summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r--editor/translations/es.po1001
1 files changed, 607 insertions, 394 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index 72515da510..08a6012cc2 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-22 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
@@ -53,19 +53,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "El argumento para convert() no es correcto, utiliza constantes TYPE_*."
+msgstr "El argumento para convert() es invalido, utiliza constantes TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
-"No hay suficientes bytes para decodificar bytes, o el formato no es válido."
+"No hay suficientes bytes para decodificar bytes, o el formato es invalido."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -96,7 +96,6 @@ msgid "On call to '%s':"
msgstr "En llamada a '%s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr "Libre"
@@ -165,6 +164,26 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Cambiar Llamada de Animación"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
+msgstr "Cambiar Tiempo de Múltiples Keyframes de Animación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Transition"
+msgstr "Cambiar Múltiples Transiciones de Animación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Transform"
+msgstr "Cambiar Múltiples Transforms de Animación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
+msgstr "Cambiar Valor de Múltiples Keyframes de Animación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Call"
+msgstr "Cambiar Múltiples Llamadas de Animación"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Cambiar Duración de la Animación"
@@ -439,7 +458,7 @@ msgstr "Método no encontrado en el objeto: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Mover Claves de Anim"
+msgstr "Mover Claves de Animación"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty"
@@ -670,16 +689,18 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Número de Línea:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Found %d match(es)."
-msgstr "Se encontraron %d coincidencias."
+msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+msgstr "%d ocurrencia(s) reemplazada(s)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "No Matches"
-msgstr "Sin Coincidencias"
+#, fuzzy
+msgid "%d match."
+msgstr "Se encontraron %d coincidencias."
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "%d ocurrencia(s) reemplazada(s)."
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%d matches."
+msgstr "Se encontraron %d coincidencias."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -908,8 +929,7 @@ msgstr "Favoritos:"
msgid "Recent:"
msgstr "Recientes:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
@@ -1011,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"funcionar.\n"
"¿Eliminarlos de todos modos? (irreversible)"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "No se puede eliminar:"
@@ -1047,7 +1067,7 @@ msgstr "¿Eliminar permanentemente %d ítem(s)? (¡No se puede deshacer!)"
msgid "Show Dependencies"
msgstr "Mostrar Dependencias"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos"
@@ -1136,14 +1156,16 @@ msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thirdparty License"
+#, fuzzy
+msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Licencia de Terceros"
#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
+"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
+"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Godot Engine se basa en una serie de bibliotecas libres y de código abierto "
@@ -1164,7 +1186,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in zip format."
+#, fuzzy
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Error al abrir el archivo empaquetado, no tiene formato zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
@@ -1661,12 +1684,11 @@ msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -1727,7 +1749,7 @@ msgstr "Mostrar en Explorador de Archivos"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nueva Carpeta..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"
@@ -1778,7 +1800,7 @@ msgstr "Avanzar"
msgid "Go Up"
msgstr "Subir"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Act./Desact. Archivos Ocultos"
@@ -1803,24 +1825,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Bajar Favorito"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Previous Folder"
-msgstr "Carpeta Anterior"
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Ir a la carpeta anterior."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Next Folder"
-msgstr "Carpeta Siguiente"
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Ir a la carpeta siguiente."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ir a la carpeta padre."
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Refrescar archivos."
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Eliminar carpeta actual de favoritos."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle visibility of hidden files."
-msgstr "Ver/Ocultar archivos ocultos."
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@@ -2064,6 +2090,11 @@ msgstr "Limpiar"
msgid "Clear Output"
msgstr "Limpiar Salida"
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Window"
+msgstr "Ventana"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d."
@@ -2389,6 +2420,15 @@ msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Selecciona una Escena Principal"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "Cerrar Escena"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Scene"
+msgstr "Cerrar Escena"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
"No se pudo activar el plugin addon: Ha fallado el análisis de la "
@@ -2508,6 +2548,11 @@ msgstr "Reproducir Esta Escena"
msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar Pestaña"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Undo Close Tab"
+msgstr "Cerrar Pestaña"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Cerrar Otras Pestañas"
@@ -2561,9 +2606,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Ir a la escena abierta previamente."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "Copiar Ruta"
+msgstr "Copiar Texto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2593,6 +2637,10 @@ msgstr "Nueva Escena Heredada..."
msgid "Open Scene..."
msgstr "Abrir Escena..."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Abrir Reciente"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "Guardar Escena"
@@ -2602,14 +2650,6 @@ msgid "Save All Scenes"
msgstr "Guardar Todas las Escenas"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Scene"
-msgstr "Cerrar Escena"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Abrir Reciente"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Convertir a..."
@@ -2639,25 +2679,36 @@ msgstr "Revertir Escena"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Herramientas variadas de proyecto o escena."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Project Settings..."
msgstr "Ajustes del proyecto"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportar…"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install Android Build Template..."
+msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
msgstr "Abrir Carpeta de Datos del Proyecto"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Android Build Template"
-msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android"
+#, fuzzy
+msgid "Orphan Resource Explorer..."
+msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2755,12 +2806,13 @@ msgstr ""
"Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un "
"sistema de archivos de red."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor Settings"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Settings..."
msgstr "Configuración del Editor"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2778,14 +2830,6 @@ msgstr ""
"Configuración."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Automatically Open Screenshots"
-msgstr "Abrir Capturas de Pantalla Automáticamente"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open in an external image editor."
-msgstr "Abrir en un editor de imágenes externo."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Cambiar a Pantalla Completa"
@@ -2806,14 +2850,16 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Abrir Carpeta de Configuración del Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Manage Editor Features"
+#, fuzzy
+msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Administrar Características del Editor"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Manage Export Templates"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Administrar Plantillas de Exportación"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -2821,12 +2867,13 @@ msgstr "Ayuda"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentación Online"
@@ -3106,6 +3153,10 @@ msgstr "Tiempo"
msgid "Calls"
msgstr "Llamadas"
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Edit Text:"
+msgstr "Editar Texto:"
+
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
msgstr "Activado"
@@ -3279,7 +3330,8 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importar Desde Nodo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Re-Download"
+#, fuzzy
+msgid "Redownload"
msgstr "Volver a Descargar"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3296,6 +3348,10 @@ msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr "(No encontrado)"
@@ -3359,12 +3415,10 @@ msgid "No response."
msgstr "No responde."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
msgstr "Petición Fallida."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr "Redireccionar Loop."
@@ -3378,15 +3432,22 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Descarga Completada."
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove temporary file:"
+msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
-"found at '%s'."
+"Templates installation failed.\n"
+"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"Fallo la instalación de plantillas. Las plantillas problemáticas pueden ser "
"encontradas en '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting url: "
+#, fuzzy
+msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Error al solicitar url: "
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3472,23 +3533,11 @@ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr ""
"Seleccionar un mirror de la lista: (Shift + Clic: Abrir en el Navegador)"
-#: editor/file_type_cache.cpp
-msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-msgstr ""
-"No se puede abrir file_type_cache.cch para escribir, no se guardará el cache "
-"de tipos de archivo!"
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr ""
-"¡No se puede navegar a '%s' ya que no se ha encontrado en el sistema de "
-"archivos!"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"Estado: No se pudo importar el archivo. Por favor, arregla el archivo y "
@@ -3523,14 +3572,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters."
msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "Ya existe un archivo o carpeta con este nombre."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Renombrar archivo:"
@@ -3586,6 +3635,11 @@ msgstr "Duplicar..."
msgid "Move To..."
msgstr "Mover a..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Scene..."
+msgstr "Nueva Escena"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "Nuevo Script..."
@@ -3651,6 +3705,11 @@ msgstr "Ya hay un archivo o carpeta con el mismo nombre en esta ubicación."
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Scene"
+msgstr "Crear desde escena"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "Crear Script"
@@ -3713,6 +3772,14 @@ msgid "Search complete"
msgstr "Búsqueda completa"
#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Añadir al Grupo"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Eliminar del Grupo"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group name already exists."
msgstr "El nombre del grupo ya existe."
@@ -3720,12 +3787,23 @@ msgstr "El nombre del grupo ya existe."
msgid "Invalid group name."
msgstr "Nombre de grupo inválido."
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Administrar Grupos"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Eliminar grupo de imágenes"
+
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Nodes not in Group"
+#, fuzzy
+msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Nodos fuera del Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3738,12 +3816,12 @@ msgid "Nodes in Group"
msgstr "Nodos dentro del Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Add to Group"
-msgstr "Añadir al Grupo"
+msgid "Empty groups will be automatically removed."
+msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "Eliminar del Grupo"
+msgid "Group Editor"
+msgstr "Editor de Grupos"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3952,7 +4030,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Establecer multinodo"
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+#, fuzzy
+msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
@@ -4716,10 +4795,6 @@ msgid "View Files"
msgstr "Ver Archivos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "No se ha podido resolver el nombre de dominio:"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Error de conexión, por favor inténtelo otra vez."
@@ -4732,14 +4807,47 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "No hay respuesta desde el host:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr "No se ha podido resolver el nombre de dominio:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Petición fallida, código:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed."
+msgstr "Petición Fallida."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save response to:"
+msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Write error."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Petición fallida, demasiadas redirecciones"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Redirect loop."
+msgstr "Redireccionar Loop."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed, timeout"
+msgstr "Petición fallida, código:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Timeout."
+msgstr "Tiempo"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "Error de descarga, al parecer el archivo ha sido manipulado."
@@ -4780,9 +4888,8 @@ msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install..."
-msgstr "Instalar"
+msgstr "Instalar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@@ -4813,13 +4920,17 @@ msgid "Last"
msgstr "Último"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Plugins"
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "Reimportar..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plugins..."
msgstr "Plugins"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -4827,9 +4938,8 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Ordenar:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reverse sorting."
-msgstr "Solicitando..."
+msgstr "Orden inverso."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -4841,7 +4951,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Sitio:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support..."
+#, fuzzy
+msgid "Support"
msgstr "Soporte..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -4853,6 +4964,11 @@ msgid "Testing"
msgstr "Prueba"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargar..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Archivo ZIP de elementos"
@@ -4910,39 +5026,32 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Step de Rotación:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Vertical Guide"
-msgstr "Mover guía vertical"
+msgstr "Mover Guía Vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
-msgstr "Crear nueva guía vertical"
+msgstr "Crear Guía Vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
-msgstr "Eliminar guía vertical"
+msgstr "Eliminar Guía Vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
-msgstr "Mover guía horizontal"
+msgstr "Mover Guía Horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
-msgstr "Crear nueva guía horizontal"
+msgstr "Crear Guía Horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
-msgstr "Eliminar guía horizontal"
+msgstr "Eliminar Guía Horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
-msgstr "Crear nuevas guías horizontales y verticales"
+msgstr "Crear Guías Horizontales y Verticales"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move pivot"
@@ -5025,6 +5134,11 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Pegar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Guides"
+msgstr "Limpiar Huesos"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr "Crear Hueso(s) Personalizado(s) a partir de Nodo(s)"
@@ -5055,6 +5169,7 @@ msgid "Zoom Reset"
msgstr "Resetear el Zoom"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo de Selección"
@@ -5077,14 +5192,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt + Clic Derecho: Selección en listado de solapamientos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr "Modo Movimiento"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr "Modo Rotación"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "Modo Escalado"
@@ -5111,6 +5229,7 @@ msgid "Toggle snapping."
msgstr "Act./Desact. alineado."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Usar Snap"
@@ -5127,11 +5246,6 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Usar Snap de Rotación"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Configurar Snap..."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Snap Relativo"
@@ -5144,6 +5258,11 @@ msgid "Smart Snapping"
msgstr "Ajuste Inteligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr "Configurar Snap..."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Parent"
msgstr "Ajustar al Padre"
@@ -5358,16 +5477,6 @@ msgstr "Establecer Handle"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Error al cargar la imagen:"
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "No hay píxeles con transparencia > 128 en la imagen..."
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Cargar Máscara de Emisión"
@@ -5679,14 +5788,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr "El origen de la superficie no es correcto (sin caras)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr "La superficie padre no tiene caras solidas para poblar."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Couldn't map area."
-msgstr "No se pudo mapear el área."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "Selecciona una Mesh de Origen:"
@@ -5771,20 +5872,27 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Tiempo de Generación (seg):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Faces contain no area!"
-msgstr "¡Las caras no contienen área!"
+msgid "The geometry's faces don't contain any area."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The geometry doesn't contain any faces."
+msgstr "El nodo no posee geometría (caras)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "No faces!"
-msgstr "¡Sin caras!"
+msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
+msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "El nodo no tiene geometría."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "El nodo no posee geometría (caras)."
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
+msgstr "El nodo no tiene geometría."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6118,7 +6226,6 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "Configuración del Grid"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Snap"
@@ -6224,12 +6331,9 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Error al escribir el TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: could not load file."
-msgstr "Error: no se pudo cargar el archivo."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error could not load file."
-msgstr "Error no se pudo cargar el archivo."
+#, fuzzy
+msgid "Could not load file at:"
+msgstr "No se pudo cargar el tile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6252,7 +6356,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Error al Importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New TextFile..."
+#, fuzzy
+msgid "New Text File..."
msgstr "Nuevo TextFile..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -6333,6 +6438,11 @@ msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Script"
+msgstr "Abrir Script"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr "Guardar Todo"
@@ -6370,13 +6480,13 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "Guardar Tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Docs"
-msgstr "Cerrar Documentación"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
msgstr "Cerrar Todo"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Cerrar Documentación"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
@@ -6464,6 +6574,11 @@ msgstr "Depurador"
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la Búsqueda"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Recent Scripts"
+msgstr "Limpiar escenas recientes"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
msgstr "Conexiones al método:"
@@ -6532,6 +6647,7 @@ msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Resaltador de Sintaxis"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
msgstr "Ir A"
@@ -6566,22 +6682,6 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Act./Desact. Comentario"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Act./Desact. Marcador"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Ir al Siguiente Marcador"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Ir al Marcador Anterior"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "Eliminar Todos los Marcadores"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Plegar/Desplegar Línea"
@@ -6602,6 +6702,11 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completar Símbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Escalar Selección"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Eliminar Espacios Sobrantes al Final"
@@ -6618,29 +6723,32 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "Autoindentar"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Act./Desact. Breakpoint"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Buscar Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Eliminar Todos los Breakpoints"
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Buscar en Archivos..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "Ir al Siguente Breakpoint"
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Ayuda Contextual"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "Ir al Breakpoint Anterior"
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Act./Desact. Marcador"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Buscar Anterior"
+msgid "Go to Next Bookmark"
+msgstr "Ir al Siguiente Marcador"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "Buscar en Archivos..."
+msgid "Go to Previous Bookmark"
+msgstr "Ir al Marcador Anterior"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Bookmarks"
+msgstr "Eliminar Todos los Marcadores"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
@@ -6651,8 +6759,21 @@ msgid "Go to Line..."
msgstr "Ir a Línea..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Contextual Help"
-msgstr "Ayuda Contextual"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Act./Desact. Breakpoint"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Eliminar Todos los Breakpoints"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Next Breakpoint"
+msgstr "Ir al Siguente Breakpoint"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Previous Breakpoint"
+msgstr "Ir al Breakpoint Anterior"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6831,8 +6952,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "Detrás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with View"
-msgstr "Alinear con Vista"
+msgid "Align Transform with View"
+msgstr "Alinear Transform con Vista"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align Rotation with View"
+msgstr "Alinear Rotación con Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -6887,8 +7012,9 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Oyente de Audio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Doppler Enable"
-msgstr "Activar Doppler"
+#, fuzzy
+msgid "Enable Doppler"
+msgstr "Habilitar Filtrado"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -6943,8 +7069,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Ajustar Nodos al Suelo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "Modo de Selección (Q)"
+msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6957,30 +7083,11 @@ msgstr ""
"Alt + Clic Derecho: Selección en la lista de superposición"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "Modo Movimiento (W)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "Modo Rotación (E)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr "Modo Escalado (R)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr "Coordenadas Locales"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Space Mode (%s)"
+#, fuzzy
+msgid "Use Local Space"
msgstr "Modo de Espacio Local (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr "Modo de Snap (%s)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "Vista Inferior"
@@ -7021,26 +7128,6 @@ msgid "Focus Selection"
msgstr "Foco en Selección"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align Selection With View"
-msgstr "Alinear Selección Con Vista"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Select"
-msgstr "Seleccionar Herramienta"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Move"
-msgstr "Herramienta Mover"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Herramienta Rotar"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Scale"
-msgstr "Herramienta Escalar"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Act./Desact. Vista Libre"
@@ -7095,7 +7182,8 @@ msgstr "Ver Grid"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
msgstr "Configuración"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7388,10 +7476,6 @@ msgid "TextureRegion"
msgstr "Región de Textura"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr "Añadir Todos los Elementos"
@@ -7476,11 +7560,13 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Item 1"
+#, fuzzy
+msgid "Subitem 1"
msgstr "Ítem 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Item 2"
+#, fuzzy
+msgid "Subitem 2"
msgstr "Ítem 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -7597,9 +7683,10 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Dibujar tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Shift+RMB: Line Draw\n"
-"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift + Clic derecho: Trazar línea\n"
"Shift + Ctrl + Clic derecho: Pintar Rectángulo"
@@ -7897,6 +7984,10 @@ msgid "TileSet"
msgstr "TileSet"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only)"
+msgstr "(Sólo GLES3)"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input +"
msgstr "Añadir entrada +"
@@ -7973,6 +8064,11 @@ msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Duplicar Nodos"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Pegar Nodos"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Eliminar Nodos"
@@ -7981,10 +8077,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Cambiar Tipo de Entrada del Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only)"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Vértice"
@@ -7997,6 +8089,11 @@ msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show resulted shader code."
+msgstr "Crear Nodo Shader"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
msgstr "Crear Nodo Shader"
@@ -8069,21 +8166,21 @@ msgid "Color uniform."
msgstr "Color uniforme."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
-msgstr "Devuelve el inverso de la raíz cuadrada del parámetro."
+msgstr ""
+"Devuelve el resultado booleano de la comparación de %s entre dos parámetros."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
-msgstr ""
+msgstr "Igual (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr ""
+msgstr "Mayor Que (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr ""
+msgstr "Mayor o Igual Que (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8098,24 +8195,28 @@ msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
+"Devuelve el resultado booleano de la comparación entre INF y un parámetro "
+"escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
+"Devuelve el resultado booleano de la comparación entre NaN y un parámetro "
+"escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
-msgstr ""
+msgstr "Menor Que (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr ""
+msgstr "Menor o Igual Que (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Not Equal (!=)"
-msgstr ""
+msgstr "Diferente (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8125,15 +8226,16 @@ msgstr ""
"o falso."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
-msgstr "Devuelve la tangente del parámetro."
+msgstr "Devuelve el resultado booleano de la comparación entre dos parámetros."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
+"Devuelve el resultado booleano de la comparación entre INF (o NaN) y un "
+"parámetro escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean constant."
@@ -8224,18 +8326,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
msgstr "Devuelve el arcocoseno del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el coseno hiperbólico inverso del parámetro."
+msgstr "Devuelve el coseno hiperbólico inverso del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
msgstr "Devuelve el arcoseno del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el seno hiperbólico inverso del parámetro."
+msgstr "Devuelve el seno hiperbólico inverso del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
@@ -8246,9 +8346,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
msgstr "Devuelve el arcotangente de los parámetros."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve la tangente hiperbólica inversa del parámetro."
+msgstr "Devuelve la tangente hiperbólica inversa del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8264,9 +8363,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter."
msgstr "Devuelve el coseno del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el coseno hiperbólico del parámetro."
+msgstr "Devuelve el coseno hiperbólico del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
@@ -8335,14 +8433,12 @@ msgid "1.0 / scalar"
msgstr "1.0 / escalar"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr "(Sólo GLES3) Encuentra el entero más cercano al parámetro."
+msgstr "Encuentra el entero más cercano al parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr "(Sólo GLES3) Encuentra el entero más cercano al parámetro."
+msgstr "Encuentra el entero más cercano al parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
@@ -8357,19 +8453,19 @@ msgid "Returns the sine of the parameter."
msgstr "Devuelve el seno del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el seno hiperbólico del parámetro."
+msgstr "Devuelve el seno hiperbólico del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Devuelve la raíz cuadrada del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8380,10 +8476,11 @@ msgstr ""
"polinomios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8394,14 +8491,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
msgstr "Devuelve la tangente del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve la tangente hiperbólica del parámetro."
+msgstr "Devuelve la tangente hiperbólica del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
-msgstr "(Sólo GLES3) Encuentra el valor truncado del parámetro."
+msgstr "Encuentra el valor truncado del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
@@ -8440,26 +8535,22 @@ msgid "Perform the texture lookup."
msgstr "Realiza una búsqueda de texturas."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr "Textura cúbica uniforme."
+msgstr "Búsqueda de textura cúbica uniforme."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr "Textura 2D uniforme."
+msgstr "Búsqueda de textura uniforme 2D."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "Textura 2D uniforme."
+msgstr "Búsqueda de textura uniforme 2D con triplanar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform function."
msgstr "Función Transform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n"
@@ -8469,7 +8560,7 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
-"(GLES3 solamente) Calcula el producto exterior de un par de vectores.\n"
+"Calcular el producto exterior de un par de vectores.\n"
"\n"
"OuterProduct trata el primer parámetro 'c' como un vector de columna (matriz "
"con una columna) y el segundo parámetro 'r' como un vector de fila (matriz "
@@ -8486,19 +8577,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr "Se descompone y transforma en cuatro vectores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr "(Sólo GLES3) Calcula el determinante de una transformación."
+msgstr "Calcula el determinante de una transformación."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the inverse of a transform."
-msgstr "(Sólo GLES3) Calcula el inverso de una transformación."
+msgstr "Calcula el inverso de una transformación."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the transpose of a transform."
-msgstr "(Sólo GLES3) Calcula la transposición de una transformación."
+msgstr "Calcula la transposición de una transformación."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
@@ -8545,18 +8633,17 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
msgstr "Calcula el producto punto de dos vectores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
-"Devuelve un vector que apunta en la misma dirección que un vector de "
+"Devuelve el vector que apunta en la misma dirección que un vector de "
"referencia. La función tiene tres parámetros vectoriales: N, el vector a "
"orientar, I, el vector incidente, y Nref, el vector de referencia. Si el "
-"producto punto de I y Nref es menor que cero, el valor de retorno es N. De "
-"lo contrario, se devuelve -N."
+"producto de punto de I y Nref es menor que cero, el valor de retorno es N. "
+"De lo contrario, se devuelve -N."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
@@ -8567,6 +8654,11 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
+msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
msgstr "Calcula el producto normalizado del vector."
@@ -8579,24 +8671,23 @@ msgid "1.0 / vector"
msgstr "1.0 / vector"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
-"Devuelve un vector que apunta en dirección a su reflexión ( a : vector "
+"Devuelve el vector que apunta en la dirección de reflexión ( a : vector "
"incidente, b : vector normal)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
-msgstr "Devuelve un vector que apunta en dirección a su refracción."
+msgstr "Devuelve el vector que apunta en la dirección de refracción."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8607,10 +8698,11 @@ msgstr ""
"polinomios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8621,20 +8713,22 @@ msgstr ""
"polinomios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Devuelve 0.0 si 'x' es menor que 'edge' y 1.0 en caso contrario."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8689,69 +8783,65 @@ msgstr ""
"esta)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
+"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
+"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
-msgstr "(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) Función de derivación escalar."
+msgstr "(Sólo modo Fragmento/Luz) Función de derivación escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr ""
-"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) Función de derivación vectorial."
+msgstr "(Sólo modo Fragmento/Luz) Función de derivación vectorial."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivado en 'x' utilizando "
-"diferenciación local."
+"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivado en 'x' utilizando diferenciación "
+"local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivado en 'x' utilizando "
+"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivado en 'x' utilizando "
"diferenciación local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivado en 'y' utilizando "
-"diferenciación local."
+"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivado en 'y' utilizando diferenciación "
+"local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivado en 'y' utilizando "
+"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivado en 'y' utilizando "
"diferenciación local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
-"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Suma de la derivada absoluta "
-"en 'x' e 'y'."
+"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Suma de la derivada absoluta en 'x' e 'y'."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
-"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Suma del derivado absoluto "
-"en 'x' e 'y'."
+"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Suma del derivado absoluto en 'x' e 'y'."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
@@ -8927,6 +9017,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Faltan plantillas de exportación para esta plataforma:"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr "Administrar Plantillas de Exportación"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr "Exportar con depuración"
@@ -9086,6 +9180,15 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Proyecto Sin Nombre"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Missing Project"
+msgstr "Importar Proyecto Existente"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "No se puede abrir el proyecto en '%s'."
@@ -9182,12 +9285,13 @@ msgstr ""
"El contenido de la carpeta de proyecto no se modificará."
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-"modified)"
+"Remove all missing projects from the list?\n"
+"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista? (El contenido de las "
-"carpetas no se modificará)"
+"¿Eliminar %d proyectos de la lista?\n"
+"El contenido de las carpetas del proyecto no se modificará."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9212,8 +9316,9 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Administrador de Proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project List"
-msgstr "Listado de Proyectos"
+#, fuzzy
+msgid "Projects"
+msgstr "Proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9236,10 +9341,6 @@ msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar Ahora"
@@ -9579,6 +9680,10 @@ msgstr "Idiomas:"
msgid "AutoLoad"
msgstr "AutoLoad"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "Cero"
@@ -9631,15 +9736,6 @@ msgstr "Seleccionar Método Virtual"
msgid "Select Method"
msgstr "Seleccionar Método"
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr "No se pudo ejecutar la herramienta PVRTC:"
-
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr ""
-"No se pudo volver a cargar la imagen convertida usando la herramienta PVRTC:"
-
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
msgstr "Renombrar por lote"
@@ -9935,6 +10031,11 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Eliminar Nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change type of node(s)"
+msgstr "Cambiar nombre del puerto de salida"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
@@ -9979,6 +10080,10 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "Extender Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent to New Node"
+msgstr "Reemparentar a Nuevo Nodo"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
msgstr "Convertir en Raíz de Escena"
@@ -10051,24 +10156,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Alerta de configuración de nodos:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s).\n"
+"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"El nodo tiene conexión/es y grupo/s.\n"
"Clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connections.\n"
+"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"El nodo tiene conexiones.\n"
"Haz clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node is in group(s).\n"
+"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"El nodo está en el/los grupo(s).\n"
@@ -10168,6 +10276,11 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Error al cargar script desde %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Overrides"
+msgstr "Sobreescribir"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
@@ -10196,9 +10309,8 @@ msgid "Script is valid."
msgstr "El script es válido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9 y _"
+msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9, _ y ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)."
@@ -10357,6 +10469,10 @@ msgid "Change Shortcut"
msgstr "Cambiar Atajo"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Configuración del Editor"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
@@ -10779,10 +10895,30 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Establecer Tipo de la Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override an existing built-in function."
+msgstr "No debe coincidir con un nombre de tipo built-in existente."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new function."
+msgstr "Cree un nuevo rectángulo."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variables:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new variable."
+msgstr "Cree un nuevo rectángulo."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new signal."
+msgstr "Crear un nuevo polígono."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr "El nombre no es un identificador válido:"
@@ -10971,10 +11107,6 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Cortar Nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Pegar Nodos"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
msgstr "Editar Miembros"
@@ -11876,22 +12008,6 @@ msgstr ""
"pueda obtener un tamaño. De lo contrario, conviértelo en un RenderTarget y "
"asigna su textura interna a algún nodo para mostrarlo."
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Error al arrancar FreeType."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "Formato de tipografía desconocido."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "Error al cargar la tipografía."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
-
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
@@ -11905,9 +12021,8 @@ msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Fuente inválida para el shader."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "Fuente inválida para el shader."
+msgstr "Función de comparación inválida para este tipo."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -11925,6 +12040,122 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
+#~ msgid "No Matches"
+#~ msgstr "Sin Coincidencias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede abrir file_type_cache.cch para escribir, no se guardará el "
+#~ "cache de tipos de archivo!"
+
+#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡No se puede navegar a '%s' ya que no se ha encontrado en el sistema de "
+#~ "archivos!"
+
+#~ msgid "Error loading image:"
+#~ msgstr "Error al cargar la imagen:"
+
+#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+#~ msgstr "No hay píxeles con transparencia > 128 en la imagen..."
+
+#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
+#~ msgstr "La superficie padre no tiene caras solidas para poblar."
+
+#~ msgid "Couldn't map area."
+#~ msgstr "No se pudo mapear el área."
+
+#~ msgid "Faces contain no area!"
+#~ msgstr "¡Las caras no contienen área!"
+
+#~ msgid "No faces!"
+#~ msgstr "¡Sin caras!"
+
+#~ msgid "Error: could not load file."
+#~ msgstr "Error: no se pudo cargar el archivo."
+
+#~ msgid "Error could not load file."
+#~ msgstr "Error no se pudo cargar el archivo."
+
+#~ msgid "Doppler Enable"
+#~ msgstr "Activar Doppler"
+
+#~ msgid "Select Mode (Q)"
+#~ msgstr "Modo de Selección (Q)"
+
+#~ msgid "Move Mode (W)"
+#~ msgstr "Modo Movimiento (W)"
+
+#~ msgid "Rotate Mode (E)"
+#~ msgstr "Modo Rotación (E)"
+
+#~ msgid "Scale Mode (R)"
+#~ msgstr "Modo Escalado (R)"
+
+#~ msgid "Local Coords"
+#~ msgstr "Coordenadas Locales"
+
+#~ msgid "Snap Mode (%s)"
+#~ msgstr "Modo de Snap (%s)"
+
+#~ msgid "Tool Select"
+#~ msgstr "Seleccionar Herramienta"
+
+#~ msgid "Tool Move"
+#~ msgstr "Herramienta Mover"
+
+#~ msgid "Tool Rotate"
+#~ msgstr "Herramienta Rotar"
+
+#~ msgid "Tool Scale"
+#~ msgstr "Herramienta Escalar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
+#~ "modified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista? (El contenido de las "
+#~ "carpetas no se modificará)"
+
+#~ msgid "Project List"
+#~ msgstr "Listado de Proyectos"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Salir"
+
+#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+#~ msgstr "No se pudo ejecutar la herramienta PVRTC:"
+
+#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo volver a cargar la imagen convertida usando la herramienta "
+#~ "PVRTC:"
+
+#~ msgid "Error initializing FreeType."
+#~ msgstr "Error al arrancar FreeType."
+
+#~ msgid "Unknown font format."
+#~ msgstr "Formato de tipografía desconocido."
+
+#~ msgid "Error loading font."
+#~ msgstr "Error al cargar la tipografía."
+
+#~ msgid "Invalid font size."
+#~ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
+
+#~ msgid "Previous Folder"
+#~ msgstr "Carpeta Anterior"
+
+#~ msgid "Next Folder"
+#~ msgstr "Carpeta Siguiente"
+
+#~ msgid "Automatically Open Screenshots"
+#~ msgstr "Abrir Capturas de Pantalla Automáticamente"
+
+#~ msgid "Open in an external image editor."
+#~ msgstr "Abrir en un editor de imágenes externo."
+
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Invertir"
@@ -12703,9 +12934,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Erase selection"
#~ msgstr "Eliminar selección"
-#~ msgid "Could not find tile:"
-#~ msgstr "No se pudo cargar el tile:"
-
#~ msgid "Item name or ID:"
#~ msgstr "Nombre o ID de Item:"
@@ -12984,9 +13212,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
-#~ msgid "Re-Import..."
-#~ msgstr "Reimportar..."
-
#~ msgid "No bit masks to import!"
#~ msgstr "¡Sin máscaras de bits para importar!"
@@ -13383,9 +13608,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Estéreo"
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Ventana"
-
#~ msgid "Scaling to %s%%."
#~ msgstr "Escalando al %s%%."
@@ -13641,9 +13863,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Add Image Group"
#~ msgstr "Añadir grupo de imágenes"
-#~ msgid "Delete Image Group"
-#~ msgstr "Eliminar grupo de imágenes"
-
#~ msgid "Project Export Settings"
#~ msgstr "Ajustes de exportación del proyecto"
@@ -13728,9 +13947,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Export Project PCK"
#~ msgstr "Exportar PCK del proyecto"
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "Exportar…"
-
#~ msgid "Project Export"
#~ msgstr "Exportar proyecto"
@@ -13828,6 +14044,3 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Deploy File Server Clients"
#~ msgstr "Hacer Deploy de Clientes del Servidor de Archivos"
-
-#~ msgid "Group Editor"
-#~ msgstr "Editor de Grupos"