summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r--editor/translations/es.po6002
1 files changed, 3609 insertions, 2393 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index df1a38d45b..efc8ae334d 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -2,32 +2,41 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017.
-# Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017.
+# Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017, 2018.
# Alejandro Alvarez <eliluminado00@gmail.com>, 2017.
+# Avocado <avocadosan42@gmail.com>, 2018.
# BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>, 2017.
# Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016.
+# David Arranz <davarrcal@hotmail.com>, 2018.
# David Couto <davidcouto@gmail.com>, 2017.
# Dharkael <izhe@hotmail.es>, 2017.
# Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017.
-# Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017.
+# eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>, 2018.
+# Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017-2018.
+# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
+# Jose Maria Martinez <josemar1992@hotmail.com>, 2018.
# Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017.
# Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017.
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017.
-# Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017.
-# Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017.
-# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017.
-# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2017.
+# Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017-2018.
+# Mario Nachbaur <manachbaur@gmail.com>, 2018.
+# Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017-2018.
+# R. Joshua Seville <rjoshua@protonmail.com>, 2018.
+# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017, 2018.
+# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
# Sebastian Silva <sebastian@fuentelibre.org>, 2016.
# Swyter <swyterzone@gmail.com>, 2016-2017.
-#
+# Vazquinhos <vazquinhos@gmail.com>, 2018.
+# Yovani Damián <blackblex@gmail.com>, 2018.
+# Andrus Diaz German <andrusdiazaleman@gmail.com>, 2018.
+# Franklin David Macias Avellan <franklin.macias864@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-09 22:50+0000\n"
-"Last-Translator: Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-07 18:44+0000\n"
+"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -35,350 +44,506 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr ""
+"El argumento para convert() no es correcto, prueba utilizando constantes "
+"TYPE_*."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "All Selection"
-msgstr "Toda la selección"
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+#: modules/mono/glue/glue_header.h
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr ""
+"O no hay suficientes bytes para decodificar bytes o el formato no es "
+"correcto."
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
+msgstr ""
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
+msgstr ""
+
+#: core/math/expression.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
+msgstr "Índice inválido de nombre de propiedad '%s' en el nodo %s."
+
+#: core/math/expression.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
+msgstr "Índice inválido de nombre de propiedad '%s' en el nodo %s."
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
+msgstr ""
+
+#: core/math/expression.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
+msgstr ": Argumento incorrecto de tipo: "
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "On call to '%s':"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Balanced"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Insert Key Here"
+msgstr "Insertar clave"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Selected Key(s)"
+msgstr "Duplicar selección"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Quitar seleccionados"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgstr "Duplicar claves de animación"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Delete Keys"
+msgstr "Borrar claves de animación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Cambiar valor de animación"
+msgstr "Cambiar el tiempo del fotograma clave de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Cambiar transición de animación"
+msgstr "Cambiar la transición de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Cambiar transformación de animación"
+msgstr "Cambiar la transformación de la animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Cambiar valor de animación"
+msgstr "Cambiar valor de la clave de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr "Cambiar llamada de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Track"
-msgstr "Añadir pista de animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Property Track"
+msgstr "Propiedad:"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Duplicar claves de animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D Transform Track"
+msgstr "Tipo de transformación"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr "Subir pista de animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Call Method Track"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr "Bajar pista de animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Bezier Curve Track"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Quitar pista de animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Audio Playback Track"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "Establecer transiciones en:"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Playback Track"
+msgstr "Detener la reproducción de la animación. (S)"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "Renombrar pista de animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Track"
+msgstr "Añadir pista de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Cambiar interpolación de pista de animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Length Time (seconds)"
+msgstr "Duración de la animación (en segundos)."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Cambiar modo de valor de pista de animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Looping"
+msgstr "Zoom de animación."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Cambiar modo de ciclo de pista de animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funciones:"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "Editar nodo de curva"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Audio Clips:"
+msgstr "Oyente de audio"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "Editar curva de selección"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Clips:"
+msgstr "Clips"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Borrar claves de animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle this track on/off."
+msgstr "Act/desact. modo sin distracciones."
-#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Duplicar selección"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Update Mode (How this property is set)"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Duplicar transpuesto"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation Mode"
+msgstr "Nodo de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Selection"
-msgstr "Quitar selección"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove this track."
+msgstr "Remover la pista seleccionada."
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Time (s): "
+msgstr "Tiempo de Crossfade (s):"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Key"
-msgstr "Añadir clave de animación"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Mover claves de animación"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Escalar selección"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Escalar desde cursor"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Next Step"
-msgstr "Ir al siguiente paso"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "Características"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "Ir al paso anterior"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Nearest"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "Constante"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "In"
-msgstr "In"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out"
-msgstr "Salida"
+msgid "Clamp Loop Interp"
+msgstr "Cambiar Interpolación de Loop de Anim"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "In-Out"
-msgstr "Entrada-salida"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Wrap Loop Interp"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out-In"
-msgstr "Salida-entrada"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Insertar clave"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transiciones"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Key(s)"
+msgstr "Duplicar nodo(s)"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Optimize Animation"
-msgstr "Optimizar animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Key(s)"
+msgstr "Eliminar nodo(s)"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "Limpiar animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Remove Anim Track"
+msgstr "Quitar pista de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "¿Quieres crear una NUEVA pista para %s e insertar clave?"
+msgstr "¿Crear nueva pista para %s e insertar clave?"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "¿Quieres crear %d NUEVAS pistas e insertar claves?"
+msgstr "¿Crear %d nuevas pistas e insertar claves?"
-#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Insert"
+msgstr "Insertar animación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "Crear e insertar animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
msgstr "Insertar pista y clave de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Insertar clave de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Cambiar duración de animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid ""
+"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
+"-AudioStreamPlayer\n"
+"-AudioStreamPlayer2D\n"
+"-AudioStreamPlayer3D"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Cambiar repeticiones de animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Create Typed Value Key"
-msgstr "Crear clave de valor de tipo para animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Insert"
-msgstr "Insertar animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Not possible to add a new track without a root"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Method not found in object: "
+msgstr "VariableGet no encontrado en el script: "
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Move Keys"
+msgstr "Mover claves de animación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "¡El portapapeles está vacío!"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Escalar Claves de Animación"
+msgstr "Escalar claves de animación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid ""
+"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap (s): "
+msgstr "Fijar (Pixeles):"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation step value."
+msgstr "El árbol de animación es correcto."
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation properties."
+msgstr "Árbol de animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr "Añadir «call track» de Animación"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Tracks"
+msgstr "Copiar parámetros"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation zoom."
-msgstr "Zoom de Animación."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Tracks"
+msgstr "Pegar parámetros"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Length (s):"
-msgstr "Duración (s):"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "Escalar selección"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation length (in seconds)."
-msgstr "Duración de Animación (en segundos)."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr "Escalar desde cursor"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Step (s):"
-msgstr "Paso (s):"
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Duplicar selección"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-msgstr "Fijado de cursor por pasos (en segundos)."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr "Duplicar transpuesto"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable/Disable looping in animation."
-msgstr "Activar/Desactivar Bucle de Animación."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selection"
+msgstr "Quitar seleccionados"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Add new tracks."
-msgstr "Añadir Nuevas Pistas."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Goto Next Step"
+msgstr "Ir al siguiente paso"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track up."
-msgstr "Subir la pasta actual."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Goto Prev Step"
+msgstr "Ir al paso anterior"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track down."
-msgstr "Bajar la pista actual."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Optimize Animation"
+msgstr "Optimizar animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove selected track."
-msgstr "Remover la pista seleccionada."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation"
+msgstr "Limpiar animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Track tools"
-msgstr "Herramientas de pistas"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Pick the node that will be animated:"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr "Editar claves individuales al hacer clic."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Use Bezier Curves"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "Optimizar Animación"
+msgstr "Optimizar animación"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
-msgstr "Error Lineal Máximo:"
+msgstr "Error lineal máximo:"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr "Error Angular Máximo:"
+msgstr "Error angular máximo:"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr "Ángulo Optimizable Máximo:"
+msgstr "Ángulo optimizable máximo:"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
msgstr "Optimizar"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
-msgstr ""
-"Selecciona un AnimationPlayer desde el Árbol de Escenas para editar "
-"animaciones."
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Key"
-msgstr "Clave"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transition"
-msgstr "Transición"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "Relación de Escalado:"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "¿En qué nodo quieres llamar funciones?"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "Quitar claves incorrectas"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr "Quitar pistas vacías y sin resolver"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
msgstr "Limpiar todas las animaciones"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "Limpiar todas las animaciones (IRREVERSIBLE)"
+msgstr "Limpiar las animación(es) (¡IRREVERSIBLE!)"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
msgstr "Limpiar"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Scale Ratio:"
+msgstr "Relación de escala:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Select tracks to copy:"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
-msgstr "Redimensionar «array»"
+msgstr "Redimensionar array"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "Cambiar tipo de valor del «array»"
+msgstr "Cambiar tipo de valor del array"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
-msgstr "Cambiar valor del «array»"
+msgstr "Cambiar valor del array"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
@@ -388,13 +553,13 @@ msgstr "Ir a línea"
msgid "Line Number:"
msgstr "Número de línea:"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "No Matches"
-msgstr "Sin soincidencias"
+msgstr "Sin coincidencias"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "%d ocurrencia/s reemplazadas."
+msgstr "%d ocurrencia(s) reemplazada(s)."
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Match Case"
@@ -404,7 +569,7 @@ msgstr "Coincidir mayús/minúsculas"
msgid "Whole Words"
msgstr "Palabras completas"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
@@ -416,18 +581,28 @@ msgstr "Reemplazar todo"
msgid "Selection Only"
msgstr "Sólo selección"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Restablecer zoom"
+#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Warnings:"
+msgstr "Advertencias"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom (%):"
+
#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
msgstr "Línea:"
@@ -445,8 +620,8 @@ msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
-"No se ha encontrado el método objetivo. Especifica un método válido o "
-"adjunta un script en el Nodo objetivo."
+"¡Método objetivo no encontrado! Especifica un método válido o añade un "
+"script al nodo objetivo."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
@@ -459,7 +634,8 @@ msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -467,11 +643,11 @@ msgstr "Quitar"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "Añadir argumento de llamada Extra:"
+msgstr "Añadir argumento extra de llamada:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr "Argumentos de llamada extras:"
+msgstr "Argumentos extras de llamada:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
@@ -479,7 +655,7 @@ msgstr "Ruta al nodo:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
-msgstr "Crear runción"
+msgstr "Crear función"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
@@ -487,10 +663,10 @@ msgstr "Diferido"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
-msgstr "Una vez"
+msgstr "OneShot"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -512,31 +688,64 @@ msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Conectar «%s» a «%s»"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connecting Signal:"
-msgstr "Conectando señal:"
+msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
+msgstr "Desconectar '%s' de '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "Conectar «%s» a «%s»"
+msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
+msgstr "Desconectar '%s' de '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect.."
-msgstr "Conectar.."
+msgid "Connect..."
+msgstr "Conectar..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connect Signal: "
+msgstr "Conectando señal:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Connection: "
+msgstr "Editar conexiones"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
+msgstr "¿Seguro que quieres ejecutar más de un proyecto?"
+
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "Señales"
-#: editor/create_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect All"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Go To Method"
+msgstr "Métodos"
+
+#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
-msgstr "Cambiar tipo"
+msgstr "Cambiar el tipo de %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -544,9 +753,8 @@ msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: editor/create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create New %s"
-msgstr "Crear nuevo"
+msgstr "Crear nuevo %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -557,22 +765,25 @@ msgstr "Favoritos:"
msgid "Recent:"
msgstr "Recientes:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "Coincidencias:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
@@ -629,24 +840,24 @@ msgstr "Editor de dependencias"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr "Buscar reemplazo de recurso:"
+msgstr "Buscar recurso de reemplazo:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/quick_open.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
-msgstr "Dueños de:"
+msgstr "Propietarios de:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr ""
-"¿Quieres quitar los archivos seleccionados del proyecto? (No puedes "
-"deshacerlo)"
+msgstr "¿Quitar los archivos seleccionados del proyecto? (irreversible)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -656,12 +867,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Otros recursos necesitan los archivos que estás intentando quitar para "
"funcionar.\n"
-"¿Seguro que quieres quitarlos? (No puedes deshacerlo)"
+"¿Quitarlos de todos modos? (irreversible)"
-#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
msgid "Cannot remove:"
-msgstr "No se puede eliminar:\n"
+msgstr "No se puede eliminar:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@@ -689,11 +899,11 @@ msgstr "¡Hubo errores al cargar!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "¿Quieres eliminar permanentemente %d elementos? (Irreversible)"
+msgstr "¿Eliminar permanentemente %d elemento(s)? (¡Irreversible!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
-msgstr "Es dueño de"
+msgstr "Propietario"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
@@ -705,7 +915,7 @@ msgstr "Explorador de recursos huérfanos"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Delete selected files?"
-msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?"
+msgstr "¿Eliminar los archivos seleccionados?"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -717,19 +927,23 @@ msgstr "Eliminar"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr "Cambiar Clave de Diccionario"
+msgstr "Cambiar clave del diccionario"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
-msgstr "Cambiar Valor del Diccionario"
+msgstr "Cambiar valor del diccionario"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "¡Muchas gracias de parte de la comunidad de Godot!"
-#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thanks!"
-msgstr "¡Gracias!"
+#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
@@ -737,16 +951,15 @@ msgstr "Contribuidores de Godot"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
-msgstr "Los Fundadores del Proyecto"
+msgstr "Fundadores del proyecto"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Lead Developer"
-msgstr "Desarrollador Principal"
+msgstr "Desarrollador principal"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Manager "
-msgstr "Administrador de proyectos"
+msgstr "Administrador del proyecto "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -758,27 +971,27 @@ msgstr "Autores"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Platino"
+msgstr "Patrocinadores de platino"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Oro"
+msgstr "Patrocinadores de oro"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Mini Patrocinadores"
+msgstr "Mini patrocinadores"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
-msgstr "Donadores Oro"
+msgstr "Donantes de oro"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
-msgstr "Donadores Plata"
+msgstr "Donantes de plata"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Donadores Bronce"
+msgstr "Donantes de bronce"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
@@ -806,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
-msgstr "Todos los Componentes"
+msgstr "Todos los componentes"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Components"
@@ -818,20 +1031,20 @@ msgstr "Licencias"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in zip format."
-msgstr "Error al abrir el paquete, no se encuentra en formato zip."
+msgstr "Error al abrir el archivo empaquetado, no tiene formato zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr "Descomprimiendo Assets"
+msgstr "Descomprimiendo assets"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
-msgstr "¡El paquete se ha instalado correctamente!"
+msgstr "¡Paquete instalado exitosamente!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
-msgstr "Finalizado!"
+msgstr "¡Finalizado!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -840,7 +1053,7 @@ msgstr "Instalar"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Package Installer"
-msgstr "Instalador de Paquetes"
+msgstr "Instalador de paquetes"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@@ -848,48 +1061,47 @@ msgstr "Altavoces"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
-msgstr "Añadir Efecto"
+msgstr "Añadir efecto"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
-msgstr "Renombrar Audio Bus"
+msgstr "Renombrar bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Audio Bus Volume"
-msgstr "Alternar Audio Bus Solo"
+msgstr "Cambiar volumen de bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
-msgstr "Alternar Audio Bus Solo"
+msgstr "Act/desact. solo de bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
-msgstr "Alternar Mute del Bus de Audio"
+msgstr "Act/desact. silencio de bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr "Alternar efectos de bypass del Bus de Audio"
+msgstr "Act/desact. puenteado de efectos de bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr "Seleccionar Bus de Audio de envío"
+msgstr "Seleccionar envío de bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
-msgstr "Añadir Efecto de Bus de Audio"
+msgstr "Añadir efecto de bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
-msgstr "Mover Efecto de Bus"
+msgstr "Mover efecto de bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Bus Effect"
-msgstr "Borrar Efecto de Bus"
+msgstr "Eliminar efecto de bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
-msgstr "Bus de Audio, Arrastra y Suelta para reordenar."
+msgstr "Bus de audio, arrastra y suelta para reordenar."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
@@ -901,64 +1113,65 @@ msgstr "Silenciar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
-msgstr "Sobrepasar"
+msgstr "Bypass"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bus options"
-msgstr "Opciones del Bus"
+msgstr "Opciones del bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
-msgstr "Restablecer Volumen"
+msgstr "Restablecer volumen"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
-msgstr "Borrar Efecto"
+msgstr "Eliminar efecto"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Añadir Bus de Audio"
+msgstr "Añadir bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
-msgstr "¡El Bus Maestro no puede ser borrado!"
+msgstr "¡No se puede borrar el bus maestro!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
-msgstr "Borrar Bus de Audio"
+msgstr "Borrar bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Duplicate Audio Bus"
-msgstr "Duplicar Bus de Audio"
+msgstr "Duplicar bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
-msgstr "Restablecer Volumen de Bus"
+msgstr "Restablecer volumen de bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
-msgstr "Mover Bus de Audio"
+msgstr "Mover bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Save Audio Bus Layout As.."
-msgstr "Guardar formato de los Audio Bus como..."
+msgid "Save Audio Bus Layout As..."
+msgstr "Guardar configuración de bus de audio como..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Location for New Layout.."
-msgstr "Ruta al nuevo diseño.."
+msgid "Location for New Layout..."
+msgstr "Ubicación para nueva configuración..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
-msgstr "Abrir diseño del Audio Bus"
+msgstr "Abrir configuración de bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
@@ -966,45 +1179,45 @@ msgstr "No existe el archivo 'res://default_bus_layout.tres'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr "Archivo inválido, no es un formato de bus de audio"
+msgstr "Archivo inválido, no es una configuración de bus de audio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
-msgstr "Añadir Bus"
+msgstr "Añadir bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "Crear nuevo Formato de Bus de Audio."
+msgstr "Crear nueva configuración de bus."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr "Cargar un Fomato de Bus de Audio existente."
+msgstr "Cargar una configuración de bus existente."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr "Guardar este Formato Bus como..."
+msgstr "Guardar la configuración de este bus a un archivo."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
-msgstr "Cargar Predeterminado"
+msgstr "Cargar ajuste predeterminado"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr "Cargar Formato de Bus predeterminado."
+msgstr "Cargar configuración de bus por defecto."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
-msgstr "El nombre no es correcto."
+msgstr "Nombre inválido."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
@@ -1013,36 +1226,20 @@ msgstr "Letras válidas:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
msgstr ""
-"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de clase que ya "
-"existe en el motor gráfico."
+"Nombre inválido. No debe coincidir con el nombre de una clase que ya exista "
+"en el motor gráfico."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
msgstr ""
-"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de tipo "
-"predeterminado que ya existe en el motor gráfico."
+"Nombre inválido. No debe coincidir con un nombre de tipo que ya esté "
+"integrado en el motor gráfico."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
msgstr ""
-"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de constante "
-"global que ya existe en el motor gráfico."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid Path."
-msgstr "Ruta incorrecta."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "El archivo existe."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "No está en la ruta de recursos."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "Añadir «AutoLoad»"
+"Nombre inválido. No debe coincidir con un nombre de constante global ya "
+"existente en el motor gráfico."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@@ -1050,19 +1247,19 @@ msgstr "¡El fichero «%s» ya existe!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
-msgstr "Renombrar «Autoload»"
+msgstr "Renombrar Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr "Des/activar globales de «Autoload»"
+msgstr "Act/desact. globales de Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
-msgstr "Mover «Autoload»"
+msgstr "Mover Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
-msgstr "Quitar «Autoload»"
+msgstr "Quitar Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Enable"
@@ -1070,7 +1267,23 @@ msgstr "Activar"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr "Reordenar «Autoloads»"
+msgstr "Reordenar Autoloads"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid Path."
+msgstr "Ruta inválida."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "El archivo no existe."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Not in resource path."
+msgstr "No está en la ruta de recursos."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Add AutoLoad"
+msgstr "Añadir AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1088,36 +1301,35 @@ msgstr "Nombre"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
-msgstr "«Singleton»"
+msgstr "Singleton"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
msgstr "Actualizando escena"
#: editor/editor_data.cpp
-msgid "Storing local changes.."
-msgstr "Guardando cambios locales.."
+msgid "Storing local changes..."
+msgstr "Guardando cambios locales..."
#: editor/editor_data.cpp
-msgid "Updating scene.."
-msgstr "Actualizando escena.."
+msgid "Updating scene..."
+msgstr "Actualizando escena..."
-#: editor/editor_data.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
msgid "[empty]"
-msgstr "(vacío)"
+msgstr "[vacío]"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
-msgstr ""
+msgstr "[sin guardar]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
-msgstr "Por favor seleccione primero un directorio base"
+msgstr "Por favor, selecciona primero un directorio base"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Elige una carpeta"
+msgstr "Selecciona un directorio"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1142,37 +1354,41 @@ msgstr "Elegir"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
-msgstr "Almacén de archivo:"
+msgstr "Archivo de almacenamiento:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetando"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template file not found:"
-msgstr "No se encontró archivo plantilla:\n"
+msgstr "Archivo de plantilla no encontrado:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?"
+msgstr "El archivo ya existe ¿Quieres sobreescribirlo?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Seleccionar Carpeta Actual"
+msgstr "Seleccionar carpeta actual"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar ruta"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open In File Manager"
+msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Show In File Manager"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "New Folder.."
-msgstr "Crear carpeta"
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nueva carpeta..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
@@ -1192,18 +1408,18 @@ msgstr "Abrir un archivo"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
-msgstr "Abrir archivo/s"
+msgstr "Abrir archivo(s)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
-msgstr "Abrir una carpeta"
+msgstr "Abrir un directorio"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Abrir un archivo o carpeta"
+msgstr "Abrir un archivo o directorio"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -1242,11 +1458,11 @@ msgstr "Seleccionar ruta"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Subir favorito"
+msgstr "Subir Favorito"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Bajar favorito"
+msgstr "Bajar Favorito"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
@@ -1254,9 +1470,10 @@ msgstr "Ir a la carpeta principal"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Carpetas y archivos:"
+msgstr "Directorios y archivos:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Vista previa:"
@@ -1267,15 +1484,15 @@ msgstr "Archivo:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Debe ser una extensión válida."
+msgstr "Debe tener una extensión válida."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
-msgstr "AnalizandoFuentes"
+msgstr "Analizando fuentes"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr "(Re)Importando Assets"
+msgstr "(Re)Importando assets"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -1320,7 +1537,7 @@ msgstr "Miembros:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods"
-msgstr "Métodos Públicos"
+msgstr "Métodos públicos"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
@@ -1328,11 +1545,11 @@ msgstr "Métodos públicos:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items"
-msgstr "Elementos del Tema de GUI"
+msgstr "Elementos del tema de interfaz"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
-msgstr "Elementos de tema de interfaz:"
+msgstr "Elementos del tema de interfaz:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@@ -1363,19 +1580,18 @@ msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Tutorials:"
-msgstr "Tutoriales"
+msgstr "Tutoriales en línea:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
-"Actualmente no hay una descripción para este método. Por favor, ¡ayúdanos "
-"[color=$color][url=$url]aportando una[/url][/color]!"
+"Actualmente no hay tutoriales para esta clase, puedes [color=$color][url="
+"$url]aportar uno[/url][/color] o [color=$color][url=$url2]pedir uno[color="
+"$color][url=$url2]."
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
@@ -1383,7 +1599,7 @@ msgstr "Propiedades"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Description:"
-msgstr "Descripción de Propiedad:"
+msgstr "Descripción de la propiedad:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1399,7 +1615,7 @@ msgstr "Métodos"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
-msgstr "Descripción de métodos:"
+msgstr "Descripción del método:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1409,42 +1625,48 @@ msgstr ""
"Actualmente no hay una descripción para este método. Por favor, ¡ayúdanos "
"[color=$color][url=$url]aportando una[/url][/color]!"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Text"
-msgstr "Texto de búsqueda"
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Property: "
+msgstr "Propiedad:"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Find"
-msgstr "Búsqueda"
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Set"
+msgstr "Establecer"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Set Multiple:"
+msgstr ""
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr "Salida:"
-#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Borrar todo"
#: editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Output"
-msgstr "Salida"
+msgstr "Borrar salida"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Project export failed with error code %d."
+msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
-msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!"
+msgstr "¡Error al guardar el recurso!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Resource As.."
-msgstr "Guardar recurso como.."
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "I see.."
-msgstr "Ya veo.."
+msgid "Save Resource As..."
+msgstr "Guardar recurso como..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
@@ -1458,9 +1680,9 @@ msgstr "Formato de archivo desconocido:"
msgid "Error while saving."
msgstr "Error al guardar."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't open '%s'."
-msgstr "No se puede abrir '%s'."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
@@ -1468,7 +1690,7 @@ msgstr "Error al analizar '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr "Fin de archivo inesperado '%s'."
+msgstr "Fin de archivo '%s' inesperado."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
@@ -1495,17 +1717,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena raíz."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
-"No se pudo guardar la escena. Es posible que no se hayan podido satisfacer "
-"las dependencias (instancias)."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Failed to load resource."
-msgstr "Hubo un problema al cargar el recurso."
+"No se pudo guardar la escena. Las dependencias (instancias o herencia) no se "
+"pudieron resolver."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@@ -1533,7 +1750,7 @@ msgstr "Se han sobrescrito los ajustes predeterminados del editor."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
-msgstr "¡No se encuentra el nombre del ajuste!"
+msgstr "¡Nombre del ajuste no encontrado!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
@@ -1574,7 +1791,7 @@ msgid ""
"understand this workflow."
msgstr ""
"Esta escena ha sido importada, por lo tanto, los cambios no se mantendrán.\n"
-"Instanciarlo o heredarlo permitirá hacerle cambios.\n"
+"Instanciarla o heredarla permitirá hacerle cambios.\n"
"Por favor, lee la documentación referente a la importación de escenas para "
"entender mejor el flujo de trabajo."
@@ -1589,44 +1806,6 @@ msgstr ""
"mejor el flujo de trabajo."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Expand all properties"
-msgstr "Expandir todas las propiedades"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Colapsar todo"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Copy Params"
-msgstr "Copiar parámetros"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Paste Params"
-msgstr "Pegar parámetros"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Resource"
-msgstr "Pegar recurso"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Copy Resource"
-msgstr "Copiar recurso"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Make Built-In"
-msgstr "Hacerlo integrado"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Crear subrecurso único"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open in Help"
-msgstr "Abrir en la ayuda"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "No hay escena definida para ejecutar."
@@ -1647,8 +1826,8 @@ msgid ""
"category."
msgstr ""
"La escena '%s' seleccionada no existe, ¿seleccionar una válida?\n"
-"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria "
-"'aplicacion'."
+"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoría "
+"'aplicación'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1658,13 +1837,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"La escena '%s' seleccionada no es un archivo de escena, ¿seleccionar uno "
"válido?\n"
-"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria "
-"'aplicacion'."
+"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoría "
+"'aplicación'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr ""
-"La escena actual nunca se guardó. Favor de guardarla antes de ejecutar."
+"La escena actual nunca se guardó. Por favor, guárdela antes de ejecutar."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -1679,24 +1858,24 @@ msgid "Open Base Scene"
msgstr "Abrir escena base"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr "Apertura rápida de escena.."
+msgid "Quick Open Scene..."
+msgstr "Apertura rápida de escena..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Open Script.."
-msgstr "Apertura rápida de script.."
+msgid "Quick Open Script..."
+msgstr "Apertura rápida de script..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
-msgstr "Guardar & Cerrar"
+msgstr "Guardar y cerrar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Scene As.."
-msgstr "Guardar escena como.."
+msgid "Save Scene As..."
+msgstr "Guardar escena como..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@@ -1717,11 +1896,11 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "Exportar biblioteca de modelos"
+msgstr "Exportar librería de mallas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr "Esta operación no puede realizarse sin un Nodo Raíz."
+msgstr "Esta operación no puede realizarse sin un nodo raíz."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
@@ -1733,7 +1912,7 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse sin un nodo seleccionado."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr "La escena actual no se ha guardado. ¿Quieres abrirla de todos modos?"
+msgstr "Escena actual no guardada ¿Abrir de todos modos?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@@ -1745,11 +1924,13 @@ msgstr "Revertir"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "Esta acción es irreversible. ¿Quieres revertirla de todos modos?"
+msgstr ""
+"Esta acción no se podrá volver a realizar. ¿Quieres revertirla de todos "
+"modos?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Run Scene.."
-msgstr "Ejecución rápida de escena.."
+msgid "Quick Run Scene..."
+msgstr "Ejecución rápida de escena..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@@ -1761,11 +1942,11 @@ msgstr "¿Quieres salir del editor?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr "¿Abrir el Administrador de Proyectos?"
+msgstr "¿Abrir el administrador de proyectos?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
-msgstr "Guardar & Salir"
+msgstr "Guardar y salir"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
@@ -1775,7 +1956,7 @@ msgstr "¿Guardar cambios a la(s) siguiente(s) escena(s) antes de salir?"
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
"¿Guardar cambios a la(s) siguiente(s) escena(s) antes de abrir el "
-"Administrador de Proyectos?"
+"administrador de proyectos?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1787,7 +1968,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr "Elige una escena principal"
+msgstr "Selecciona una escena principal"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -1815,22 +1996,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
"No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '%s' El script no está en "
-"Modo Herramienta."
+"modo tool."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
-"La escena '%s' fue importado automáticamente, por lo tanto no puede ser "
+"La escena '%s' fue importada automáticamente, por lo tanto no puede ser "
"modificada.\n"
"Para poder modificarla, se tiene que crear una nueva escena heredada."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ugh"
-msgstr "Vaya"
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
@@ -1846,7 +2022,7 @@ msgstr "La escena «%s» tiene dependencias rotas:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr "Limpiar Escenas Recientes"
+msgstr "Limpiar escenas recientes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@@ -1862,6 +2038,16 @@ msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Play This Scene"
+msgstr "Reproducir escena"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Cerrar las demás pestañas"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "Cambiar pestaña de escena"
@@ -1879,24 +2065,23 @@ msgstr "%d más archivos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
-msgstr "Posición del Dock"
+msgstr "Posición del dock"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Modo sin distracciones"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr "Alternar Modo sin distracciones."
+msgstr "Act/desact. modo sin distracciones."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
-msgstr "Añadir nueva Escena."
+msgstr "Añadir nueva escena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
-msgstr "Escena"
+msgstr "Escenas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
@@ -1911,8 +2096,8 @@ msgid "Previous tab"
msgstr "Pestaña anterior"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Filter Files.."
-msgstr "Filtrado de archivos.."
+msgid "Filter Files..."
+msgstr "Filtrado de archivos..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
@@ -1923,12 +2108,12 @@ msgid "New Scene"
msgstr "Nueva escena"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr "Nueva escena heredada.."
+msgid "New Inherited Scene..."
+msgstr "Nueva escena heredada..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Scene.."
-msgstr "Abrir escena.."
+msgid "Open Scene..."
+msgstr "Abrir escena..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
@@ -1947,16 +2132,16 @@ msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir reciente"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Convert To.."
-msgstr "Convertir a.."
+msgid "Convert To..."
+msgstr "Convertir a..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "MeshLibrary.."
-msgstr "MeshLibrary.."
+msgid "MeshLibrary..."
+msgstr "Librería de mallas..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "TileSet.."
-msgstr "TileSet.."
+msgid "TileSet..."
+msgstr "TileSet..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -1974,7 +2159,7 @@ msgstr "Revertir escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr "Herramientas varias o de escenas."
+msgstr "Herramientas variadas de proyecto o escena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project"
@@ -1984,10 +2169,6 @@ msgstr "Proyecto"
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Run Script"
-msgstr "Ejecutar script"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -1997,8 +2178,13 @@ msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Project Data Folder"
+msgstr "¿Abrir el administrador de proyectos?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Salir al listado del proyecto"
+msgstr "Salir al listado de proyectos"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
@@ -2013,8 +2199,8 @@ msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
-"Al exportar o publicarlo, el ejecutable tratará de conectarse a la IP de "
-"este equipo para iniciar la depuración."
+"Al exportar o publicar, el ejecutable tratará de conectarse a la IP de este "
+"equipo para iniciar la depuración."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
@@ -2029,7 +2215,7 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
-"Cuando esta opción está activa, al exportar o publicar se producirá un "
+"Cuando esta opción está activa, al exportar o publicar se creará un "
"ejecutable mínimo.\n"
"El sistema de archivos del proyecto se pasará desde el editor por la red.\n"
"En Android, publicar utilizará el cable USB para un mejor rendimiento. Esta "
@@ -2044,8 +2230,8 @@ msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
-"Los Collision shapes y nodos raycast (para 2D y 3D) seran visibiles durante "
-"la ejecución del juego cuando esta opción queda activada."
+"Los \"Collision Shapes\" y los nodos \"raycast\" (para 2D y 3D) serán "
+"visibles durante la ejecución del juego cuando esta opción esté activada."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@@ -2056,7 +2242,7 @@ msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
msgstr ""
-"Si activas esta opción podrás ver los modelos y polígonos de navegación "
+"Si activas esta opción podrás ver las mallas y polígonos de navegación "
"durante la ejecución del juego."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2070,7 +2256,7 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
-"Cuando esta opción este encendida, cualquier cambio hecho a la escena en el "
+"Cuando esta opción este activada, cualquier cambio hecho a la escena en el "
"editor sera replicado en el juego en ejecución.\n"
"Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un "
"sistema de archivos remoto."
@@ -2086,7 +2272,7 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
-"Cuando esta opción esta activa, cualquier script que se guarde sera vuelto a "
+"Cuando esta opción esté activa, cualquier script que se guarde se volverá a "
"cargar en el juego en ejecución.\n"
"Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un "
"sistema de archivos de red."
@@ -2097,7 +2283,7 @@ msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
-msgstr "Ajustes del editor"
+msgstr "Ajustes del Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2105,11 +2291,25 @@ msgstr "Ajustes de diseño del editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Modo Pantalla Completa"
+msgstr "Act/desact. pantalla completa"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
+msgstr "Ajustes del Editor"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Editor Data Folder"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Editor Settings Folder"
+msgstr "Ajustes del Editor"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr "Cargando Plantillas de Exportación"
+msgstr "Cargar plantillas de exportación"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
@@ -2122,13 +2322,14 @@ msgstr "Clases"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
-msgstr "Documentación en Línea"
+msgstr "Documentación en línea"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
@@ -2136,7 +2337,7 @@ msgstr "P&R"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
-msgstr "Registros de problemas"
+msgstr "Registro de problemas"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@@ -2148,7 +2349,7 @@ msgstr "Acerca de"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr "Inicia el proyecto para poder jugarlo."
+msgstr "Reproducir el proyecto."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
@@ -2166,7 +2367,7 @@ msgstr "Pausar la escena"
msgid "Stop the scene."
msgstr "Detener la escena."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
@@ -2187,8 +2388,18 @@ msgid "Play Custom Scene"
msgstr "Reproducir escena personalizada"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Guardar y reimportar"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr "Gira cuando la ventana del editor repinta!"
+msgstr "¡Gira cuando la ventana del editor redibuja!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
@@ -2200,48 +2411,12 @@ msgstr "Actualizar cambios"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
-msgstr "Desactivar Indicador de Actividad"
+msgstr "Desactivar indicador de actividad"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "Crear un nuevo recurso en memoria y editarlo."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "Cargar un recurso existente desde disco y editarlo."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "Guardar el recurso editado actualmente."
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As.."
-msgstr "Guardar como.."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr "Ir al objeto editado previo en el historial."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr "Ir al siguiente objeto editado en el historial."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "History of recently edited objects."
-msgstr "Historial de objetos recientemente editados."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Object properties."
-msgstr "Propiedades del objeto."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "¡Se pueden perder los cambios!"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
@@ -2249,13 +2424,18 @@ msgstr "Importar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
+msgstr "Nodos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
-msgstr "SistDeArchivos"
+msgstr "Sistema de archivos"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand Bottom Panel"
+msgstr "Expandir todo"
+
+#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Output"
msgstr "Salida"
@@ -2301,50 +2481,55 @@ msgstr "Seleccionar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "Abrir Editor 2D"
+msgstr "Abrir editor 2D"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "Abrir Editor 3D"
+msgstr "Abrir editor 3D"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "Abrir Editor de Script"
+msgstr "Abrir editor de script"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Abrir Biblioteca de Assets"
+msgstr "Abrir biblioteca de assets"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
-msgstr "Abrir Editor siguiente"
+msgstr "Abrir editor siguiente"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr "Abrir Editor anterior"
+msgstr "Abrir editor anterior"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "Creando vistas previas de los modelos 3D"
+msgstr "Creación de vistas previas de malla"
#: editor/editor_plugin.cpp
-msgid "Thumbnail.."
-msgstr "Miniatura.."
+msgid "Thumbnail..."
+msgstr "Miniatura..."
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Editar polígono"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "Plugins instalados:"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -2352,13 +2537,16 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Stop Profiling"
-msgstr "Parar Profiling"
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit:"
+msgstr "Editar"
-#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Start Profiling"
-msgstr "Iniciar Profiling"
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "¡Iniciar!"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
@@ -2366,7 +2554,7 @@ msgstr "Medida:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr "Duracion de cuadro (seg)"
+msgstr "Duración de cuadro (seg)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
@@ -2377,9 +2565,8 @@ msgid "Frame %"
msgstr "% de cuadro"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Frame %"
-msgstr "% de cuadro fijo"
+msgstr "% de cuadro físico"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
@@ -2398,14 +2585,112 @@ msgid "Frame #:"
msgstr "Nº de cuadro:"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "Tiempo:"
+msgstr "Tiempo"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calls"
-msgstr "Llamada"
+msgstr "Llamadas"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Activado"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bit %d, value %d"
+msgstr "Bit %d, valor %d."
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "[Empty]"
+msgstr "[Vacío]"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Assign.."
+msgstr "Asignar"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Pick a Viewport"
+msgstr "Selecciona un viewport"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "Nuevo script"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New %s"
+msgstr "Nuevo %s"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Make Unique"
+msgstr "Hacer único"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Show in File System"
+msgstr "Mostrar en el sistema de archivos"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Convert To %s"
+msgstr "Convertir a %s"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Editor"
+msgstr "Abrir en el editor"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Selected node is not a Viewport!"
+msgstr "¡El nodo seleccionado no es un Viewport!"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamaño de celda:"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Page: "
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Key:"
+msgstr "Nuevo nombre:"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Value:"
+msgstr "Nuevo nombre:"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Add Key/Value Pair"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Remover item"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
@@ -2416,7 +2701,7 @@ msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
-"No se ha encontrado ningún preset ejecutable de exportación para esta "
+"No se ha encontrado ningún preset de exportación ejecutable para esta "
"plataforma.\n"
"Por favor, añade un preset ejecutable en el menú de exportación."
@@ -2434,7 +2719,7 @@ msgstr "No se pudo instanciar el script:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr "Has olvidado la palabra clave 'tool'?"
+msgstr "¿Olvidaste la palabra clave 'tool'?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
@@ -2444,17 +2729,13 @@ msgstr "No se pudo ejecutar el script:"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Te olvidaste del método '_run'?"
-#: editor/editor_settings.cpp
-msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr "Predeterminado (Igual que el editor)"
-
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Selecciona nodos a importar"
+msgstr "Selecciona nodo(s) a importar"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr "Ruta a la escena:"
+msgstr "Ruta de la escena:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
@@ -2473,6 +2754,7 @@ msgid "(Installed)"
msgstr "(Instalado)"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
@@ -2485,37 +2767,29 @@ msgid "(Current)"
msgstr "(Actual)"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
+msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
msgstr "Obteniendo mirrors, por favor espere..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "Eliminar diseño de versión '%s'?"
+msgstr "¿Eliminar plantilla versión '%s'?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Invalid version.txt format inside templates."
-msgstr "version.txt invalido en el diseño."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
-"identifier."
-msgstr ""
-"Formato de version.txt inválido. Revision no es un identificador válido."
+msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
+msgstr "Formato de \"version.txt\" inválido dentro de las plantillas."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "No se ha encontrado el archivo version.txt dentro de las plantillas."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "Error al crear ruta para las plantillas:\n"
+msgstr "Error al crear ruta para las plantillas:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@@ -2550,9 +2824,8 @@ msgstr "No responde."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request Failed."
-msgstr "Solicitud fallida."
+msgstr "Petición fallida."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2565,21 +2838,22 @@ msgid "Failed:"
msgstr "Fallido:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Can't write file."
-msgstr "No se puede escribir el archivo."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
msgstr "Descarga completada."
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
+"found at '%s'."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
msgstr "Error al solicitar url: "
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Connecting to Mirror.."
-msgstr "Conectando.."
+msgid "Connecting to Mirror..."
+msgstr "Intentando conexión alternativa..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@@ -2595,11 +2869,10 @@ msgstr "No se puede resolver"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Connecting.."
-msgstr "Conectando.."
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Connect"
msgstr "No se puede conectar"
@@ -2609,8 +2882,8 @@ msgstr "Conectado"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Requesting.."
-msgstr "Solicitando.."
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Solicitando..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Downloading"
@@ -2642,10 +2915,9 @@ msgstr "Eliminar plantilla"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select template file"
-msgstr "Seleccionar archivo de plantilla"
+msgstr "Seleccionar archivo plantilla"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Template Manager"
msgstr "Gestor de plantillas de exportación"
@@ -2654,7 +2926,8 @@ msgid "Download Templates"
msgstr "Descargar plantillas"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select mirror from list: "
+#, fuzzy
+msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr "Seleccionar mirror de la lista: "
#: editor/file_type_cache.cpp
@@ -2670,53 +2943,48 @@ msgstr ""
"archivos!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a grid of thumbnails"
+#, fuzzy
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
msgstr "Ver elementos como una cuadrícula de miniaturas"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a list"
+#, fuzzy
+msgid "View items as a list."
msgstr "Ver elementos como una lista"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
-"\n"
-"Estado: No se pudo importar el archivo. Por favor, arregla el archivo e "
-"impórtalo manualmente."
+"Estado: No se pudo importar el archivo. Por favor, arregla el archivo y "
+"reimpórtalo manualmente."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr "No se puede mover/renombrar la raíz de recursos."
+msgstr "No se puede mover/renombrar la raíz de los recursos."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself."
-msgstr "No se puede importar una carpeta sobre si misma.\n"
+msgstr "No se puede mover una carpeta a dentro de sí misma."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error moving:"
-msgstr "Error al mover:\n"
+msgstr "Error al mover:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
-msgstr "Error al cargar:"
+msgstr "Error al duplicar:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
-msgstr "No se ha podido actualizar las dependencias:\n"
+msgstr "No se han podido actualizar las dependencias:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
-msgstr "No se proveyó un nombre"
+msgstr "No se proporcionó un nombre"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
-msgstr "El nombre obtenido contiene caracteres inválidos"
+msgstr "El nombre proporcionado contiene caracteres inválidos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided."
@@ -2739,14 +3007,12 @@ msgid "Renaming folder:"
msgstr "Renombrar carpeta:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicating file:"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr "Duplicando archivo:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicating folder:"
-msgstr "Renombrar carpeta:"
+msgstr "Duplicando carpeta:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
@@ -2756,36 +3022,50 @@ msgstr "Expandir todo"
msgid "Collapse all"
msgstr "Colapsar todo"
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Rename.."
-msgstr "Renombrar.."
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move To.."
-msgstr "Mover a.."
+msgid "Move To..."
+msgstr "Mover a..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Scene(s)"
-msgstr "Abrir escena"
+msgstr "Abrir escena(s)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr "Instanciar"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr "Editar dependencias.."
+msgid "Edit Dependencies..."
+msgstr "Editar dependencias..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View Owners..."
+msgstr "Ver propietarios..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplicar..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "View Owners.."
-msgstr "Ver propietarios.."
+msgid "New Script..."
+msgstr "Nuevo script"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Duplicate.."
-msgstr "Duplicar"
+msgid "New Resource..."
+msgstr "Guardar recurso como..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
@@ -2797,11 +3077,17 @@ msgstr "Carpeta siguiente"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "Reanalizar sistema de archivos"
+msgstr "Re-escanear sistema de archivos"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle folder status as Favorite."
+msgstr "Act/desact. estado de carpeta como favorito"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr "Act/Desact. estado de carpeta como Favorito"
+#, fuzzy
+msgid "Show current scene file."
+msgstr "Guardar el sub-tile editado actualmente."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
@@ -2809,21 +3095,128 @@ msgstr ""
"Instanciar la(s) escena(s) seleccionadas como hijas del nodo seleccionado."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Enter tree-view."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search files"
+msgstr "Buscar clases"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
-"Please Wait.."
+"Please Wait..."
msgstr ""
"Escaneando archivos,\n"
"Por favor, espere..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+msgstr "Ya hay una carpeta en esta ruta con ese nombre."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Script"
+msgstr "Crear script"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Find in files"
+msgstr "Encontrar tile"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Find: "
+msgstr "Buscar"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Whole words"
+msgstr "Palabras completas"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Match case"
+msgstr "Coincidir mayús/minúsculas"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Folder: "
+msgstr ""
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filtro:"
+
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Find..."
+msgstr "Buscar..."
+
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Replace..."
+msgstr "Reemplazar..."
+
+#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace: "
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace all (no undo)"
+msgstr "Reemplazar todo"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Searching..."
+msgstr "Guardando..."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search complete"
+msgstr "Texto de búsqueda"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Group name already exists."
+msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación ya existe!"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "invalid Group name."
+msgstr "Nombre inválido."
+
+#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nodes not in Group"
+msgstr "Grupo(s) de Nodos"
+
+#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Filter nodes"
+msgstr "Filtrar nodos"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nodes in Group"
+msgstr "Grupo(s) de Nodos"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -2833,15 +3226,18 @@ msgstr "Añadir al grupo"
msgid "Remove from Group"
msgstr "Quitar del grupo"
-#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "Grupos de imágenes"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
-msgstr "Importando escena…"
+msgstr "Importar como escena individual"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr "Importar con materiales separados"
+msgstr "Importar con animaciones separadas"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
@@ -2852,56 +3248,49 @@ msgid "Import with Separate Objects"
msgstr "Importar con objetos separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
msgstr "Importar con objetos y materiales separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr "Importar con objetos y materiales separados"
+msgstr "Importar con objetos y animaciones separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr "Importar con materiales separados"
+msgstr "Importar con materiales y animaciones separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr "Importar con objetos y materiales separados"
+msgstr "Importar con objetos, materiales y animaciones separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr "Importar escena 3D"
+msgstr "Importar como múltiples escenas"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
msgstr "Importar como escenas y materiales múltiples"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
msgstr "Importar escena"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Importing Scene.."
-msgstr "Importando escena.."
+msgid "Importing Scene..."
+msgstr "Importando escena..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating Lightmaps"
-msgstr "Transfiriendo a «lightmaps»:"
+msgstr "Generando Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh: "
-msgstr "Generar AABB"
+msgstr "Generando para malla: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Running Custom Script.."
-msgstr "Ejecutando script personalizado.."
+msgid "Running Custom Script..."
+msgstr "Ejecutando script personalizado..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
@@ -2917,8 +3306,8 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Error ejecutando el script de posimportacion:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Saving.."
-msgstr "Guardando.."
+msgid "Saving..."
+msgstr "Guardando..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
@@ -2929,36 +3318,146 @@ msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Borrar por defecto para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid " Files"
-msgstr "Archivo"
+msgstr " Archivos"
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import As:"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Importar como:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Preset.."
-msgstr "Ajuste.."
+msgid "Preset..."
+msgstr "Ajuste..."
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Failed to load resource."
+msgstr "Error al cargar el recurso."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Expand all properties"
+msgstr "Expandir todas las propiedades"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Collapse all properties"
+msgstr "Ocultar todas las propiedades"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar como..."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Copy Params"
+msgstr "Copiar parámetros"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr "Pegar parámetros"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Resource Clipboard"
+msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "Copiar recurso"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Make Built-In"
+msgstr "Convertirlo en integrado"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "Creación de subrecursos únicos"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Open in Help"
+msgstr "Abrir en la ayuda"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "Crear un nuevo recurso en memoria y editarlo."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "Cargar un recurso existente desde disco y editarlo."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Go to the previous edited object in history."
+msgstr "Ir al objeto editado previo en el historial."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Go to the next edited object in history."
+msgstr "Ir al siguiente objeto editado en el historial."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "History of recently edited objects."
+msgstr "Historial de objetos recientemente editados."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Object properties."
+msgstr "Propiedades del objeto."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter properties"
+msgstr "Filtrar nodos"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Changes may be lost!"
+msgstr "¡Se perderán los cambios realizados!"
+
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
msgstr "Establecer multinodo"
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos."
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Editar polígono"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Crear solución C#"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Lista de Plugins:"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Subfolder:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "Lenguaje"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Script Name:"
+msgstr "Script válido"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Activate now?"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
@@ -2971,9 +3470,8 @@ msgid "Edit Poly"
msgstr "Editar polígono"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Insert Point"
-msgstr "Insertando"
+msgstr "Insertar punto"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
@@ -2986,9 +3484,8 @@ msgid "Remove Poly And Point"
msgstr "Quitar polígono y punto"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr "Crea un nuevo polígono desde cero."
+msgstr "Crear un nuevo polígono desde cero"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -2998,18 +3495,161 @@ msgid ""
"RMB: Erase Point."
msgstr ""
"Editar polígono existente:\n"
-"Click izquierdo: Mover punto.\n"
-"Control + Click izquierdo: Dividir segmento.\n"
-"Click derecho: Borrar punto."
+"Clic izquierdo: Mover punto.\n"
+"Control + Clic izquierdo: Dividir segmento.\n"
+"Clic derecho: Borrar punto."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete points"
-msgstr "Eliminar punto"
+msgstr "Eliminar puntos"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Animation"
+msgstr "Añadir animación"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Load.."
+msgstr "Cargar"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid ""
+"AnimationTree is inactive.\n"
+"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Set the blending position within the space"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Select and move points, create points with RMB."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create points."
+msgstr "Eliminar puntos"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Erase points."
+msgstr "Clic derecho: Borrar punto."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Point"
+msgstr "Mover punto"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Animation Node"
+msgstr "Nodo de animación"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Triangle already exists"
+msgstr "¡La acción «%s» ya existe!"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Create triangles by connecting points."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Erase points and triangles."
+msgstr "Leyendo %d triángulos:"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr "Ajustar a cuadrícula"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Filters"
+msgstr "Editar filtros"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Output node can't be added to the blend tree."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
+"names."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node.."
+msgstr "Añadir nodo"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Filtered Tracks:"
+msgstr "Editar filtros"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable filtering"
+msgstr "Hijos editables"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr "Des/activar reproducción automática"
+msgstr "Act/desact. reproducción automática"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
@@ -3024,9 +3664,8 @@ msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Cambiar nombre de animación:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Animation?"
-msgstr "Duplicar animación"
+msgstr "¿Eliminar animación?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -3034,11 +3673,13 @@ msgid "Remove Animation"
msgstr "Quitar animación"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Invalid animation name!"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid animation name!"
msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación no es correcto!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Animation name already exists!"
+#, fuzzy
+msgid "Animation name already exists!"
msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación ya existe!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -3047,11 +3688,6 @@ msgid "Rename Animation"
msgstr "Renombrar animación"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Animation"
-msgstr "Añadir animación"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr "Mezclar el siguiente cambio"
@@ -3068,11 +3704,13 @@ msgid "Duplicate Animation"
msgstr "Duplicar animación"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation to copy!"
+#, fuzzy
+msgid "No animation to copy!"
msgstr "ERROR: ¡No hay animaciones para copiar!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
+#, fuzzy
+msgid "No animation resource on clipboard!"
msgstr "ERROR: ¡No hay recursos de animación en el portapapeles!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -3084,7 +3722,8 @@ msgid "Paste Animation"
msgstr "Pegar animación"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation to edit!"
+#, fuzzy
+msgid "No animation to edit!"
msgstr "ERROR: ¡No hay animación que editar!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -3107,7 +3746,7 @@ msgstr "Reproducir animación seleccionada desde el principio. (Mayús + D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr "Reproducir animación seleccionada desde la posicion actual. (D)"
+msgstr "Reproducir animación seleccionada desde la posición actual. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
@@ -3115,108 +3754,103 @@ msgstr "Posición de animación (en segundos)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr "Escalar la reproducción de la animación globalmente para el nodo."
+msgstr "Escalar globalmente la reproducción de la animación para el nodo."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Create new animation in player."
-msgstr "Crear nueva animación en el reproductor."
+msgid "Animation Tools"
+msgstr "Herramientas de animación"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr "Animación"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load animation from disk."
-msgstr "Cargar una animación desde disco."
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load an animation from disk."
-msgstr "Cargar una animación desde disco."
+#, fuzzy
+msgid "Edit Transitions..."
+msgstr "Editar Conecciones..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save the current animation"
-msgstr "Guardar la animación actual"
+#, fuzzy
+msgid "Open in Inspector"
+msgstr "Abrir en el editor"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr "Lista de animaciones en el reproductor."
+msgstr "Mostrar la lista de animaciones en el reproductor."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
msgstr "Autoreproducir al cargar"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr "Editar Blend Times Objetivo"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Tools"
-msgstr "Herramientas de animación"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Copy Animation"
-msgstr "Copiar animación"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
msgstr "Papel Cebolla"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr "Activar Papel Cebolla"
+msgstr "Activar papel cebolla"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Selecciones:"
+msgstr "Direcciones"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "Pegar"
+msgstr "Anterior"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Future"
-msgstr "Textura"
+msgstr "Posterior"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr "Profundidad"
+msgstr "Depth"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "1 step"
msgstr "1 paso"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2 steps"
msgstr "2 pasos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "3 steps"
msgstr "3 pasos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr "Solo las Diferencias"
+msgstr "Solo las diferencias"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar modulación hacia el blanco"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr "Incluir Gizmos (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pin AnimationPlayer"
+msgstr "Pegar animación"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
msgstr "Crear animación nueva"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
-msgstr "Nombre de Animación:"
+msgstr "Nombre de animación:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
@@ -3228,168 +3862,219 @@ msgstr "Tiempos de mezcla:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr "Siguiente (Auto enfilar):"
+msgstr "Siguiente (cola automática):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Cross-Animation Blend Times"
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation"
-msgstr "Animación"
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Finales"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "New name:"
-msgstr "Nuevo nombre:"
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Immediate"
+msgstr ""
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Sync"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "At End"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Travel"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Editar filtros de nodo"
+msgid "No playback resource set at path: %s."
+msgstr "No está en la ruta de recursos."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid ""
+"Select and move nodes.\n"
+"RMB to add new nodes.\n"
+"Shift+LMB to create connections."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create new nodes."
+msgstr "Crear nuevo %s"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connect nodes."
+msgstr "Conectar nodos"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected node or transition"
+msgstr "Remover la pista seleccionada."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transition: "
+msgstr "Transición"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "AnimationTree"
+msgstr "Árbol de animación"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New name:"
+msgstr "Nuevo nombre:"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
-msgstr "Aparición (s):"
+msgstr "Fundido de entrada (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
-msgstr "Desaparición (s):"
+msgstr "Fundido de salida (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr "Mezclar"
+msgstr "Mezcla"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr "Mezclar"
+msgstr "Mix"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr "Autoreiniciar:"
+msgstr "Reinicio automático:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
msgstr "Reiniciar (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
msgstr "Reiniciar al azar (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
msgstr "¡Iniciar!"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidad:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
-msgstr "Blend:"
+msgstr "Mezcla:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
-msgstr "Blend 0:"
+msgstr "Mezcla 0:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
-msgstr "Blend 1:"
+msgstr "Mezcla 1:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
msgstr "Tiempo de Crossfade (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr "Añadir entrada"
+msgstr "Añadir Entrada"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr "Borrar autoavanzar"
+msgstr "Borrar avance automático"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr "Establecer autoavanzar"
+msgstr "Establecer avance automático"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
msgstr "Eliminar entrada"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
msgstr "El árbol de animación es correcto."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
msgstr "El árbol de animación no es correcto."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
msgstr "Nodo de animación"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr "Nodo UnaVez"
+msgstr "Nodo OneShot"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr "Nodo Mezcla"
+msgstr "Nodo Mix"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
msgstr "Nodo Blend2"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
msgstr "Nodo Blend3"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
msgstr "Nodo Blend4"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
msgstr "Nodo TimeScale"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
msgstr "Nodo TimeSeek"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr "Nodo de transición"
+msgstr "Nodo Transition"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Animations.."
-msgstr "Importar animaciones.."
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Animations..."
+msgstr "Importar animaciones..."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
msgstr "Editar filtros de nodo"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Filters.."
-msgstr "Filtros.."
-
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "Animación"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Filters..."
+msgstr "Filtros..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
@@ -3397,18 +4082,17 @@ msgstr "Contenido:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
-msgstr "Ver Archivos"
+msgstr "Ver archivos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "No se ha podido resolver el nombre de Dominio:"
+msgstr "No se ha podido resolver el nombre de dominio:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr "Error de conexion, por favor intente otra vez."
+msgstr "Error de conexión, por favor inténtelo otra vez."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to host:"
msgstr "No se puede conectar al host:"
@@ -3417,18 +4101,16 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "No hay respuesta desde el host:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Petición falida, código de retorno:"
+msgstr "Petición fallida, código:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Petición fallida, demasiadas redirecciones"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr "Error de descarga, al pareser el archivo ha sido manipulado."
+msgstr "Error de descarga, al parecer el archivo ha sido manipulado."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
@@ -3447,11 +4129,17 @@ msgid "Asset Download Error:"
msgstr "Error en la descarga del asset:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Fetching:"
-msgstr "Buscando:"
+#, fuzzy
+msgid "Downloading (%s / %s)..."
+msgstr "Descargando"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Resolving.."
+#, fuzzy
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Descargando"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Resolving..."
msgstr "Resolviendo..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3464,31 +4152,33 @@ msgstr "Inactivo"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr "Reintente"
+msgstr "Reintentar"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
-msgstr "Error de Descarga"
+msgstr "Error de descarga"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr "Este asset ya esta descargandose!"
+msgstr "¡Éste asset ya está descargándose!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "first"
+#, fuzzy
+msgid "First"
msgstr "primero"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "prev"
-msgstr "anterior"
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Pestaña anterior"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "next"
-msgstr "siguiente"
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "last"
-msgstr "ultimo"
+msgid "Last"
+msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -3518,8 +4208,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Sitio:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support.."
-msgstr "Soporte.."
+msgid "Support..."
+msgstr "Soporte..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -3539,40 +4229,44 @@ msgid ""
"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
"path from the BakedLightmap properties."
msgstr ""
+"No se puede encontrar una ruta válida para las imágenes \"lightmap\".\n"
+"Guarda la escena (para que las imágenes se guarden en el mismo directorio), "
+"o selecciona otra ruta desde las propiedades del \"BackedLightmap\"."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
+"No hay mallas que pre-calcular. Asegúrese de que contienen el canal UV2 y el "
+"flag 'Bake Light' esté activo."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
+"Error al crear las imágenes del \"lighmap\", asegúrate de que se puede "
+"escribir en la ruta."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr "Transfiriendo a «lightmaps»:"
+msgstr "Calculando Lightmaps"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
-msgstr "Ajustes de fijado"
+msgstr "Configurar ajuste"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr "Desplazamiento de rejilla:"
+msgstr "Desplazamiento de cuadrícula:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr "Pasos de rejilla:"
+msgstr "Paso de cuadrícula:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
@@ -3583,63 +4277,65 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Cantidad de rotaciones:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Pivot"
-msgstr "Mover pivote"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Action"
-msgstr "Mover acción"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
-msgstr "Mover Guía Vertical"
+msgstr "Mover guía vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new vertical guide"
-msgstr "Crear script"
+msgstr "Crear nueva guía vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove vertical guide"
-msgstr "Quitar variable"
+msgstr "Quitar guía vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move horizontal guide"
-msgstr "Mover Punto en Curva"
+msgstr "Mover guía horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new horizontal guide"
-msgstr "Crear script"
+msgstr "Crear nueva guía horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove horizontal guide"
-msgstr "Quitar claves incorrectas"
+msgstr "Quitar guía horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal and vertical guides"
msgstr "Crear nuevas guías horizontales y verticales"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit IK Chain"
-msgstr "Editar Cadena IK"
+#, fuzzy
+msgid "Move pivot"
+msgstr "Mover pivote"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotate CanvasItem"
+msgstr "Editar CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move anchor"
+msgstr "Mover acción"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit CanvasItem"
+#, fuzzy
+msgid "Resize CanvasItem"
msgstr "Editar CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Move CanvasItem"
+msgstr "Editar CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
-msgstr "Ancla"
+msgstr "Sólo anclado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Anchors and Margins"
-msgstr "Cambiar anclas"
+msgstr "Cambiar anclas y márgenes"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
@@ -3650,6 +4346,21 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Pegar pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Alejar"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "Restablecer zoom"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Acercar"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo de selección"
@@ -3659,17 +4370,17 @@ msgstr "Arrastrar: Rotar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr "Alt+Arrastrae: Mover"
+msgstr "Alt+Arrastrar: Mover"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
-"Presioná 'v' para Cambiar el Pivote, 'Shift+v' para Arrastrar el Pivote (al "
+"Presiona 'v' para Cambiar el Pivote, 'Shift+v' para Arrastrar el Pivote (al "
"mover)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+Click Der.: Selección en depth list"
+msgstr "Alt + Clic Derecho: Selección en listado de solapamientos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
@@ -3685,12 +4396,13 @@ msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
-"Mostrar una lista de todos los objetos en la posicion cliqueada\n"
-"(igual que Alt+Click Der. en modo selección)."
+"Mostrar una lista de todos los objetos en la posición en la que se ha hecho "
+"clic\n"
+"(igual que Alt + Clic Derecho en modo selección)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Click para cambiar el pivote de rotación de un objeto."
+msgstr "Haz clic para cambiar el pivote de rotación de un objeto."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
@@ -3698,31 +4410,30 @@ msgstr "Modo desplazamiento lateral"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Toggles snapping"
-msgstr "Des/activar «breakpoint»"
+msgid "Toggle snapping."
+msgstr "Activar/desactivar fijado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr "Fijar a cuadrícula"
+msgstr "Usar fijado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Snapping options"
-msgstr "Opciones de Animación"
+msgid "Snapping Options"
+msgstr "Opciones de fijado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to grid"
-msgstr "Modo de fijado:"
+msgstr "Ajustar a cuadrícula"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "Fijar rotación"
+msgstr "Ajustar rotación"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Configurar fijado.."
+msgstr "Configurar ajuste..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@@ -3730,37 +4441,36 @@ msgstr "Fijado relativo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "Adherir a píxeles"
+msgstr "Ajustar a píxeles"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smart snapping"
-msgstr "Ajuste Inteligente"
+msgstr "Fijado inteligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to parent"
-msgstr "Expandir al padre"
+msgstr "Ajustar al padre"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to node anchor"
-msgstr "Ajustar al Nodo Ancla"
+msgstr "Ajustar al anclaje del nodo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to node sides"
-msgstr "Ajustar a Lados del Nodo"
+msgstr "Ajustar a los lados de los nodos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Snap to node center"
+msgstr "Ajustar al anclaje del nodo"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
-msgstr "Ajustar a Otros Nodos"
+msgstr "Ajustar a otros nodos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to guides"
-msgstr "Modo de fijado:"
+msgstr "Ajustar a guías"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3770,7 +4480,7 @@ msgstr "Inmovilizar el objeto."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr "Liberar el objeto."
+msgstr "Liberar objeto inmovilizado."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
@@ -3781,17 +4491,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Restaurar la habilidad de seleccionar los hijos de un objeto."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Make Bones"
-msgstr "Crear huesos"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Bones"
-msgstr "Reestablecer huesos"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Bones"
-msgstr "Crear huesos"
+msgstr "Mostrar huesos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
@@ -3802,6 +4503,15 @@ msgid "Clear IK Chain"
msgstr "Reestrablecer cadena IK"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Custom Bones"
+msgstr "Reestablecer huesos"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
msgstr "Ver"
@@ -3809,22 +4519,27 @@ msgstr "Ver"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostrar rejilla"
+msgstr "Mostrar cuadrícula"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Show helpers"
-msgstr "Crear huesos"
+msgid "Show Helpers"
+msgstr "Mostrar ayudas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Show rulers"
-msgstr "Crear huesos"
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Mostrar reglas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Show guides"
-msgstr "Crear huesos"
+msgid "Show Guides"
+msgstr "Mostrar guías"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Origin"
+msgstr "Ver origen"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Viewport"
+msgstr "Ver viewport"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -3835,19 +4550,15 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "Encuadrar selección"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Layout"
-msgstr "Guardar ajustes"
+msgstr "Disposición"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Keys"
+#, fuzzy
+msgid "Insert keys."
msgstr "Insertar claves"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Insertar clave"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr "Insertar clave (pistas existentes)"
@@ -3860,41 +4571,24 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "Restablecer pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag pivot from mouse position"
-msgstr "Arrastrar pivote desde la posición del ratón"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Set pivot at mouse position"
-msgstr "Establecer pos. de salida de curva"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr "Multiplicar paso de cuadŕicula por 2"
+msgstr "Multiplicar paso de cuadrícula por 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "Dividir paso de cuadrícula por 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add %s"
-msgstr "Añadir todos"
+msgstr "Añadir %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s..."
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
-
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden instanciar varios nodos sin un nodo raíz."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3907,18 +4601,16 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Error al instanciar escena desde %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change default type"
-msgstr "Cambiar Valor por Defecto"
+msgstr "Cambiar tipo por defecto"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
-"Arrastrar y soltar + Mayús: Añadir nodo como hermano\n"
-"Arrastrar y soltar + Alt: Cambiar tipo de nodo"
+"Arrastrar y soltar + Shift : Añadir nodo como hermano\n"
+"Arrastrar y soltar + Alt : Cambiar tipo de nodo"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
@@ -3928,27 +4620,20 @@ msgstr "Crear Poly3D"
msgid "Set Handle"
msgstr "Establecer handle"
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove item %d?"
-msgstr "¿Quieres borrar el elemento %d?"
-
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Item"
-msgstr "Añadir elemento"
-
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Selected Item"
-msgstr "Borrar elemento seleccionado"
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "CPUParticles"
+msgstr "Partículas"
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
-msgstr "Importar desde escena"
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emission Points From Mesh"
+msgstr "Crear puntos de emisión desde malla"
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Update from Scene"
-msgstr "Actualizar desde escena"
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emission Points From Node"
+msgstr "Crear puntos de emisión desde el nodo"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
@@ -3959,86 +4644,64 @@ msgid "Flat1"
msgstr "Flat1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ease in"
-msgstr "Transición entrada"
+msgstr "Transición de entrada"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ease out"
-msgstr "Transición salida"
+msgstr "Transición de salida"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
-msgstr ""
+msgstr "Paso suavizado"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Modify Curve Point"
-msgstr "Modificar Mapa de Curvas"
+msgstr "Modificar punto de la curva"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr "Modificar Mapa de Curvas"
+msgstr "Modificar tangente de la curva"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Curve Preset"
-msgstr "Cargar recurso"
+msgstr "Cargar ajuste predeterminado de curva"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add point"
-msgstr "Añadir entrada"
+msgstr "Añadir punto"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove point"
-msgstr "Quitar Punto de ruta"
+msgstr "Quitar punto"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left linear"
-msgstr "Lineal"
+msgstr "Izquierda lineal"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right linear"
-msgstr "Vista derecha"
+msgstr "Derecha lineal"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load preset"
-msgstr "Cargar recurso"
+msgstr "Cargar ajuste predeterminado"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Curve Point"
-msgstr "Quitar Punto de ruta"
+msgstr "Quitar punto de la curva"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr "Cambiar tangente de curva lineal"
+msgstr "Act/desact. curva de tangente lineal"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr "Mantén Mayus para editar las tangentes individualmente"
+msgstr "Mantén Mayús para editar las tangentes individualmente"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr "Añadir/quitar punto de rampa de color"
-
-#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr "Modificar rampa de color"
+msgstr "Precalcular GI Probe"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
@@ -4086,15 +4749,15 @@ msgstr "Clic derecho: Borrar punto."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "¡El modelo está vacío!"
+msgstr "¡La malla está vacía!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Crear colisión estática triangular"
+msgstr "Crear cuerpo estático \"Trimesh\""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr "Crear colisión estática convexa"
+msgstr "Crear cuerpo estático convexo"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
@@ -4110,31 +4773,38 @@ msgstr "Crear forma convexa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr "Crear modelo de navegación 3D"
+msgstr "Crear malla de navegación"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
-msgstr ""
+msgstr "La Malla contenedora no es del tipo ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
msgstr ""
+"Falló el procedimiento de Unwrapping, ¿Tal vez la malla contenga geometría "
+"múltiple o desajustada?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
-msgstr ""
+msgstr "No hay malla que depurar."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
-msgstr ""
+msgstr "El modelo no tiene UV en esta capa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr "¡A MeshInstance le falta un modelo 3D!"
+msgstr "¡MeshInstance no tiene malla!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr "¡El modelo 3D no tiene una superficie en la que crear contornos!"
+msgstr "¡La malla no tiene superficie de la que crear contornos!"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
+msgstr "¡El tipo primitivo de malla no es PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -4146,15 +4816,15 @@ msgstr "Crear contorno"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr "Modelos 3D"
+msgstr "Malla"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "Crear colisión estática triangular"
+msgstr "Crear cuerpo estático triangular"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr "Crear colisión estática convexa"
+msgstr "Crear cuerpo estático convexo"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
@@ -4165,70 +4835,89 @@ msgid "Create Convex Collision Sibling"
msgstr "Crear colisión hermanada convexa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr "Crear modelo 3D de contorno.."
+msgid "Create Outline Mesh..."
+msgstr "Crear contorno de malla..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View UV1"
-msgstr "Ver"
+msgstr "Ver UV1"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View UV2"
-msgstr "Ver"
+msgstr "Ver UV2"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvuelva UV2 para Lightmap/AO"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr "Crear modelo 3D de contorno"
+msgstr "Crear contorno de malla"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
msgstr "Tamaño del contorno:"
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove item %d?"
+msgstr "¿Quieres borrar el elemento %d?"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item"
+msgstr "Añadir elemento"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Selected Item"
+msgstr "Borrar elemento seleccionado"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Import from Scene"
+msgstr "Importar desde escena"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Update from Scene"
+msgstr "Actualizar desde escena"
+
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
-"No se especificó ningún modelo 3D de origen (y no se ha establecido ningún "
-"MultiMesh en el nodo)."
+"No se ha especificado ninguna malla de origen (y no hay MultiMesh "
+"establecido en el nodo)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr ""
-"No se especificó ningún modelo de origen (y MultiMesh no contiene ningún "
-"Mesh)."
+"No se ha especificado ninguna malla de origen (y MultiMesh no contiene "
+"ninguna Mesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr "El origen del modelo es incorrecto (ruta incorrecta)."
+msgstr "El origen de la malla es inválido (ruta inválida)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr "El modelo elegido no es correcto (al no ser un MeshInstance)."
+msgstr "El origen de la malla es inválido (no es un MeshInstance)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr "El modelo elegido no es correcto (no contiene ningún recurso Mesh)."
+msgstr "El origen de la malla es inválido (no contiene ningún recurso Mesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
-msgstr "Ninguna superficie de origen especificada."
+msgstr "Ningún origen para la superficie especificado."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr "La superficie de origen es incorrecta (ruta inválida)."
+msgstr "El origen de la superficie es incorrecto (ruta inválida)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr "La superficie de origen es inválida (sin geometría)."
+msgstr "El origen de la superficie no es correcto (sin geometría)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr "La superficie de origen es inválida (sin caras)."
+msgstr "El origen de la superficie no es correcto (sin caras)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Parent has no solid faces to populate."
@@ -4236,15 +4925,15 @@ msgstr "La superficie padre no tiene caras solidas para poblar."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't map area."
-msgstr "No se pudo mapear el area."
+msgstr "No se pudo mapear el área."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr "Elige un modelo 3D:"
+msgstr "Elige un origen de malla:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr "Seleccioná una Superficie Objetivo:"
+msgstr "Selecciona una superficie objetivo:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
@@ -4260,7 +4949,7 @@ msgstr "Superficie objetivo:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
-msgstr "Modelo 3D elegido:"
+msgstr "Malla de origen:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
@@ -4276,7 +4965,7 @@ msgstr "Eje Z"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr "Eje vertical del modelo:"
+msgstr "Eje vertical de la malla:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
@@ -4294,108 +4983,27 @@ msgstr "Escala al azar:"
msgid "Populate"
msgstr "Rellenar"
-#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake!"
-msgstr "¡Quemar!"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Bake the navigation mesh."
-msgstr "Crear modelo de navegación 3D"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr "Crear modelo de navegación 3D"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Setting up Configuration..."
-msgstr "Estableciendo la Configuración..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Calculating grid size..."
-msgstr "Calculando tamaño de cuadrícula..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Creating heightfield..."
-msgstr "Creando octree de luces"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Marking walkable triangles..."
-msgstr "Cadenas traducibles…"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Constructing compact heightfield..."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr "Erosión del área transitable..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Partitioning..."
-msgstr "Advertencia"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Creating contours..."
-msgstr "Creando octree de texturas"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Creating polymesh..."
-msgstr "Crear modelo 3D de contorno.."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr "Crear modelo de navegación 3D"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr "Configuración del Generador de Malla de Navegación:"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parsing Geometry..."
-msgstr "Leyendo geometría"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Done!"
-msgstr "¡Hecho!"
-
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Crear polígono de navegación"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating AABB"
-msgstr "Generar AABB"
+msgstr "Generando AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
-"Solo se puede asignar el punto a un material procesado del tipo "
-"ParticlesMaterial."
+"Solo se puede asignar un punto a un material de procesado ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
msgstr "Error al cargar la imagen:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
-msgstr "No hay píxeles con una transparencia mayor que 128 en la imagen.."
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+msgstr "No hay píxeles con transparencia > 128 en la imagen..."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
@@ -4411,9 +5019,8 @@ msgstr "Borrar máscara de emisión"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Particles"
-msgstr "Vértice"
+msgstr "Partículas"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
@@ -4421,36 +5028,20 @@ msgstr "Conteo de puntos generados:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Tiempo promedio (seg)"
+msgstr "Tiempo de generación (seg):"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Mask"
-msgstr "Establecer máscara de emisión"
+msgstr "Máscara de emisión"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "Crear desde escena"
+msgstr "Capturar desde píxel"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Colors"
-msgstr "Posiciones de emisión:"
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr "El nodo no contiene geometría."
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "El nodo no contiene geometría (caras)."
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr "Se requiere un material procesador del tipo 'ParticlesMaterial'."
+msgstr "Colores de emisión"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
@@ -4461,69 +5052,68 @@ msgid "No faces!"
msgstr "¡Sin caras!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Generar AABB"
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr "Crear emisor a partir de modelo"
+msgid "Node does not contain geometry."
+msgstr "El nodo no posee geometría."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "Crear emisor a partir de nodo"
+msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgstr "El nodo no posee geometría (caras)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
msgstr "Crear emisor"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Points:"
-msgstr "Posiciones de emisión:"
+msgstr "Puntos de emisión:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Points"
-msgstr "Superficie %d"
+msgstr "Puntos de la superficie"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr "Puntos de superficio + Normal (Dirigida)"
+msgstr "Puntos de la superficie + Normal (Dirección)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Source: "
-msgstr "Relleno de emisión:"
+msgstr "Fuente de emisión: "
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
+msgstr "Se requiere un material procesador del tipo 'ParticlesMaterial'."
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Generar AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Convert to CPUParticles"
+msgstr "Convertir a mayúsculas"
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "Generar AABB"
+msgstr "Generar AABB de visibilidad"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
-msgstr "Borrar punto de curva"
+msgstr "Borrar punto de la curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr "Mover Out-Control en Curva"
+msgstr "Eliminar \"Out-Control\" de la curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control from Curve"
-msgstr "Borrar punto de curva"
+msgstr "Eliminar \"In-Control\" de la curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Añadir punto a curva"
@@ -4533,11 +5123,11 @@ msgstr "Mover Punto en Curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
-msgstr "Mover In-Control en Curva"
+msgstr "Mover In-Control en curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
-msgstr "Mover Out-Control en Curva"
+msgstr "Mover Out-Control en curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4551,9 +5141,8 @@ msgstr "Mayús + arrastrar: Seleccionar puntos de control"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Click: Add Point"
-msgstr "Clic: Añadir punto"
+msgstr "Clic: Añadir Punto"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4584,24 +5173,37 @@ msgstr "Eliminar punto"
msgid "Close Curve"
msgstr "Cerrar curva"
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Handle Angles"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Handle Lengths"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
-msgstr "Nº de punto en curva"
+msgstr "Punto de curva #"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Curve Point Position"
-msgstr "Establecer pos. de punto de curva"
+msgstr "Establecer posición de punto de curva"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Curve In Position"
-msgstr "Establecer pos. de entrada de curva"
+msgstr "Establecer posición de entrada de curva"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Curve Out Position"
-msgstr "Establecer pos. de salida de curva"
+msgstr "Establecer posición de salida de curva"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
@@ -4609,31 +5211,105 @@ msgstr "Dividir ruta"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Path Point"
-msgstr "Quitar Punto de ruta"
+msgstr "Quitar punto de ruta"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "Mover Out-Control en Curva"
+msgstr "Eliminar punto Out-Control"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr "Mover In-Control en Curva"
+msgstr "Eliminar punto In-Control"
+
+#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move joint"
+msgstr "Mover punto"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sync bones"
+msgstr "Mostrar huesos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "Crear mapa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Polygon & UV"
+msgstr "Crear polígono"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split point with itself."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split can't form an existing edge."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Split already exists."
+msgstr "¡La acción «%s» ya existe!"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Split"
+msgstr "Añadir punto"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Split: "
+msgstr "¡Ruta incorrecta!"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Split"
+msgstr "Quitar punto"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
-msgstr "Transformar mapa UV"
+msgstr "Transformar Mapa UV"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint bone weights"
+msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr "Editor UV de polígonos en 2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UV"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poly"
+msgstr "Editar polígono"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Splits"
+msgstr "Dividir ruta"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bones"
+msgstr "Crear huesos"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Polygon"
+msgstr "Crear polígono"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
msgstr "Mover punto"
@@ -4662,12 +5338,25 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "Escalar polígono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgid "Connect two points to make a split"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select a split to erase it"
+msgstr "¡Selecciona un ítem primero!"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint weights with specified intensity"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UnPaint weights with specified intensity"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
@@ -4682,17 +5371,47 @@ msgid "Clear UV"
msgstr "Limpiar UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap"
-msgstr "Adherir a cuadrícula"
+#, fuzzy
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Ajustes del GridMap"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
-msgstr "Adherir a cuadrícula"
+msgstr "Habilitar fijado"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
+msgstr "Cuadrícula"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Configure Grid:"
+msgstr "Configurar ajuste"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Offset X:"
+msgstr "Desplazamiento de cuadrícula:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Offset Y:"
+msgstr "Desplazamiento de cuadrícula:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Step X:"
+msgstr "Paso de cuadrícula:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Step Y:"
+msgstr "Paso de cuadrícula:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sync Bones to Polygon"
+msgstr "Escalar polígono"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
@@ -4716,33 +5435,65 @@ msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Resource"
+msgstr "Pegar recurso"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Abrir en el editor"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Instance:"
+msgstr "Instancia:"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr "Cargar recurso"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
+msgid "ResourcePreloader"
+msgstr "Precargador de recursos"
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "Ruta de recursos"
+msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
+msgstr "El árbol de animación no es correcto."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "Reestablecer huesos"
+msgstr "Limpiar lista archivos recientes"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close and save changes?"
-msgstr ""
-"¿Cerrar y guardar cambios?\n"
-"\""
+msgstr "¿Cerrar y guardar cambios?"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error writing TextFile:"
+msgstr "Error al cargar la imagen:"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error could not load file."
+msgstr "No se pudo cargar la imagen"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error saving file!"
+msgstr "¡Error al guardar el TileSet!"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4761,21 +5512,39 @@ msgid "Error importing"
msgstr "Error al importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New TextFile..."
+msgstr "Nueva carpeta..."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir un archivo"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save File As..."
+msgstr "Guardar como..."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "Importar tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As.."
-msgstr "Guardar tema como.."
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Guardar tema como..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
msgstr " Referencia de clase"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar:"
+msgstr "Ordenar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -4802,8 +5571,9 @@ msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+#, fuzzy
+msgid "New TextFile"
+msgstr "Ver archivos"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -4814,14 +5584,12 @@ msgid "Soft Reload Script"
msgstr "Recargar parcialmente el script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Script Path"
-msgstr "Copiar ruta"
+msgstr "Copiar ruta del script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show In File System"
-msgstr "SistDeArchivos"
+msgstr "Mostrar en sistema de archivos"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
@@ -4832,6 +5600,11 @@ msgid "History Next"
msgstr "Siguiente en el historial"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
msgstr "Recargar tema"
@@ -4848,9 +5621,8 @@ msgid "Close Docs"
msgstr "Cerrar documentación"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close All"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr "Cerrar todo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -4861,14 +5633,8 @@ msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Añadir/quitar favorito"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find.."
-msgstr "Buscar.."
+msgstr "Act/desact. panel de scripts"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -4897,14 +5663,12 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Mantener el depurador abierto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug with external editor"
-msgstr "Abrir en el editor"
+msgstr "Depurar en editor externo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation"
-msgstr "Buscar en la documentación de referencia."
+msgstr "Abrir documentación online de Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
@@ -4923,13 +5687,8 @@ msgid "Go to next edited document."
msgstr "Ir a siguiente documento editado."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Discard"
-msgstr "Discreto"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Script"
-msgstr "Crear script"
+msgstr "Descartar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -4952,6 +5711,16 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Ayuda de búsqueda"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search in files"
+msgstr "Buscar clases"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
msgstr ""
@@ -4960,51 +5729,63 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
+msgid "Line"
+msgstr "Línea:"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "(ignore)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr "Solo se pueden soltar recursos del sistema."
+msgstr "Sólo se pueden arrastrar/soltar recursos del sistema de archivos."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Pick Color"
-msgstr "Color"
+msgid "Lookup Symbol"
+msgstr "Completar símbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Seleccionar color"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
-msgstr "Convirtiendo imágenes"
+msgstr "Convertir Mayús/Minúsculas"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúscula"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúscula"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr "Convertir en Mayúsculas"
+msgstr "Poner en mayúsculas"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Syntax Highlighter"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Standard"
+msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Line"
-msgstr "Eliminar punto"
+msgstr "Eliminar línea"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
@@ -5016,26 +5797,23 @@ msgstr "Indentar a la derecha"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
-msgstr "Des/activar comentario"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr "Clonar hacia abajo"
+msgstr "Act/desact. comentario"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fold/Unfold Line"
-msgstr "Desplegar Línea"
+msgstr "Plegar/Desplegar línea"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fold All Lines"
-msgstr "Plegar Todas las Líneas"
+msgstr "Plegar todas las líneas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unfold All Lines"
-msgstr "Desplegar Todas las Líneas"
+msgstr "Desplegar todas las líneas"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Clone Down"
+msgstr "Clonar hacia abajo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
@@ -5050,7 +5828,6 @@ msgid "Convert Indent To Spaces"
msgstr "Convertir Indentación a Espacios"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent To Tabs"
msgstr "Convertir Indentación a Tabuladores"
@@ -5061,45 +5838,44 @@ msgstr "Autoindentar"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Des/activar «breakpoint»"
+msgstr "Act/desact. Breakpoint"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Desactivar todos los «breakpoints»"
+msgstr "Borrar todos los Breakpoints"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Next Breakpoint"
-msgstr "Ir a siguiente «breakpoint»"
+msgstr "Ir a siguiente Breakpoint"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Previous Breakpoint"
-msgstr "Ir al «breakpoint» anterior"
+msgstr "Ir al Breakpoint anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr "Convertir a…"
+msgstr "Convertir a mayúsculas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "Convertir a…"
+msgstr "Convertir a minúsculas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr "Buscar anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Replace.."
-msgstr "Reemplazar.."
+#, fuzzy
+msgid "Find in files..."
+msgstr "Filtrado de archivos..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Function.."
-msgstr "Ir a función.."
+msgid "Goto Function..."
+msgstr "Ir a función..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Line.."
-msgstr "Ir a línea.."
+msgid "Goto Line..."
+msgstr "Ir a línea..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
@@ -5109,131 +5885,42 @@ msgstr "Ayuda contextual"
msgid "Shader"
msgstr "Shader"
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr "Cambiar Constante Escalar"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Constant"
-msgstr "Cambiar Constante Vec."
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Constant"
-msgstr "Cambiar Constante RGB"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr "Cambiar Operador Escalar"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Operator"
-msgstr "Cambiar Operador Vec."
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr "Cambiar Operador Vec. Escalar"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Operator"
-msgstr "Cambiar Operador RGB"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Rot Only"
-msgstr "Act/Desact. Solo Rot."
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Function"
-msgstr "Cambiar Función Escalar"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Function"
-msgstr "Cambiar Función Vec."
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Uniform"
-msgstr "Cambiar Uniforme Escalar"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Uniform"
-msgstr "Cambiar Uniforme Vec."
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Uniform"
-msgstr "Cambiar Uniforme RGB"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Default Value"
-msgstr "Cambiar Valor por Defecto"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change XForm Uniform"
-msgstr "Cambiar Uniforme XForm"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Texture Uniform"
-msgstr "Cambiar Uniforme Textura"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Cubemap Uniform"
-msgstr "Cambiar Uniforme Cubemap"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Comment"
-msgstr "Cambiar Comentarío"
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
+msgstr ""
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-msgstr "Añadir/quitar a/de rampa de color"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove to Curve Map"
-msgstr "Añadir/quitar a/de mapa de curvas"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Curve Map"
-msgstr "Modificar Mapa de Curvas"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Input Name"
-msgstr "Cambiar Nombre de Entrada"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr "Conectar Nodos de Gráfico"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr "Desconectar Nodo de Gráfico"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Shader Graph Node"
-msgstr "Quitar Nodo de Gráfico de Shaders"
+msgid "Skeleton2D"
+msgstr "Esqueleto..."
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Shader Graph Node"
-msgstr "Mover Nodo de Gráfico de Shaders"
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
+msgstr ""
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr "Duplicar Nodo(s) de Gráfico"
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Bones to Rest Pose"
+msgstr ""
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-msgstr "Quitar Nodo(s) de Gráfico de Shaders"
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create physical bones"
+msgstr "Crear malla de navegación"
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-msgstr "Error: Link de Conección Cíclico"
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Esqueleto..."
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: Missing Input Connections"
-msgstr "Error: Conecciones de Entrada Faltantes"
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create physical skeleton"
+msgstr "Crear solución C#"
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr "Añadir nodo de gráficos de sombreador"
+msgid "Play IK"
+msgstr "Reproducir"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
@@ -5261,17 +5948,15 @@ msgstr "Transformación en el eje Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr "Ver transformación en plano."
+msgstr "Ver transformación de plano."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scaling: "
-msgstr "Escala:"
+msgstr "Escalado: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translating: "
-msgstr "Traducciones:"
+msgstr "Traduciendo: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -5279,41 +5964,35 @@ msgstr "Girando %s grados."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr "Poner claves está desactivado (no se insertaron claves)."
+msgstr "Insertar claves está desactivado (no se insertaron claves)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Clave de animación insertada."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Objects Drawn"
msgstr "Objetos dibujados"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Changes"
-msgstr "Actualizar cambios"
+msgstr "Cambios del material"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Changes"
-msgstr "Actualizar cambios"
+msgstr "Cambios del shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Changes"
-msgstr "Actualizar cambios"
+msgstr "Cambios de superficie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Calls"
msgstr "Llamadas de dibujado"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
-msgstr "Vértice"
+msgstr "Vértices"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
@@ -5329,7 +6008,7 @@ msgstr "Vista inferior."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
-msgstr "Fondo"
+msgstr "Abajo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
@@ -5341,7 +6020,7 @@ msgstr "Izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
-msgstr "Vista derecha."
+msgstr "Vista Derecha."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
@@ -5349,7 +6028,7 @@ msgstr "Derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
-msgstr "Vista frontal."
+msgstr "Vista Frontal."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
@@ -5357,7 +6036,7 @@ msgstr "Frente"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
-msgstr "Vista anterior."
+msgstr "Vista Posterior."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
@@ -5368,10 +6047,6 @@ msgid "Align with view"
msgstr "Alinear con vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK :("
-msgstr "Muy bien :("
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "No hay padre al que instanciarle un hijo."
@@ -5380,6 +6055,11 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lock View Rotation"
+msgstr "Ver información"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr "Mostrar normales"
@@ -5392,94 +6072,87 @@ msgid "Display Overdraw"
msgstr "Mostrar superposiciones"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Unshaded"
-msgstr "Mostrar sin sombras"
+msgstr "Mostrar sin sombra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Environment"
-msgstr "Entorno"
+msgstr "Ver entorno"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Gizmos"
-msgstr "Gizmos"
+msgstr "Ver gizmos"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
msgstr "Ver información"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View FPS"
-msgstr "Ver Archivos"
+msgstr "Ver FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Half Resolution"
-msgstr "Escalar selección"
+msgstr "Media resolución"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
-msgstr "Oyente de Audio"
+msgstr "Oyente de audio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Doppler Enable"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Activar Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Cinematic Preview"
+msgstr "Creación de vistas previas de malla"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Vista libre izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Right"
msgstr "Vista libre derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "Avanzar"
+msgstr "Vista libre frontal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "Hacia atrás"
+msgstr "Vista libre posterior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Up"
-msgstr "Vista libre superior"
+msgstr "Vista libre arriba"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Down"
-msgstr "Rueda hacia abajo."
+msgstr "Vista libre abajo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr "Modificador de velocidad de la vista libre"
+msgstr "Modificador de velocidad de vista libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
-msgstr "Ventana de transformación"
+msgstr "Diálogo XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "Modo de selección"
+msgstr "Modo de selección (Q)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Drag: Rotate\n"
"Alt+Drag: Move\n"
"Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+Click Der.: Selección en depth list"
+msgstr ""
+"Arrastrar: Rotar\n"
+"Alt + Arrastrar: Mover\n"
+"Alt + Clic Derecho: Selección en la lista de superposición"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
@@ -5498,14 +6171,12 @@ msgid "Local Coords"
msgstr "Coordenadas locales"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local Space Mode (%s)"
-msgstr "Modo escalado (R)"
+msgstr "Modo de espacio local (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr "Modo de fijado:"
+msgstr "Modo de ajuste (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -5517,7 +6188,7 @@ msgstr "Vista superior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr "Vista anterior"
+msgstr "Vista posterior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
@@ -5533,85 +6204,89 @@ msgstr "Vista derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
-msgstr "Intercambiar entre vista de perspectiva y ortogonal"
+msgstr "Intercambiar vista perspectiva/ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
msgstr "Insertar clave de animación"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Focus Origin"
-msgstr "Ver origen"
+msgstr "Enfocar origen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Enfocar selección"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Selection With View"
msgstr "Alinear selección con visor"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Select"
msgstr "Seleccionar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Move"
msgstr "Mover"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Ctrl: Rotar"
+msgstr "Rotar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Scale"
-msgstr "Escala:"
+msgstr "Escalar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Snap To Floor"
+msgstr "Ajustar a cuadrícula"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr "Modo pantalla completa"
+msgstr "Act/desact. Vista Libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap.."
-msgstr "Configurar fijado.."
+msgid "Snap object to floor"
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Dialog.."
-msgstr "Ventana de transformación.."
+msgid "Transform Dialog..."
+msgstr "Dialogo de transformación..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr "1 visor"
+msgstr "1 viewport"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr "2 visores"
+msgstr "2 viewports"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr "2 visores (altern.)"
+msgstr "2 viewports (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr "3 visores"
+msgstr "3 viewports"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr "3 visores (altern.)"
+msgstr "3 viewports (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr "4 visores"
+msgstr "4 viewports"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Ver gizmos"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
@@ -5619,7 +6294,7 @@ msgstr "Ver origen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
-msgstr "Ver rejilla"
+msgstr "Ver cuadrícula"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@@ -5627,28 +6302,24 @@ msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Skeleton Gizmo visibility"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
-msgstr "Ajustes de fijado"
+msgstr "Configuración de fijado"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
-msgstr "Fijar desplazamiento:"
+msgstr "Ajuste de desplazamiento:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr "Fijar rotación (grados):"
+msgstr "Ajuste de rotación (grados):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr "Fijar escala (%):"
+msgstr "Ajuste de escala (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
-msgstr "Ajustes del visor"
+msgstr "Ajustes del viewport"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
@@ -5664,7 +6335,7 @@ msgstr "Profundidad máxima de vista:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
-msgstr "Transformar"
+msgstr "Cambio de transformación"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
@@ -5690,13 +6361,60 @@ msgstr "Previa"
msgid "Post"
msgstr "Posterior"
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sprite is empty!"
+msgstr "La ruta de guardado esta vacía!"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sprite"
+msgstr "SpriteFrames"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert to 2D Mesh"
+msgstr "Convertir a %s"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create 2D Mesh"
+msgstr "Crear contorno de malla"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Simplification: "
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grow (Pixels): "
+msgstr "Fijar (Pixeles):"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Update Preview"
+msgstr "Vista previa del atlas"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Settings:"
+msgstr "Ajustes"
+
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr "ERROR: ¡No se pudo cargar el recurso de cuadros!"
+msgstr "ERROR: ¡No se pudo cargar el recurso de fotogramas!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
-msgstr "Añadir cuadro"
+msgstr "Añadir fotograma"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
@@ -5704,7 +6422,7 @@ msgstr "¡El portapapeles de recursos esta vacío o no es una textura!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
-msgstr "Pegar cuadro"
+msgstr "Pegar fotograma"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
@@ -5736,7 +6454,7 @@ msgstr "Repetir"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
-msgstr "Cuadros de animación"
+msgstr "Fotogramas de animación"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -5747,33 +6465,20 @@ msgid "Insert Empty (After)"
msgstr "Insertar vacío (después)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move (Before)"
-msgstr "Borrar nodos"
+msgstr "Mover (Antes)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move (After)"
-msgstr "Mover a la izquierda"
+msgstr "Mover (Después)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "SpriteFrames"
-msgstr "Frames del Stack"
-
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr "Vista previa de StyleBox:"
-
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "StyleBox"
-msgstr "Estilo"
+msgstr "SpriteFrames"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Region Rect"
-msgstr "Setear region_rect"
+msgstr "Establecer rectángulo de región"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
@@ -5785,39 +6490,33 @@ msgstr "<Ninguno>"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
-msgstr "Adherir a píxeles"
+msgstr "Ajustar a píxeles"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
-msgstr "Adherir a cuadrícula"
+msgstr "Ajustar a cuadrícula"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
msgstr "Autotrocear"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr "Desplazamiento:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr "Paso:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Separation:"
-msgstr "Separación:"
+msgid "Sep.:"
+msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region"
+#, fuzzy
+msgid "TextureRegion"
msgstr "Región de textura"
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region Editor"
-msgstr "Editor de regiones de texturas"
-
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
@@ -5831,23 +6530,16 @@ msgid "Add All"
msgstr "Añadir todos"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Remover Item"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All Items"
-msgstr "Quitar elementos de clases"
+msgstr "Quitar todos los elementos"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Quitar todos"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit theme.."
-msgstr "Editar tema.."
+msgid "Edit theme..."
+msgstr "Editar tema..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -5870,9 +6562,8 @@ msgid "Create Empty Editor Template"
msgstr "Crear plantilla de editor vacía"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr "Crear plantilla de editor vacía"
+msgstr "Crear desde el tema actual del editor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
@@ -5895,6 +6586,14 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "Casilla de verificación activa"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Radio Item"
+msgstr "Radio Item"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Checked Radio Item"
+msgstr "Ratio item activo"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
msgstr "Tiene"
@@ -5902,13 +6601,9 @@ msgstr "Tiene"
msgid "Many"
msgstr "Muchas"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Have,Many,Several,Options!"
-msgstr "¡Tienes,Muchas,Y,Variadas,Opciones!"
+msgid "Has,Many,Options"
+msgstr "Tienes, muchas, opciones"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -5922,11 +6617,6 @@ msgstr "Tab 2"
msgid "Tab 3"
msgstr "Tab 3"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
msgstr "Tipo de datos:"
@@ -5935,7 +6625,7 @@ msgstr "Tipo de datos:"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
@@ -5948,44 +6638,41 @@ msgid "Color"
msgstr "Color"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Theme"
-msgstr "Guardar tema"
+msgid "Constant"
+msgstr "Constante"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Selection"
-msgstr "Eliminar selección"
+msgstr "Borrar selección"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fix Invalid Tiles"
+msgstr "Nombre inválido."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr "Pintar TileMap"
+msgstr "Dibujar TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line Draw"
-msgstr "Lineal"
+msgstr "Dibujar línea"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rectangle Paint"
-msgstr "Rectángulo de pintura"
+msgstr "Dibujar rectángulo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Cubo"
+msgstr "Cubo de relleno"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
msgstr "Borrar TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase selection"
-msgstr "Eliminar selección"
-
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Find tile"
+#, fuzzy
+msgid "Find Tile"
msgstr "Encontrar tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
@@ -6001,13 +6688,17 @@ msgid "Mirror Y"
msgstr "Voltear verticalmente"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paint Tile"
-msgstr "Pintar TileMap"
+msgstr "Dibujar tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr "Elegir Tile"
+msgstr "Elegir tile"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Quitar selección"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
@@ -6026,12 +6717,42 @@ msgid "Rotate 270 degrees"
msgstr "Rotar 270 grados"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not find tile:"
-msgstr "No se pudo cargar el tile:"
+#, fuzzy
+msgid "Add Texture(s) to TileSet"
+msgstr "Añadir nodo(s) desde árbol"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove current Texture from TileSet"
+msgstr "Borrar entrada actual"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from Scene"
+msgstr "Crear desde escena"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from Scene"
+msgstr "Unir desde escena"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
+"bindings."
+msgstr ""
+"Seleccione sub-tile para utilizar como icono, éste se utilizará también en "
+"enlazados automáticos no válidos."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Selected Textue and ALL TILES wich uses it?"
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Item name or ID:"
-msgstr "Nombre o ID de Item:"
+msgid "You haven't selected a texture to remove."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene?"
@@ -6039,204 +6760,213 @@ msgstr "¿Crear desde escena?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
-msgstr "¿Mergear desde escena?"
+msgstr "¿Mezclar desde escena?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Tile Set"
-msgstr "TileSet.."
+msgid " file(s) was not added because was already on the list."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from Scene"
-msgstr "Crear desde escena"
+msgid ""
+"Drag handles to edit Rect.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Merge from Scene"
-msgstr "Unir desde escena"
-
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LMB: set bit on.\n"
+"RMB: set bit off.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
+"Clic Izquierdo: habilitar bit.\n"
+"Clic Derecho: deshabilitar bit."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Autotiles"
-msgstr "Autotrocear"
+msgid ""
+"Select current edited sub-tile.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr "Guardar el sub-tile editado actualmente."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
-"bindings."
+"bindings.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
+"Seleccione sub-tile para utilizar como icono, éste se utilizará también en "
+"enlazados automáticos no válidos."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"LMB: set bit on.\n"
-"RMB: set bit off."
-msgstr ""
+"Select sub-tile to change its priority.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr "Selecciona sub-tile para cambiar su prioridad."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Select current edited sub-tile."
-msgstr "Guardar el recurso editado actualmente."
+msgid "This property can't be changed."
+msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Select sub-tile to change its priority."
-msgstr ""
+msgid "Tile Set"
+msgstr "Tile Set"
-#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertex"
+msgstr "Vértices"
-#: editor/project_export.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Fragment"
+msgstr "Fragmento"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr "Derecha"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "VisualShader"
+msgstr "Shader"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Ejecutable"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Eliminar entrada"
+msgstr "¿Eliminar patch '%s' de la lista?"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?"
+msgstr "¿Eliminar preajuste '%s'?"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:"
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgstr ""
+"Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están corruptas:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Presets"
-msgstr "Ajuste…"
+msgstr "Ajustes preestablecidos"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add.."
-msgstr "Añadir.."
+msgid "Add..."
+msgstr "Añadir..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export all resources in the project"
-msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto."
+msgstr "Exportar todos los recursos del proyecto"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
-msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)."
+msgstr "Exportar las escenas seleccionadas (incluyendo dependencias)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
-msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)."
+msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
msgstr "Modo de exportación:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resources to export:"
msgstr "Recursos a exportar:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
"Filtros para exportar archivos que no son recursos (separados por comas, ej: "
-"*.json, *.txt):"
+"*.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
"Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, *."
-"txt):"
+"txt)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Patches"
-msgstr "Coincidencias:"
+msgstr "Exportaciones previas"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Patch"
-msgstr "Ruta de destino:"
+msgstr "Crear Patch"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Features"
-msgstr "Textura"
+msgstr "Características"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom (comma-separated):"
msgstr "Personalizado (separado por comas):"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Feature List:"
-msgstr "Lista de métodos:"
+msgstr "Lista de características:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Exportar PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:"
-
-#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:"
+msgstr "Faltan plantillas de exportación para esta plataforma:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export With Debug"
-msgstr "Exportar Tile Set"
+msgstr "Exportar con depuración"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "The path does not exist."
-msgstr "El archivo existe."
+msgstr "La ruta no existe."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
-msgid "Please choose a 'project.godot' file."
-msgstr "¡Prueba exportando fuera de la carpeta del proyecto!"
+msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
+msgstr ""
+"Por favor, elige un directorio que no contenga un archivo 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please choose an empty folder."
-msgstr "¡Prueba exportando fuera de la carpeta del proyecto!"
+msgstr "Por favor elija una carpeta vacía."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
+msgstr "Por favor elija un archivo 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
+msgid "Directory already contains a Godot project."
msgstr ""
-"Por favor, elige un directorio que no contenga un archivo 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "Proyecto importado"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Invalid Project Name."
+msgstr "Nombre de proyecto inválido."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
msgstr "No se pudo crear la carpeta."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr ""
+msgstr "Ya hay una carpeta en esta ruta con ese nombre."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@@ -6247,33 +6977,28 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "La ruta del proyecto no es correcta (¿has cambiado algo?)."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto."
+msgid ""
+"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
+"corrupted."
+msgstr ""
+"No se pudo cargar project.godot desde la ruta de proyecto (error %d). La "
+"ruta no existe o está corrupta."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto."
+msgstr "No se pudo editar project.godot en la ruta del proyecto."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto."
+msgstr "No se pudo crear project.godot en la ruta del proyecto."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "Los siguientes archivos no se pudieron extraer del paquete:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Project"
-msgstr "Proyecto sin nombre"
-
-#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
-msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto."
+msgstr "Renombrar proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@@ -6284,34 +7009,30 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr "Importar proyecto existente"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import & Edit"
-msgstr "Importar y abrir"
+msgstr "Importar y editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
-msgstr "Crear proyecto nuevo"
+msgstr "Crear Nuevo Proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
-msgstr "Crear emisor"
+msgstr "Crear y editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "Instalar proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install & Edit"
-msgstr "Instalar"
+msgstr "Instalar y editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
-msgstr "Nombre del proyecto:"
+msgstr "Nombre del Proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create folder"
msgstr "Crear carpeta"
@@ -6320,6 +7041,11 @@ msgid "Project Path:"
msgstr "Ruta del proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Project Installation Path:"
+msgstr "Ruta del proyecto:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
@@ -6328,32 +7054,29 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Proyecto sin nombre"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't open project"
-msgstr "Conectar.."
+msgstr "No se puede abrir proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "¿Seguro que quieres abrir más de un proyecto?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"No se ha definido ninguna escena principal, ¿quieres elegir alguna?\n"
-"Es posible cambiarla más tarde en «Ajustes del proyecto» bajo la categoría "
-"«aplicación»."
+"No hay una escena principal definida para ejecutar el proyecto.\n"
+"Por favor elija la escena principal en \"Ajustes del Proyecto\" en la "
+"categoría \"Application\"."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
-"No se puede ejecutar el proyecto: Los assets necesitan ser importados.\n"
+"No se puede ejecutar el proyecto: los assets necesitan ser importados.\n"
"Por favor, edita el proyecto para activar el importado inicial."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -6363,8 +7086,8 @@ msgstr "¿Seguro que quieres ejecutar más de un proyecto?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
msgstr ""
-"¿Quieres quitar proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se "
-"modificarán)"
+"¿Quieres quitar el proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se "
+"modificará)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -6393,43 +7116,40 @@ msgstr "Lista de proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
-msgstr "Analizar"
+msgstr "Escanear"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr "Selecciona la carpeta a analizar"
+msgstr "Selecciona una carpeta para escanear"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
-msgstr "Proyecto nuevo"
+msgstr "Nuevo proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "Remover Item"
+msgstr "Plantillas"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restart Now"
-msgstr "Reiniciar (s):"
+msgstr "Reiniciar ahora"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't run project"
-msgstr "Conectar.."
+msgstr "No se puede ejecutar el proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"Actualmente no tiene ningún proyecto.\n"
-"¿Le gustaría explorar los proyectos ejemplo oficiales del Asset Library?"
+"Actualmente no tienes ningún proyecto.\n"
+"¿Quieres explorar los proyectos de ejemplo oficiales en la Biblioteca de "
+"Assets?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -6448,8 +7168,13 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botón del ratón"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-msgstr "La acción no es correcta (no puedes utilizar «/» o «:»)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'"
+msgstr ""
+"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío ni contener '/', ':', '=', "
+"'\\' o '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -6460,9 +7185,23 @@ msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Renombrar evento de acción de entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Action deadzone"
+msgstr "Cambiar nombre de animación:"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr "Añadir evento de acción de entrada"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "All Devices"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shift+"
msgstr "Mayús+"
@@ -6476,8 +7215,8 @@ msgid "Control+"
msgstr "Control+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Press a Key.."
-msgstr "Presiona una tecla.."
+msgid "Press a Key..."
+msgstr "Presiona una tecla..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
@@ -6504,52 +7243,48 @@ msgid "Wheel Down Button"
msgstr "Botón rueda abajo"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 6"
-msgstr "Botón 6"
+#, fuzzy
+msgid "Wheel Left Button"
+msgstr "Botón rueda arriba"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 7"
-msgstr "Botón 7"
+#, fuzzy
+msgid "Wheel Right Button"
+msgstr "Botón derecho"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 8"
-msgstr "Botón 8"
+#, fuzzy
+msgid "X Button 1"
+msgstr "Botón 6"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 9"
-msgstr "Botón 9"
+#, fuzzy
+msgid "X Button 2"
+msgstr "Botón 6"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joypad Axis Index:"
-msgstr "Índice de ejes del mando:"
+msgstr "Índice de eje del mando:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Axis"
msgstr "Eje"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joypad Button Index:"
-msgstr "Índice de botones del mando:"
+msgstr "Índice de boton del mando:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Input Action"
-msgstr "Borrar evento de acción de entrada"
+msgstr "Borrar acción de entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
msgstr "Borrar evento de acción de entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Event"
-msgstr "Añadir elemento vacío"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+msgstr "Añadir evento"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
@@ -6576,38 +7311,36 @@ msgid "Wheel Down."
msgstr "Rueda hacia abajo."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Global Property"
-msgstr "Añadir propiedad «Getter»"
+msgstr "Añadir propiedad global"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a setting item first!"
-msgstr "¡Selecciona un item primero!"
+msgstr "¡Selecciona un ítem primero!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "No property '%s' exists."
-msgstr "Propiedad:"
+msgstr "No existe la propiedad '%s'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
msgstr "El ajuste '%s' es interno y no puede ser eliminado."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Item"
-msgstr "Eliminar entrada"
+msgstr "Eliminar elemento"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Can't contain '/' or ':'"
-msgstr "No se puede conectar al host:"
+msgid ""
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'."
+msgstr ""
+"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío ni contener '/', ':', '=', "
+"'\\' o '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Already existing"
-msgstr "Des/activar persistencia"
+msgstr "Ya existe"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
@@ -6622,9 +7355,8 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override for Feature"
-msgstr "Sobreescribir para esta característica"
+msgstr "Sobrescribir la característica"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
@@ -6655,19 +7387,16 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Quitar opción de remapeo de recursos"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Changed Locale Filter"
-msgstr "Cambiar tiempo de mezcla"
+msgstr "Cambiar filtro de localización"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Changed Locale Filter Mode"
-msgstr "Modo de Filtro del Locale Cambiado"
+msgstr "Modo de filtro de localización cambiado"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings (project.godot)"
-msgstr "Ajustes de proyecto (engine.cfg)"
+msgstr "Ajustes del proyecto (project.godot)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
@@ -6678,9 +7407,12 @@ msgid "Property:"
msgstr "Propiedad:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Override For.."
-msgstr "Sobreescribir para.."
+msgid "Override For..."
+msgstr "Sustituir por..."
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -6691,6 +7423,14 @@ msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Deadzone"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
@@ -6727,40 +7467,30 @@ msgid "Locale"
msgstr "Idioma"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Locales Filter"
-msgstr "Filtrado de imágenes:"
+msgstr "Filtro de localizaciones"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show all locales"
-msgstr "Crear huesos"
+msgstr "Mostrar todas las localizaciones"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show only selected locales"
-msgstr "Mostrar solo Las Configuraciones Regionales Seleccionadas"
+msgstr "Mostrar solo las configuraciones regionales seleccionadas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter mode:"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Modo de filtrado:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Locales:"
-msgstr "Idioma"
+msgstr "Idiomas:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
msgstr "AutoLoad"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "1 visor"
-
-#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
msgstr "Transición entrada"
@@ -6781,57 +7511,26 @@ msgid "Easing Out-In"
msgstr "Transición salida-entrada"
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "File.."
-msgstr "Archivo.."
+msgid "File..."
+msgstr "Archivo..."
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Dir.."
-msgstr "Directorio.."
+msgid "Dir..."
+msgstr "Directorio..."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
msgstr "Asignar"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Node"
-msgstr "Selecciona un nodo"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "New Script"
-msgstr "Script siguiente"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "New %s"
-msgstr ""
-
-#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Make Unique"
-msgstr "Crear huesos"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Show in File System"
-msgstr "SistDeArchivos"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Convert To %s"
-msgstr "Convertir a.."
+msgstr "Seleccionar nodo"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr "Error al cargar el archivo: ¡No es un recurso!"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "Selecciona nodos a importar"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick a Node"
msgstr "Selecciona un nodo"
@@ -6840,35 +7539,20 @@ msgid "Bit %d, val %d."
msgstr "Bit %d, valor %d."
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "On"
-msgstr "Activado"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "[Empty]"
-msgstr "Añadir elemento vacío"
-
-#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "Establecer"
-
-#: editor/property_editor.cpp
msgid "Properties:"
msgstr "Propiedades:"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
-msgstr "Seleccionar Propiedad"
+msgstr "Seleccionar propiedad"
#: editor/property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Virtual Method"
-msgstr "Modo de selección"
+msgstr "Seleccionar método virtual"
#: editor/property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Method"
-msgstr "Modo de selección"
+msgstr "Seleccionar método"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
@@ -6879,6 +7563,134 @@ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr ""
"No se pudo volver a cargar la imagen convertida usando la herramienta PVRTC:"
+#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Batch Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones de fijado"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Substitute"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node name"
+msgstr "Nombre del nodo:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Node's parent name, if available"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node type"
+msgstr "Buscar tipo de nodo"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current scene name"
+msgstr "Escena actual"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Root node name"
+msgstr "Nombre del nodo:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid ""
+"Sequential integer counter.\n"
+"Compare counter options."
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Per Level counter"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Initial value for the counter"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Step"
+msgstr "Paso:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Ammount by which counter is incremented for each node"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid ""
+"Minium number of digits for the counter.\n"
+"Missing digits are padded with leading zeros."
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expressions"
+msgstr "Cambiar expresión"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Post-Process"
+msgstr "Script de posprocesado:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Keep"
+msgstr "Conservar"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "CamelCase to under_scored"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "under_scored to CamelCase"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Case"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "To Lowercase"
+msgstr "Minúscula"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "To Uppercase"
+msgstr "Mayúscula"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer zoom"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr "Reemparentar nodo"
@@ -6915,11 +7727,6 @@ msgstr "Argumentos de escena principal:"
msgid "Scene Run Settings"
msgstr "Ajustes de ejecución de escena"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr "No hay padre donde instanciar la escena."
@@ -6941,27 +7748,30 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Instanciar escenas"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Script"
+msgstr "Quitar script"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr "Esta operación no puede ser hecha en el árbol raíz."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Mover Nodo Dentro del Padre"
+msgstr "Mover nodo dentro del padre"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Mover Nodos Dentro del Padre"
+msgstr "Mover nodos dentro del padre"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr "Duplicar nodos"
+msgstr "Duplicar nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "¿Quieres borrar los nodos?"
+msgstr "¿Eliminar nodo(s)?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can not perform with the root node."
msgstr "No se puede efectuar con el nodo raíz."
@@ -6970,8 +7780,8 @@ msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
msgstr "Esta operación no puede realizarse en escenas instanciadas."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Save New Scene As.."
-msgstr "Guardar nueva escena como.."
+msgid "Save New Scene As..."
+msgstr "Guardar nueva escena como..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@@ -6979,15 +7789,36 @@ msgstr "Hijos editables"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
-msgstr "Cargar como temporal"
+msgstr "Cargar como Placeholder"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Make Local"
+msgstr "Crear local"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Root Node:"
+msgstr "Crear nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Discard Instancing"
-msgstr "Descartar instancia"
+#, fuzzy
+msgid "2D Scene"
+msgstr "Escenas"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D Scene"
+msgstr "Escenas"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "User Interface"
+msgstr "Limpiar heredado"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Makes Sense!"
-msgstr "¡Entendido!"
+#, fuzzy
+msgid "Custom Node"
+msgstr "Cortar nodos"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -6998,8 +7829,12 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr "¡No se puede operar sobre los nodos heredados por la escena actual!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach Script"
+msgstr "Añadir script"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
-msgstr "Borrar nodos"
+msgstr "Eliminar nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -7007,7 +7842,7 @@ msgid ""
"satisfied."
msgstr ""
"No se pudo guardar la escena nueva. Es posible que no se hayan podido "
-"satisfacer las dependencias (instancias)."
+"resolver las dependencias (instancias)."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
@@ -7018,21 +7853,16 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Error al duplicar escena para guardarla."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sub-Resources"
-msgstr "Recursos:"
+msgstr "Sub-Recursos"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Limpiar heredado"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Abrir en el editor"
-
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Borrar nodos"
+msgstr "Eliminar nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
@@ -7048,83 +7878,61 @@ msgstr "Cambiar tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Attach Script"
-msgstr "Añadir script"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Crear script"
+msgid "Make Scene Root"
+msgstr "Nueva Raíz de Escena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
msgstr "Unir desde escena"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
-msgstr "Guardar Rama como Escena"
+msgstr "Guardar rama como escena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Node Path"
-msgstr "Copiar ruta"
+msgstr "Copiar ruta del nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
-msgstr "Eliminar (sin confirmar)"
+msgstr "Eliminar (Sin confirmar)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr "Añadir/crear nodo nuevo"
+msgstr "Añadir/Crear un nuevo nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
-"Instanciar un archivo de escena como Nodo. Crear una escena heredada si no "
+"Instanciar un archivo de escena como nodo. Crea una escena heredada si no "
"existe ningún nodo raíz."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Filter nodes"
-msgstr "Filtros"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr "Crear un nuevo script para el nodo seleccionado."
+msgstr "Añadir un script nuevo o existente al nodo seleccionado."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "Crear un nuevo script para el nodo seleccionado."
+msgstr "Borrar el script del nodo seleccionado."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Remoto"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local"
-msgstr "Idioma"
+msgstr "Local"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "¿Quieres limpiar la herencia? (No se puede deshacer)"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear!"
-msgstr "¡Borrar!"
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle Spatial Visible"
-msgstr "Act/Desact. Espacial Visible"
-
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-msgstr "Act/Desact. CanvasItem Visible"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Visible"
+msgstr "Cambiar visibilidad"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
@@ -7133,20 +7941,19 @@ msgstr "Alerta de configuración de nodos:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s)\n"
+"Node has connection(s) and group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"El nodo tiene conexion(es) y grupo(s)\n"
-"Haz click para mostrar el panel de señales."
+"El nodo tiene conexión(es) y grupo(s)\n"
+"Haz clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"El nodo tiene conexiones.\n"
-"Haz click para mostrar el panel de señales."
+"Haz clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -7154,37 +7961,40 @@ msgid ""
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"El nodo está en el/los grupo(s).\n"
-"Click para mostrar el panel de grupos."
+"Haz clic para mostrar el panel de grupos."
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instancia:"
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Open script"
-msgstr "Script siguiente"
+msgid "Open Script"
+msgstr "Abrir script"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Node is locked.\n"
-"Click to unlock"
+"Click to unlock it."
msgstr ""
"El nodo está bloqueado.\n"
-"Click para desbloquear"
+"Haz clic para desbloquear"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
-"Click to make selectable"
+"Click to make selectable."
msgstr ""
"Los hijos no son seleccionables.\n"
-"Haz click para hacerlos seleccionables"
+"Haz clic para hacerlos seleccionables"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr "Act/Desact. Espacial Visible"
+msgstr "Cambiar visibilidad"
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"AnimationPlayer is pinned.\n"
+"Click to unpin."
+msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -7208,25 +8018,27 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Selecciona un nodo"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error loading template '%s'"
-msgstr "Error al cargar la imagen:"
+msgstr "Error al cargar la plantilla '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "No se puede crear el script en el sistema de archivos."
+msgstr "Error - No se pudo crear script en el sistema de archivos."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error loading script from %s"
-msgstr "Error al cargar escena desde %s"
+msgstr "Error al cargar script desde %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Script/Choose Location"
+msgstr "Abrir editor de script"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr "La ruta está vacia"
@@ -7243,90 +8055,76 @@ msgid "Directory of the same name exists"
msgstr "Ya existe un directorio con el mismo nombre"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, will be reused"
-msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?"
+msgstr "El archivo ya existe, será reutilizado"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
msgstr "La extensión no es correcta"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wrong extension chosen"
-msgstr "Extensión seleccionada errónea"
+msgstr "Se ha elegido una extensión incorrecta"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Path"
-msgstr "Ruta incorrecta."
+msgstr "Ruta inválida"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
msgstr "El nombre de clase no es correcto"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path"
-msgstr "El nombre de la propiedad índice no es correcto."
+msgstr "Nombre heredado o ruta inválida"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script valid"
-msgstr "Script"
+msgstr "Script válido"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9 y _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)"
msgstr "Script integrado (en el archivo de escena)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new script file"
-msgstr "Crear script"
+msgstr "Crear nuevo archivo de script"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load existing script file"
-msgstr "Script siguiente"
+msgstr "Cargar archivo de script existente"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr "Lenguaje"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inherits"
-msgstr "Hereda:"
+msgstr "Hereda"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name"
-msgstr "Nombre de clase:"
+msgstr "Nombre de clase"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "Remover Item"
+msgstr "Plantilla"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script"
msgstr "Script integrado"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Attach Node Script"
-msgstr "Crear script de nodo"
+msgstr "Añadir Script de Nodo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote "
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Remoto "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@@ -7361,21 +8159,20 @@ msgid "Child Process Connected"
msgstr "Proceso Hijo Conectado"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Error"
-msgstr "Errores de carga"
+msgstr "Error de copia"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
-msgstr "Inspeccionar instancia anterior"
+msgstr "Inspeccionar Instancia Anterior"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Next Instance"
-msgstr "Inspeccionar instancia siguiente"
+msgstr "Inspeccionar Instancia Siguiente"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
-msgstr "Frames del Stack"
+msgstr "Frames del stack"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Variable"
@@ -7407,7 +8204,7 @@ msgstr "Monitores"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
-msgstr "Lista de Uso de Memoria de Video por Recurso:"
+msgstr "Lista de uso de memoria de video por recurso:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
@@ -7447,7 +8244,7 @@ msgstr "Tipo de controles seleccionados:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
-msgstr "Raíz de Edición en Vivo:"
+msgstr "Raíz de edición en vivo:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
@@ -7459,11 +8256,11 @@ msgstr "Atajos"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Asignación"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
-msgstr "Cambiar Radio de Luces"
+msgstr "Cambiar radio de luces"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
@@ -7471,94 +8268,118 @@ msgstr "Cambiar el ángulo de emisión de AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
-msgstr "Cambiar FOV de Cámara"
+msgstr "Cambiar FOV de cámara"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
-msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara"
+msgstr "Cambiar tamaño de cámara"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr "Cambiar Radio de Shape Esférico"
+#, fuzzy
+msgid "Change Notifier AABB"
+msgstr "Cambiar alcances de notificadores"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Particles AABB"
+msgstr "Cambiar partículas AABB"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Probe Extents"
+msgstr "Cambiar alcance de la sonda"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
+msgstr "Cambiar radio de shape esférico"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr "Cambiar Radio de Shape Caja"
+msgstr "Cambiar radio de shape caja"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr "Cambiar Radio de Shape Cápsula"
+msgstr "Cambiar radio de shape cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr "Cambiar Altura de Shape Cápsula"
+msgstr "Cambiar altura de shape cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr "Cambiar longitud de forma de rayo"
+#, fuzzy
+msgid "Change Cylinder Shape Radius"
+msgstr "Cambiar radio de shape cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Notifier Extents"
-msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
+#, fuzzy
+msgid "Change Cylinder Shape Height"
+msgstr "Cambiar altura de shape cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Particles AABB"
-msgstr "Cambiar partículas AABB"
+msgid "Change Ray Shape Length"
+msgstr "Cambiar longitud de forma de rayo"
-#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
#, fuzzy
-msgid "Change Probe Extents"
-msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
+msgid "Change Cylinder Radius"
+msgstr "Cambiar radio de luces"
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Cylinder Height"
+msgstr "Cambiar altura de shape cápsula"
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Torus Inner Radius"
+msgstr "Cambiar radio de shape esférico"
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Torus Outer Radius"
+msgstr "Cambiar radio de luces"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona la librería dinámica para esta entrada"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select dependencies of the library for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona las dependencias de la librería para esta entrada"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove current entry"
-msgstr "Quitar Punto de ruta"
+msgstr "Borrar entrada actual"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
-msgstr ""
+msgstr "Haz doble clic para crear una nueva entrada"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "Plataforma:"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Platform"
-msgstr "Copiar a plataforma…"
+msgstr "Plataforma"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dynamic Library"
-msgstr "MeshLibrary.."
+msgstr "Librería dinámica"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add an architecture entry"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una entrada de arquitectura"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GDNativeLibrary"
-msgstr "GDNative"
+msgstr "GDNativeLibrary"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Library"
-msgstr "MeshLibrary.."
+msgstr "Biblioteca"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "Estado:"
+msgstr "Estado"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
@@ -7569,22 +8390,8 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr ""
-"El argumento para convert() no es correcto, prueba utilizando constantes "
-"TYPE_*."
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr ""
-"O no hay suficientes bytes para decodificar bytes o el formato no es "
-"correcto."
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
-msgstr "¡El argumento «step» es cero!"
+msgstr "¡el argumento del paso es cero!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
@@ -7623,54 +8430,61 @@ msgid "Object can't provide a length."
msgstr "El objeto no puede proporcionar una longitud."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "GridMap Delete Selection"
-msgstr "Quitar seleccionados"
+msgid "Next Plane"
+msgstr "Siguiente plano"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "GridMap Duplicate Selection"
-msgstr "Duplicar selección"
+msgid "Previous Plane"
+msgstr "Plano anterior"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Plane:"
+msgstr "Plano:"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Next Floor"
+msgstr "Siguiente suelo"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous Floor"
+msgstr "Suelo anterior"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floor:"
-msgstr "Piso:"
+msgstr "Suelo:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Grid Map"
-msgstr "Adherir a cuadrícula"
+msgid "GridMap Delete Selection"
+msgstr "GridMap Quitar seleccionados"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Snap View"
-msgstr "Vista superior"
+msgid "GridMap Fill Selection"
+msgstr "GridMap Quitar seleccionados"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Previous Floor"
-msgstr "Pestaña anterior"
+msgid "GridMap Duplicate Selection"
+msgstr "GridMap Duplicar selección"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Next Floor"
-msgstr "Próximo Piso"
+msgid "Grid Map"
+msgstr "Mapa de cuadrícula"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap View"
+msgstr "Fijar vista"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clip Disabled"
-msgstr "Desactivado"
+msgstr "Clip deshabilitado"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clip Above"
-msgstr "Clip superior"
+msgstr "Clip arriba"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clip Below"
-msgstr "Clip inferior"
+msgstr "Clip debajo"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
@@ -7685,129 +8499,192 @@ msgid "Edit Z Axis"
msgstr "Editar eje Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Rotate X"
-msgstr "Ctrl: Rotar"
+msgstr "Rotar cursor X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Rotate Y"
-msgstr "Ctrl: Rotar"
+msgstr "Rotar cursor Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Rotate Z"
-msgstr "Ctrl: Rotar"
+msgstr "Rotar cursor Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Back Rotate X"
msgstr "Rotar cursor trasero X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Back Rotate Y"
msgstr "Rotar cursor trasero Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Back Rotate Z"
msgstr "Rotar cursor trasero Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "Quitar rotación del cursor"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Area"
-msgstr "Crear nuevo"
+msgstr "Crear área"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Exterior Connector"
-msgstr "Crear proyecto nuevo"
+msgstr "Crear conector exterior"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Area"
-msgstr "Borrar TileMap"
+msgstr "Borrar área"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Selection"
-msgstr "Centrar selección"
+msgstr "Deseleccionar"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Toda la selección"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
-msgstr "Ajustes de fijado"
+msgstr "Ajustes del GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick Distance:"
-msgstr "Instancia:"
+msgstr "Seleccionar distancia:"
+
+#: modules/mono/csharp_script.cpp
+msgid "Class name can't be a reserved keyword"
+msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating solution..."
-msgstr "Creando octree de texturas"
+msgstr "Generando solución..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
-msgstr ""
+msgstr "Generando proyecto C#..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to create solution."
-msgstr "¡No se pudo crear el contorno!"
+msgstr "Fallo al crear solución."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to save solution."
-msgstr "Hubo un problema al cargar el recurso."
+msgstr "Fallo al guardar solución."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Done"
-msgstr "¡Hecho!"
+msgstr "Hecho"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to create C# project."
-msgstr "Hubo un problema al cargar el recurso."
+msgstr "Fallo al crear proyecto C#."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
+msgid "About C# support"
+msgstr "Sobre el soporte de C#"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Create C# solution"
-msgstr "Crear contorno"
+msgstr "Crear solución C#"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-#, fuzzy
msgid "Builds"
msgstr "Compilaciones"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build Project"
-msgstr "Proyecto"
+msgstr "Compilar proyecto"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-#, fuzzy
msgid "Warnings"
-msgstr "Advertencia"
+msgstr "Advertencias"
+
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "View log"
+msgstr "Ver registro"
+
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
+msgid "End of inner exception stack trace"
+msgstr "Fin del reporte de la pila de excepciones"
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake!"
+msgstr "¡Calcular!"
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake the navigation mesh."
+msgstr "Pre-calcular la malla de navegación."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear the navigation mesh."
+msgstr "Vaciar malla de navegación."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Setting up Configuration..."
+msgstr "Estableciendo la configuración..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Calculating grid size..."
+msgstr "Calculando tamaño de cuadrícula..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating heightfield..."
+msgstr "Creando heightfield..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Marking walkable triangles..."
+msgstr "Marcando triángulos transitables..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Constructing compact heightfield..."
+msgstr "Construyendo heightfield compacto..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Eroding walkable area..."
+msgstr "Erosionando área transitable..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Partitioning..."
+msgstr "Particionando..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating contours..."
+msgstr "Creando contornos..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating polymesh..."
+msgstr "Crear polymesh..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Converting to native navigation mesh..."
+msgstr "Convirtiendo a malla de navegación nativa..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
+msgstr "Configuración del generador de mallas de navegación:"
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Parsing Geometry..."
+msgstr "Analizando geometría..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "¡Hecho!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
-"¡Un nodo ejecutó un «yield» sin memoria de trabajo. Prueba leyendo la "
+"¡Un nodo ejecutó un yield sin memoria de trabajo. Prueba leyendo la "
"documentación sobre cómo utilizar yield!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@@ -7815,8 +8692,8 @@ msgid ""
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
"memory."
msgstr ""
-"Un nodo ejecutó un «yield» pero no devolvió un estado de función en la "
-"memoria de trabajo original."
+"Un nodo ejecutó un yield pero no devolvió un estado de función en la memoria "
+"de trabajo original."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@@ -7841,33 +8718,24 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgstr "Desbordamiento de pila en el nivel: "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Signal Arguments"
-msgstr "Editar argumentos de señal:"
+msgstr "Cambiar argumentos de la señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Argument Type"
-msgstr "Cambiar tipo de valor del «array»"
+msgstr "Cambiar tipo del argumento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Argument name"
-msgstr "Cambiar Nombre de Entrada"
+msgstr "Cambiar nombre del argumento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Variable Default Value"
-msgstr "Cambiar Valor por Defecto"
+msgstr "Establecer valor por defecto de la variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Variable Type"
-msgstr "Editar variable:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Functions:"
-msgstr "Funciones:"
+msgstr "Establecer tipo de la variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
@@ -7906,177 +8774,128 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Añadir señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Expression"
-msgstr "Cambiar tipo"
+msgstr "Cambiar expresión"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
msgstr "Añadir nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove VisualScript Nodes"
-msgstr "Quitar claves incorrectas"
+msgstr "Quitar nodos de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr "Duplicar Nodo(s) de Gráfico"
+msgstr "Duplicar nodos de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
-"Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter». Mantén pulsado Mayús para "
-"quitar una firma genérica."
+"Mantén pulsado %s para soltar un «Getter». Mantén pulsado Shift para soltar "
+"una signatura genérica."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
-"Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Getter». Mantén pulsado Mayús para "
-"quitar una firma genérica."
+"Mantén pulsado Ctrl para soltar un «Getter». Mantén pulsado Mayús para "
+"soltar una signatura genérica."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar una referencia simple del nodo."
+msgstr "Mantén pulsado %s para quitar una referencia simple del nodo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar una referencia simple del nodo."
+msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar una referencia simple al nodo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
-msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter» de variable."
+msgstr "Mantén pulsado %s para quitar un Setter de variable."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Setter» de variable."
+msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar un Setter de variable."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
-msgstr "Añadir nodo «Preload»"
+msgstr "Añadir nodo Preload"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr "Añadir nodo/s desde árbol"
+msgstr "Añadir nodo(s) desde árbol"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
-msgstr "Añadir propiedad «Getter»"
+msgstr "Añadir propiedad Getter"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
-msgstr "Añadir propiedad «Setter»"
+msgstr "Añadir propiedad Setter"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Base Type"
-msgstr "Cambiar tipo"
+msgstr "Cambiar tipo base"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Node(s)"
-msgstr "Borrar nodos"
+msgstr "Mover nodo(s)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove VisualScript Node"
-msgstr "Quitar Nodo de Gráfico de Shaders"
+msgstr "Quitar nodo de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Nodes"
-msgstr "Conectar a nodo:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Condition"
-msgstr "Copiar animación"
+msgstr "Conectar nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgid "Connect Node Data"
+msgstr "Conectar nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Switch"
-msgstr "Altura"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Iterator"
-msgstr "Iterador"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "While"
-msgstr "Mientras"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Return"
-msgstr "Devuelve"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Call"
-msgstr "Llamada"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Get"
-msgstr "Obtener"
+msgid "Connect Node Sequence"
+msgstr "Conectar nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
msgstr "El script ya contiene la función '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Input Value"
-msgstr "Cambiar Nombre de Entrada"
+msgstr "Cambiar valor de entrada"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't copy the function node."
-msgstr "No se puede operar en «…»"
+msgstr "No se puede copiar el nodo de función."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!"
+msgstr "¡El portapapeles está vacío!"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste VisualScript Nodes"
-msgstr "Pegar pose"
+msgstr "Pegar nodos de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
msgstr "Quitar función"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Edit Variable"
-msgstr "Editar variable:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
msgstr "Quitar variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Edit Signal"
-msgstr "Editando señal:"
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "Editando variable:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
msgstr "Quitar señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Variable:"
-msgstr "Editando variable:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Signal:"
msgstr "Editando señal:"
@@ -8090,11 +8909,11 @@ msgstr "Nodos disponibles:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit graph"
-msgstr "Selecciona o crea una función para editar el grafo"
+msgstr "Selecciona o crea una función para editar el gráfico"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Signal Arguments:"
-msgstr "Editar argumentos de señal:"
+msgstr "Editar argumentos de la señal:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Variable:"
@@ -8105,24 +8924,25 @@ msgid "Delete Selected"
msgstr "Quitar seleccionados"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find Node Type"
-msgstr "Buscar por tipo de nodo"
+msgstr "Buscar tipo de nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Nodes"
-msgstr "Copiar pose"
+msgstr "Copiar nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Crear nodo"
+msgstr "Cortar nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Pegar pose"
+msgstr "Pegar nodos"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Member"
+msgstr "Miembros"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -8138,7 +8958,7 @@ msgstr "El iterador ya no es correcto: "
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
-msgstr "El nombre de la propiedad índice no es correcto."
+msgstr "Índice del nombre de la propiedad inválido."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
@@ -8150,7 +8970,7 @@ msgstr "¡La ruta no apunta a un nodo!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "El nombre de la propiedad índice en el nodo %s no es correcto."
+msgstr "Índice inválido de nombre de propiedad '%s' en el nodo %s."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@@ -8172,7 +8992,7 @@ msgstr "VariableSet no encontrado en el script: "
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr ""
"El nodo personalizado no tiene ningún método _step(), no se puede procesar "
-"el grafo."
+"el gráfico."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
@@ -8182,52 +9002,58 @@ msgstr ""
"El valor devuelto por _step() no es correcto, debe ser un entero (seq out), "
"o string/cadena (error)."
-#: platform/javascript/export/export.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#, fuzzy
+msgid "Search VisualScript"
+msgstr "Quitar nodo de VisualScript"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Get"
+msgstr "Get"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Set "
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
-msgstr "Examinar"
+msgstr "Ejecutar en navegador"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
-msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador por defecto del sistema."
+msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador predeterminado del sistema."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not write file:"
-msgstr "No se pudo cargar el tile:"
+msgstr "No se puede escribir en el archivo:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta."
+msgstr "No se pudo abrir la plantilla para exportar:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid export template:"
-msgstr "Instalar plantillas de exportación"
+msgstr "Plantilla de exportación inválida:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:"
-msgstr "No se pudo cargar el tile:"
+msgstr "No se puede leer shell HTML personalizada:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "No se pudo cargar el tile:"
+msgstr "No se pudo leer la imagen de carga:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "No se pudo cargar el tile:"
+msgstr "Usando la imagen de carga por defecto."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
-"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' "
-"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames."
+"Se debe crear un recurso SpriteFrames o asignar uno en la propiedad 'Frames' "
+"para que AnimatedSprite pueda mostrar fotogramas."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -8235,15 +9061,20 @@ msgid ""
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
"Solo se permite un CanvasModulate visible por escena (o set de escenas "
-"instanciadas). El primero creado va a funcionar, mientras que el resto van a "
-"ser ignorados."
+"instanciadas). El primero en crearse es el que va a funcionar, mientras que "
+"el resto van a ser ignorados."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
-"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
+"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
+"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
+"Este nodo no tiene formas hijas, por lo que no puede interactuar con el "
+"espacio.\n"
+"Considere añadir CollisionShape2D o CollisionPolygon2D como hijo para "
+"definir su forma."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@@ -8251,13 +9082,14 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolylgon2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo "
-"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape."
+"CollisionPolygon2D solo sirve para proveer de una forma de colisión a un "
+"nodo derivado de CollisionObject2D. Por favor, úsalo solo como hijo de "
+"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dotarlos de "
+"una forma."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
-msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene efecto en la colisión."
+msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene ningún efecto en las colisiones."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@@ -8265,24 +9097,24 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo "
-"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape."
+"CollisionShape2D solo sirve para proveer de una forma de colisión a un nodo "
+"derivado de CollisionObject2D. Por favor, úsalo solo como hijo de Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dotarlos de forma."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
-"Se debe proveer un shape para que CollisionShape2D funcione. Creale un "
-"recurso shape!"
+"Se debe de proveer de forma a CollisionShape2D para que funcione. ¡Creale un "
+"recurso \"shape\"!"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
"property."
msgstr ""
-"Se debe proveer una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'."
+"Se debe asignar una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -8293,67 +9125,81 @@ msgstr ""
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
-msgstr "El polígono de este oclusor esta vacío. Dibujá un polígono!"
+msgstr ""
+"El polígono oclusor para este oclusor esta vacío. Por favor, ¡dibuja un "
+"polígono!"
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
-"Se debe crear o establecer un recurso NavigationPolygon para que este nodo "
-"funcione. Prueba estableciendo una propiedad o dibuja un polígono."
+"Se debe crear o asignar un recurso NavigationPolygon a este nodo para que "
+"funcione. Por favor, establece la propiedad o dibuja un polígono."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation2D. "
+"NavigationPolygonInstance debe ser hijo o nieto de un nodo Navigation2D. "
"Solo provee datos de navegación."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
-"ParallaxLayer node solo funciona cuando esta seteado como hijo de un nodo "
-"ParallaxBackground."
+"En nodo ParallaxLayer solo funciona cuando esta posicionado como hijo de un "
+"nodo ParallaxBackground."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
"No se ha asignado un material para procesar las partículas, por lo que no se "
-"ha grabado ningún comportamiento."
+"muestra ningún comportamiento."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
-"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D."
+"PathFollow2D solo funciona cuando está colocado como hijo de un nodo Path2D."
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Los cambios en el tamaño del RigidBody2D (en el personaje o modos rígidos) "
-"serán sobreescritas por el engine de físicas cuando se ejecute.\n"
-"En vez de eso, cambia el tamaño en las formas de colisión hijas."
+"Los cambios en el tamaño del RigidBody2D (en los modos \"character\" o "
+"\"rigid\") serán sobre-escritos por el motor de físicas cuando éste se "
+"ejecute.\n"
+"En lugar de esto, cambie el tamaño en las formas de colisión hijas."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Node2D válido para funcionar."
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+msgid ""
+"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena "
-"editada directamente como padre."
+"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa directamente con la raíz de "
+"la escena editada como padre."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
@@ -8364,56 +9210,64 @@ msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
msgstr "ARVRController tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
"actual controller"
msgstr ""
-"El id del controlador no puede ser 0 o este controlador no se asignará a un "
-"controlador de verdad."
+"El id del controlador no puede ser 0 o este controlador no será asignado a "
+"un controlador de verdad"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
msgstr "ARVRAnchor tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
"anchor"
msgstr ""
-"El id del ancla no puede ser 0 o este ancla no se asignará a un ancla de "
+"El id del ancla no puede ser 0 o este ancla no será asignada a un ancla de "
"verdad"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
-msgstr "ARVROrigin necesita un nodo ARVCamera hijo"
+msgstr "ARVROrigin necesita un nodo ARVRCamera hijo"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+msgstr "(Tiempo restante: %d:%02d s)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "Copiando datos de imágenes"
+msgstr "Trazando mallas: "
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "Copiando datos de imágenes"
+msgstr "Trazando iluminación:"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
-msgstr ""
+msgstr "Desentramado final"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "Copiando datos de imágenes"
+msgstr "Iluminando mallas: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
-"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
+"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
+"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
+"Este nodo no tiene formas hijas, por lo que no puede interactuar con el "
+"espacio.\n"
+"Considera añadir un CollisionShape o CollisionPolygon como hijos de este "
+"nodo para dotarlo de una forma."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -8421,9 +9275,9 @@ msgid ""
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolygon solo sirve para proveer un collision shape a un nodo "
-"derivado de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, "
-"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape."
+"CollisionPolygon solo sirve para proveer de una forma de colisión a un nodo "
+"derivado de un CollisionObject. Por favor, úselo solo como hijo de Area, "
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para darles dicha forma."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
@@ -8435,22 +9289,21 @@ msgid ""
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape solo sirve para proveer un collision shape a un nodo derivado "
-"de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, StaticBody, "
-"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape."
+"CollisionShape solo sirve para proveer de una forma a un nodo derivado de un "
+"CollisionObject. Por favor, úsalo solo como hijo de Area, StaticBody, "
+"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles dicha forma."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
-"Se debe proveer un shape para que CollisionShape funcione. Creale un recurso "
-"shape!"
+"Se debe proveer de una forma a CollisionShape para que funcione. Por favor, "
+"¡crea un recurso \"shape\"!"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plotting Meshes"
-msgstr "Copiando datos de imágenes"
+msgstr "Trazando mallas"
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@@ -8463,33 +9316,33 @@ msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationMeshInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation. Ya "
-"que sólo proporciona los datos de navegación."
+"NavigationMeshInstance debe ser hijo o nieto de un nodo Navigation. Ya que "
+"sólo proporciona los datos de navegación."
#: scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
-"Nada es visible porque los modelos 3D no se han asignado a las pasadas de "
-"dibujo."
+"Nada es visible porque las mallas no se han asignado a los pases de dibujo."
#: scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Los cambios en el tamaño del RigidBody (en el personaje o modos rígidos) "
-"serán sobreescritas por el engine de físicas cuando se ejecute.\n"
-"En vez de eso, cambia el tamaño en las formas de colisión hijas."
+"Los cambios en el tamaño del RigidBody (en los modos \"character\" o \"rigid"
+"\") serán sobre-escritos por el motor de físicas cuando se ejecute.\n"
+"En lugar de esto, cambie el tamaño en las formas de colisión hijas."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
msgstr ""
-"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para funcionar."
+"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Spatial válido para funcionar."
+
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
+msgstr "WorldEnvironment necesita un recurso Environment."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@@ -8498,44 +9351,108 @@ msgstr ""
"Solo se permite un WorldEnvironment por escena (o conjunto de escenas "
"instanciadas)."
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid ""
+"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
+"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
+msgstr ""
+"Este WorldEnvironment está siendo ignorado. Agrega un nodo Camera (para "
+"escenas 3D) o configura el Background Mode de este entorno en modo Canvas "
+"(para escenas 2D)."
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size changes to SoftBody will be overriden by the physics engine when "
+"running.\n"
+"Change the size in children collision shapes instead."
+msgstr ""
+"Los cambios en el tamaño del RigidBody (en los modos \"character\" o \"rigid"
+"\") serán sobre-escritos por el motor de físicas cuando se ejecute.\n"
+"En lugar de esto, cambie el tamaño en las formas de colisión hijas."
+
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' "
-"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames."
+"Se debe crear un recurso \"SpriteFrames\" y asignarlo en la propiedad "
+"'Frames' para que AnimatedSprite3D pueda mostrar fotogramas."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
"VehicleWheel sirve para proporcionar un sistema de ruedas a un VehicleBody. "
-"Úselo como un hijo de un VehicleBody."
+"Por favor, úselo como hijo de un VehicleBody."
-#: scene/gui/color_picker.cpp
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation not found: '%s'"
+msgstr "Herramientas de animación"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid animation: '%s'."
+msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación no es correcto!"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
+msgstr "Desconectar '%s' de '%s'"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
+msgstr ""
+"Selecciona un AnimationPlayer desde el árbol de escenas para editar "
+"animaciones."
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
+msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
+msgstr "El árbol de animación no es correcto."
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
-msgstr "Modo desplazamiento lateral"
+msgstr "Modo Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr "Añadir el color actual como predefinido"
+msgstr "Añadir el color actual como predeterminado"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
-msgstr "Alerta!"
+msgstr "¡Alerta!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Confirmar decisión…"
+msgstr "Por favor, confirma..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "Modo de selección"
+msgstr "Seleccionar esta carpeta"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -8548,28 +9465,26 @@ msgstr ""
"hacerlos visibles para editar, aunque se esconderán al ejecutar."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"ScrollContainer debe funcionar con un único control de hijos.\n"
-"Usa un container como hijo (VBox,HBox,etc), o un Control y ajusta el tamaño "
-"mínimo personalizado manualmente."
+"ScrollContainer está pensado para funcionar con un control hijo únicamente.\n"
+"Usa un contenedor como hijo (VBox,HBox,etc), o un Control y ajusta el tamaño "
+"mínimo manualmente."
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
msgstr "(Otros)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"El entorno por defecto especificado en los Ajustes del Proyecto (Renderizado "
-"-> Ventana -> Entorno por Defecto) no se ha podido cargar."
+"El Entorno por Defecto como se especifica en los Ajustes del Proyecto "
+"(Rendering -> Environment -> Default Environment) no se ha podido cargar."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -8578,10 +9493,10 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
-"Este viewport no está seteado como render target. Si tienes intención de que "
-"muestre contenidos directo a la pantalla, hacelo un hijo de un Control para "
-"que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y "
-"asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar."
+"Este viewport no está configurado como render target. Si quieres que muestre "
+"su contenido directamente en la pantalla, hazlo hijo de un Control para que "
+"pueda obtener un tamaño. De lo contrario, conviértelo en un RenderTarget y "
+"asigna su textura interna a algún nodo para mostrarlo."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error initializing FreeType."
@@ -8599,8 +9514,398 @@ msgstr "Error al cargar la tipografía."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Siguiente"
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Input"
+msgstr "Añadir Entrada"
+
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "<Ninguno>"
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid source for shader."
+msgstr "¡Origen incorrecto!"
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Assignment to function."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Assignment to uniform."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Change Scalar Constant"
+#~ msgstr "Cambiar constante escalar"
+
+#~ msgid "Change Vec Constant"
+#~ msgstr "Cambiar Constante Vec."
+
+#~ msgid "Change RGB Constant"
+#~ msgstr "Cambiar Constante RGB"
+
+#~ msgid "Change Scalar Operator"
+#~ msgstr "Cambiar operador escalar"
+
+#~ msgid "Change Vec Operator"
+#~ msgstr "Cambiar operador Vec"
+
+#~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
+#~ msgstr "Cambiar operador Vec Scalar"
+
+#~ msgid "Change RGB Operator"
+#~ msgstr "Cambiar operador RGB"
+
+#~ msgid "Toggle Rot Only"
+#~ msgstr "Act/desact. solo Rot"
+
+#~ msgid "Change Scalar Function"
+#~ msgstr "Cambiar función Scalar"
+
+#~ msgid "Change Vec Function"
+#~ msgstr "Cambiar función Vec"
+
+#~ msgid "Change Scalar Uniform"
+#~ msgstr "Cambiar Scalar uniforme"
+
+#~ msgid "Change Vec Uniform"
+#~ msgstr "Cambiar Vec uniforme"
+
+#~ msgid "Change RGB Uniform"
+#~ msgstr "Cambiar RGB uniforme"
+
+#~ msgid "Change Default Value"
+#~ msgstr "Cambiar valor por defecto"
+
+#~ msgid "Change XForm Uniform"
+#~ msgstr "Cambiar XForm uniforme"
+
+#~ msgid "Change Texture Uniform"
+#~ msgstr "Cambiar textura uniforme"
+
+#~ msgid "Change Cubemap Uniform"
+#~ msgstr "Cambiar Cubemap uniforme"
+
+#~ msgid "Change Comment"
+#~ msgstr "Cambiar comentario"
+
+#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
+#~ msgstr "Añadir/quitar de rampa de color"
+
+#~ msgid "Modify Color Ramp"
+#~ msgstr "Modificar rampa de color"
+
+#~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
+#~ msgstr "Añadir/quitar a/de mapa de curvas"
+
+#~ msgid "Modify Curve Map"
+#~ msgstr "Modificar mapa de curvas"
+
+#~ msgid "Change Input Name"
+#~ msgstr "Cambiar nombre de entrada"
+
+#~ msgid "Connect Graph Nodes"
+#~ msgstr "Conectar nodos gráficos"
+
+#~ msgid "Disconnect Graph Nodes"
+#~ msgstr "Desconectar nodos gráficos"
+
+#~ msgid "Remove Shader Graph Node"
+#~ msgstr "Eliminar el nodo gráfico del shader"
+
+#~ msgid "Move Shader Graph Node"
+#~ msgstr "Mover el nodo gráfico del shader"
+
+#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
+#~ msgstr "Duplicar nodo(s) gráfico"
+
+#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
+#~ msgstr "Eliminar nodo(s) gráfico(s) del shader"
+
+#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
+#~ msgstr "Error: Link de conexión cíclico"
+
+#~ msgid "Error: Missing Input Connections"
+#~ msgstr "Error: Conexiones de entrada faltantes"
+
+#~ msgid "Add Shader Graph Node"
+#~ msgstr "Añadir nodo gráfico del shader"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desactivado"
+
+#~ msgid "Move Anim Track Up"
+#~ msgstr "Subir pista de animación"
+
+#~ msgid "Move Anim Track Down"
+#~ msgstr "Bajar pista de animación"
+
+#~ msgid "Set Transitions to:"
+#~ msgstr "Establecer transiciones en:"
+
+#~ msgid "Anim Track Rename"
+#~ msgstr "Renombrar pista de animación"
+
+#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
+#~ msgstr "Cambiar interpolación de pista de animación"
+
+#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
+#~ msgstr "Cambiar modo de valor de pista de animación"
+
+#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
+#~ msgstr "Cambiar modo de ciclo de pista de animación"
+
+#~ msgid "Edit Node Curve"
+#~ msgstr "Editar curva del nodo"
+
+#~ msgid "Edit Selection Curve"
+#~ msgstr "Editar curva de selección"
+
+#~ msgid "Anim Add Key"
+#~ msgstr "Añadir clave de animación"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "Entrada"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "Salida"
+
+#~ msgid "In-Out"
+#~ msgstr "Entrada-Salida"
+
+#~ msgid "Out-In"
+#~ msgstr "Salida-Entrada"
+
+#~ msgid "Transitions"
+#~ msgstr "Transiciones"
+
+#~ msgid "Change Anim Len"
+#~ msgstr "Cambiar duración de animación"
+
+#~ msgid "Change Anim Loop"
+#~ msgstr "Cambiar bucle de animación"
+
+#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
+#~ msgstr "Crear clave de valor tipado para animación"
+
+#~ msgid "Anim Add Call Track"
+#~ msgstr "Añadir call track de animación"
+
+#~ msgid "Length (s):"
+#~ msgstr "Duración (segs.):"
+
+#~ msgid "Step (s):"
+#~ msgstr "Paso(s):"
+
+#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
+#~ msgstr "Fijado del cursor por pasos (en segundos)."
+
+#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
+#~ msgstr "Activar/Desactivar bucle de animación."
+
+#~ msgid "Add new tracks."
+#~ msgstr "Añadir nuevas pistas."
+
+#~ msgid "Move current track up."
+#~ msgstr "Subir la pista actual."
+
+#~ msgid "Move current track down."
+#~ msgstr "Bajar la pista actual."
+
+#~ msgid "Track tools"
+#~ msgstr "Herramientas de pistas"
+
+#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
+#~ msgstr "Habilitar la edición de claves individuales haciendo clic en ellas."
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Clave"
+
+#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
+#~ msgstr "¿Desde que nodo quieres realizar llamadas a funciones?"
+
+#~ msgid "Thanks!"
+#~ msgstr "¡Gracias!"
+
+#~ msgid "I see..."
+#~ msgstr "Ya veo..."
+
+#~ msgid "Can't open '%s'."
+#~ msgstr "No se puede abrir '%s'."
+
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "Vaya"
+
+#~ msgid "Run Script"
+#~ msgstr "Ejecutar script"
+
+#~ msgid "Save the currently edited resource."
+#~ msgstr "Guardar el recurso editado actualmente."
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "Parar Profiling"
+
+#~ msgid "Start Profiling"
+#~ msgstr "Iniciar Profiling"
+
+#~ msgid "Default (Same as Editor)"
+#~ msgstr "Predeterminado (igual que el editor)"
+
+#~ msgid "Create new animation in player."
+#~ msgstr "Crear nueva animación en el reproductor."
+
+#~ msgid "Load animation from disk."
+#~ msgstr "Cargar una animación desde disco."
+
+#~ msgid "Load an animation from disk."
+#~ msgstr "Cargar una animación desde disco."
+
+#~ msgid "Save the current animation"
+#~ msgstr "Guardar la animación actual"
+
+#~ msgid "Edit Target Blend Times"
+#~ msgstr "Editar tiempos de mezcla con otras animaciones"
+
+#~ msgid "Copy Animation"
+#~ msgstr "Copiar animación"
+
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Buscando:"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "anterior"
+
+#~ msgid "next"
+#~ msgstr "siguiente"
+
+#~ msgid "last"
+#~ msgstr "último"
+
+#~ msgid "Edit IK Chain"
+#~ msgstr "Editar Cadena IK"
+
+#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
+#~ msgstr "Arrastrar pivote desde la posición del ratón"
+
+#~ msgid "Set pivot at mouse position"
+#~ msgstr "Establecer punto de pivotado en la posición del ratón"
+
+#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
+#~ msgstr "Añadir/quitar punto en la rampa del degradado"
+
+#~ msgid "OK :("
+#~ msgstr "OK :("
+
+#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility"
+#~ msgstr "Visibilidad de Gizmo esqueleto"
+
+#~ msgid "StyleBox Preview:"
+#~ msgstr "Vista previa de StyleBox:"
+
+#~ msgid "StyleBox"
+#~ msgstr "Caja de estilos"
+
+#~ msgid "Separation:"
+#~ msgstr "Separación:"
+
+#~ msgid "Texture Region Editor"
+#~ msgstr "Editor de regiones de texturas"
+
+#~ msgid "Erase selection"
+#~ msgstr "Eliminar selección"
+
+#~ msgid "Could not find tile:"
+#~ msgstr "No se pudo cargar el tile:"
+
+#~ msgid "Item name or ID:"
+#~ msgstr "Nombre o ID de Item:"
+
+#~ msgid "Autotiles"
+#~ msgstr "Autotiles"
+
+#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están "
+#~ "corruptas: "
+
+#~ msgid "Button 7"
+#~ msgstr "Botón 7"
+
+#~ msgid "Button 8"
+#~ msgstr "Botón 8"
+
+#~ msgid "Button 9"
+#~ msgstr "Botón 9"
+
+#~ msgid "Discard Instancing"
+#~ msgstr "Descartar instancia"
+
+#~ msgid "Makes Sense!"
+#~ msgstr "¡Entendido!"
+
+#~ msgid "Clear!"
+#~ msgstr "¡Borrar!"
+
+#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
+#~ msgstr "Act/desact. Spatial visible"
+
+#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
+#~ msgstr "Act/desact. CanvasItem visible"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Condición"
+
+#~ msgid "Sequence"
+#~ msgstr "Secuencia"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Switch"
+
+#~ msgid "Iterator"
+#~ msgstr "Iterador"
+
+#~ msgid "While"
+#~ msgstr "While"
+
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Return"
+
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "Call"
+
+#~ msgid "Edit Variable"
+#~ msgstr "Editar variable"
+
+#~ msgid "Edit Signal"
+#~ msgstr "Editar señal"
+
+#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
+#~ msgstr "La acción no es correcta (no puedes utilizar «/» o «:»)."
+
+#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
+#~ msgstr "No puede contener '/' o ':'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
+#~ "identifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo \"version.txt\" que hay dentro de las plantillas tiene un "
+#~ "formato inválido. \"Revisión\" no es un identificador válido."
+
+#~ msgid "Can't write file."
+#~ msgstr "No se puede escribir el archivo."
+
+#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
+#~ msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto."
+
+#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
+#~ msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto."
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "¡No se ha encontrado!"
@@ -8727,9 +10032,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ "El Viewport seteado en la propiedad path debe ser seteado como 'render "
#~ "target' para que este sprite funcione."
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filtro:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "' parsing of config failed."
#~ msgstr "' análisis de config fallido."
@@ -8755,8 +10057,8 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Exporting for %s"
#~ msgstr "Exportando para %s"
-#~ msgid "Setting Up.."
-#~ msgstr "Configurando.."
+#~ msgid "Setting Up..."
+#~ msgstr "Configurando..."
#~ msgid "Error loading scene."
#~ msgstr "Hubo un error al cargar la escena."
@@ -8770,9 +10072,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
#~ msgstr "La escena actual debe ser guardada para reimportar."
-#~ msgid "Save & Re-Import"
-#~ msgstr "Guardar y reimportar"
-
#~ msgid "Re-Importing"
#~ msgstr "Reimportando"
@@ -8808,10 +10107,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Can't rename deps for:\n"
#~ msgstr "No se pueden renombrar las dependencias para:\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error moving file:\n"
-#~ msgstr "Error al cargar la imagen:"
-
#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
#~ msgstr "Elige un nombre nuevo y ubicación para:"
@@ -8821,8 +10116,8 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
-#~ msgid "Re-Import.."
-#~ msgstr "Reimportar.."
+#~ msgid "Re-Import..."
+#~ msgstr "Reimportar..."
#~ msgid "No bit masks to import!"
#~ msgstr "¡Sin máscaras de bits para importar!"
@@ -8836,9 +10131,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Target path must exist."
#~ msgstr "La ruta de destino debe existir."
-#~ msgid "Save path is empty!"
-#~ msgstr "La ruta de guardado esta vacía!"
-
#~ msgid "Import BitMasks"
#~ msgstr "Importar BitMasks"
@@ -8950,15 +10242,9 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Max Angle"
#~ msgstr "Ángulo máximo"
-#~ msgid "Clips"
-#~ msgstr "Clips"
-
#~ msgid "Start(s)"
#~ msgstr "Inicios"
-#~ msgid "End(s)"
-#~ msgstr "Finales"
-
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filtros"
@@ -8989,19 +10275,12 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Target Texture Folder:"
#~ msgstr "Carpeta de texturas elegida:"
-#~ msgid "Post-Process Script:"
-#~ msgstr "Script de posprocesado:"
-
#~ msgid "Custom Root Node Type:"
#~ msgstr "Tipo de Nodo Raiz Customizado:"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Auto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root Node Name:"
-#~ msgstr "Nombre del nodo:"
-
#~ msgid "The Following Files are Missing:"
#~ msgstr "Faltan los siguientes archivos:"
@@ -9061,9 +10340,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
#~ msgstr "Importar texturas para atlas (2D)"
-#~ msgid "Cell Size:"
-#~ msgstr "Tamaño de celda:"
-
#~ msgid "Large Texture"
#~ msgstr "Textura grande"
@@ -9146,9 +10422,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
#~ msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:"
-#~ msgid "Invalid source!"
-#~ msgstr "¡Origen incorrecto!"
-
#~ msgid "Invalid translation source!"
#~ msgstr "¡Origen de traducción incorrecto!"
@@ -9189,9 +10462,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "Traducción"
-#~ msgid "Parsing %d Triangles:"
-#~ msgstr "Leyendo %d triángulos:"
-
#~ msgid "Triangle #"
#~ msgstr "Nº de triángulos"
@@ -9218,24 +10488,12 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ "Restablece el proceso de «bake» del «octree» del «lightmap» (empezar de "
#~ "nuevo)."
-#~ msgid "Zoom (%):"
-#~ msgstr "Zoom (%):"
-
-#~ msgid "Skeleton.."
-#~ msgstr "Esqueleto.."
-
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "Restablecer zoom"
-
-#~ msgid "Zoom Set.."
-#~ msgstr "Ajustar zoom.."
+#~ msgid "Zoom Set..."
+#~ msgstr "Ajustar zoom..."
#~ msgid "Set a Value"
#~ msgstr "Establecer valor"
-#~ msgid "Snap (Pixels):"
-#~ msgstr "Fijar (Pixeles):"
-
#~ msgid "Parse BBCode"
#~ msgstr "Leer BBCode"
@@ -9313,15 +10571,9 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Resource Tools"
#~ msgstr "Herramientas de recursos"
-#~ msgid "Make Local"
-#~ msgstr "Crear local"
-
#~ msgid "Edit Groups"
#~ msgstr "Editar grupos"
-#~ msgid "Edit Connections"
-#~ msgstr "Editar conexiones"
-
#, fuzzy
#~ msgid "GridMap Paint"
#~ msgstr "Coloreado de GridMap"
@@ -9489,9 +10741,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Ambient Light Color:"
#~ msgstr "Color de iluminación ambiental:"
-#~ msgid "Couldn't load image"
-#~ msgstr "No se pudo cargar la imagen"
-
#~ msgid "Invalid parent class name"
#~ msgstr "El nombre de clase padre no es correcto"
@@ -9507,9 +10756,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Parent class name is invalid!"
#~ msgstr "¡El nombre de clase padre no es correcto!"
-#~ msgid "Invalid path!"
-#~ msgstr "¡Ruta incorrecta!"
-
#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
#~ msgstr ""
#~ "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para "
@@ -9619,9 +10865,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Delete Image Group"
#~ msgstr "Eliminar grupo de imágenes"
-#~ msgid "Atlas Preview"
-#~ msgstr "Vista previa del atlas"
-
#~ msgid "Project Export Settings"
#~ msgstr "Ajustes de exportación del proyecto"
@@ -9634,9 +10877,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Export all files in the project directory."
#~ msgstr "Exportar todos los archivos en la carpeta del proyecto."
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Acción"
-
#~ msgid "Convert text scenes to binary on export."
#~ msgstr "Convertir escenas de texto a binario al exportar."
@@ -9664,9 +10904,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Compress Formats:"
#~ msgstr "Formatos de compresión:"
-#~ msgid "Image Groups"
-#~ msgstr "Grupos de imágenes"
-
#~ msgid "Groups:"
#~ msgstr "Grupos:"
@@ -9706,9 +10943,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
#~ msgstr "Modo de conversión de muestreo: (archivos .wav):"
-#~ msgid "Keep"
-#~ msgstr "Conservar"
-
#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
#~ msgstr "Comprimir (RAM - IMA-ADPCM)"
@@ -9739,7 +10973,7 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Export Project PCK"
#~ msgstr "Exportar PCK del proyecto"
-#~ msgid "Export.."
+#~ msgid "Export..."
#~ msgstr "Exportar…"
#~ msgid "Project Export"
@@ -9751,9 +10985,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
#~ msgstr "BakedLightInstance no contiene un recurso BakedLight."
-#~ msgid "Fragment"
-#~ msgstr "Fragmento"
-
#~ msgid "Lighting"
#~ msgstr "Iluminación"
@@ -9819,9 +11050,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
#~ msgstr "Alinear con vista (Ctrl+Shift+F)"
-#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
-#~ msgstr "Cambiar Interpolación de Loop de Anim"
-
#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
#~ msgstr "Activar/Desactivar interpolación al loopear animación."
@@ -9838,9 +11066,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ "Sin textura en este nodo.\n"
#~ "Asigná una textura para poder editar la región."
-#~ msgid "New Scene Root"
-#~ msgstr "Nueva Raíz de Escena"
-
#~ msgid "Inherit Scene"
#~ msgstr "Heredar Escena"
@@ -9853,9 +11078,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
#~ msgstr "Volver a Cargar Script de Herramientas (Soft)"
-#~ msgid "Edit Connections.."
-#~ msgstr "Editar Conecciones.."
-
#~ msgid "Set Params"
#~ msgstr "Setear Params"
@@ -9870,9 +11092,3 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Group Editor"
#~ msgstr "Editor de Grupos"
-
-#~ msgid "Node Group(s)"
-#~ msgstr "Grupo(s) de Nodos"
-
-#~ msgid "Plugin List:"
-#~ msgstr "Lista de Plugins:"