Library" -msgstr "MeshLibrary.." +msgstr "Librería dinámica" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" -msgstr "" +msgstr "Añadir una entrada de arquitectura" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "GDNative" +msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Library" -msgstr "MeshLibrary.." +msgstr "Biblioteca" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Estado:" +msgstr "Estado" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " @@ -7569,22 +8390,8 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" -"El argumento para convert() no es correcto, prueba utilizando constantes " -"TYPE_*." - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" -"O no hay suficientes bytes para decodificar bytes o el formato no es " -"correcto." - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" -msgstr "¡El argumento «step» es cero!" +msgstr "¡el argumento del paso es cero!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -7623,54 +8430,61 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "El objeto no puede proporcionar una longitud." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "Quitar seleccionados" +msgid "Next Plane" +msgstr "Siguiente plano" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "GridMap Duplicate Selection" -msgstr "Duplicar selección" +msgid "Previous Plane" +msgstr "Plano anterior" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Plane:" +msgstr "Plano:" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Next Floor" +msgstr "Siguiente suelo" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Floor" +msgstr "Suelo anterior" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Floor:" -msgstr "Piso:" +msgstr "Suelo:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Grid Map" -msgstr "Adherir a cuadrícula" +msgid "GridMap Delete Selection" +msgstr "GridMap Quitar seleccionados" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Snap View" -msgstr "Vista superior" +msgid "GridMap Fill Selection" +msgstr "GridMap Quitar seleccionados" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Previous Floor" -msgstr "Pestaña anterior" +msgid "GridMap Duplicate Selection" +msgstr "GridMap Duplicar selección" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Next Floor" -msgstr "Próximo Piso" +msgid "Grid Map" +msgstr "Mapa de cuadrícula" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Snap View" +msgstr "Fijar vista" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Disabled" -msgstr "Desactivado" +msgstr "Clip deshabilitado" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Above" -msgstr "Clip superior" +msgstr "Clip arriba" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Below" -msgstr "Clip inferior" +msgstr "Clip debajo" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" @@ -7685,129 +8499,192 @@ msgid "Edit Z Axis" msgstr "Editar eje Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate X" -msgstr "Ctrl: Rotar" +msgstr "Rotar cursor X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "Ctrl: Rotar" +msgstr "Rotar cursor Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "Ctrl: Rotar" +msgstr "Rotar cursor Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate X" msgstr "Rotar cursor trasero X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate Y" msgstr "Rotar cursor trasero Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate Z" msgstr "Rotar cursor trasero Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "Quitar rotación del cursor" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Area" -msgstr "Crear nuevo" +msgstr "Crear área" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Exterior Connector" -msgstr "Crear proyecto nuevo" +msgstr "Crear conector exterior" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Area" -msgstr "Borrar TileMap" +msgstr "Borrar área" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Selection" -msgstr "Centrar selección" +msgstr "Deseleccionar" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Fill Selection" +msgstr "Toda la selección" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" -msgstr "Ajustes de fijado" +msgstr "Ajustes del GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pick Distance:" -msgstr "Instancia:" +msgstr "Seleccionar distancia:" + +#: modules/mono/csharp_script.cpp +msgid "Class name can't be a reserved keyword" +msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Generating solution..." -msgstr "Creando octree de texturas" +msgstr "Generando solución..." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating C# project..." -msgstr "" +msgstr "Generando proyecto C#..." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create solution." -msgstr "¡No se pudo crear el contorno!" +msgstr "Fallo al crear solución." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to save solution." -msgstr "Hubo un problema al cargar el recurso." +msgstr "Fallo al guardar solución." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "¡Hecho!" +msgstr "Hecho" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create C# project." -msgstr "Hubo un problema al cargar el recurso." +msgstr "Fallo al crear proyecto C#." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Mono" msgstr "Mono" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy +msgid "About C# support" +msgstr "Sobre el soporte de C#" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Create C# solution" -msgstr "Crear contorno" +msgstr "Crear solución C#" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Builds" msgstr "Compilaciones" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Build Project" -msgstr "Proyecto" +msgstr "Compilar proyecto" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Warnings" -msgstr "Advertencia" +msgstr "Advertencias" + +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "View log" +msgstr "Ver registro" + +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp +msgid "End of inner exception stack trace" +msgstr "Fin del reporte de la pila de excepciones" + +#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "¡Calcular!" + +#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake the navigation mesh." +msgstr "Pre-calcular la malla de navegación." + +#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Clear the navigation mesh." +msgstr "Vaciar malla de navegación." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Setting up Configuration..." +msgstr "Estableciendo la configuración..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Calculating grid size..." +msgstr "Calculando tamaño de cuadrícula..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating heightfield..." +msgstr "Creando heightfield..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Marking walkable triangles..." +msgstr "Marcando triángulos transitables..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Constructing compact heightfield..." +msgstr "Construyendo heightfield compacto..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Eroding walkable area..." +msgstr "Erosionando área transitable..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Partitioning..." +msgstr "Particionando..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating contours..." +msgstr "Creando contornos..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating polymesh..." +msgstr "Crear polymesh..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Converting to native navigation mesh..." +msgstr "Convirtiendo a malla de navegación nativa..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" +msgstr "Configuración del generador de mallas de navegación:" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Parsing Geometry..." +msgstr "Analizando geometría..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Done!" +msgstr "¡Hecho!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" -"¡Un nodo ejecutó un «yield» sin memoria de trabajo. Prueba leyendo la " +"¡Un nodo ejecutó un yield sin memoria de trabajo. Prueba leyendo la " "documentación sobre cómo utilizar yield!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -7815,8 +8692,8 @@ msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" -"Un nodo ejecutó un «yield» pero no devolvió un estado de función en la " -"memoria de trabajo original." +"Un nodo ejecutó un yield pero no devolvió un estado de función en la memoria " +"de trabajo original." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -7841,33 +8718,24 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "Desbordamiento de pila en el nivel: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "Editar argumentos de señal:" +msgstr "Cambiar argumentos de la señal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument Type" -msgstr "Cambiar tipo de valor del «array»" +msgstr "Cambiar tipo del argumento" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument name" -msgstr "Cambiar Nombre de Entrada" +msgstr "Cambiar nombre del argumento" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "Cambiar Valor por Defecto" +msgstr "Establecer valor por defecto de la variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Type" -msgstr "Editar variable:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Functions:" -msgstr "Funciones:" +msgstr "Establecer tipo de la variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" @@ -7906,177 +8774,128 @@ msgid "Add Signal" msgstr "Añadir señal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Expression" -msgstr "Cambiar tipo" +msgstr "Cambiar expresión" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" msgstr "Añadir nodo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Quitar claves incorrectas" +msgstr "Quitar nodos de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "Duplicar Nodo(s) de Gráfico" +msgstr "Duplicar nodos de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter». Mantén pulsado Mayús para " -"quitar una firma genérica." +"Mantén pulsado %s para soltar un «Getter». Mantén pulsado Shift para soltar " +"una signatura genérica." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Getter». Mantén pulsado Mayús para " -"quitar una firma genérica." +"Mantén pulsado Ctrl para soltar un «Getter». Mantén pulsado Mayús para " +"soltar una signatura genérica." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar una referencia simple del nodo." +msgstr "Mantén pulsado %s para quitar una referencia simple del nodo." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar una referencia simple del nodo." +msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar una referencia simple al nodo." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter» de variable." +msgstr "Mantén pulsado %s para quitar un Setter de variable." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Setter» de variable." +msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar un Setter de variable." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "Añadir nodo «Preload»" +msgstr "Añadir nodo Preload" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "Añadir nodo/s desde árbol" +msgstr "Añadir nodo(s) desde árbol" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "Añadir propiedad «Getter»" +msgstr "Añadir propiedad Getter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "Añadir propiedad «Setter»" +msgstr "Añadir propiedad Setter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type" -msgstr "Cambiar tipo" +msgstr "Cambiar tipo base" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node(s)" -msgstr "Borrar nodos" +msgstr "Mover nodo(s)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Quitar Nodo de Gráfico de Shaders" +msgstr "Quitar nodo de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Nodes" -msgstr "Conectar a nodo:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Condition" -msgstr "Copiar animación" +msgstr "Conectar nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgid "Connect Node Data" +msgstr "Conectar nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Switch" -msgstr "Altura" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Iterator" -msgstr "Iterador" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "While" -msgstr "Mientras" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Return" -msgstr "Devuelve" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Call" -msgstr "Llamada" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Get" -msgstr "Obtener" +msgid "Connect Node Sequence" +msgstr "Conectar nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" msgstr "El script ya contiene la función '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Input Value" -msgstr "Cambiar Nombre de Entrada" +msgstr "Cambiar valor de entrada" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't copy the function node." -msgstr "No se puede operar en «…»" +msgstr "No se puede copiar el nodo de función." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!" +msgstr "¡El portapapeles está vacío!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "Pegar pose" +msgstr "Pegar nodos de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "Quitar función" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Variable" -msgstr "Editar variable:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "Quitar variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Signal" -msgstr "Editando señal:" +msgid "Editing Variable:" +msgstr "Editando variable:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" msgstr "Quitar señal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Editing Variable:" -msgstr "Editando variable:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" msgstr "Editando señal:" @@ -8090,11 +8909,11 @@ msgstr "Nodos disponibles:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "Selecciona o crea una función para editar el grafo" +msgstr "Selecciona o crea una función para editar el gráfico" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "Editar argumentos de señal:" +msgstr "Editar argumentos de la señal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" @@ -8105,24 +8924,25 @@ msgid "Delete Selected" msgstr "Quitar seleccionados" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Find Node Type" -msgstr "Buscar por tipo de nodo" +msgstr "Buscar tipo de nodo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Nodes" -msgstr "Copiar pose" +msgstr "Copiar nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cut Nodes" -msgstr "Crear nodo" +msgstr "Cortar nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Nodes" -msgstr "Pegar pose" +msgstr "Pegar nodos" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Member" +msgstr "Miembros" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -8138,7 +8958,7 @@ msgstr "El iterador ya no es correcto: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." -msgstr "El nombre de la propiedad índice no es correcto." +msgstr "Índice del nombre de la propiedad inválido." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" @@ -8150,7 +8970,7 @@ msgstr "¡La ruta no apunta a un nodo!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "El nombre de la propiedad índice en el nodo %s no es correcto." +msgstr "Índice inválido de nombre de propiedad '%s' en el nodo %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -8172,7 +8992,7 @@ msgstr "VariableSet no encontrado en el script: " msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" "El nodo personalizado no tiene ningún método _step(), no se puede procesar " -"el grafo." +"el gráfico." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" @@ -8182,52 +9002,58 @@ msgstr "" "El valor devuelto por _step() no es correcto, debe ser un entero (seq out), " "o string/cadena (error)." -#: platform/javascript/export/export.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #, fuzzy +msgid "Search VisualScript" +msgstr "Quitar nodo de VisualScript" + +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Get" +msgstr "Get" + +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Set " +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" -msgstr "Examinar" +msgstr "Ejecutar en navegador" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador por defecto del sistema." +msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador predeterminado del sistema." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file:" -msgstr "No se pudo cargar el tile:" +msgstr "No se puede escribir en el archivo:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open template for export:" -msgstr "No se pudo crear la carpeta." +msgstr "No se pudo abrir la plantilla para exportar:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template:" -msgstr "Instalar plantillas de exportación" +msgstr "Plantilla de exportación inválida:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "No se pudo cargar el tile:" +msgstr "No se puede leer shell HTML personalizada:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "No se pudo cargar el tile:" +msgstr "No se pudo leer la imagen de carga:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Using default boot splash image." -msgstr "No se pudo cargar el tile:" +msgstr "Usando la imagen de carga por defecto." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" -"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' " -"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames." +"Se debe crear un recurso SpriteFrames o asignar uno en la propiedad 'Frames' " +"para que AnimatedSprite pueda mostrar fotogramas." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -8235,15 +9061,20 @@ msgid "" "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" "Solo se permite un CanvasModulate visible por escena (o set de escenas " -"instanciadas). El primero creado va a funcionar, mientras que el resto van a " -"ser ignorados." +"instanciadas). El primero en crearse es el que va a funcionar, mientras que " +"el resto van a ser ignorados." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" -"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" -"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " +"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" +"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" +"Este nodo no tiene formas hijas, por lo que no puede interactuar con el " +"espacio.\n" +"Considere añadir CollisionShape2D o CollisionPolygon2D como hijo para " +"definir su forma." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -8251,13 +9082,14 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolylgon2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " -"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." +"CollisionPolygon2D solo sirve para proveer de una forma de colisión a un " +"nodo derivado de CollisionObject2D. Por favor, úsalo solo como hijo de " +"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dotarlos de " +"una forma." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene efecto en la colisión." +msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene ningún efecto en las colisiones." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -8265,24 +9097,24 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " -"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." +"CollisionShape2D solo sirve para proveer de una forma de colisión a un nodo " +"derivado de CollisionObject2D. Por favor, úsalo solo como hijo de Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dotarlos de forma." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"Se debe proveer un shape para que CollisionShape2D funcione. Creale un " -"recurso shape!" +"Se debe de proveer de forma a CollisionShape2D para que funcione. ¡Creale un " +"recurso \"shape\"!" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." msgstr "" -"Se debe proveer una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'." +"Se debe asignar una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -8293,67 +9125,81 @@ msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" -msgstr "El polígono de este oclusor esta vacío. Dibujá un polígono!" +msgstr "" +"El polígono oclusor para este oclusor esta vacío. Por favor, ¡dibuja un " +"polígono!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" -"Se debe crear o establecer un recurso NavigationPolygon para que este nodo " -"funcione. Prueba estableciendo una propiedad o dibuja un polígono." +"Se debe crear o asignar un recurso NavigationPolygon a este nodo para que " +"funcione. Por favor, establece la propiedad o dibuja un polígono." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationPolygonInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation2D. " +"NavigationPolygonInstance debe ser hijo o nieto de un nodo Navigation2D. " "Solo provee datos de navegación." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"ParallaxLayer node solo funciona cuando esta seteado como hijo de un nodo " -"ParallaxBackground." +"En nodo ParallaxLayer solo funciona cuando esta posicionado como hijo de un " +"nodo ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" "No se ha asignado un material para procesar las partículas, por lo que no se " -"ha grabado ningún comportamiento." +"muestra ningún comportamiento." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" -"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D." +"PathFollow2D solo funciona cuando está colocado como hijo de un nodo Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Los cambios en el tamaño del RigidBody2D (en el personaje o modos rígidos) " -"serán sobreescritas por el engine de físicas cuando se ejecute.\n" -"En vez de eso, cambia el tamaño en las formas de colisión hijas." +"Los cambios en el tamaño del RigidBody2D (en los modos \"character\" o " +"\"rigid\") serán sobre-escritos por el motor de físicas cuando éste se " +"ejecute.\n" +"En lugar de esto, cambie el tamaño en las formas de colisión hijas." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Node2D válido para funcionar." +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." +msgstr "" + +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." +msgstr "" + +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +msgid "" +"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." +msgstr "" + #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena " -"editada directamente como padre." +"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa directamente con la raíz de " +"la escena editada como padre." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" @@ -8364,56 +9210,64 @@ msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "ARVRController tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " "actual controller" msgstr "" -"El id del controlador no puede ser 0 o este controlador no se asignará a un " -"controlador de verdad." +"El id del controlador no puede ser 0 o este controlador no será asignado a " +"un controlador de verdad" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "ARVRAnchor tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " "anchor" msgstr "" -"El id del ancla no puede ser 0 o este ancla no se asignará a un ancla de " +"El id del ancla no puede ser 0 o este ancla no será asignada a un ancla de " "verdad" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" -msgstr "ARVROrigin necesita un nodo ARVCamera hijo" +msgstr "ARVROrigin necesita un nodo ARVRCamera hijo" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +msgstr "(Tiempo restante: %d:%02d s)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "Copiando datos de imágenes" +msgstr "Trazando mallas: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Lights:" -msgstr "Copiando datos de imágenes" +msgstr "Trazando iluminación:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +msgstr "Desentramado final" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "Copiando datos de imágenes" +msgstr "Iluminando mallas: " #: scene/3d/collision_object.cpp +#, fuzzy msgid "" -"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" -"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " +"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" +"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" +"Este nodo no tiene formas hijas, por lo que no puede interactuar con el " +"espacio.\n" +"Considera añadir un CollisionShape o CollisionPolygon como hijos de este " +"nodo para dotarlo de una forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -8421,9 +9275,9 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon solo sirve para proveer un collision shape a un nodo " -"derivado de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, " -"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape." +"CollisionPolygon solo sirve para proveer de una forma de colisión a un nodo " +"derivado de un CollisionObject. Por favor, úselo solo como hijo de Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para darles dicha forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." @@ -8435,22 +9289,21 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape solo sirve para proveer un collision shape a un nodo derivado " -"de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, StaticBody, " -"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape." +"CollisionShape solo sirve para proveer de una forma a un nodo derivado de un " +"CollisionObject. Por favor, úsalo solo como hijo de Area, StaticBody, " +"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles dicha forma." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"Se debe proveer un shape para que CollisionShape funcione. Creale un recurso " -"shape!" +"Se debe proveer de una forma a CollisionShape para que funcione. Por favor, " +"¡crea un recurso \"shape\"!" #: scene/3d/gi_probe.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Meshes" -msgstr "Copiando datos de imágenes" +msgstr "Trazando mallas" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -8463,33 +9316,33 @@ msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationMeshInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation. Ya " -"que sólo proporciona los datos de navegación." +"NavigationMeshInstance debe ser hijo o nieto de un nodo Navigation. Ya que " +"sólo proporciona los datos de navegación." #: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" -"Nada es visible porque los modelos 3D no se han asignado a las pasadas de " -"dibujo." +"Nada es visible porque las mallas no se han asignado a los pases de dibujo." #: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Los cambios en el tamaño del RigidBody (en el personaje o modos rígidos) " -"serán sobreescritas por el engine de físicas cuando se ejecute.\n" -"En vez de eso, cambia el tamaño en las formas de colisión hijas." +"Los cambios en el tamaño del RigidBody (en los modos \"character\" o \"rigid" +"\") serán sobre-escritos por el motor de físicas cuando se ejecute.\n" +"En lugar de esto, cambie el tamaño en las formas de colisión hijas." #: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "" -"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para funcionar." +"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Spatial válido para funcionar." + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "WorldEnvironment necesita un recurso Environment." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" @@ -8498,44 +9351,108 @@ msgstr "" "Solo se permite un WorldEnvironment por escena (o conjunto de escenas " "instanciadas)." +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"Este WorldEnvironment está siendo ignorado. Agrega un nodo Camera (para " +"escenas 3D) o configura el Background Mode de este entorno en modo Canvas " +"(para escenas 2D)." + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "This body will be ignored until you set a mesh" +msgstr "" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Size changes to SoftBody will be overriden by the physics engine when " +"running.\n" +"Change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" +"Los cambios en el tamaño del RigidBody (en los modos \"character\" o \"rigid" +"\") serán sobre-escritos por el motor de físicas cuando se ejecute.\n" +"En lugar de esto, cambie el tamaño en las formas de colisión hijas." + #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' " -"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames." +"Se debe crear un recurso \"SpriteFrames\" y asignarlo en la propiedad " +"'Frames' para que AnimatedSprite3D pueda mostrar fotogramas." #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" "VehicleWheel sirve para proporcionar un sistema de ruedas a un VehicleBody. " -"Úselo como un hijo de un VehicleBody." +"Por favor, úselo como hijo de un VehicleBody." -#: scene/gui/color_picker.cpp +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation not found: '%s'" +msgstr "Herramientas de animación" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid animation: '%s'." +msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación no es correcto!" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." +msgstr "Desconectar '%s' de '%s'" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." +msgstr "" +"Selecciona un AnimationPlayer desde el árbol de escenas para editar " +"animaciones." + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy +msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." +msgstr "El árbol de animación no es correcto." + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" -msgstr "Modo desplazamiento lateral" +msgstr "Modo Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "Añadir el color actual como predefinido" +msgstr "Añadir el color actual como predeterminado" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" -msgstr "Alerta!" +msgstr "¡Alerta!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." -msgstr "Confirmar decisión…" +msgstr "Por favor, confirma..." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Modo de selección" +msgstr "Seleccionar esta carpeta" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -8548,28 +9465,26 @@ msgstr "" "hacerlos visibles para editar, aunque se esconderán al ejecutar." #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer debe funcionar con un único control de hijos.\n" -"Usa un container como hijo (VBox,HBox,etc), o un Control y ajusta el tamaño " -"mínimo personalizado manualmente." +"ScrollContainer está pensado para funcionar con un control hijo únicamente.\n" +"Usa un contenedor como hijo (VBox,HBox,etc), o un Control y ajusta el tamaño " +"mínimo manualmente." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" msgstr "(Otros)" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"El entorno por defecto especificado en los Ajustes del Proyecto (Renderizado " -"-> Ventana -> Entorno por Defecto) no se ha podido cargar." +"El Entorno por Defecto como se especifica en los Ajustes del Proyecto " +"(Rendering -> Environment -> Default Environment) no se ha podido cargar." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -8578,10 +9493,10 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"Este viewport no está seteado como render target. Si tienes intención de que " -"muestre contenidos directo a la pantalla, hacelo un hijo de un Control para " -"que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y " -"asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar." +"Este viewport no está configurado como render target. Si quieres que muestre " +"su contenido directamente en la pantalla, hazlo hijo de un Control para que " +"pueda obtener un tamaño. De lo contrario, conviértelo en un RenderTarget y " +"asigna su textura interna a algún nodo para mostrarlo." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." @@ -8599,8 +9514,398 @@ msgstr "Error al cargar la tipografía." msgid "Invalid font size." msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Siguiente" +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Input" +msgstr "Añadir Entrada" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "<Ninguno>" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid source for shader." +msgstr "¡Origen incorrecto!" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Assignment to function." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Assignment to uniform." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." +msgstr "" + +#~ msgid "Change Scalar Constant" +#~ msgstr "Cambiar constante escalar" + +#~ msgid "Change Vec Constant" +#~ msgstr "Cambiar Constante Vec." + +#~ msgid "Change RGB Constant" +#~ msgstr "Cambiar Constante RGB" + +#~ msgid "Change Scalar Operator" +#~ msgstr "Cambiar operador escalar" + +#~ msgid "Change Vec Operator" +#~ msgstr "Cambiar operador Vec" + +#~ msgid "Change Vec Scalar Operator" +#~ msgstr "Cambiar operador Vec Scalar" + +#~ msgid "Change RGB Operator" +#~ msgstr "Cambiar operador RGB" + +#~ msgid "Toggle Rot Only" +#~ msgstr "Act/desact. solo Rot" + +#~ msgid "Change Scalar Function" +#~ msgstr "Cambiar función Scalar" + +#~ msgid "Change Vec Function" +#~ msgstr "Cambiar función Vec" + +#~ msgid "Change Scalar Uniform" +#~ msgstr "Cambiar Scalar uniforme" + +#~ msgid "Change Vec Uniform" +#~ msgstr "Cambiar Vec uniforme" + +#~ msgid "Change RGB Uniform" +#~ msgstr "Cambiar RGB uniforme" + +#~ msgid "Change Default Value" +#~ msgstr "Cambiar valor por defecto" + +#~ msgid "Change XForm Uniform" +#~ msgstr "Cambiar XForm uniforme" + +#~ msgid "Change Texture Uniform" +#~ msgstr "Cambiar textura uniforme" + +#~ msgid "Change Cubemap Uniform" +#~ msgstr "Cambiar Cubemap uniforme" + +#~ msgid "Change Comment" +#~ msgstr "Cambiar comentario" + +#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp" +#~ msgstr "Añadir/quitar de rampa de color" + +#~ msgid "Modify Color Ramp" +#~ msgstr "Modificar rampa de color" + +#~ msgid "Add/Remove to Curve Map" +#~ msgstr "Añadir/quitar a/de mapa de curvas" + +#~ msgid "Modify Curve Map" +#~ msgstr "Modificar mapa de curvas" + +#~ msgid "Change Input Name" +#~ msgstr "Cambiar nombre de entrada" + +#~ msgid "Connect Graph Nodes" +#~ msgstr "Conectar nodos gráficos" + +#~ msgid "Disconnect Graph Nodes" +#~ msgstr "Desconectar nodos gráficos" + +#~ msgid "Remove Shader Graph Node" +#~ msgstr "Eliminar el nodo gráfico del shader" + +#~ msgid "Move Shader Graph Node" +#~ msgstr "Mover el nodo gráfico del shader" + +#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" +#~ msgstr "Duplicar nodo(s) gráfico" + +#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)" +#~ msgstr "Eliminar nodo(s) gráfico(s) del shader" + +#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" +#~ msgstr "Error: Link de conexión cíclico" + +#~ msgid "Error: Missing Input Connections" +#~ msgstr "Error: Conexiones de entrada faltantes" + +#~ msgid "Add Shader Graph Node" +#~ msgstr "Añadir nodo gráfico del shader" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Desactivado" + +#~ msgid "Move Anim Track Up" +#~ msgstr "Subir pista de animación" + +#~ msgid "Move Anim Track Down" +#~ msgstr "Bajar pista de animación" + +#~ msgid "Set Transitions to:" +#~ msgstr "Establecer transiciones en:" + +#~ msgid "Anim Track Rename" +#~ msgstr "Renombrar pista de animación" + +#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" +#~ msgstr "Cambiar interpolación de pista de animación" + +#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" +#~ msgstr "Cambiar modo de valor de pista de animación" + +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Cambiar modo de ciclo de pista de animación" + +#~ msgid "Edit Node Curve" +#~ msgstr "Editar curva del nodo" + +#~ msgid "Edit Selection Curve" +#~ msgstr "Editar curva de selección" + +#~ msgid "Anim Add Key" +#~ msgstr "Añadir clave de animación" + +#~ msgid "In" +#~ msgstr "Entrada" + +#~ msgid "Out" +#~ msgstr "Salida" + +#~ msgid "In-Out" +#~ msgstr "Entrada-Salida" + +#~ msgid "Out-In" +#~ msgstr "Salida-Entrada" + +#~ msgid "Transitions" +#~ msgstr "Transiciones" + +#~ msgid "Change Anim Len" +#~ msgstr "Cambiar duración de animación" + +#~ msgid "Change Anim Loop" +#~ msgstr "Cambiar bucle de animación" + +#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" +#~ msgstr "Crear clave de valor tipado para animación" + +#~ msgid "Anim Add Call Track" +#~ msgstr "Añadir call track de animación" + +#~ msgid "Length (s):" +#~ msgstr "Duración (segs.):" + +#~ msgid "Step (s):" +#~ msgstr "Paso(s):" + +#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." +#~ msgstr "Fijado del cursor por pasos (en segundos)." + +#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." +#~ msgstr "Activar/Desactivar bucle de animación." + +#~ msgid "Add new tracks." +#~ msgstr "Añadir nuevas pistas." + +#~ msgid "Move current track up." +#~ msgstr "Subir la pista actual." + +#~ msgid "Move current track down." +#~ msgstr "Bajar la pista actual." + +#~ msgid "Track tools" +#~ msgstr "Herramientas de pistas" + +#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." +#~ msgstr "Habilitar la edición de claves individuales haciendo clic en ellas." + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Clave" + +#~ msgid "Call Functions in Which Node?" +#~ msgstr "¿Desde que nodo quieres realizar llamadas a funciones?" + +#~ msgid "Thanks!" +#~ msgstr "¡Gracias!" + +#~ msgid "I see..." +#~ msgstr "Ya veo..." + +#~ msgid "Can't open '%s'." +#~ msgstr "No se puede abrir '%s'." + +#~ msgid "Ugh" +#~ msgstr "Vaya" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Ejecutar script" + +#~ msgid "Save the currently edited resource." +#~ msgstr "Guardar el recurso editado actualmente." + +#~ msgid "Stop Profiling" +#~ msgstr "Parar Profiling" + +#~ msgid "Start Profiling" +#~ msgstr "Iniciar Profiling" + +#~ msgid "Default (Same as Editor)" +#~ msgstr "Predeterminado (igual que el editor)" + +#~ msgid "Create new animation in player." +#~ msgstr "Crear nueva animación en el reproductor." + +#~ msgid "Load animation from disk." +#~ msgstr "Cargar una animación desde disco." + +#~ msgid "Load an animation from disk." +#~ msgstr "Cargar una animación desde disco." + +#~ msgid "Save the current animation" +#~ msgstr "Guardar la animación actual" + +#~ msgid "Edit Target Blend Times" +#~ msgstr "Editar tiempos de mezcla con otras animaciones" + +#~ msgid "Copy Animation" +#~ msgstr "Copiar animación" + +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Buscando:" + +#~ msgid "prev" +#~ msgstr "anterior" + +#~ msgid "next" +#~ msgstr "siguiente" + +#~ msgid "last" +#~ msgstr "último" + +#~ msgid "Edit IK Chain" +#~ msgstr "Editar Cadena IK" + +#~ msgid "Drag pivot from mouse position" +#~ msgstr "Arrastrar pivote desde la posición del ratón" + +#~ msgid "Set pivot at mouse position" +#~ msgstr "Establecer punto de pivotado en la posición del ratón" + +#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" +#~ msgstr "Añadir/quitar punto en la rampa del degradado" + +#~ msgid "OK :(" +#~ msgstr "OK :(" + +#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility" +#~ msgstr "Visibilidad de Gizmo esqueleto" + +#~ msgid "StyleBox Preview:" +#~ msgstr "Vista previa de StyleBox:" + +#~ msgid "StyleBox" +#~ msgstr "Caja de estilos" + +#~ msgid "Separation:" +#~ msgstr "Separación:" + +#~ msgid "Texture Region Editor" +#~ msgstr "Editor de regiones de texturas" + +#~ msgid "Erase selection" +#~ msgstr "Eliminar selección" + +#~ msgid "Could not find tile:" +#~ msgstr "No se pudo cargar el tile:" + +#~ msgid "Item name or ID:" +#~ msgstr "Nombre o ID de Item:" + +#~ msgid "Autotiles" +#~ msgstr "Autotiles" + +#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " +#~ msgstr "" +#~ "Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están " +#~ "corruptas: " + +#~ msgid "Button 7" +#~ msgstr "Botón 7" + +#~ msgid "Button 8" +#~ msgstr "Botón 8" + +#~ msgid "Button 9" +#~ msgstr "Botón 9" + +#~ msgid "Discard Instancing" +#~ msgstr "Descartar instancia" + +#~ msgid "Makes Sense!" +#~ msgstr "¡Entendido!" + +#~ msgid "Clear!" +#~ msgstr "¡Borrar!" + +#~ msgid "Toggle Spatial Visible" +#~ msgstr "Act/desact. Spatial visible" + +#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible" +#~ msgstr "Act/desact. CanvasItem visible" + +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Condición" + +#~ msgid "Sequence" +#~ msgstr "Secuencia" + +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "Switch" + +#~ msgid "Iterator" +#~ msgstr "Iterador" + +#~ msgid "While" +#~ msgstr "While" + +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "Return" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Call" + +#~ msgid "Edit Variable" +#~ msgstr "Editar variable" + +#~ msgid "Edit Signal" +#~ msgstr "Editar señal" + +#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." +#~ msgstr "La acción no es correcta (no puedes utilizar «/» o «:»)." + +#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" +#~ msgstr "No puede contener '/' o ':'" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +#~ "identifier." +#~ msgstr "" +#~ "El archivo \"version.txt\" que hay dentro de las plantillas tiene un " +#~ "formato inválido. \"Revisión\" no es un identificador válido." + +#~ msgid "Can't write file." +#~ msgstr "No se puede escribir el archivo." + +#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." +#~ msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto." + +#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." +#~ msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto." #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "¡No se ha encontrado!" @@ -8727,9 +10032,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ "El Viewport seteado en la propiedad path debe ser seteado como 'render " #~ "target' para que este sprite funcione." -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Filtro:" - #, fuzzy #~ msgid "' parsing of config failed." #~ msgstr "' análisis de config fallido." @@ -8755,8 +10057,8 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Exporting for %s" #~ msgstr "Exportando para %s" -#~ msgid "Setting Up.." -#~ msgstr "Configurando.." +#~ msgid "Setting Up..." +#~ msgstr "Configurando..." #~ msgid "Error loading scene." #~ msgstr "Hubo un error al cargar la escena." @@ -8770,9 +10072,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Current scene must be saved to re-import." #~ msgstr "La escena actual debe ser guardada para reimportar." -#~ msgid "Save & Re-Import" -#~ msgstr "Guardar y reimportar" - #~ msgid "Re-Importing" #~ msgstr "Reimportando" @@ -8808,10 +10107,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Can't rename deps for:\n" #~ msgstr "No se pueden renombrar las dependencias para:\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Error moving file:\n" -#~ msgstr "Error al cargar la imagen:" - #~ msgid "Pick New Name and Location For:" #~ msgstr "Elige un nombre nuevo y ubicación para:" @@ -8821,8 +10116,8 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Info" #~ msgstr "Info" -#~ msgid "Re-Import.." -#~ msgstr "Reimportar.." +#~ msgid "Re-Import..." +#~ msgstr "Reimportar..." #~ msgid "No bit masks to import!" #~ msgstr "¡Sin máscaras de bits para importar!" @@ -8836,9 +10131,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Target path must exist." #~ msgstr "La ruta de destino debe existir." -#~ msgid "Save path is empty!" -#~ msgstr "La ruta de guardado esta vacía!" - #~ msgid "Import BitMasks" #~ msgstr "Importar BitMasks" @@ -8950,15 +10242,9 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Max Angle" #~ msgstr "Ángulo máximo" -#~ msgid "Clips" -#~ msgstr "Clips" - #~ msgid "Start(s)" #~ msgstr "Inicios" -#~ msgid "End(s)" -#~ msgstr "Finales" - #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Filtros" @@ -8989,19 +10275,12 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Target Texture Folder:" #~ msgstr "Carpeta de texturas elegida:" -#~ msgid "Post-Process Script:" -#~ msgstr "Script de posprocesado:" - #~ msgid "Custom Root Node Type:" #~ msgstr "Tipo de Nodo Raiz Customizado:" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Auto" -#, fuzzy -#~ msgid "Root Node Name:" -#~ msgstr "Nombre del nodo:" - #~ msgid "The Following Files are Missing:" #~ msgstr "Faltan los siguientes archivos:" @@ -9061,9 +10340,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" #~ msgstr "Importar texturas para atlas (2D)" -#~ msgid "Cell Size:" -#~ msgstr "Tamaño de celda:" - #~ msgid "Large Texture" #~ msgstr "Textura grande" @@ -9146,9 +10422,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Couldn't save converted texture:" #~ msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:" -#~ msgid "Invalid source!" -#~ msgstr "¡Origen incorrecto!" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "¡Origen de traducción incorrecto!" @@ -9189,9 +10462,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Translation" #~ msgstr "Traducción" -#~ msgid "Parsing %d Triangles:" -#~ msgstr "Leyendo %d triángulos:" - #~ msgid "Triangle #" #~ msgstr "Nº de triángulos" @@ -9218,24 +10488,12 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ "Restablece el proceso de «bake» del «octree» del «lightmap» (empezar de " #~ "nuevo)." -#~ msgid "Zoom (%):" -#~ msgstr "Zoom (%):" - -#~ msgid "Skeleton.." -#~ msgstr "Esqueleto.." - -#~ msgid "Zoom Reset" -#~ msgstr "Restablecer zoom" - -#~ msgid "Zoom Set.." -#~ msgstr "Ajustar zoom.." +#~ msgid "Zoom Set..." +#~ msgstr "Ajustar zoom..." #~ msgid "Set a Value" #~ msgstr "Establecer valor" -#~ msgid "Snap (Pixels):" -#~ msgstr "Fijar (Pixeles):" - #~ msgid "Parse BBCode" #~ msgstr "Leer BBCode" @@ -9313,15 +10571,9 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Resource Tools" #~ msgstr "Herramientas de recursos" -#~ msgid "Make Local" -#~ msgstr "Crear local" - #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "Editar grupos" -#~ msgid "Edit Connections" -#~ msgstr "Editar conexiones" - #, fuzzy #~ msgid "GridMap Paint" #~ msgstr "Coloreado de GridMap" @@ -9489,9 +10741,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Ambient Light Color:" #~ msgstr "Color de iluminación ambiental:" -#~ msgid "Couldn't load image" -#~ msgstr "No se pudo cargar la imagen" - #~ msgid "Invalid parent class name" #~ msgstr "El nombre de clase padre no es correcto" @@ -9507,9 +10756,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Parent class name is invalid!" #~ msgstr "¡El nombre de clase padre no es correcto!" -#~ msgid "Invalid path!" -#~ msgstr "¡Ruta incorrecta!" - #~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." #~ msgstr "" #~ "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para " @@ -9619,9 +10865,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Delete Image Group" #~ msgstr "Eliminar grupo de imágenes" -#~ msgid "Atlas Preview" -#~ msgstr "Vista previa del atlas" - #~ msgid "Project Export Settings" #~ msgstr "Ajustes de exportación del proyecto" @@ -9634,9 +10877,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Export all files in the project directory." #~ msgstr "Exportar todos los archivos en la carpeta del proyecto." -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Acción" - #~ msgid "Convert text scenes to binary on export." #~ msgstr "Convertir escenas de texto a binario al exportar." @@ -9664,9 +10904,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Compress Formats:" #~ msgstr "Formatos de compresión:" -#~ msgid "Image Groups" -#~ msgstr "Grupos de imágenes" - #~ msgid "Groups:" #~ msgstr "Grupos:" @@ -9706,9 +10943,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" #~ msgstr "Modo de conversión de muestreo: (archivos .wav):" -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "Conservar" - #~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" #~ msgstr "Comprimir (RAM - IMA-ADPCM)" @@ -9739,7 +10973,7 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Export Project PCK" #~ msgstr "Exportar PCK del proyecto" -#~ msgid "Export.." +#~ msgid "Export..." #~ msgstr "Exportar…" #~ msgid "Project Export" @@ -9751,9 +10985,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." #~ msgstr "BakedLightInstance no contiene un recurso BakedLight." -#~ msgid "Fragment" -#~ msgstr "Fragmento" - #~ msgid "Lighting" #~ msgstr "Iluminación" @@ -9819,9 +11050,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)" #~ msgstr "Alinear con vista (Ctrl+Shift+F)" -#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation" -#~ msgstr "Cambiar Interpolación de Loop de Anim" - #~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." #~ msgstr "Activar/Desactivar interpolación al loopear animación." @@ -9838,9 +11066,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ "Sin textura en este nodo.\n" #~ "Asigná una textura para poder editar la región." -#~ msgid "New Scene Root" -#~ msgstr "Nueva Raíz de Escena" - #~ msgid "Inherit Scene" #~ msgstr "Heredar Escena" @@ -9853,9 +11078,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Reload Tool Script (Soft)" #~ msgstr "Volver a Cargar Script de Herramientas (Soft)" -#~ msgid "Edit Connections.." -#~ msgstr "Editar Conecciones.." - #~ msgid "Set Params" #~ msgstr "Setear Params" @@ -9870,9 +11092,3 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Group Editor" #~ msgstr "Editor de Grupos" - -#~ msgid "Node Group(s)" -#~ msgstr "Grupo(s) de Nodos" - -#~ msgid "Plugin List:" -#~ msgstr "Lista de Plugins:" |