diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es.po | 1001 |
1 files changed, 607 insertions, 394 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 72515da510..08a6012cc2 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-22 17:23+0000\n" "Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" @@ -53,19 +53,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "El argumento para convert() no es correcto, utiliza constantes TYPE_*." +msgstr "El argumento para convert() es invalido, utiliza constantes TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "" -"No hay suficientes bytes para decodificar bytes, o el formato no es válido." +"No hay suficientes bytes para decodificar bytes, o el formato es invalido." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -96,7 +96,6 @@ msgid "On call to '%s':" msgstr "En llamada a '%s':" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Libre" @@ -165,6 +164,26 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Cambiar Llamada de Animación" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" +msgstr "Cambiar Tiempo de Múltiples Keyframes de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Transition" +msgstr "Cambiar Múltiples Transiciones de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Transform" +msgstr "Cambiar Múltiples Transforms de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" +msgstr "Cambiar Valor de Múltiples Keyframes de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Call" +msgstr "Cambiar Múltiples Llamadas de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" msgstr "Cambiar Duración de la Animación" @@ -439,7 +458,7 @@ msgstr "Método no encontrado en el objeto: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Mover Claves de Anim" +msgstr "Mover Claves de Animación" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" @@ -670,16 +689,18 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Número de Línea:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Found %d match(es)." -msgstr "Se encontraron %d coincidencias." +msgid "Replaced %d occurrence(s)." +msgstr "%d ocurrencia(s) reemplazada(s)." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "Sin Coincidencias" +#, fuzzy +msgid "%d match." +msgstr "Se encontraron %d coincidencias." -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "%d ocurrencia(s) reemplazada(s)." +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "%d matches." +msgstr "Se encontraron %d coincidencias." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -908,8 +929,7 @@ msgstr "Favoritos:" msgid "Recent:" msgstr "Recientes:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" @@ -1011,7 +1031,7 @@ msgstr "" "funcionar.\n" "¿Eliminarlos de todos modos? (irreversible)" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "No se puede eliminar:" @@ -1047,7 +1067,7 @@ msgstr "¿Eliminar permanentemente %d ítem(s)? (¡No se puede deshacer!)" msgid "Show Dependencies" msgstr "Mostrar Dependencias" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos" @@ -1136,14 +1156,16 @@ msgid "License" msgstr "Licencia" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" +#, fuzzy +msgid "Third-party Licenses" msgstr "Licencia de Terceros" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " -"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Godot Engine se basa en una serie de bibliotecas libres y de código abierto " @@ -1164,7 +1186,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licencias" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in zip format." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Error al abrir el archivo empaquetado, no tiene formato zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp @@ -1661,12 +1684,11 @@ msgid "New" msgstr "Nuevo" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Importar" -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_export.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -1727,7 +1749,7 @@ msgstr "Mostrar en Explorador de Archivos" msgid "New Folder..." msgstr "Nueva Carpeta..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Recargar" @@ -1778,7 +1800,7 @@ msgstr "Avanzar" msgid "Go Up" msgstr "Subir" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Act./Desact. Archivos Ocultos" @@ -1803,24 +1825,28 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Bajar Favorito" #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Previous Folder" -msgstr "Carpeta Anterior" +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Ir a la carpeta anterior." #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Next Folder" -msgstr "Carpeta Siguiente" +msgid "Go to next folder." +msgstr "Ir a la carpeta siguiente." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "Ir a la carpeta padre." +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Refresh files." +msgstr "Refrescar archivos." + #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "Eliminar carpeta actual de favoritos." -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Toggle visibility of hidden files." -msgstr "Ver/Ocultar archivos ocultos." +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -2064,6 +2090,11 @@ msgstr "Limpiar" msgid "Clear Output" msgstr "Limpiar Salida" +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "New Window" +msgstr "Ventana" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d." @@ -2389,6 +2420,15 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Selecciona una Escena Principal" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Cerrar Escena" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Scene" +msgstr "Cerrar Escena" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" "No se pudo activar el plugin addon: Ha fallado el análisis de la " @@ -2508,6 +2548,11 @@ msgstr "Reproducir Esta Escena" msgid "Close Tab" msgstr "Cerrar Pestaña" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "Cerrar Pestaña" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "Cerrar Otras Pestañas" @@ -2561,9 +2606,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Ir a la escena abierta previamente." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Copiar Ruta" +msgstr "Copiar Texto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2593,6 +2637,10 @@ msgstr "Nueva Escena Heredada..." msgid "Open Scene..." msgstr "Abrir Escena..." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Abrir Reciente" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Guardar Escena" @@ -2602,14 +2650,6 @@ msgid "Save All Scenes" msgstr "Guardar Todas las Escenas" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "Cerrar Escena" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "Abrir Reciente" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Convertir a..." @@ -2639,25 +2679,36 @@ msgstr "Revertir Escena" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Herramientas variadas de proyecto o escena." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" +#, fuzzy +msgid "Project Settings..." msgstr "Ajustes del proyecto" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Exportar…" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Install Android Build Template..." +msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "Abrir Carpeta de Datos del Proyecto" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + #: editor/editor_node.cpp -msgid "Install Android Build Template" -msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android" +#, fuzzy +msgid "Orphan Resource Explorer..." +msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2755,12 +2806,13 @@ msgstr "" "Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " "sistema de archivos de red." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Settings..." msgstr "Configuración del Editor" #: editor/editor_node.cpp @@ -2778,14 +2830,6 @@ msgstr "" "Configuración." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "Abrir Capturas de Pantalla Automáticamente" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open in an external image editor." -msgstr "Abrir en un editor de imágenes externo." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Cambiar a Pantalla Completa" @@ -2806,14 +2850,16 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Abrir Carpeta de Configuración del Editor" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Manage Editor Features" +#, fuzzy +msgid "Manage Editor Features..." msgstr "Administrar Características del Editor" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Manage Export Templates" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Export Templates..." msgstr "Administrar Plantillas de Exportación" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -2821,12 +2867,13 @@ msgstr "Ayuda" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Buscar" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Documentación Online" @@ -3106,6 +3153,10 @@ msgstr "Tiempo" msgid "Calls" msgstr "Llamadas" +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Edit Text:" +msgstr "Editar Texto:" + #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" msgstr "Activado" @@ -3279,7 +3330,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Importar Desde Nodo:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Re-Download" +#, fuzzy +msgid "Redownload" msgstr "Volver a Descargar" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3296,6 +3348,10 @@ msgid "Download" msgstr "Descargar" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(No encontrado)" @@ -3359,12 +3415,10 @@ msgid "No response." msgstr "No responde." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "Petición Fallida." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "Redireccionar Loop." @@ -3378,15 +3432,22 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Descarga Completada." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " -"found at '%s'." +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" "Fallo la instalación de plantillas. Las plantillas problemáticas pueden ser " "encontradas en '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting url: " +#, fuzzy +msgid "Error requesting URL:" msgstr "Error al solicitar url: " #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3472,23 +3533,11 @@ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "" "Seleccionar un mirror de la lista: (Shift + Clic: Abrir en el Navegador)" -#: editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "" -"No se puede abrir file_type_cache.cch para escribir, no se guardará el cache " -"de tipos de archivo!" - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "" -"¡No se puede navegar a '%s' ya que no se ha encontrado en el sistema de " -"archivos!" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Estado: No se pudo importar el archivo. Por favor, arregla el archivo y " @@ -3523,14 +3572,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters." msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Ya existe un archivo o carpeta con este nombre." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Renombrar archivo:" @@ -3586,6 +3635,11 @@ msgstr "Duplicar..." msgid "Move To..." msgstr "Mover a..." +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Scene..." +msgstr "Nueva Escena" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "Nuevo Script..." @@ -3651,6 +3705,11 @@ msgstr "Ya hay un archivo o carpeta con el mismo nombre en esta ubicación." msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Scene" +msgstr "Crear desde escena" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "Crear Script" @@ -3713,6 +3772,14 @@ msgid "Search complete" msgstr "Búsqueda completa" #: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Añadir al Grupo" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Eliminar del Grupo" + +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "El nombre del grupo ya existe." @@ -3720,12 +3787,23 @@ msgstr "El nombre del grupo ya existe." msgid "Invalid group name." msgstr "Nombre de grupo inválido." +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Group" +msgstr "Administrar Grupos" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Group" +msgstr "Eliminar grupo de imágenes" + #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes not in Group" +#, fuzzy +msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Nodos fuera del Grupo" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3738,12 +3816,12 @@ msgid "Nodes in Group" msgstr "Nodos dentro del Grupo" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "Añadir al Grupo" +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "Eliminar del Grupo" +msgid "Group Editor" +msgstr "Editor de Grupos" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3952,7 +4030,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Establecer multinodo" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +#, fuzzy +msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos." #: editor/plugin_config_dialog.cpp @@ -4716,10 +4795,6 @@ msgid "View Files" msgstr "Ver Archivos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "No se ha podido resolver el nombre de dominio:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Error de conexión, por favor inténtelo otra vez." @@ -4732,14 +4807,47 @@ msgid "No response from host:" msgstr "No hay respuesta desde el host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "No se ha podido resolver el nombre de dominio:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "Petición fallida, código:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed." +msgstr "Petición Fallida." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot save response to:" +msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Write error." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Petición fallida, demasiadas redirecciones" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Redirect loop." +msgstr "Redireccionar Loop." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed, timeout" +msgstr "Petición fallida, código:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeout." +msgstr "Tiempo" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "Error de descarga, al parecer el archivo ha sido manipulado." @@ -4780,9 +4888,8 @@ msgid "Idle" msgstr "Inactivo" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalar..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -4813,13 +4920,17 @@ msgid "Last" msgstr "Último" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Todos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "Reimportar..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugins..." msgstr "Plugins" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp @@ -4827,9 +4938,8 @@ msgid "Sort:" msgstr "Ordenar:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reverse sorting." -msgstr "Solicitando..." +msgstr "Orden inverso." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -4841,7 +4951,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Sitio:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support..." +#, fuzzy +msgid "Support" msgstr "Soporte..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -4853,6 +4964,11 @@ msgid "Testing" msgstr "Prueba" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Cargar..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "Archivo ZIP de elementos" @@ -4910,39 +5026,32 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Step de Rotación:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "Mover guía vertical" +msgstr "Mover Guía Vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" -msgstr "Crear nueva guía vertical" +msgstr "Crear Guía Vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "Eliminar guía vertical" +msgstr "Eliminar Guía Vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" -msgstr "Mover guía horizontal" +msgstr "Mover Guía Horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "Crear nueva guía horizontal" +msgstr "Crear Guía Horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" -msgstr "Eliminar guía horizontal" +msgstr "Eliminar Guía Horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" -msgstr "Crear nuevas guías horizontales y verticales" +msgstr "Crear Guías Horizontales y Verticales" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move pivot" @@ -5025,6 +5134,11 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Pegar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Guides" +msgstr "Limpiar Huesos" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Crear Hueso(s) Personalizado(s) a partir de Nodo(s)" @@ -5055,6 +5169,7 @@ msgid "Zoom Reset" msgstr "Resetear el Zoom" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Modo de Selección" @@ -5077,14 +5192,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt + Clic Derecho: Selección en listado de solapamientos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Modo Movimiento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Modo Rotación" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Modo Escalado" @@ -5111,6 +5229,7 @@ msgid "Toggle snapping." msgstr "Act./Desact. alineado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Usar Snap" @@ -5127,11 +5246,6 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Usar Snap de Rotación" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap..." -msgstr "Configurar Snap..." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Snap Relativo" @@ -5144,6 +5258,11 @@ msgid "Smart Snapping" msgstr "Ajuste Inteligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Configurar Snap..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" msgstr "Ajustar al Padre" @@ -5358,16 +5477,6 @@ msgstr "Establecer Handle" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Error al cargar la imagen:" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "No hay píxeles con transparencia > 128 en la imagen..." - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Cargar Máscara de Emisión" @@ -5679,14 +5788,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "El origen de la superficie no es correcto (sin caras)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "La superficie padre no tiene caras solidas para poblar." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "No se pudo mapear el área." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "Selecciona una Mesh de Origen:" @@ -5771,20 +5872,27 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Tiempo de Generación (seg):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" -msgstr "¡Las caras no contienen área!" +msgid "The geometry's faces don't contain any area." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "The geometry doesn't contain any faces." +msgstr "El nodo no posee geometría (caras)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" -msgstr "¡Sin caras!" +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." +msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "El nodo no tiene geometría." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "El nodo no posee geometría (caras)." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." +msgstr "El nodo no tiene geometría." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6118,7 +6226,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Configuración del Grid" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "Snap" @@ -6224,12 +6331,9 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Error al escribir el TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error: could not load file." -msgstr "Error: no se pudo cargar el archivo." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error could not load file." -msgstr "Error no se pudo cargar el archivo." +#, fuzzy +msgid "Could not load file at:" +msgstr "No se pudo cargar el tile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6252,7 +6356,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Error al Importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New TextFile..." +#, fuzzy +msgid "New Text File..." msgstr "Nuevo TextFile..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -6333,6 +6438,11 @@ msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Abrir Script" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "Guardar Todo" @@ -6370,13 +6480,13 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Guardar Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "Cerrar Documentación" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Cerrar Todo" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Cerrar Documentación" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Ejecutar" @@ -6464,6 +6574,11 @@ msgstr "Depurador" msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la Búsqueda" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Recent Scripts" +msgstr "Limpiar escenas recientes" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" msgstr "Conexiones al método:" @@ -6532,6 +6647,7 @@ msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Resaltador de Sintaxis" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" msgstr "Ir A" @@ -6566,22 +6682,6 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Act./Desact. Comentario" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Act./Desact. Marcador" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Ir al Siguiente Marcador" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Ir al Marcador Anterior" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Eliminar Todos los Marcadores" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Plegar/Desplegar Línea" @@ -6602,6 +6702,11 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Completar Símbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "Escalar Selección" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Eliminar Espacios Sobrantes al Final" @@ -6618,29 +6723,32 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "Autoindentar" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Act./Desact. Breakpoint" +msgid "Find Previous" +msgstr "Buscar Anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Eliminar Todos los Breakpoints" +msgid "Find in Files..." +msgstr "Buscar en Archivos..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Ir al Siguente Breakpoint" +msgid "Contextual Help" +msgstr "Ayuda Contextual" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Ir al Breakpoint Anterior" +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "Act./Desact. Marcador" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "Buscar Anterior" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Ir al Siguiente Marcador" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find in Files..." -msgstr "Buscar en Archivos..." +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Ir al Marcador Anterior" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Eliminar Todos los Marcadores" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -6651,8 +6759,21 @@ msgid "Go to Line..." msgstr "Ir a Línea..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "Ayuda Contextual" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Act./Desact. Breakpoint" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Eliminar Todos los Breakpoints" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "Ir al Siguente Breakpoint" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "Ir al Breakpoint Anterior" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6831,8 +6952,12 @@ msgid "Rear" msgstr "Detrás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with View" -msgstr "Alinear con Vista" +msgid "Align Transform with View" +msgstr "Alinear Transform con Vista" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Rotation with View" +msgstr "Alinear Rotación con Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6887,8 +7012,9 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Oyente de Audio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Doppler Enable" -msgstr "Activar Doppler" +#, fuzzy +msgid "Enable Doppler" +msgstr "Habilitar Filtrado" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -6943,8 +7069,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Ajustar Nodos al Suelo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Modo de Selección (Q)" +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6957,30 +7083,11 @@ msgstr "" "Alt + Clic Derecho: Selección en la lista de superposición" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "Modo Movimiento (W)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "Modo Rotación (E)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "Modo Escalado (R)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "Coordenadas Locales" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Space Mode (%s)" +#, fuzzy +msgid "Use Local Space" msgstr "Modo de Espacio Local (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Modo de Snap (%s)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Vista Inferior" @@ -7021,26 +7128,6 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "Foco en Selección" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align Selection With View" -msgstr "Alinear Selección Con Vista" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Select" -msgstr "Seleccionar Herramienta" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Move" -msgstr "Herramienta Mover" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Rotate" -msgstr "Herramienta Rotar" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Scale" -msgstr "Herramienta Escalar" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "Act./Desact. Vista Libre" @@ -7095,7 +7182,8 @@ msgstr "Ver Grid" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" +#, fuzzy +msgid "Settings..." msgstr "Configuración" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7388,10 +7476,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "Región de Textura" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "Añadir Todos los Elementos" @@ -7476,11 +7560,13 @@ msgid "Submenu" msgstr "Submenú" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Item 1" +#, fuzzy +msgid "Subitem 1" msgstr "Ítem 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Item 2" +#, fuzzy +msgid "Subitem 2" msgstr "Ítem 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -7597,9 +7683,10 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Dibujar tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Shift+RMB: Line Draw\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Shift + Clic derecho: Trazar línea\n" "Shift + Ctrl + Clic derecho: Pintar Rectángulo" @@ -7897,6 +7984,10 @@ msgid "TileSet" msgstr "TileSet" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "(Sólo GLES3)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input +" msgstr "Añadir entrada +" @@ -7973,6 +8064,11 @@ msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Duplicar Nodos" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Pegar Nodos" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" msgstr "Eliminar Nodos" @@ -7981,10 +8077,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Cambiar Tipo de Entrada del Visual Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vértice" @@ -7997,6 +8089,11 @@ msgid "Light" msgstr "Luz" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show resulted shader code." +msgstr "Crear Nodo Shader" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" msgstr "Crear Nodo Shader" @@ -8069,21 +8166,21 @@ msgid "Color uniform." msgstr "Color uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "Devuelve el inverso de la raíz cuadrada del parámetro." +msgstr "" +"Devuelve el resultado booleano de la comparación de %s entre dos parámetros." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "Igual (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "Mayor Que (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "Mayor o Igual Que (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8098,24 +8195,28 @@ msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" +"Devuelve el resultado booleano de la comparación entre INF y un parámetro " +"escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" +"Devuelve el resultado booleano de la comparación entre NaN y un parámetro " +"escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "Menor Que (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "Menor o Igual Que (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "Diferente (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8125,15 +8226,16 @@ msgstr "" "o falso." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "Devuelve la tangente del parámetro." +msgstr "Devuelve el resultado booleano de la comparación entre dos parámetros." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" +"Devuelve el resultado booleano de la comparación entre INF (o NaN) y un " +"parámetro escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." @@ -8224,18 +8326,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." msgstr "Devuelve el arcocoseno del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el coseno hiperbólico inverso del parámetro." +msgstr "Devuelve el coseno hiperbólico inverso del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." msgstr "Devuelve el arcoseno del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el seno hiperbólico inverso del parámetro." +msgstr "Devuelve el seno hiperbólico inverso del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." @@ -8246,9 +8346,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." msgstr "Devuelve el arcotangente de los parámetros." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve la tangente hiperbólica inversa del parámetro." +msgstr "Devuelve la tangente hiperbólica inversa del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8264,9 +8363,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter." msgstr "Devuelve el coseno del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el coseno hiperbólico del parámetro." +msgstr "Devuelve el coseno hiperbólico del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." @@ -8335,14 +8433,12 @@ msgid "1.0 / scalar" msgstr "1.0 / escalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "(Sólo GLES3) Encuentra el entero más cercano al parámetro." +msgstr "Encuentra el entero más cercano al parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "(Sólo GLES3) Encuentra el entero más cercano al parámetro." +msgstr "Encuentra el entero más cercano al parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." @@ -8357,19 +8453,19 @@ msgid "Returns the sine of the parameter." msgstr "Devuelve el seno del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el seno hiperbólico del parámetro." +msgstr "Devuelve el seno hiperbólico del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Devuelve la raíz cuadrada del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8380,10 +8476,11 @@ msgstr "" "polinomios de Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8394,14 +8491,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter." msgstr "Devuelve la tangente del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve la tangente hiperbólica del parámetro." +msgstr "Devuelve la tangente hiperbólica del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "(Sólo GLES3) Encuentra el valor truncado del parámetro." +msgstr "Encuentra el valor truncado del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." @@ -8440,26 +8535,22 @@ msgid "Perform the texture lookup." msgstr "Realiza una búsqueda de texturas." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "Textura cúbica uniforme." +msgstr "Búsqueda de textura cúbica uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "Textura 2D uniforme." +msgstr "Búsqueda de textura uniforme 2D." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "Textura 2D uniforme." +msgstr "Búsqueda de textura uniforme 2D con triplanar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." msgstr "Función Transform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" @@ -8469,7 +8560,7 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" -"(GLES3 solamente) Calcula el producto exterior de un par de vectores.\n" +"Calcular el producto exterior de un par de vectores.\n" "\n" "OuterProduct trata el primer parámetro 'c' como un vector de columna (matriz " "con una columna) y el segundo parámetro 'r' como un vector de fila (matriz " @@ -8486,19 +8577,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors." msgstr "Se descompone y transforma en cuatro vectores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "(Sólo GLES3) Calcula el determinante de una transformación." +msgstr "Calcula el determinante de una transformación." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "(Sólo GLES3) Calcula el inverso de una transformación." +msgstr "Calcula el inverso de una transformación." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "(Sólo GLES3) Calcula la transposición de una transformación." +msgstr "Calcula la transposición de una transformación." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." @@ -8545,18 +8633,17 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors." msgstr "Calcula el producto punto de dos vectores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" -"Devuelve un vector que apunta en la misma dirección que un vector de " +"Devuelve el vector que apunta en la misma dirección que un vector de " "referencia. La función tiene tres parámetros vectoriales: N, el vector a " "orientar, I, el vector incidente, y Nref, el vector de referencia. Si el " -"producto punto de I y Nref es menor que cero, el valor de retorno es N. De " -"lo contrario, se devuelve -N." +"producto de punto de I y Nref es menor que cero, el valor de retorno es N. " +"De lo contrario, se devuelve -N." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." @@ -8567,6 +8654,11 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." +msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." msgstr "Calcula el producto normalizado del vector." @@ -8579,24 +8671,23 @@ msgid "1.0 / vector" msgstr "1.0 / vector" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" -"Devuelve un vector que apunta en dirección a su reflexión ( a : vector " +"Devuelve el vector que apunta en la dirección de reflexión ( a : vector " "incidente, b : vector normal)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "Devuelve un vector que apunta en dirección a su refracción." +msgstr "Devuelve el vector que apunta en la dirección de refracción." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8607,10 +8698,11 @@ msgstr "" "polinomios de Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8621,20 +8713,22 @@ msgstr "" "polinomios de Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Devuelve 0.0 si 'x' es menor que 'edge' y 1.0 en caso contrario." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8689,69 +8783,65 @@ msgstr "" "esta)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " +"shader. You can place various function definitions inside and call it later " +"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) Función de derivación escalar." +msgstr "(Sólo modo Fragmento/Luz) Función de derivación escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "" -"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) Función de derivación vectorial." +msgstr "(Sólo modo Fragmento/Luz) Función de derivación vectorial." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivado en 'x' utilizando " -"diferenciación local." +"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivado en 'x' utilizando diferenciación " +"local." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivado en 'x' utilizando " +"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivado en 'x' utilizando " "diferenciación local." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivado en 'y' utilizando " -"diferenciación local." +"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivado en 'y' utilizando diferenciación " +"local." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivado en 'y' utilizando " +"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivado en 'y' utilizando " "diferenciación local." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" -"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Suma de la derivada absoluta " -"en 'x' e 'y'." +"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Suma de la derivada absoluta en 'x' e 'y'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" -"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Suma del derivado absoluto " -"en 'x' e 'y'." +"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Suma del derivado absoluto en 'x' e 'y'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -8927,6 +9017,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Faltan plantillas de exportación para esta plataforma:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "Administrar Plantillas de Exportación" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "Exportar con depuración" @@ -9086,6 +9180,15 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Proyecto Sin Nombre" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Project" +msgstr "Importar Proyecto Existente" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error: Project is missing on the filesystem." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "No se puede abrir el proyecto en '%s'." @@ -9182,12 +9285,13 @@ msgstr "" "El contenido de la carpeta de proyecto no se modificará." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -"modified)" +"Remove all missing projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista? (El contenido de las " -"carpetas no se modificará)" +"¿Eliminar %d proyectos de la lista?\n" +"El contenido de las carpetas del proyecto no se modificará." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9212,8 +9316,9 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Administrador de Proyectos" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "Listado de Proyectos" +#, fuzzy +msgid "Projects" +msgstr "Proyecto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9236,10 +9341,6 @@ msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Salir" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Reiniciar Ahora" @@ -9579,6 +9680,10 @@ msgstr "Idiomas:" msgid "AutoLoad" msgstr "AutoLoad" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "Cero" @@ -9631,15 +9736,6 @@ msgstr "Seleccionar Método Virtual" msgid "Select Method" msgstr "Seleccionar Método" -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "No se pudo ejecutar la herramienta PVRTC:" - -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "" -"No se pudo volver a cargar la imagen convertida usando la herramienta PVRTC:" - #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" msgstr "Renombrar por lote" @@ -9935,6 +10031,11 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Eliminar Nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Change type of node(s)" +msgstr "Cambiar nombre del puerto de salida" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -9979,6 +10080,10 @@ msgid "Extend Script" msgstr "Extender Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent to New Node" +msgstr "Reemparentar a Nuevo Nodo" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" msgstr "Convertir en Raíz de Escena" @@ -10051,24 +10156,27 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Alerta de configuración de nodos:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connection(s) and group(s).\n" +"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "El nodo tiene conexión/es y grupo/s.\n" "Clic para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connections.\n" +"Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "El nodo tiene conexiones.\n" "Haz clic para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node is in group(s).\n" +"Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" "El nodo está en el/los grupo(s).\n" @@ -10168,6 +10276,11 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Error al cargar script desde %s" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Overrides" +msgstr "Sobreescribir" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "N/D" @@ -10196,9 +10309,8 @@ msgid "Script is valid." msgstr "El script es válido." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9 y _" +msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9, _ y ." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)." @@ -10357,6 +10469,10 @@ msgid "Change Shortcut" msgstr "Cambiar Atajo" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Configuración del Editor" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" @@ -10779,10 +10895,30 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Establecer Tipo de la Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Override an existing built-in function." +msgstr "No debe coincidir con un nombre de tipo built-in existente." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new function." +msgstr "Cree un nuevo rectángulo." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variables:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new variable." +msgstr "Cree un nuevo rectángulo." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new signal." +msgstr "Crear un nuevo polígono." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "El nombre no es un identificador válido:" @@ -10971,10 +11107,6 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Cortar Nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Pegar Nodos" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "Editar Miembros" @@ -11876,22 +12008,6 @@ msgstr "" "pueda obtener un tamaño. De lo contrario, conviértelo en un RenderTarget y " "asigna su textura interna a algún nodo para mostrarlo." -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Error al arrancar FreeType." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Formato de tipografía desconocido." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Error al cargar la tipografía." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." - #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -11905,9 +12021,8 @@ msgid "Invalid source for shader." msgstr "Fuente inválida para el shader." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "Fuente inválida para el shader." +msgstr "Función de comparación inválida para este tipo." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -11925,6 +12040,122 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Las constantes no pueden modificarse." +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "Sin Coincidencias" + +#~ msgid "" +#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede abrir file_type_cache.cch para escribir, no se guardará el " +#~ "cache de tipos de archivo!" + +#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +#~ msgstr "" +#~ "¡No se puede navegar a '%s' ya que no se ha encontrado en el sistema de " +#~ "archivos!" + +#~ msgid "Error loading image:" +#~ msgstr "Error al cargar la imagen:" + +#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +#~ msgstr "No hay píxeles con transparencia > 128 en la imagen..." + +#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." +#~ msgstr "La superficie padre no tiene caras solidas para poblar." + +#~ msgid "Couldn't map area." +#~ msgstr "No se pudo mapear el área." + +#~ msgid "Faces contain no area!" +#~ msgstr "¡Las caras no contienen área!" + +#~ msgid "No faces!" +#~ msgstr "¡Sin caras!" + +#~ msgid "Error: could not load file." +#~ msgstr "Error: no se pudo cargar el archivo." + +#~ msgid "Error could not load file." +#~ msgstr "Error no se pudo cargar el archivo." + +#~ msgid "Doppler Enable" +#~ msgstr "Activar Doppler" + +#~ msgid "Select Mode (Q)" +#~ msgstr "Modo de Selección (Q)" + +#~ msgid "Move Mode (W)" +#~ msgstr "Modo Movimiento (W)" + +#~ msgid "Rotate Mode (E)" +#~ msgstr "Modo Rotación (E)" + +#~ msgid "Scale Mode (R)" +#~ msgstr "Modo Escalado (R)" + +#~ msgid "Local Coords" +#~ msgstr "Coordenadas Locales" + +#~ msgid "Snap Mode (%s)" +#~ msgstr "Modo de Snap (%s)" + +#~ msgid "Tool Select" +#~ msgstr "Seleccionar Herramienta" + +#~ msgid "Tool Move" +#~ msgstr "Herramienta Mover" + +#~ msgid "Tool Rotate" +#~ msgstr "Herramienta Rotar" + +#~ msgid "Tool Scale" +#~ msgstr "Herramienta Escalar" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " +#~ "modified)" +#~ msgstr "" +#~ "¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista? (El contenido de las " +#~ "carpetas no se modificará)" + +#~ msgid "Project List" +#~ msgstr "Listado de Proyectos" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Salir" + +#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" +#~ msgstr "No se pudo ejecutar la herramienta PVRTC:" + +#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo volver a cargar la imagen convertida usando la herramienta " +#~ "PVRTC:" + +#~ msgid "Error initializing FreeType." +#~ msgstr "Error al arrancar FreeType." + +#~ msgid "Unknown font format." +#~ msgstr "Formato de tipografía desconocido." + +#~ msgid "Error loading font." +#~ msgstr "Error al cargar la tipografía." + +#~ msgid "Invalid font size." +#~ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." + +#~ msgid "Previous Folder" +#~ msgstr "Carpeta Anterior" + +#~ msgid "Next Folder" +#~ msgstr "Carpeta Siguiente" + +#~ msgid "Automatically Open Screenshots" +#~ msgstr "Abrir Capturas de Pantalla Automáticamente" + +#~ msgid "Open in an external image editor." +#~ msgstr "Abrir en un editor de imágenes externo." + #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "Invertir" @@ -12703,9 +12934,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Erase selection" #~ msgstr "Eliminar selección" -#~ msgid "Could not find tile:" -#~ msgstr "No se pudo cargar el tile:" - #~ msgid "Item name or ID:" #~ msgstr "Nombre o ID de Item:" @@ -12984,9 +13212,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Info" #~ msgstr "Info" -#~ msgid "Re-Import..." -#~ msgstr "Reimportar..." - #~ msgid "No bit masks to import!" #~ msgstr "¡Sin máscaras de bits para importar!" @@ -13383,9 +13608,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Estéreo" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Ventana" - #~ msgid "Scaling to %s%%." #~ msgstr "Escalando al %s%%." @@ -13641,9 +13863,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Add Image Group" #~ msgstr "Añadir grupo de imágenes" -#~ msgid "Delete Image Group" -#~ msgstr "Eliminar grupo de imágenes" - #~ msgid "Project Export Settings" #~ msgstr "Ajustes de exportación del proyecto" @@ -13728,9 +13947,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Export Project PCK" #~ msgstr "Exportar PCK del proyecto" -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "Exportar…" - #~ msgid "Project Export" #~ msgstr "Exportar proyecto" @@ -13828,6 +14044,3 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Deploy File Server Clients" #~ msgstr "Hacer Deploy de Clientes del Servidor de Archivos" - -#~ msgid "Group Editor" -#~ msgstr "Editor de Grupos" |