diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es.po | 12630 |
1 files changed, 10380 insertions, 2250 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 95a4a08bfd..d896f220f3 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017. # Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017, 2018. @@ -14,11 +14,11 @@ # Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017. # eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. # Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017-2018. -# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Jose Maria Martinez <josemar1992@hotmail.com>, 2018. # Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017. # Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017. -# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017, 2019, 2020, 2021. +# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017, 2019, 2020, 2021, 2022. # Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017-2018. # Mario Nachbaur <manachbaur@gmail.com>, 2018. # Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017-2018. @@ -43,7 +43,7 @@ # Dario <darlex259@gmail.com>, 2019. # Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2019. # Julián Luini <jluini@gmail.com>, 2020. -# Victor S. <victorstancioiu@gmail.com>, 2020. +# Victor S. <victorstancioiu@gmail.com>, 2020, 2021. # henry rujano herrera <rujhen@gmail.com>, 2020. # Megamega53 <Christopher.Morales21@myhunter.cuny.edu>, 2020. # Serk Lintur <serk.lintur@gmail.com>, 2020. @@ -70,12 +70,18 @@ # Erick Figueroa <querecuto@hotmail.com>, 2021. # jonagamerpro1234 ss <js398704@gmail.com>, 2021. # davidrogel <david.rogel.pernas@icloud.com>, 2021. +# Anderson Guzman Abreu <chicobello1111@gmail.com>, 2021. +# Manuel Cantón Guillén <manuelcanton8@gmail.com>, 2021. +# Alfonso V <alfonsov96@gmail.com>, 2022. +# Cristhian Pineda Castro <kurgancpc@hotmail.com>, 2022. +# flamenco687 <flamenco687@protonmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n" -"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-10 22:01+0000\n" +"Last-Translator: flamenco687 <flamenco687@protonmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" "Language: es\n" @@ -83,7 +89,317 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" + +#: core/bind/core_bind.cpp +msgid "Tablet Driver" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Clipboard" +msgstr "¡El portapapeles está vacío!" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Screen" +msgstr "Escena Actual" + +#: core/bind/core_bind.cpp +msgid "Exit Code" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "V-Sync Enabled" +msgstr "Activar" + +#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp +msgid "V-Sync Via Compositor" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp +msgid "Delta Smoothing" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Low Processor Usage Mode" +msgstr "Modo de Movimiento" + +#: core/bind/core_bind.cpp +msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp +#, fuzzy +msgid "Keep Screen On" +msgstr "Mantener el Depurador Abierto" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Min Window Size" +msgstr "Tamaño del Outline:" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Window Size" +msgstr "Tamaño del Outline:" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Screen Orientation" +msgstr "Operador Screen." + +#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "Nueva Ventana" + +#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Borderless" +msgstr "Píxeles del Borde" + +#: core/bind/core_bind.cpp +msgid "Per Pixel Transparency Enabled" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Fullscreen" +msgstr "Cambiar a Pantalla Completa" + +#: core/bind/core_bind.cpp +msgid "Maximized" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimized" +msgstr "Inicializar" + +#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp scene/gui/dialogs.cpp +#: scene/gui/graph_node.cpp +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/remote_transform.cpp +#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Posición del Dock" + +#: core/bind/core_bind.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp +#: modules/mono/csharp_script.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/camera.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp +#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Tamaño:" + +#: core/bind/core_bind.cpp +msgid "Endian Swap" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Hint" +msgstr "Editor" + +#: core/bind/core_bind.cpp +msgid "Print Error Messages" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Iterations Per Second" +msgstr "Modo de Interpolación" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Target FPS" +msgstr "Objetivo" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Scale" +msgstr "Nodo TimeScale" + +#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics Jitter Fix" +msgstr "Fotogramas de Física %" + +#: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Error String" +msgstr "Error al Guardar" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Line" +msgstr "Error al Guardar" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Result" +msgstr "Resultados de la Búsqueda" + +#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp +msgid "Memory" +msgstr "" + +#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp +#: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp +#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: core/command_queue_mt.cpp +#, fuzzy +msgid "Command Queue" +msgstr "Command: Rotar" + +#: core/command_queue_mt.cpp +msgid "Multithreading Queue Size (KB)" +msgstr "" + +#: core/func_ref.cpp modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp +#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp +#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp +#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp scene/resources/bit_map.cpp +#: scene/resources/concave_polygon_shape.cpp scene/resources/curve.cpp +#: scene/resources/polygon_path_finder.cpp scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Con Datos" + +#: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp +#: editor/editor_settings.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Profiler de Red" + +#: core/io/file_access_network.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote FS" +msgstr "Remoto " + +#: core/io/file_access_network.cpp +#, fuzzy +msgid "Page Size" +msgstr "Página: " + +#: core/io/file_access_network.cpp +msgid "Page Read Ahead" +msgstr "" + +#: core/io/http_client.cpp +msgid "Blocking Mode Enabled" +msgstr "" + +#: core/io/http_client.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection" +msgstr "Conectar" + +#: core/io/http_client.cpp +msgid "Read Chunk Size" +msgstr "" + +#: core/io/marshalls.cpp +#, fuzzy +msgid "Object ID" +msgstr "Objetos Dibujados:" + +#: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp +#, fuzzy +msgid "Allow Object Decoding" +msgstr "Activar Papel Cebolla" + +#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Refuse New Network Connections" +msgstr "" + +#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Network Peer" +msgstr "Profiler de Red" + +#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/animation/animation_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Root Node" +msgstr "Nombre del nodo raíz" + +#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp +#, fuzzy +msgid "Refuse New Connections" +msgstr "Conectar" + +#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp +#, fuzzy +msgid "Transfer Mode" +msgstr "Tipo de Transformación" + +#: core/io/packet_peer.cpp +msgid "Encode Buffer Max Size" +msgstr "" + +#: core/io/packet_peer.cpp +msgid "Input Buffer Max Size" +msgstr "" + +#: core/io/packet_peer.cpp +msgid "Output Buffer Max Size" +msgstr "" + +#: core/io/packet_peer.cpp +msgid "Stream Peer" +msgstr "" + +#: core/io/stream_peer.cpp +msgid "Big Endian" +msgstr "" + +#: core/io/stream_peer.cpp +msgid "Data Array" +msgstr "" + +#: core/io/stream_peer_ssl.cpp +msgid "Blocking Handshake" +msgstr "" + +#: core/io/udp_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Pending Connections" +msgstr "Editar Conexión:" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -131,7 +447,584 @@ msgstr "Argumentos inválidos para construir '%s'" msgid "On call to '%s':" msgstr "En llamada a '%s':" -#: core/ustring.cpp +#: core/math/random_number_generator.cpp +#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp +msgid "Seed" +msgstr "" + +#: core/math/random_number_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: core/message_queue.cpp +msgid "Message Queue" +msgstr "" + +#: core/message_queue.cpp +msgid "Max Size (KB)" +msgstr "" + +#: core/os/input.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp +#: modules/mono/csharp_script.cpp scene/animation/animation_player.cpp +#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/main/node.cpp +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Abrir Editor" + +#: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp +#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Completion" +msgstr "Copiar Selección" + +#: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp +#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Single Quotes" +msgstr "Nuevo Tile Individual" + +#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: servers/audio_server.cpp +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Alt" +msgstr "Todos" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "Control de Versiones" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Meta" +msgstr "" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "Comunidad" + +#: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp +#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Pressed" +msgstr "Preajuste" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Scancode" +msgstr "Escanear" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Physical Scancode" +msgstr "Tecla Física" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Echo" +msgstr "" + +#: core/os/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Button Mask" +msgstr "Botón" + +#: core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Global Position" +msgstr "Constante Global" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Vector" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Button Index" +msgstr "Índice de Botones del Mouse:" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Doubleclick" +msgstr "" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Tilt" +msgstr "" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Pressure" +msgstr "Preajuste" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Ajuste Relativo" + +#: core/os/input_event.cpp scene/2d/camera_2d.cpp +#: scene/3d/interpolated_camera.cpp scene/animation/animation_player.cpp +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad:" + +#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Axis" +msgstr "Eje" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Axis Value" +msgstr "Fijar Valor" + +#: core/os/input_event.cpp modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Index" +msgstr "Índice:" + +#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: scene/2d/touch_screen_button.cpp +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: core/os/input_event.cpp scene/resources/environment.cpp +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Delta" +msgstr "" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Cambiar" + +#: core/os/input_event.cpp main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Mensaje de Confirmación" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Pitch" +msgstr "Eje de paso:" + +#: core/os/input_event.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Velocity" +msgstr "Vista de Órbita Derecha" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Instrument" +msgstr "" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Controller Number" +msgstr "Número de Línea:" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Controller Value" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Acción" + +#: core/project_settings.cpp main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "Configurar Ajuste" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Settings Override" +msgstr "Configuración del Proyecto..." + +#: core/project_settings.cpp core/resource.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp scene/2d/area_2d.cpp +#: scene/3d/area.cpp scene/main/node.cpp +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: core/project_settings.cpp editor/editor_help.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: main/main.cpp +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp main/main.cpp +msgid "Main Scene" +msgstr "Escena Principal" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable stdout" +msgstr "Desactivar Autotile" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable stderr" +msgstr "Desactivar Elemento" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Use Hidden Project Data Directory" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Use Custom User Dir" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Custom User Dir Name" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp servers/audio_server.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Bus Layout" +msgstr "Cargar el Bus Layout predeterminado." + +#: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp +#: editor/editor_file_system.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/main/node.cpp +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Main Run Args" +msgstr "Argumentos de Escena Principal:" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Search In File Extensions" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Script Templates Search Path" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Version Control" +msgstr "Control de Versiones" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Autoload On Startup" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Name" +msgstr "Nombre del Plugin:" + +#: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp +#: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Input" +msgstr "Añadir Entrada" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "UI Accept" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "UI Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "UI Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "UI Focus Next" +msgstr "Foco en Ruta" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "UI Focus Prev" +msgstr "Foco en Ruta" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "UI Left" +msgstr "Superior Izquierda" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "UI Right" +msgstr "Superior Derecha" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "UI Up" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "UI Down" +msgstr "Abajo" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "UI Page Up" +msgstr "Página: " + +#: core/project_settings.cpp +msgid "UI Page Down" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "UI Home" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "UI End" +msgstr "Al Final" + +#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/bullet/register_types.cpp +#: modules/bullet/space_bullet.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp +#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h +#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics" +msgstr " (Física)" + +#: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp main/main.cpp +#: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp +#: servers/physics/space_sw.cpp +msgid "3D" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Smooth Trimesh Collision" +msgstr "Crear Collider Triangular Hermano" + +#: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp +#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp +#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp +#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/main/scene_tree.cpp +#: scene/main/viewport.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "Renderizador:" + +#: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp +#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/environment.cpp +#: scene/resources/multimesh.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Quality" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp scene/animation/animation_tree.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp scene/main/scene_tree.cpp +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Filtros:" + +#: core/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp +msgid "Sharpen Intensity" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp +#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/3d/room_manager.cpp +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp +#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Configuración:" + +#: core/project_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp main/main.cpp +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "Perfilador" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Functions" +msgstr "Crear Función" + +#: core/project_settings.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Compression" +msgstr "Expresión" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Formats" +msgstr "Formato" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Zstd" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Long Distance Matching" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Compression Level" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Window Log Size" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Zlib" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Gzip" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp +msgid "Android" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: core/register_core_types.cpp +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: core/register_core_types.cpp +#, fuzzy +msgid "Connect Timeout Seconds" +msgstr "Conexiones al método:" + +#: core/register_core_types.cpp +msgid "Packet Peer Stream" +msgstr "" + +#: core/register_core_types.cpp +msgid "Max Buffer (Power of 2)" +msgstr "" + +#: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: core/register_core_types.cpp main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Certificates" +msgstr "Vértices:" + +#: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Resource" +msgstr "Recursos" + +#: core/resource.cpp +#, fuzzy +msgid "Local To Scene" +msgstr "Cerrar Escena" + +#: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: core/script_language.cpp +#, fuzzy +msgid "Source Code" +msgstr "Fuente" + +#: core/translation.cpp +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Mensaje de Confirmación" + +#: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Locale" +msgstr "Idioma" + +#: core/translation.cpp +#, fuzzy +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp +msgid "Fallback" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "B" msgstr "B" @@ -159,6 +1052,114 @@ msgstr "PiB" msgid "EiB" msgstr "EiB" +#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp +#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp +msgid "Buffers" +msgstr "" + +#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp +msgid "Canvas Polygon Buffer Size (KB)" +msgstr "" + +#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp +msgid "Canvas Polygon Index Buffer Size (KB)" +msgstr "" + +#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp editor/editor_settings.cpp +#: main/main.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/resources/world_2d.cpp +#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp +#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h +#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/visual_server.cpp +msgid "2D" +msgstr "" + +#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Ajuste Inteligente" + +#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp +#, fuzzy +msgid "Use GPU Pixel Snap" +msgstr "Usar Ajuste de Píxeles" + +#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +msgid "Immediate Buffer Size (KB)" +msgstr "" + +#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp +#, fuzzy +msgid "Lightmapping" +msgstr "Calcular Lightmaps" + +#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp +msgid "Use Bicubic Sampling" +msgstr "" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +msgid "Max Renderable Elements" +msgstr "" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +msgid "Max Renderable Lights" +msgstr "" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Renderable Reflections" +msgstr "Centrar Selección" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +msgid "Max Lights Per Object" +msgstr "" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +msgid "Subsurface Scattering" +msgstr "" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp +#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#, fuzzy +msgid "Follow Surface" +msgstr "Llenar superficie" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +msgid "Weight Samples" +msgstr "" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +msgid "Voxel Cone Tracing" +msgstr "" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp scene/resources/environment.cpp +msgid "High Quality" +msgstr "" + +#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp +msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" +msgstr "" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "Libre" @@ -353,7 +1354,7 @@ msgstr "Discreto" msgid "Trigger" msgstr "Trigger" -#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Capture" msgstr "Captura" @@ -362,7 +1363,8 @@ msgid "Nearest" msgstr "Más Cercano" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#: editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Linear" msgstr "Lineal" @@ -388,6 +1390,10 @@ msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplicar Clave(s)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add RESET Value(s)" +msgstr "Añadir Valor(es) de RESET" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" msgstr "Eliminar Clave(s)" @@ -407,6 +1413,32 @@ msgstr "Cambiar Modo Loop de Animación" msgid "Remove Anim Track" msgstr "Eliminar Pista de Animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Editors" +msgstr "Editor" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Animation" +msgstr "Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Insert Track" +msgstr "Insertar Pista y Clave de Animación" + #. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" @@ -422,6 +1454,7 @@ msgstr "¿Crear %d nuevas pistas e insertar claves?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -539,6 +1572,22 @@ msgstr "Método no encontrado en el objeto: " msgid "Anim Move Keys" msgstr "Mover Claves de Animación" +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp +#: scene/3d/spatial.cpp scene/main/canvas_layer.cpp +#: servers/camera/camera_feed.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#: servers/physics_server.cpp +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_help.cpp +msgid "Methods" +msgstr "Métodos" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Bezier" +msgstr "" + #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" @@ -560,14 +1609,18 @@ msgstr "" "única." #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Add RESET Keys" +msgstr "Añadir Claves de Animación de RESET" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" "\n" "To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import " "settings and set\n" -"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom Tracks" -"\", then re-import.\n" +"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom " +"Tracks\", then re-import.\n" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" @@ -576,8 +1629,8 @@ msgstr "" "\n" "Para habilitar la capacidad de añadir pistas personalizadas, ve a la " "configuración de importación de la escena y establece\n" -"\"Animation > Storage\" a \"Files\", activa \"Animation > Keep Custom Tracks" -"\", y luego reimporta.\n" +"\"Animation > Storage\" a \"Files\", activa \"Animation > Keep Custom " +"Tracks\", y luego reimporta.\n" "También puedes usar un preset de importación que importa animaciones para " "separar archivos." @@ -610,7 +1663,8 @@ msgid "Seconds" msgstr "Segundos" #: editor/animation_track_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp main/main.cpp +#: scene/resources/texture.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -702,7 +1756,8 @@ msgstr "Error Angular Máximo:" msgid "Max Optimizable Angle:" msgstr "Ángulo Optimizable Máximo:" -#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp scene/3d/room_manager.cpp +#: servers/visual_server.cpp msgid "Optimize" msgstr "Optimizar" @@ -793,7 +1848,7 @@ msgstr "%d coincidencias." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" -msgstr "Coincidir Mayus./Minus." +msgstr "Coincidir Mayúsculas/Minúsculas" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" @@ -838,7 +1893,7 @@ msgstr "Alejar Zoom" msgid "Reset Zoom" msgstr "Restablecer Zoom" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Warnings" msgstr "Advertencias" @@ -888,6 +1943,7 @@ msgstr "Añadir" #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -895,7 +1951,7 @@ msgstr "Eliminar" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Añadir argumento de llamada extra:" +msgstr "Añadir Argumento Extra de Llamada:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" @@ -905,7 +1961,8 @@ msgstr "Argumentos extras de llamada:" msgid "Receiver Method:" msgstr "Método Receptor:" -#: editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp scene/3d/room_manager.cpp +#: servers/visual_server.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -920,7 +1977,7 @@ msgstr "" "Difiere la señal, la almacena en una cola y sólo la ejecuta en tiempo de " "inactividad." -#: editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Oneshot" msgstr "OneShot" @@ -939,8 +1996,7 @@ msgstr "No se puede conectar la señal" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -1092,15 +2148,6 @@ msgstr "" msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp -msgid "Resource" -msgstr "Recursos" - -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" msgstr "Dependencias:" @@ -1239,11 +2286,11 @@ msgid "Lead Developer" msgstr "Desarrollador Principal" #. TRANSLATORS: This refers to a job title. -#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, -#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp -msgid "Project Manager " -msgstr "Administrador de Proyectos " +#, fuzzy +msgctxt "Job Title" +msgid "Project Manager" +msgstr "Administrador de Proyectos" #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1434,7 +2481,7 @@ msgid "Bus Options" msgstr "Opciones de Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" @@ -1447,10 +2494,6 @@ msgid "Delete Effect" msgstr "Eliminar Efecto" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" msgstr "Añadir Bus de Audio" @@ -1540,11 +2583,19 @@ msgstr "Cargar el Bus Layout predeterminado." msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "Crear un nuevo Bus Layout." +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Audio Bus Layout" +msgstr "Layout de Bus de Audio" + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Nombre inválido." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Cannot begin with a digit." +msgstr "No puede comenzar con un dígito." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "Caracteres válidos:" @@ -1574,7 +2625,7 @@ msgstr "Renombrar Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "Act./Desact. Globales de Autoload" +msgstr "Act./Desact. Globales de AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" @@ -1585,6 +2636,9 @@ msgid "Remove Autoload" msgstr "Eliminar Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: modules/gdscript/gdscript.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/canvas_layer.cpp +#: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -1619,12 +2673,6 @@ msgstr "Ruta:" msgid "Node Name:" msgstr "Nombre del Nodo:" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Global Variable" msgstr "Variable" @@ -1649,7 +2697,9 @@ msgstr "Actualizando escena..." msgid "[empty]" msgstr "[vacío]" -#: editor/editor_data.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "[sin guardar]" @@ -1670,6 +2720,7 @@ msgstr "Crear Carpeta" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "Nombre:" @@ -1774,6 +2825,10 @@ msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" "En la exportación de 32 bits el PCK embebido no puede ser mayor de 4 GiB." +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Convert Text Resources To Binary On Export" +msgstr "" + #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" msgstr "3D Editor" @@ -1783,6 +2838,7 @@ msgid "Script Editor" msgstr "Editor de Script" #: editor/editor_feature_profile.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Library" msgstr "Librería de Assets" @@ -1941,6 +2997,9 @@ msgid "Import" msgstr "Importar" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp +#: platform/android/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +#: platform/windows/export/export.cpp msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -1977,6 +3036,11 @@ msgstr "Exportar Perfil" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administrar Perfiles de Características del Editor" +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Feature Profile" +msgstr "Perfil de Características de Godot" + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" msgstr "Seleccionar Carpeta Actual" @@ -2007,7 +3071,6 @@ msgid "New Folder..." msgstr "Nueva Carpeta..." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "Recargar" @@ -2047,6 +3110,53 @@ msgstr "Guardar" msgid "Save a File" msgstr "Guardar un Archivo" +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Access" +msgstr "¡Éxito!" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Display Mode" +msgstr "Modo de Reproducción:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/2d/light_2d.cpp +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: scene/gui/control.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr "Modo desplazamiento lateral" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Dir" +msgstr "Actual:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Current File" +msgstr "Perfil Actual:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Path" +msgstr "Actual:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Act./Desact. Archivos Ocultos" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "" + #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" msgstr "Retroceder" @@ -2067,7 +3177,8 @@ msgstr "Act./Desact. Archivos Ocultos" msgid "Toggle Favorite" msgstr "Act./Desact. Favorito" -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_resource_picker.cpp +#: scene/gui/base_button.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "Cambiar Modo" @@ -2124,7 +3235,8 @@ msgstr "Directorios y Archivos:" msgid "Preview:" msgstr "Vista Previa:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "Archivo:" @@ -2144,6 +3256,10 @@ msgstr "" msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "(Re)Importación de Assets" +#: editor/editor_file_system.cpp +msgid "Reimport Missing Imported Files" +msgstr "" + #: editor/editor_help.cpp msgid "Top" msgstr "Superior" @@ -2155,15 +3271,11 @@ msgstr "Clase:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "Hereda:" +msgstr "Herencia:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" -msgstr "Heredada por:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "Heredado de:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" @@ -2174,29 +3286,43 @@ msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: editor/editor_help.cpp -msgid "override:" -msgstr "anulación:" +msgid "overrides %s:" +msgstr "anula %s:" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" msgstr "predeterminado:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Methods" -msgstr "Métodos" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" msgstr "Propiedades del Theme" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations" -msgstr "Enumeraciones" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/gradient.cpp +msgid "Colors" +msgstr "Colores" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "Constantes" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Fonts" +msgstr "Fuentes" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations" +msgstr "Enumeraciones" + #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Descripciones de Propiedades" @@ -2219,12 +3345,21 @@ msgstr "Descripciones de Métodos" #: editor/editor_help.cpp msgid "" -"There is currently no description for this method. Please help us by [color=" -"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +"There is currently no description for this method. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Actualmente no existe descripción para este método. Por favor ¡ayúdanos con " "[color=$color][url=$url] contribuyendo con una[ /url][/color]!" +#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Sort Functions Alphabetically" +msgstr "" + #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" @@ -2232,7 +3367,7 @@ msgstr "Buscar en la Ayuda" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" -msgstr "Respetar Mayus./Minus." +msgstr "Respetar Mayúsculas/Minúsculas" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Show Hierarchy" @@ -2279,14 +3414,18 @@ msgid "Method" msgstr "Método" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Signal" msgstr "Señal" -#: editor/editor_help_search.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Constant" msgstr "Constante" #: editor/editor_help_search.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Property" msgstr "Propiedad" @@ -2298,7 +3437,52 @@ msgstr "Propiedades del Theme" msgid "Property:" msgstr "Propiedad:" +#: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "Valor" + +#: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Read Only" +msgstr "Solo Métodos" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkable" +msgstr "Activar Elemento" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Checked" +msgstr "Elemento Activado" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Red" +msgstr "Llamadas de Dibujado:" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Keying" +msgstr "Reproducir" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pin value" +msgstr "Fijar Valor" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "" +"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." +msgstr "Fijar un valor obliga a guardarlo aunque sea igual al predeterminado." + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]" +msgstr "Fijar Valor [Desactivado porque '%s' es solo para el editor]" + #: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" msgstr "Establecer %s" @@ -2307,6 +3491,26 @@ msgstr "Establecer %s" msgid "Set Multiple:" msgstr "Asignar Múltiples:" +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pinned %s" +msgstr "Fijado %s" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Unpinned %s" +msgstr "Desfijado %s" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Copy Property" +msgstr "Copiar Propiedad" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Paste Property" +msgstr "Pegar Propiedad" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Copy Property Path" +msgstr "Copiar Ruta de Propiedad" + #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "Salida:" @@ -2352,6 +3556,7 @@ msgid "Up" msgstr "Arriba" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +#: scene/main/node.cpp msgid "Node" msgstr "Nodos" @@ -2481,6 +3686,14 @@ msgstr "" "No se pudo guardar la escena. Las posibles dependencias (instancias o " "herencias) no se pudieron resolver." +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "¡No se ha podido guardar una o varias escenas!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Guardar Todas las Escenas" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "¡No se puede sobrescribir una escena que todavía está abierta!" @@ -2618,6 +3831,11 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" +"¡%s ya no existe! Por favor, especifica una nueva ubicación de guardado." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " "were saved anyway." @@ -2663,29 +3881,27 @@ msgstr "Escena actual no guardada ¿Abrir de todos modos?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "No se puede deshacer mientras se pulsan los botones del mouse." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "No hay nada que deshacer." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Deshacer" +msgstr "Deshacer: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "No se puede rehacer mientras los botones del mouse están presionados." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "No hay nada que rehacer." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Rehacer" +msgstr "Rehacer: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2863,7 +4079,7 @@ msgstr "Eliminar Layout" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" +msgstr "Por defecto" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -2911,10 +4127,173 @@ msgid "%d more files" msgstr "%d más archivos" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Scene" +msgstr "Escena" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Scene Naming" +msgstr "Ruta de la Escena:" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: servers/arvr/arvr_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz de usuario" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Scene Tabs" +msgstr "Cambiar Pestaña de Escena" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Always Show Close Button" +msgstr "Mostrar Siempre la Cuadrícula" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +msgid "Resize If Many Tabs" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Always Clear Output On Play" +msgstr "Limpiar Salida" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +msgid "Always Open Output On Play" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +msgid "Always Close Output On Stop" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Auto Save" +msgstr "Corte Automático" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Before Running" +msgstr "Guarda escena antes de ejecutar..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save On Focus Loss" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Each Scene On Quit" +msgstr "Guardar Rama como Escena" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Quit Confirmation" +msgstr "Ver Información" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Update Spinner" +msgstr "Ocultar Spinner de Actualización" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Update Continuously" +msgstr "Actualizar Continuamente" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Vital Only" +msgstr "Actualizar cambios vitales" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Translate Properties" +msgstr "Pegar Propiedades" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Restore Scenes On Load" +msgstr "Obtener Nodo de Escena" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +msgid "Show Thumbnail On Hover" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +msgid "Inspector" +msgstr "Inspector" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Capitalize Properties" +msgstr "Pegar Propiedades" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Default Float Step" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp scene/gui/tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable Folding" +msgstr "Botón Desactivado" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Auto Unfold Foreign Scenes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Horizontal Vector2 Editing" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Horizontal Vector Types Editing" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Resources In Current Inspector" +msgstr "Abrir en el Inspector" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Resources To Open In New Inspector" +msgstr "Abrir en el Inspector" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Default Color Picker Mode" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "SSH Public Key Path" +msgstr "Ruta de la clave pública SSH" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "SSH Private Key Path" +msgstr "Ruta de la Clave Privada SSH" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" msgstr "Posición del Dock" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modo Sin Distracciones" @@ -2927,10 +4306,6 @@ msgid "Add a new scene." msgstr "Añadir nueva escena." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Scene" -msgstr "Escenas" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Ir a la escena abierta previamente." @@ -2975,10 +4350,6 @@ msgid "Save Scene" msgstr "Guardar Escena" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Guardar Todas las Escenas" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Convertir a..." @@ -3005,7 +4376,7 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Herramientas variadas de proyecto o escena." #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp msgid "Project" msgstr "Proyecto" @@ -3014,10 +4385,6 @@ msgid "Project Settings..." msgstr "Configuración del Proyecto..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Version Control" -msgstr "Control de Versiones" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" msgstr "Configurar Control de Versiones" @@ -3034,10 +4401,11 @@ msgid "Install Android Build Template..." msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "Abrir Carpeta de Datos del Proyecto" +msgid "Open User Data Folder" +msgstr "Abrir Carpeta de Datos del Usuario" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" msgstr "Herramientas" @@ -3053,11 +4421,6 @@ msgstr "Recargar proyecto actual" msgid "Quit to Project List" msgstr "Salir al Listado de Proyectos" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Exportar con Depuración Remota" @@ -3123,6 +4486,27 @@ msgstr "" "serán visibles en el proyecto en ejecución." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Force Shader Fallbacks" +msgstr "Forzar Shader Fallbacks" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form " +"(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n" +"This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which " +"are normally displayed briefly.\n" +"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for " +"this option to make a difference." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, los shaders se utilizarán en su forma de " +"fallback (ya sea visible a través de un ubershader u oculto) durante todo el " +"tiempo de ejecución.\n" +"Esto es útil para verificar el aspecto y el rendimiento de los fallbacks, " +"que normalmente se muestran brevemente.\n" +"La compilación asíncrona de los shaders debe estar activada en la " +"configuración del proyecto para que esta opción suponga una diferencia." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Sincronizar Cambios de Escena" @@ -3154,10 +4538,6 @@ msgstr "" "Cuando se utiliza de forma remota en un dispositivo, esto es más eficiente " "cuando la opción de sistema de archivos en red está activada." -#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Settings..." msgstr "Configuración del Editor..." @@ -3181,10 +4561,6 @@ msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Cambiar a Pantalla Completa" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Toggle System Console" -msgstr "Act./Desact. Consola del Sistema" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "Abrir Editor de Datos/Carpeta de Configuración" @@ -3204,10 +4580,6 @@ msgstr "Administrar Características del Editor..." msgid "Manage Export Templates..." msgstr "Administrar Plantillas de Exportación..." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Online Documentation" msgstr "Documentación en línea" @@ -3286,12 +4658,12 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Guardar y Reiniciar" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Update Continuously" -msgstr "Actualizar Continuamente" +msgid "Update All Changes" +msgstr "Actualizar todos los cambios" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Update When Changed" -msgstr "Actualizar Al Cambiar" +msgid "Update Vital Changes" +msgstr "Actualizar cambios vitales" #: editor/editor_node.cpp msgid "Hide Update Spinner" @@ -3302,18 +4674,10 @@ msgid "FileSystem" msgstr "Sistema de Archivos" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Inspector" -msgstr "Inspector" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "Expandir Panel Inferior" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Output" -msgstr "Salida" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" msgstr "No Guardar" @@ -3383,9 +4747,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Combinar Con Existentes" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Cambiar Transformación de la Animación" +msgstr "Aplicar Transformaciones al MeshInstance" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3418,6 +4781,7 @@ msgid "Load Errors" msgstr "Errores de carga" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Select" msgstr "Seleccionar" @@ -3482,6 +4846,7 @@ msgid "Installed Plugins:" msgstr "Plugins Instalados:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Update" msgstr "Actualizar" @@ -3494,7 +4859,6 @@ msgid "Author" msgstr "Autor" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -3547,7 +4911,9 @@ msgstr "" msgid "Frame #:" msgstr "Fotograma #:" -#: editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Time" msgstr "Tiempo" @@ -3555,6 +4921,20 @@ msgstr "Tiempo" msgid "Calls" msgstr "Llamadas" +#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Debugger" +msgstr "Depurador" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Profiler Frame History Size" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy +msgid "Profiler Frame Max Functions" +msgstr "Cambiar nombre de función" + #: editor/editor_properties.cpp msgid "Edit Text:" msgstr "Editar Texto:" @@ -3563,7 +4943,10 @@ msgstr "Editar Texto:" msgid "On" msgstr "Activado" -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_properties.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp +#: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp +#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp +#: scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Layer" msgstr "Capa" @@ -3647,7 +5030,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Carga Rápida" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -3675,6 +5058,25 @@ msgstr "Convertir a %s" msgid "New %s" msgstr "Nuevo %s" +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "Base Type" +msgstr "Tipo Base" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Edited Resource" +msgstr "Añadir Recurso" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Editable" +msgstr "Elemento Editable" + #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" msgstr "Nuevo Script" @@ -3683,6 +5085,11 @@ msgstr "Nuevo Script" msgid "Extend Script" msgstr "Extender Script" +#: editor/editor_resource_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Script Owner" +msgstr "Nombre del Script:" + #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" @@ -3718,12 +5125,980 @@ msgstr "No se pudo ejecutar el script:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Te olvidaste del método '_run'?" +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Language" +msgstr "Layout del Editor" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Display Scale" +msgstr "Mostrar Todos" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Custom Display Scale" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Main Font Size" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Code Font Size" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Font Antialiased" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Font Hinting" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Main Font" +msgstr "Escena Principal" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Main Font Bold" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Code Font" +msgstr "Añadir Punto de Nodo" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Dim Editor On Dialog Popup" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp +msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Separate Distraction Mode" +msgstr "Modo Sin Distracciones" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Automatically Open Screenshots" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Max Array Dictionary Items Per Page" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/register_scene_types.cpp +msgid "Theme" +msgstr "Theme" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/import_dock.cpp +msgid "Preset" +msgstr "Preajuste" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Icon And Font Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Base Color" +msgstr "Colores" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Accent Color" +msgstr "Seleccionar Color" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp +msgid "Contrast" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Relationship Line Opacity" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Highlight Tabs" +msgstr "Guardar lightmaps" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Border Size" +msgstr "Píxeles del Borde" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Use Graph Node Headers" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Additional Spacing" +msgstr "Loop de Animación" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Theme" +msgstr "Editor de Themes" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Script Button" +msgstr "Botón Rueda Derecha" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistema de Archivos" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Directories" +msgstr "Direcciones" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoscan Project Path" +msgstr "Ruta del Proyecto:" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Project Path" +msgstr "Ruta del Proyecto:" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "On Save" +msgstr "Guardar" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Compress Binary Resources" +msgstr "Copiar Recurso" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Safe Save On Backup Then Rename" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "File Dialog" +msgstr "Diálogo XForm" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "Miniatura..." + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Docks" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Scene Tree" +msgstr "Obtener Árbol de Escenas" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Always Show Folders" +msgstr "Mostrar Siempre la Cuadrícula" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de Grupos" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Auto Refresh Interval" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Subresource Hue Tint" +msgstr "Sub-Recursos" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Color Theme" +msgstr "Editor de Themes" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Line Spacing" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp +#, fuzzy +msgid "Highlighting" +msgstr "Iluminación directa" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Resaltador de Sintaxis" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Highlight All Occurrences" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Highlight Current Line" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Highlight Type Safe Lines" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp +#: modules/mono/csharp_script.cpp +#, fuzzy +msgid "Indent" +msgstr "Indentar a la Izquierda" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp +#: modules/gltf/gltf_light.cpp modules/mono/csharp_script.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Auto Indent" +msgstr "Auto Sangría" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert Indent On Save" +msgstr "Convertir Sangría en Espacios" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Tabs" +msgstr "Llamadas de Dibujado:" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Spaces" +msgstr "Llamadas de Dibujado:" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Smooth Scrolling" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "V Scroll Speed" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Minimap" +msgstr "Mostrar Origen" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Minimap Width" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Line Numbers" +msgstr "Número de Línea:" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Line Numbers Zero Padded" +msgstr "Número de Línea:" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Show Bookmark Gutter" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Breakpoint Gutter" +msgstr "Saltar Breakpoints" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Show Info Gutter" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Code Folding" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Show Line Length Guidelines" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Line Length Guideline Soft Column" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Line Length Guideline Hard Column" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Script List" +msgstr "Editor de Script" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Show Members Overview" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Archivo" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Trim Trailing Whitespace On Save" +msgstr "Eliminar Espacios Sobrantes al Final" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Autosave Interval Secs" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Restore Scripts On Load" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Signal Callbacks" +msgstr "Forzar Shader Fallbacks" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Sort Members Outline Alphabetically" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp +msgid "Cursor" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Scroll Past End Of File" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Block Caret" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp +msgid "Caret Blink" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp +msgid "Caret Blink Speed" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Click Moves Caret" +msgstr "Clic derecho para añadir punto" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Idle Parse Delay" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Auto Brace Complete" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Code Complete Delay" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Callhint Tooltip Offset" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Complete File Paths" +msgstr "Copiar Ruta del Nodo" + +#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Type Hints" +msgstr "Añadir Tipo" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Help Index" +msgstr "Mostrar Ayudantes" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Help Font Size" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Help Source Font Size" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Help Title Font Size" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Map" +msgstr "Mapeo de Cuadrícula" + +#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Pick Distance" +msgstr "Seleccionar Distancia:" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Primary Grid Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Secondary Grid Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Sólo selección" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Primary Grid Steps" +msgstr "Paso de Cuadrícula:" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Size" +msgstr "Paso de Cuadrícula:" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Grid Division Level Max" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Grid Division Level Min" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Grid Division Level Bias" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid XZ Plane" +msgstr "Pintar GridMap" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid XY Plane" +msgstr "Pintar GridMap" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid YZ Plane" +msgstr "Pintar GridMap" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Default FOV" +msgstr "Por defecto" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Z Near" +msgstr "Theme Predeterminado" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Z Far" +msgstr "Por defecto" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation Scheme" +msgstr "Modo de Navegación" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Invert Y Axis" +msgstr "Editar Eje Y" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Invert X Axis" +msgstr "Editar Eje X" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Style" +msgstr "Alejar Zoom" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Emulate Numpad" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Emulate 3 Button Mouse" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit Modifier" +msgstr "Ordenar por Primera Modificación" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan Modifier" +msgstr "Modo desplazamiento lateral" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Modifier" +msgstr "Modificado/s" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Warped Mouse Panning" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation Feel" +msgstr "Modo de Navegación" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Orbit Inertia" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Translation Inertia" +msgstr "Traducciones" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Inertia" +msgstr "Acercar Zoom" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Freelook" +msgstr "Vista Libre Arriba" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Freelook Navigation Scheme" +msgstr "Crear Malla de Navegación" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Freelook Sensitivity" +msgstr "Vista Libre Izquierda" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Freelook Inertia" +msgstr "Vista Libre Izquierda" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Freelook Base Speed" +msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Freelook Activation Modifier" +msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Freelook Speed Zoom Link" +msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Color" +msgstr "Seleccionar Color" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Guides Color" +msgstr "Seleccionar Color" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Smart Snapping Line Color" +msgstr "Ajuste Inteligente" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Bone Width" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Bone Color 1" +msgstr "Cambiar Nombre del Elemento Color" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Bone Color 2" +msgstr "Cambiar Nombre del Elemento Color" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Bone Selected Color" +msgstr "Configurar el perfil seleccionado:" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Bone IK Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Bone Outline Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Bone Outline Size" +msgstr "Tamaño del Outline:" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Viewport Border Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Constrain Editor View" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Simple Panning" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Scroll To Pan" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan Speed" +msgstr "Velocidad:" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Poly Editor" +msgstr "Editor UV de polígonos en 2D" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Point Grab Radius" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Previous Outline" +msgstr "Anterior Plano" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Autorename Animation Tracks" +msgstr "Renombrar Animación" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Default Create Bezier Tracks" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Create Reset Tracks" +msgstr "Crear pista(s) RESET" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Onion Layers Past Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Onion Layers Future Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Visual Editors" +msgstr "Editor de Grupos" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Minimap Opacity" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Window Placement" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp scene/2d/sprite.cpp +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Rect" +msgstr "Completo" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Rect Custom Position" +msgstr "Establecer Posición de Salida de Curva" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Screen" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Vista Frontal" + +#: editor/editor_settings.cpp +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote Host" +msgstr "Remoto " + +#: editor/editor_settings.cpp +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote Port" +msgstr "Eliminar Punto" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor SSL Certificates" +msgstr "Configuración del Editor" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "Administrador de Proyectos" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Sorting Order" +msgstr "en orden:" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Symbol Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Keyword Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Control Flow Keyword Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Base Type Color" +msgstr "Tipo Base" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Engine Type Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "User Type Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Comment Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "String Color" +msgstr "Archivo de Almacenamiento:" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Color de fondo inválido." + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Completion Background Color" +msgstr "Color de fondo inválido." + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Completion Selected Color" +msgstr "Importar Seleccionado" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Completion Existing Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Completion Scroll Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Completion Font Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Text Color" +msgstr "Siguiente Plano" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Line Number Color" +msgstr "Número de Línea:" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Safe Line Number Color" +msgstr "Número de Línea:" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Caret Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Caret Background Color" +msgstr "Color de fondo inválido." + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Text Selected Color" +msgstr "Eliminar Seleccionados" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Color" +msgstr "Sólo selección" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Brace Mismatch Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Line Color" +msgstr "Escena Actual" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Line Length Guideline Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Word Highlighted Color" +msgstr "Resaltador de Sintaxis" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Number Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Function Color" +msgstr "Función" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Member Variable Color" +msgstr "Cambiar nombre de variable" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Mark Color" +msgstr "Seleccionar Color" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Bookmark Color" +msgstr "Marcadores" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Color" +msgstr "Puntos de interrupción" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Executing Line Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Code Folding Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Search Result Color" +msgstr "Resultados de la Búsqueda" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Search Result Border Color" +msgstr "Resultados de la Búsqueda" + #: editor/editor_spin_slider.cpp msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" "Mantenga presionado %s para redondear a números enteros. Mantenga presionada " "la tecla Mayús para cambios más precisos." +#: editor/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp +#, fuzzy +msgid "Flat" +msgstr "Plano 0" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selecciona nodo(s) a importar" @@ -3740,6 +6115,11 @@ msgstr "Ruta de la Escena:" msgid "Import From Node:" msgstr "Importar Desde Nodo:" +#. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git"). +#: editor/editor_vcs_interface.cpp +msgid "%s Error" +msgstr "Error %s" + #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." msgstr "Abra la carpeta que contiene estas plantillas." @@ -3761,6 +6141,22 @@ msgid "Starting the download..." msgstr "Comenzando la descarga..." #: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Host" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +msgid "Port" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" msgstr "Error al solicitar la URL:" @@ -4013,6 +6409,15 @@ msgstr "" "Las plantillas seguirán descargándose.\n" "Es posible que experimente una breve congelación del editor cuando terminen." +#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp +msgid "File Server" +msgstr "" + +#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" @@ -4068,6 +6473,19 @@ msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" +"This file extension is not recognized by the editor.\n" +"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" +"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the " +"editor anymore." +msgstr "" +"Esta extensión de archivo no es reconocida por el editor.\n" +"Si desea cambiarle el nombre de todos modos, use el administrador de " +"archivos de su sistema operativo.\n" +"Después de cambiar el nombre a una extensión desconocida, el archivo ya no " +"se mostrará en el editor." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" "The following files or folders conflict with items in the target location " "'%s':\n" "\n" @@ -4186,7 +6604,7 @@ msgstr "Ordenar por Última Modificación" msgid "Sort by First Modified" msgstr "Ordenar por Primera Modificación" -#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate..." msgstr "Duplicar..." @@ -4257,6 +6675,10 @@ msgstr "Buscar en Archivos" msgid "Find:" msgstr "Buscar:" +#: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Replace:" +msgstr "Reemplazar:" + #: editor/find_in_files.cpp msgid "Folder:" msgstr "Carpeta:" @@ -4282,6 +6704,10 @@ msgstr "Buscar..." msgid "Replace..." msgstr "Reemplazar..." +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Replace in Files" +msgstr "Reemplazar en Archivos" + #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " msgstr "Buscar: " @@ -4291,8 +6717,8 @@ msgid "Replace: " msgstr "Reemplazar: " #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Reemplazar todo (no se puede deshacer)" +msgid "Replace All (NO UNDO)" +msgstr "Reemplazar Todo (NO SE PUEDE DESHACER)" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -4363,6 +6789,14 @@ msgstr "Editor de Grupos" msgid "Manage Groups" msgstr "Administrar Grupos" +#: editor/import/editor_import_collada.cpp +msgid "Collada" +msgstr "" + +#: editor/import/editor_import_collada.cpp +msgid "Use Ambient" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" msgstr "Importar como Escena Individual" @@ -4445,6 +6879,12 @@ msgstr "¿Devolviste un objeto derivado de Node en el método `post_import()`?" msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +msgid "" +"Warning, no suitable PC VRAM compression enabled in Project Settings. This " +"texture will not display correctly on PC." +msgstr "" + #: editor/import_defaults_editor.cpp msgid "Select Importer" msgstr "Seleccionar Importador" @@ -4474,16 +6914,25 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Restablecer Predeterminado para '%s'" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Import As:" -msgstr "Importar como:" +msgid "Reimport" +msgstr "Reimportar" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Preset" -msgstr "Preajuste" +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" +"Tienes cambios pendientes que aún no se han aplicado. Haz clic en Reimportar " +"para aplicar los cambios realizados en las opciones de importación.\n" +"Si seleccionas otro recurso en el dock Sistema de Archivos sin hacer clic en " +"Reimportar primero, se descartarán los cambios realizados en el dock " +"Importar." #: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Reimportar" +msgid "Import As:" +msgstr "Importar como:" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" @@ -4500,6 +6949,14 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: Existen assets que utilizan este recurso, pueden dejar de " "cargarse correctamente." +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " +"import settings." +msgstr "" +"Selecciona un archivo de recursos en el sistema de archivos o en el " +"inspector para ajustar la configuración de importación." + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Error al cargar el recurso." @@ -4607,6 +7064,7 @@ msgid "Subfolder:" msgstr "Subcarpeta:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -4679,6 +7137,14 @@ msgstr "Añadir Animación" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Add %s" +msgstr "Añadir %s" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Load..." @@ -4972,6 +7438,10 @@ msgid "Rename Animation" msgstr "Renombrar Animación" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Animation" +msgstr "Duplicar Animación" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" msgstr "Mezclar el Siguiente Cambio" @@ -4984,10 +7454,6 @@ msgid "Load Animation" msgstr "Cargar Animación" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Animation" -msgstr "Duplicar Animación" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to copy!" msgstr "¡No hay animaciones para copiar!" @@ -5042,10 +7508,6 @@ msgid "Animation Tools" msgstr "Herramientas de Animación" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation" -msgstr "Animación" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "Nuevo" @@ -5064,7 +7526,7 @@ msgstr "Mostrar la lista de animaciones en el reproductor." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "Autoreproducir al Cargar" +msgstr "Reproducción Automática al Cargar" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" @@ -5086,7 +7548,9 @@ msgstr "Anterior" msgid "Future" msgstr "Posterior" -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/main/scene_tree.cpp +#: scene/resources/material.cpp servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Depth" msgstr "Profundidad" @@ -5171,6 +7635,7 @@ msgid "Immediate" msgstr "Inmediata" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" @@ -5179,6 +7644,8 @@ msgid "At End" msgstr "Al Final" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Travel" msgstr "Viaje" @@ -5265,10 +7732,12 @@ msgid "Fade Out (s):" msgstr "Fundido de salida (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp msgid "Blend" msgstr "Mezcla" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Mix" msgstr "Mix" @@ -5383,6 +7852,10 @@ msgstr "Editar Filtros de Nodo" msgid "Filters..." msgstr "Filtros..." +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/main/http_request.cpp +msgid "Use Threads" +msgstr "" + #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" msgstr "Contenido:" @@ -5508,6 +7981,11 @@ msgid "Download Error" msgstr "Error de descarga" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Available URLs" +msgstr "Perfiles Disponibles:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "¡La descarga de este asset ya está en proceso!" @@ -5539,11 +8017,11 @@ msgstr "Licencia (Z-A)" msgid "First" msgstr "Primero" -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -5656,6 +8134,10 @@ msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Calcular Lightmaps" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "LightMap Bake" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Select lightmap bake file:" msgstr "Selecciona un archivo lightmap bakeado:" @@ -5766,15 +8248,13 @@ msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Bloqueo Seleccionado" +msgstr "Bloqueado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Grupo" +msgstr "Agrupado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5957,7 +8437,8 @@ msgid "Zoom Reset" msgstr "Resetear Zoom" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp +#: scene/gui/tree.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Modo de Selección" @@ -5971,6 +8452,10 @@ msgid "Alt+Drag: Move selected node." msgstr "Alt+Arrastrar: Mover el nodo seleccionado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Scale selected node." +msgstr "Alt+Arrastrar: Escala el nodo seleccionado." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "V: Set selected node's pivot position." msgstr "V: Establecer la posición de pivote del nodo seleccionado." @@ -6001,6 +8486,10 @@ msgid "Scale Mode" msgstr "Modo de Escalado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Scale proportionally." +msgstr "Shift: Escala proporcional." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" @@ -6098,20 +8587,40 @@ msgstr "Bloquear el objeto seleccionado en su sitio (no se puede mover)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Bloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "Desbloquear el objeto seleccionado (puede ser movido)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Desbloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "Asegura que los hijos del objeto no sean seleccionables." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Agrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Restaura la capacidad de selección de los hijos del objeto." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Desagrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" msgstr "Opciones de Esqueleto" @@ -6133,8 +8642,28 @@ msgid "View" msgstr "Ver" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Always Show Grid" -msgstr "Mostrar Siempre la Cuadrícula" +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Ver Cuadrícula" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show When Snapping" +msgstr "Ajuste Inteligente" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Grid" +msgstr "Cambiar Modo" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid" +msgstr "Cuadrícula" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -6282,10 +8811,6 @@ msgid "Zoom to 1600%" msgstr "Zoom al 1600%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Add %s" -msgstr "Añadir %s" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." msgstr "Añadiendo %s..." @@ -6350,7 +8875,7 @@ msgstr "Borrar máscara de emisión" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Particles" msgstr "Partículas" @@ -6405,11 +8930,11 @@ msgstr "Crear Puntos de Emisión Desde el Nodo" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 0" -msgstr "Flat 0" +msgstr "Plano 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 1" -msgstr "Flat 1" +msgstr "Plano 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -6483,7 +9008,9 @@ msgstr "Degradado Editado" msgid "Item %d" msgstr "Elemento %d" -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp +#: scene/gui/menu_button.cpp scene/gui/option_button.cpp +#: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Items" msgstr "Elementos" @@ -6587,7 +9114,11 @@ msgstr "¡No se pudo crear el outline!" msgid "Create Outline" msgstr "Crear Outline" -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp +#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/multimesh.cpp +#: scene/resources/texture.cpp msgid "Mesh" msgstr "Malla" @@ -6709,7 +9240,7 @@ msgstr "" "¿Actualizar desde la escena existente?\n" "%s" -#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Mesh Library" msgstr "Librería de Mallas" @@ -6722,19 +9253,34 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Eliminar Elemento Seleccionado" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Importar desde escena" +msgstr "Importar desde Escena (Ignorar Transformaciones)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Importar desde escena" +msgstr "Importar desde Escena (Aplicar Transformaciones)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" msgstr "Actualizar desde escena" +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply without Transforms" +msgstr "Aplicar Transformaciones al MeshInstance" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply with Transforms" +msgstr "Aplicar Transformaciones al MeshInstance" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Preview Size" +msgstr "Vista Previa" + #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" @@ -6900,7 +9446,7 @@ msgstr "Puntos de Superficie" msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgstr "Puntos de la superficie + Normal (Dirección)" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp scene/gui/video_player.cpp msgid "Volume" msgstr "Volumen" @@ -7000,6 +9546,7 @@ msgstr "Cerrar Curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -7049,6 +9596,20 @@ msgstr "Eliminar Punto In-Control" msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Dividir Segmento (en curva)" +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "3D Gizmos" +msgstr "Gizmos" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Gizmo Colors" +msgstr "Colores de Emisión" + #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp msgid "Move Joint" msgstr "Mover Unión" @@ -7126,19 +9687,23 @@ msgstr "Abrir editor UV de Polígonos 2D." msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "Editor UV de polígonos en 2D" -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "UV" msgstr "UV" -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/portal.cpp +#: scene/3d/room.cpp scene/resources/convex_polygon_shape.cpp +#: scene/resources/convex_polygon_shape_2d.cpp msgid "Points" msgstr "Puntos" -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp +#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Polygons" msgstr "Polígonos" -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Bones" msgstr "Huesos" @@ -7220,7 +9785,9 @@ msgstr "Limpiar UV" msgid "Grid Settings" msgstr "Configuración de la Cuadrícula" -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp +#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp msgid "Snap" msgstr "Ajuste" @@ -7229,10 +9796,6 @@ msgid "Enable Snap" msgstr "Activar Ajuste" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Grid" -msgstr "Cuadrícula" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" msgstr "Ver Cuadrícula" @@ -7327,14 +9890,12 @@ msgid "Flip Portal" msgstr "Voltear Portal" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "Reestablecer Transformación" +msgstr "Ocluir Conjunto de Transformación" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Crear Nodo" +msgstr "Centrar Nodo" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7353,6 +9914,11 @@ msgid "Close and save changes?" msgstr "¿Cerrar y guardar cambios?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Reload Scripts On External Change" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Error al escribir el TextFile:" @@ -7432,6 +9998,10 @@ msgid "%s Class Reference" msgstr "%s Referencia de Clase" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" msgstr "Buscar Siguiente" @@ -7453,7 +10023,7 @@ msgstr "Alternar la ordenación alfabética de la lista de métodos." msgid "Filter methods" msgstr "Filtrar métodos" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/2d/y_sort.cpp msgid "Sort" msgstr "Ordenar" @@ -7470,14 +10040,16 @@ msgid "Move Down" msgstr "Bajar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" -msgstr "Script siguiente" +msgid "Next Script" +msgstr "Siguiente Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" -msgstr "Script anterior" +msgid "Previous Script" +msgstr "Script Anterior" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/videodecoder/video_stream_gdnative.cpp +#: modules/theora/video_stream_theora.cpp modules/webm/video_stream_webm.cpp msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -7510,11 +10082,6 @@ msgid "History Next" msgstr "Siguiente en el Historial" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme" -msgstr "Theme" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme..." msgstr "Importar Theme..." @@ -7534,10 +10101,6 @@ msgstr "Cerrar Todo" msgid "Close Docs" msgstr "Cerrar Documentación" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -7604,15 +10167,66 @@ msgstr "" "Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n" "¿Qué es lo que quieres hacer?:" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Debugger" -msgstr "Depurador" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la Búsqueda" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Dominant Script On Scene Change" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "External" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Use External Editor" +msgstr "Depurar con Editor Externo" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Exec Path" +msgstr "Ruta de Exportación" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Script Temperature Enabled" +msgstr "Seleccionar el archivo de la plantilla" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Highlight Current Script" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script Temperature History Size" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Script Background Color" +msgstr "Color de fondo inválido." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Group Help Pages" +msgstr "Agrupar Seleccionados" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sort Scripts By" +msgstr "Crear Script" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "List Script Names As" +msgstr "Nombre del Script:" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Exec Flags" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Limpiar Scripts Recientes" @@ -7621,10 +10235,12 @@ msgid "Connections to method:" msgstr "Conexiones al método:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp +#: scene/animation/skeleton_ik.cpp msgid "Target" msgstr "Objetivo" @@ -7667,9 +10283,10 @@ msgstr "Seleccionar Color" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" -msgstr "Convertir Mayus./Minus." +msgstr "Convertir Mayúsculas/Minúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: scene/gui/label.cpp msgid "Uppercase" msgstr "Mayúsculas" @@ -7758,14 +10375,14 @@ msgid "Convert Indent to Tabs" msgstr "Convertir Sangría en Tabulaciones" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Auto Indent" -msgstr "Auto Sangría" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." msgstr "Buscar en Archivos..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Replace in Files..." +msgstr "Reemplazar en Archivos..." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "Ayuda Contextual" @@ -7818,7 +10435,7 @@ msgstr "" "Este shader ha sido modificado en disco.\n" "¿Qué acciones deben tomarse?" -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Shader" msgstr "Shader" @@ -7827,32 +10444,32 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Este esqueleto no tiene huesos, crea algunos nodos Bone2D hijos." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "Crear Pose de Descanso a partir de los Huesos" - -#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" msgstr "Establecer Pose de Descanso en los Huesos" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "Crear Pose de Reposo a partir de los Huesos" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "Skeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "Asignar Pose de Descanso a Huesos" +msgstr "Reiniciar a la Pose de Reposo" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "Sobreescribir" +msgstr "Sobrescribir la Pose de Reposo" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" msgstr "Crear huesos físicos" -#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp +#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp msgid "Skeleton" msgstr "Esqueleto" @@ -7868,74 +10485,67 @@ msgstr "Reproducir IK" msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonal" -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_camera.cpp msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Superior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Superior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Inferior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Inferior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Right Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgid "Left Perspective" +msgstr "Perspectiva Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Derecha" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspectiva Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Frontal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Frontal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Trasera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Trasera" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [auto]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [portales activos]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -7963,7 +10573,7 @@ msgstr "Ver Transformación en Plano." msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/2d/path_2d.cpp msgid "Rotate" msgstr "Rotar" @@ -7973,10 +10583,6 @@ msgid "Translate" msgstr "Mover" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " msgstr "Escalado: " @@ -8120,7 +10726,7 @@ msgstr "Ver FPS" msgid "Half Resolution" msgstr "Media Resolución" -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "Oyente de Audio" @@ -8133,8 +10739,15 @@ msgid "Cinematic Preview" msgstr "Vista Previa Cinemática" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Not available when using the GLES2 renderer." -msgstr "No disponible al utilizar el renderizador GLES2." +msgid "(Not in GLES2)" +msgstr "(No en GLES2)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Debug draw modes are only available when using the GLES3 renderer, not GLES2." +msgstr "" +"Los modos de dibujo de depurado sólo están disponibles cuando se utiliza la " +"API de renderización GLES3, no GLES2." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -8226,7 +10839,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar un suelo sólido para ajustar la selección." msgid "Use Local Space" msgstr "Usar Espacio Local" -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Usar Snap" @@ -8259,6 +10872,26 @@ msgid "Right View" msgstr "Vista Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "Vista de Órbita Inferior" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "Vista de Órbita Izquierda" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "Vista de Órbita Derecha" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Vista de Órbita Superior" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "Vista de Órbita 180" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Cambiar Vista Perspectiva/Ortogonal" @@ -8279,9 +10912,16 @@ msgid "Toggle Freelook" msgstr "Act./Desact. Vista Libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Transform" -msgstr "Transformar" +msgid "Decrease Field of View" +msgstr "Disminuir el Campo de Visión" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Increase Field of View" +msgstr "Incrementar el Campo de Visión" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Reset Field of View to Default" +msgstr "Restablecer el Campo de Visión por Defecto" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" @@ -8332,9 +10972,8 @@ msgid "View Portal Culling" msgstr "Ver Eliminación de Portales" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "Ver Eliminación de Portales" +msgstr "Ver Eliminación de Oclusión" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8402,9 +11041,26 @@ msgid "Post" msgstr "Posterior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Manipulator Gizmo Size" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Manipulator Gizmo Opacity" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" +msgstr "Bloquear Rotación de Vista" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Instanced" +msgstr "Instanciar" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Proyecto Sin Nombre" +msgstr "Gizmo Sin Nombre" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -8560,6 +11216,9 @@ msgid "Speed:" msgstr "Velocidad:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: modules/gltf/gltf_animation.cpp modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp +#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp +#: scene/3d/path.cpp scene/resources/animation.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Loop" msgstr "Bucle" @@ -8656,18 +11315,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "Región de Textura" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Fonts" -msgstr "Fonts" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Icons" -msgstr "Icons" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Styleboxes" msgstr "Styleboxes" @@ -9011,10 +11658,34 @@ msgid "Select Another Theme Resource:" msgstr "Seleccionar Otro Recurso del Theme:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme Resource" +msgstr "Recurso temático" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Another Theme" msgstr "Otro Theme" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type" +msgstr "Añadir Tipo" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" +msgstr "Filtra la lista de tipos o crea un nuevo tipo personalizado:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Available Node-based types:" +msgstr "Tipos disponibles basados en nodos:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Type name is empty!" +msgstr "¡El nombre del tipo está vacío!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Are you sure you want to create an empty type?" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres crear un tipo vacío?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Confirm Item Rename" msgstr "Confirmar Cambio de Nombre del Elemento" @@ -9040,16 +11711,16 @@ msgstr "" "de este tipo." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Type" -msgstr "Añadir Tipo" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item Type" msgstr "Añadir Tipo de Elemento" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Node Types:" -msgstr "Tipo de nodo:" +msgid "Set Variation Base Type" +msgstr "Establecer tipo de base de variación" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Set Base Type" +msgstr "Establer tipo de base" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show Default" @@ -9070,6 +11741,20 @@ msgid "Override all default type items." msgstr "Anular todos los elementos de tipo por defecto." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select the variation base type from a list of available types." +msgstr "" +"Selecciona el tipo de base de variación de una lista con los tipos " +"disponibles." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of " +"another type." +msgstr "" +"Un tipo asociado a una clase integrada no puede ser marcado como una " +"variación de otro tipo." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme:" msgstr "Theme:" @@ -9303,6 +11988,56 @@ msgstr "Voltear Verticalmente" msgid "Clear Transform" msgstr "Reestablecer Transformación" +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Tile Map" +msgstr "Dibujar TileMap" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Palette Min Width" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Palette Item Hseparation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Tile Names" +msgstr "Mostrar Todos los Idiomas" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Tile Ids" +msgstr "Mostrar Reglas" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sort Tiles By Name" +msgstr "Ordenar archivos" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bucket Fill Preview" +msgstr "Bote de Relleno" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Side" +msgstr "Editor" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Display Grid" +msgstr "Mostrar Overdraw" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Axis Color" +msgstr "Seleccionar Color" + #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." msgstr "Agregar Textura(s) al TileSet." @@ -9347,11 +12082,18 @@ msgstr "Anterior Coordenada" msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "Seleccionar la anterior forma, subtile, o Tile." -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/sprite.cpp +#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#: scene/resources/texture.cpp msgid "Region" msgstr "Región" -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp +#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/main/scene_tree.cpp +#: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Collision" msgstr "Colisión" @@ -9359,23 +12101,22 @@ msgstr "Colisión" msgid "Occlusion" msgstr "Oclusión" -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Bitmask" msgstr "Bitmask" -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/area_2d.cpp +#: scene/3d/area.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp scene/gui/button.cpp +#: scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp msgid "Z Index" msgstr "Índice Z" @@ -9403,7 +12144,7 @@ msgstr "Modo de Bitmask" msgid "Priority Mode" msgstr "Modo de Prioridad" -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon Mode" msgstr "Modo de Icono" @@ -9644,24 +12385,55 @@ msgid "TileSet" msgstr "TileSet" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No VCS addons are available." -msgstr "No hay addons de VCS disponibles." +msgid "No VCS plugins are available." +msgstr "No hay plugins VCS disponibles." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Error" -msgstr "Error" +msgid "" +"Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work." +msgstr "" +"La configuración remota está vacía. Las funciones de VCS que utilizan la red " +"pueden no funcionar." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No files added to stage" -msgstr "No se agregaron archivos al stage" +msgid "No commit message was provided." +msgstr "No se proporcionó ningún mensaje de confirmación." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit" msgstr "Confirmar" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "El Addon de VCS no está inicializado" +msgid "Staged Changes" +msgstr "Cambios Progresivos" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Cambios Indeterminados" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Commit:" +msgstr "Commit:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Subtitle:" +msgstr "Subtítulo:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Do you want to remove the %s branch?" +msgstr "¿Quieres eliminar la rama %s?" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Do you want to remove the %s remote?" +msgstr "¿Quieres eliminar el %s remoto?" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" @@ -9672,16 +12444,104 @@ msgid "Initialize" msgstr "Inicializar" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Staging area" -msgstr "Área de Staging" +msgid "Remote Login" +msgstr "Inicio de Sesión Remoto" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Select SSH public key path" +msgstr "Selecciona la ruta de la clave pública SSH" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Select SSH private key path" +msgstr "Selecciona la ruta de la clave privada SSH" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "SSH Passphrase" +msgstr "Contraseña SSH" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect new changes" msgstr "Detectar nuevos cambios" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Changes" -msgstr "Cambios" +msgid "Discard all changes" +msgstr "Descartar todos los cambios" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Stage all changes" +msgstr "Realizar todos los cambios" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Unstage all changes" +msgstr "Anular todos los cambios" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Commit Message" +msgstr "Mensaje de Confirmación" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Commit Changes" +msgstr "Confirmar Cambios" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Commit List" +msgstr "Lista de Confirmación" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Commit list size" +msgstr "Tamaño de la lista de confirmación" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Branches" +msgstr "Ramas" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Create New Branch" +msgstr "Crear Nueva Rama" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Branch" +msgstr "Eliminar Rama" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Branch Name" +msgstr "Nombre de la Rama" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Remotes" +msgstr "Remotos" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Create New Remote" +msgstr "Crear un Nuevo Remoto" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Remote" +msgstr "Eliminar Remoto" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Remote Name" +msgstr "Nombre Remoto" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Remote URL" +msgstr "URL Remota" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Fetch" +msgstr "Buscar" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Pull" +msgstr "Pull" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Push" +msgstr "Push" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Force Push" +msgstr "Forzar Push" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" @@ -9700,29 +12560,20 @@ msgid "Typechange" msgstr "Cambio de Tipo" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Stage Selected" -msgstr "Hacer Staging de Selección" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Stage All" -msgstr "Hacer Staging de Todo" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Commit Changes" -msgstr "Confirmar Cambios" +msgid "Unmerged" +msgstr "Sin fusionar" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "View file diffs before committing them to the latest version" -msgstr "" -"Ver las diferencias de los archivos antes de confirmar la última versión" +msgid "View:" +msgstr "Ver:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No file diff is active" -msgstr "No hay diferencias de archivo disponibles" +msgid "Split" +msgstr "Dividir" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "Detectar diferencias entre los archivos" +msgid "Unified" +msgstr "Unificado" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" @@ -9833,7 +12684,8 @@ msgstr "Vértice" msgid "Fragment" msgstr "Fragmento" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp +#: scene/3d/light.cpp msgid "Light" msgstr "Luz" @@ -10656,6 +13508,10 @@ msgstr "" "Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están corruptas:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Export Path" +msgstr "Ruta de Exportación" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Ajustes preestablecidos" @@ -10672,11 +13528,7 @@ msgstr "" "con un clic.\n" "Sólo se puede marcar un preset por plataforma como ejecutable." -#: editor/project_export.cpp -msgid "Export Path" -msgstr "Ruta de Exportación" - -#: editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp scene/main/resource_preloader.cpp msgid "Resources" msgstr "Recursos" @@ -10736,7 +13588,9 @@ msgstr "Script" msgid "GDScript Export Mode:" msgstr "Modo de Exportación GDScript:" -#: editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp +#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp +#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -10758,6 +13612,17 @@ msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" msgstr "Llave de Encriptación GDScript (256-bits en hexadecimal):" #: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n" +"you need to build the export templates from source." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "More Info..." +msgstr "Mover a..." + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Exportar PCK/Zip" @@ -10805,8 +13670,8 @@ msgstr "Error al abrir el archivo del paquete (no está en formato ZIP)." msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" -"Archivo de proyecto \".zip\" inválido; no contiene un archivo \"project.godot" -"\"." +"Archivo de proyecto \".zip\" inválido; no contiene un archivo \"project." +"godot\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." @@ -11090,6 +13955,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "Application" msgid "Project Manager" msgstr "Administrador de Proyectos" @@ -11189,14 +14056,14 @@ msgstr "" "al menos un carácter `/`." #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Key " -msgstr "Tecla " - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Physical Key" msgstr "Tecla Física" #: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Key " +msgstr "Tecla " + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" msgstr "Botón del Mando" @@ -11237,10 +14104,6 @@ msgid "All Devices" msgstr "Todos los Dispositivos" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid " (Physical)" msgstr " (Física)" @@ -11293,10 +14156,6 @@ msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "Índice de Ejes del Mando:" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Axis" -msgstr "Eje" - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" msgstr "Índice de Botones del Mando:" @@ -11444,11 +14303,7 @@ msgstr "Mapa de Entrada" msgid "Action:" msgstr "Acción:" -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Deadzone" msgstr "Zona muerta" @@ -11485,10 +14340,6 @@ msgid "Remaps by Locale:" msgstr "Remapeos por idioma:" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Locale" -msgstr "Idioma" - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" msgstr "Filtro de Idioma" @@ -11510,7 +14361,7 @@ msgstr "Idiomas:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "AutoCarga" +msgstr "AutoLoad" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" @@ -11581,10 +14432,6 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Renombrar por lote" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Replace:" -msgstr "Reemplazar:" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix:" msgstr "Prefijo:" @@ -11645,7 +14492,9 @@ msgstr "" msgid "Initial value for the counter" msgstr "Valor inicial para el contador" -#: editor/rename_dialog.cpp +#: editor/rename_dialog.cpp scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#: servers/physics_server.cpp msgid "Step" msgstr "Paso" @@ -11729,15 +14578,11 @@ msgstr "Reemparentar" msgid "Run Mode:" msgstr "Modo de ejecución:" -#: editor/run_settings_dialog.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Current Scene" msgstr "Escena Actual" #: editor/run_settings_dialog.cpp -msgid "Main Scene" -msgstr "Escena Principal" - -#: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" msgstr "Argumentos de Escena Principal:" @@ -11879,6 +14724,28 @@ msgstr "" "su lugar." #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n" +"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " +"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." +msgstr "" +"No se puede guardar una rama que es hija de una escena ya instanciada.\n" +"Para guardar esta rama en su propia escena, abre la escena original, haz " +"clic con el botón derecho del ratón en esta rama y selecciona \"Guardar Rama " +"como Escena\"." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n" +"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " +"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." +msgstr "" +"No se puede guardar una rama que forma parte de una escena heredada.\n" +"Para guardar esta rama en la propia escena, abre la escena original, haz " +"clic con el botón derecho en esta rama y selecciona \"Guardar Rama como " +"Escena\"." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." msgstr "Guardar Nueva Escena Como..." @@ -12075,6 +14942,20 @@ msgstr "Local" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "¿Quieres limpiar la herencia? (No se puede deshacer)" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Scene Tree Root Selection" +msgstr "Centrar Selección" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Derive Script Globals By Name" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Favorites Root Selection" +msgstr "Seleccionar Fotogramas" + #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visible" msgstr "Act./Desact. Visible" @@ -12381,8 +15262,21 @@ msgid "Stack Frames" msgstr "Fotogramas Apilados" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Perfilador" +#, fuzzy +msgid "Filter stack variables" +msgstr "Filtrar tiles" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Auto Switch To Remote Scene Tree" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Inspect Refresh Interval" +msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Network Profiler" @@ -12393,6 +15287,7 @@ msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -12417,22 +15312,20 @@ msgid "Export list to a CSV file" msgstr "Exportar lista a un archivo CSV" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Ruta de Recursos" -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/resources/audio_stream_sample.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp msgid "Format" msgstr "Formato" -#: editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Misc" msgstr "Otros" @@ -12485,9 +15378,17 @@ msgid "Change Light Radius" msgstr "Cambiar Radio de Luces" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Stream Player 3D" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgstr "Cambiar Ángulo de Emisión de AudioStreamPlayer3D" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp +msgid "Camera" +msgstr "" + #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" msgstr "Cambiar FOV de Cámara" @@ -12496,6 +15397,25 @@ msgstr "Cambiar FOV de Cámara" msgid "Change Camera Size" msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Joint" +msgstr "Punto" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp +#: scene/3d/collision_shape.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/3d/occluder.cpp scene/3d/spring_arm.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#: servers/physics_server.cpp +msgid "Shape" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Visibility Notifier" +msgstr "" + #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" msgstr "Cambiar Notificador AABB" @@ -12505,9 +15425,24 @@ msgid "Change Particles AABB" msgstr "Cambiar partículas AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Reflection Probe" +msgstr "Seleccionar Propiedad" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" msgstr "Cambiar Alcance de la Sonda" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "GI Probe" +msgstr "Calcular GI Probe" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Baked Indirect Light" +msgstr "Iluminación indirecta" + #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "Cambiar Radio de la Forma Esférica" @@ -12537,22 +15472,565 @@ msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Cambiar Longitud de la Forma del Rayo" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation Edge" +msgstr "Modo de Navegación" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation Edge Disabled" +msgstr "Modo de Navegación" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation Solid" +msgstr "Modo de Navegación" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation Solid Disabled" +msgstr "Modo de Navegación" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Joint Body A" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Joint Body B" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Room Edge" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Room Overlap" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Room Point Position" msgstr "Establecer Posición del Room Point" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/portal.cpp +#, fuzzy +msgid "Portal Margin" +msgstr "Asignar Margen" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Portal Edge" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Portal Arrow" +msgstr "" + #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Portal Point Position" msgstr "Establecer Posición del Portal Point" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Portal Front" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Portal Back" +msgstr "Retroceder" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp +#: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy +msgid "Occluder" +msgstr "Modo de Oclusión" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "Cambiar Radio de la Forma del Cilindro" +msgstr "Establecer Radio de la Esfera de Oclusión" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "Establecer Posición de Entrada de Curva" +msgstr "Establecer Posición de la Esfera de Oclusión" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Set Occluder Polygon Point Position" +msgstr "Establecer posición del polígono oclusor" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Set Occluder Hole Point Position" +msgstr "Establecer posición del orificio del oclusor" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Occluder Polygon Front" +msgstr "Crear Polígono Oclusor" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Occluder Polygon Back" +msgstr "Crear Polígono Oclusor" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Occluder Hole" +msgstr "Crear Polígono Oclusor" + +#: main/main.cpp +msgid "Godot Physics" +msgstr "" + +#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp +#: servers/visual/visual_server_scene.cpp +msgid "Use BVH" +msgstr "" + +#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp +#: servers/visual/visual_server_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "BVH Collision Margin" +msgstr "Modo de Colisión" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Crash Handler" +msgstr "Establecer Manipulador" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Multithreaded Server" +msgstr "Establecer multinodo" + +#: main/main.cpp +msgid "RID Pool Prealloc" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Debugger stdout" +msgstr "Depurador" + +#: main/main.cpp +msgid "Max Chars Per Second" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Max Messages Per Frame" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Max Errors Per Second" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Max Warnings Per Second" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Flush stdout On Print" +msgstr "" + +#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "File Logging" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable File Logging" +msgstr "Habilitar Filtrado" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Log Path" +msgstr "Copiar Ruta" + +#: main/main.cpp +msgid "Max Log Files" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Driver" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Driver Name" +msgstr "Nombre del Script:" + +#: main/main.cpp +msgid "Fallback To GLES2" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround" +msgstr "" + +#: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Mostrar Todos" + +#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Width" +msgstr "" + +#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp +#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp +#: scene/resources/capsule_shape.cpp scene/resources/capsule_shape_2d.cpp +#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/font.cpp +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Luz" + +#: main/main.cpp +msgid "Always On Top" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Test Width" +msgstr "Ancho Izquierda" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Test Height" +msgstr "Prueba" + +#: main/main.cpp +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Allow hiDPI" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "V-Sync" +msgstr "Sincronizar" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Use V-Sync" +msgstr "Usar Snap" + +#: main/main.cpp +msgid "Per Pixel Transparency" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Allowed" +msgstr "" + +#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp scene/2d/camera_2d.cpp +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp +#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/2d/y_sort.cpp +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp +#: scene/3d/interpolated_camera.cpp scene/3d/light.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp scene/3d/ray_cast.cpp +#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/resources/curve.cpp +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Activar" + +#: main/main.cpp +msgid "Intended Usage" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Framebuffer Allocation" +msgstr "Seleccionar Fotogramas" + +#: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp +#, fuzzy +msgid "Energy Saving" +msgstr "Error al Guardar" + +#: main/main.cpp +msgid "Threads" +msgstr "" + +#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h +#, fuzzy +msgid "Thread Model" +msgstr "Cambiar Modo" + +#: main/main.cpp +msgid "Thread Safe BVH" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Handheld" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Documentación en línea" + +#: main/main.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "Comunidad" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics FPS" +msgstr "Fotogramas de Física %" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Force FPS" +msgstr "Forzar Push" + +#: main/main.cpp +msgid "Enable Pause Aware Picking" +msgstr "" + +#: main/main.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp +#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp +#: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Print FPS" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Verbose stdout" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Frame Delay (msec)" +msgstr "Seleccionar Fotogramas" + +#: main/main.cpp +msgid "Low Processor Mode" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Delta Sync After Draw" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "iOS" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Hide Home Indicator" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Input Devices" +msgstr "Todos los Dispositivos" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Pointing" +msgstr "Punto" + +#: main/main.cpp +msgid "Touch Delay" +msgstr "" + +#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp +msgid "GLES3" +msgstr "" + +#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Shaders" +msgstr "Shader" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Shader Fallbacks" +msgstr "Forzar Shader Fallbacks" + +#: main/main.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/camera.cpp +#: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp +#: scene/resources/world.cpp +#, fuzzy +msgid "Environment" +msgstr "Ver Entorno" + +#: main/main.cpp +msgid "Default Clear Color" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Boot Splash" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Image" +msgstr "Mostrar Huesos" + +#: main/main.cpp +msgid "Image" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Fullsize" +msgstr "" + +#: main/main.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Filter" +msgstr "Filtro:" + +#: main/main.cpp scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "BG Color" +msgstr "Colores" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "macOS Native Icon" +msgstr "Establecer Icono de Tile" + +#: main/main.cpp +msgid "Windows Native Icon" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Agile Event Flushing" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Emulate Touch From Mouse" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Emulate Mouse From Touch" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Botón del Mouse" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Image" +msgstr "CustomNode" + +#: main/main.cpp +msgid "Custom Image Hotspot" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Tooltip Position Offset" +msgstr "Offset de Rotación:" + +#: main/main.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +#, fuzzy +msgid "Debugger Agent" +msgstr "Depurador" + +#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +#, fuzzy +msgid "Wait For Debugger" +msgstr "Depurador" + +#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +#, fuzzy +msgid "Wait Timeout" +msgstr "Tiempo de espera." + +#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +msgid "Args" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Runtime" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Unhandled Exception Policy" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Main Loop Type" +msgstr "Buscar Tipo de Nodo" + +#: main/main.cpp scene/gui/texture_progress.cpp +#: scene/gui/viewport_container.cpp +#, fuzzy +msgid "Stretch" +msgstr "Buscar" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Aspect" +msgstr "Inspector" + +#: main/main.cpp +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Auto Accept Quit" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Quit On Go Back" +msgstr "Retroceder" + +#: main/main.cpp scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap Controls To Pixels" +msgstr "Ajustar a los Lados del Nodo" + +#: main/main.cpp +msgid "Dynamic Fonts" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Use Oversampling" +msgstr "" + +#: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp +msgid "Active Soft World" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +msgid "CSG" +msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12570,6 +16048,220 @@ msgstr "Cambiar Radio Interno de Torus" msgid "Change Torus Outer Radius" msgstr "Cambiar Radio Externo de Torus" +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Operation" +msgstr "Opciones" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +msgid "Calculate Tangents" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Collision" +msgstr "Colisión" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Collision Layer" +msgstr "Modo de Colisión" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp +#: scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/spring_arm.cpp +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Collision Mask" +msgstr "Modo de Colisión" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Invert Faces" +msgstr "Convertir Mayúsculas/Minúsculas" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Material" +msgstr "Cambios del Material:" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp +#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp +#: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp +#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/circle_shape_2d.cpp +#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/environment.cpp +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +#: scene/resources/sphere_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "Radio:" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Radial Segments" +msgstr "Argumentos de Escena Principal:" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Rings" +msgstr "Advertencias" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Smooth Faces" +msgstr "Suavizado" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Sides" +msgstr "Mostrar Guías" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +msgid "Cone" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Inner Radius" +msgstr "Cambiar Radio Interno de Torus" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Outer Radius" +msgstr "Cambiar Radio Externo de Torus" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +msgid "Ring Sides" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Polygon" +msgstr "Polígonos" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +msgid "Spin Degrees" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +msgid "Spin Sides" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Path Node" +msgstr "Pegar Nodos" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Path Interval Type" +msgstr "Crear Vértice Interno" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +msgid "Path Interval" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +msgid "Path Simplify Angle" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Path Rotation" +msgstr "Rotación al azar:" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Path Local" +msgstr "Crear Local" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Path Continuous U" +msgstr "Continuo" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Path U Distance" +msgstr "Seleccionar Distancia:" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Path Joined" +msgstr "Rotación al azar:" + +#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp +#, fuzzy +msgid "Compression Mode" +msgstr "Modo de Colisión" + +#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp +#, fuzzy +msgid "Transfer Channel" +msgstr "Cambio de Transformación" + +#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp +#, fuzzy +msgid "Channel Count" +msgstr "Instanciar" + +#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp +#, fuzzy +msgid "Always Ordered" +msgstr "Mostrar Siempre la Cuadrícula" + +#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp +msgid "Server Relay" +msgstr "" + +#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp +msgid "DTLS Verify" +msgstr "" + +#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp +msgid "DTLS Hostname" +msgstr "" + +#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp +#, fuzzy +msgid "Use DTLS" +msgstr "Usar Snap" + +#: modules/gdnative/gdnative.cpp +#, fuzzy +msgid "Config File" +msgstr "Archivo de Almacenamiento:" + +#: modules/gdnative/gdnative.cpp +#, fuzzy +msgid "Load Once" +msgstr "Cargar Recurso" + +#: modules/gdnative/gdnative.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Singleton" +msgstr "Esqueleto" + +#: modules/gdnative/gdnative.cpp +#, fuzzy +msgid "Symbol Prefix" +msgstr "Prefijo:" + +#: modules/gdnative/gdnative.cpp +#, fuzzy +msgid "Reloadable" +msgstr "Recargar" + +#: modules/gdnative/gdnative.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" msgstr "Selecciona la librería dinámica para esta entrada" @@ -12615,17 +16307,59 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "GDNative Singleton desactivado" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "Bibliotecas: " +#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp +#, fuzzy +msgid "Class Name" +msgstr "Nombre de Clase:" + +#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp +#, fuzzy +msgid "Script Class" +msgstr "Nombre del Script:" + +#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp +#, fuzzy +msgid "Icon Path" +msgstr "Foco en Ruta" + #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" msgstr "GDNative" +#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp +#: modules/gdscript/gdscript.cpp +#, fuzzy +msgid "GDScript" +msgstr "Script" + +#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp +msgid "Function Definition Color" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Path Color" +msgstr "Copiar Ruta del Nodo" + +#: modules/gdscript/gdscript.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Max Call Stack" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript.cpp +msgid "Treat Warnings As Errors" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript.cpp +msgid "Exclude Addons" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript.cpp +msgid "Autocomplete Setters And Getters" +msgstr "" + #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" msgstr "¡El argumento step es cero!" @@ -12666,6 +16400,24 @@ msgstr "El diccionario de instancias no es correcto (subclases erróneas)" msgid "Object can't provide a length." msgstr "El objeto no puede proporcionar una longitud." +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Language Server" +msgstr "Lenguaje:" + +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable Smart Resolve" +msgstr "No se puede resolver" + +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp +msgid "Show Native Symbols In Editor" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp +msgid "Use Thread" +msgstr "" + #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Mesh GLTF2" msgstr "Exportar Malla GLTF2" @@ -12674,6 +16426,387 @@ msgstr "Exportar Malla GLTF2" msgid "Export GLTF..." msgstr "Exportar GLTF..." +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +#, fuzzy +msgid "Buffer View" +msgstr "Vista Trasera" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp +#, fuzzy +msgid "Byte Offset" +msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula:" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +#, fuzzy +msgid "Component Type" +msgstr "Componentes" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +#, fuzzy +msgid "Normalized" +msgstr "Formato" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Cantidad:" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Min" +msgstr "MiB" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Max" +msgstr "Mix" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +#, fuzzy +msgid "Sparse Count" +msgstr "Instanciar" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +msgid "Sparse Indices Buffer View" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +msgid "Sparse Indices Byte Offset" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +#, fuzzy +msgid "Sparse Indices Component Type" +msgstr "Analizando geometría..." + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +msgid "Sparse Values Buffer View" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +msgid "Sparse Values Byte Offset" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp +#, fuzzy +msgid "Buffer" +msgstr "Vista Trasera" + +#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp +#, fuzzy +msgid "Byte Length" +msgstr "Theme Predeterminado" + +#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp +msgid "Byte Stride" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp +#, fuzzy +msgid "Indices" +msgstr "Todos los Dispositivos" + +#: modules/gltf/gltf_camera.cpp +#, fuzzy +msgid "FOV Size" +msgstr "Tamaño:" + +#: modules/gltf/gltf_camera.cpp +msgid "Zfar" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_camera.cpp +#, fuzzy +msgid "Znear" +msgstr "Lineal" + +#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/light.cpp +#: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/gui/color_picker.cpp +#: scene/gui/color_rect.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/sky.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Colores" + +#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Range" +msgstr "Cambiar" + +#: modules/gltf/gltf_light.cpp +msgid "Inner Cone Angle" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_light.cpp +msgid "Outer Cone Angle" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Blend Weights" +msgstr "Calcular Lightmaps" + +#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Instance Materials" +msgstr "Cambios del Material:" + +#: modules/gltf/gltf_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Parent" +msgstr "Reemparentar" + +#: modules/gltf/gltf_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Xform" +msgstr "Plataforma" + +#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp +msgid "Skin" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/spatial.cpp +#, fuzzy +msgid "Translation" +msgstr "Traducciones" + +#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp +#: scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_layer.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation" +msgstr "Step de Rotación:" + +#: modules/gltf/gltf_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Children" +msgstr "Hijos Editables" + +#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp +#, fuzzy +msgid "Joints" +msgstr "Punto" + +#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp +msgid "Roots" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp +msgid "Unique Names" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp +#, fuzzy +msgid "Godot Bone Node" +msgstr "Obtener Nodo de Escena" + +#: modules/gltf/gltf_skin.cpp +#, fuzzy +msgid "Skin Root" +msgstr "Nueva Raíz de Escena" + +#: modules/gltf/gltf_skin.cpp +#, fuzzy +msgid "Joints Original" +msgstr "Foco en Origen" + +#: modules/gltf/gltf_skin.cpp +msgid "Inverse Binds" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_skin.cpp +#, fuzzy +msgid "Non Joints" +msgstr "Mover Unión" + +#: modules/gltf/gltf_skin.cpp +msgid "Joint I To Bone I" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_skin.cpp +msgid "Joint I To Name" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_skin.cpp +msgid "Godot Skin" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp +msgid "Diffuse Img" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp +msgid "Diffuse Factor" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp +msgid "Gloss Factor" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp +#, fuzzy +msgid "Specular Factor" +msgstr "Operador de Scalar." + +#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp +msgid "Spec Gloss Img" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +msgid "Json" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Major Version" +msgstr "Versión" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Minor Version" +msgstr "Versión" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "GLB Data" +msgstr "Con Datos" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +msgid "Use Named Skin Binds" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "Nodos" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Buffer Views" +msgstr "Vista Trasera" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +msgid "Accessors" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Meshes" +msgstr "Malla" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Materials" +msgstr "Cambios del Material:" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Scene Name" +msgstr "Ruta de la Escena:" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Root Nodes" +msgstr "Nombre del nodo raíz" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_progress.cpp +#: scene/resources/font.cpp +#, fuzzy +msgid "Textures" +msgstr "Características" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +msgid "Images" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +msgid "Skins" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +msgid "Cameras" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Lights" +msgstr "Luz" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Unique Animation Names" +msgstr "Nombre de Animación Nueva:" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Skeletons" +msgstr "Esqueleto" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Skeleton To Node" +msgstr "Selecciona un Nodo" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp +#, fuzzy +msgid "Animations" +msgstr "Animaciones:" + +#: modules/gltf/gltf_texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Src Image" +msgstr "Mostrar Huesos" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics Material" +msgstr "Fotogramas de Física %" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Use In Baked Light" +msgstr "Calcular Lightmaps" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Cell" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Octant Size" +msgstr "Vista Frontal" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Center X" +msgstr "Centro" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Y" +msgstr "Centro" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Z" +msgstr "Centro" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp +#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Mask" +msgstr "" + #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" msgstr "Siguiente Plano" @@ -12719,10 +16852,6 @@ msgid "GridMap Selection" msgstr "Seleccionar GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Grid Map" -msgstr "Mapeo de Cuadrícula" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" msgstr "Ajustar Vista" @@ -12835,79 +16964,245 @@ msgstr "Post procesado" msgid "Plotting lightmaps" msgstr "Trazar lightmaps" +#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp +#, fuzzy +msgid "CPU Lightmapper" +msgstr "Calcular Lightmaps" + +#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp +msgid "Low Quality Ray Count" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp +msgid "Medium Quality Ray Count" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp +msgid "High Quality Ray Count" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp +msgid "Ultra Quality Ray Count" +msgstr "" + +#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp +#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp +#, fuzzy +msgid "Loop Offset" +msgstr "Offset:" + +#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp +msgid "Eye Height" +msgstr "" + +#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp +msgid "IOD" +msgstr "" + +#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "Display Width" +msgstr "Mostrar Wireframe" + +#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "Display To Lens" +msgstr "Mostrar Sin Sombreado" + +#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp +msgid "Oversample" +msgstr "" + +#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp +msgid "K1" +msgstr "" + +#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp +msgid "K2" +msgstr "" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada" #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Build Solution" -msgstr "Rellenar Selección" +msgstr "Crear Solución" + +#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp +#, fuzzy +msgid "Auto Update Project" +msgstr "Proyecto Sin Nombre" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Fin del reporte de la pila de excepciones" -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" +"Se debe crear o establecer un recurso NavigationMesh para que este nodo " +"funcione." + +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" msgstr "Calcular NavMesh" -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." msgstr "Limpiar la malla de navegación." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." msgstr "Estableciendo la configuración..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." msgstr "Calculando tamaño la cuadrícula..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." msgstr "Creando campo de alturas..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "Marcando triángulos transitables..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "Construyendo heightfield compacto..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." msgstr "Erosionando área transitable..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." msgstr "Particionando..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." msgstr "Creando contornos..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." msgstr "Creando polymesh..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "Convertir a malla de navegación nativa..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" msgstr "Configuración del Generador de Mallas de Navegación:" -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." msgstr "Analizando geometría..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" msgstr "¡Hecho!" +#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp +msgid "Seamless" +msgstr "" + +#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp +#, fuzzy +msgid "As Normal Map" +msgstr "Escala al azar:" + +#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp +msgid "Bump Strength" +msgstr "" + +#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp +msgid "Noise" +msgstr "" + +#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Noise Offset" +msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula:" + +#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp +msgid "Octaves" +msgstr "" + +#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp +msgid "Period" +msgstr "" + +#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp +#, fuzzy +msgid "Persistence" +msgstr "Perspectiva" + +#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp +msgid "Lacunarity" +msgstr "" + +#: modules/regex/regex.cpp +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: modules/regex/regex.cpp +#, fuzzy +msgid "Names" +msgstr "Nombre" + +#: modules/regex/regex.cpp +#, fuzzy +msgid "Strings" +msgstr "Configuración:" + +#: modules/upnp/upnp.cpp +msgid "Discover Multicast If" +msgstr "" + +#: modules/upnp/upnp.cpp +msgid "Discover Local Port" +msgstr "" + +#: modules/upnp/upnp.cpp +msgid "Discover IPv6" +msgstr "" + +#: modules/upnp/upnp_device.cpp +#, fuzzy +msgid "Description URL" +msgstr "Descripción" + +#: modules/upnp/upnp_device.cpp +#, fuzzy +msgid "Service Type" +msgstr "Establecer Tipo de la Variable" + +#: modules/upnp/upnp_device.cpp +msgid "IGD Control URL" +msgstr "" + +#: modules/upnp/upnp_device.cpp +#, fuzzy +msgid "IGD Service Type" +msgstr "Establecer Tipo de la Variable" + +#: modules/upnp/upnp_device.cpp +msgid "IGD Our Addr" +msgstr "" + +#: modules/upnp/upnp_device.cpp +#, fuzzy +msgid "IGD Status" +msgstr "Estado" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Input Values" +msgstr "Cambiar Valor de Entrada" + #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " @@ -12946,6 +17241,11 @@ msgstr "" msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "Desbordamiento de pila en el nivel: " +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy +msgid "Visual Script" +msgstr "Buscar en VisualScript" + #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" msgstr "Cambiar Argumentos de la Señal" @@ -13264,6 +17564,50 @@ msgstr "Refrescar Gráfico" msgid "Edit Member" msgstr "Editar Miembro" +#: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp +#: scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "Expression" +msgstr "Expresión" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Return" +msgstr "Regresar" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "Return Enabled" +msgstr "Ejecutable" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "Return Type" +msgstr "Regresar" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "if (cond) is:" +msgstr "if (cond) is:" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "While" +msgstr "While" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "while (cond):" +msgstr "while (cond):" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator" +msgstr "Iterador" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "for (elem) in (input):" +msgstr "for (elem) in (input):" + #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " msgstr "El tipo de entrada no es iterable: " @@ -13276,6 +17620,145 @@ msgstr "El iterador ya no es correcto" msgid "Iterator became invalid: " msgstr "El iterador ya no es correcto: " +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "in order:" +msgstr "en orden:" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "Steps" +msgstr "Paso" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Switch" +msgstr "Cambiar" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "'input' is:" +msgstr "'entrada' es:" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Type Cast" +msgstr "Tipo de Proyección" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Is %s?" +msgstr "¿Es %s?" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Base Script" +msgstr "Nuevo Script" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "On %s" +msgstr "En %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "On Self" +msgstr "Sobre Sí Mismo" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Call Mode" +msgstr "Modo de Escalado" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Basic Type" +msgstr "Tipo Base" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Path" +msgstr "Copiar Ruta del Nodo" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Argument Cache" +msgstr "Cambiar Nombre del Argumento" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Default Args" +msgstr "Restablecer Valores por Defecto" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Validate" +msgstr "Caracteres válidos:" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "RPC Call Mode" +msgstr "Modo de Escalado" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Subtract %s" +msgstr "Restar %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Multiply %s" +msgstr "Multiplicar %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Divide %s" +msgstr "Dividir %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Mod %s" +msgstr "Mod %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "ShiftLeft %s" +msgstr "ShiftLeft %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "ShiftRight %s" +msgstr "ShiftRight %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "BitAnd %s" +msgstr "BitAnd %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "BitOr %s" +msgstr "BitOr %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "BitXor %s" +msgstr "BitXor %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Mode" +msgstr "Modo de Selección" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Type Cache" +msgstr "Tipo de Proyección" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Assign Op" +msgstr "Asignar" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Get %s" +msgstr "Obtener %s" + #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." msgstr "Índice del nombre de la propiedad inválido." @@ -13292,6 +17775,20 @@ msgstr "¡La ruta no apunta a un Nodo!" msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." msgstr "Índice inválido de nombre de propiedad '%s' en el nodo %s." +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Emit %s" +msgstr "Emitir %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Compose Array" +msgstr "Ordenar Array" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Iterador" + #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " msgstr ": Argumento incorrecto de tipo: " @@ -13301,6 +17798,15 @@ msgid ": Invalid arguments: " msgstr ": Argumentos incorrectos: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "a if cond, else b" +msgstr "a si cond, sino b" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Var Name" +msgstr "Nombre" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " msgstr "VariableGet no encontrado en el script: " @@ -13309,6 +17815,54 @@ msgid "VariableSet not found in script: " msgstr "VariableSet no encontrado en el script: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Preload" +msgstr "Precarga" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Get Index" +msgstr "Obtener Índice" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Set Index" +msgstr "Establecer Índice" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Global Constant" +msgstr "Constante Global" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Class Constant" +msgstr "Constante de Clase" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Basic Constant" +msgstr "Constante Básica" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Math Constant" +msgstr "Constante Matemática" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Get Engine Singleton" +msgstr "Obtener Engine Singleton" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Get Scene Node" +msgstr "Obtener Nodo de Escena" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Get Scene Tree" +msgstr "Obtener Árbol de Escenas" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Get Self" +msgstr "Obtener Propio" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "CustomNode" +msgstr "CustomNode" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" "El nodo personalizado no tiene ningún método _step(), no se puede procesar " @@ -13322,13 +17876,177 @@ msgstr "" "El valor devuelto por _step() no es correcto, debe ser un entero (seq out), " "o string/cadena (error)." +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "SubCall" +msgstr "SubCall" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/graph_node.cpp +msgid "Title" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Construct %s" +msgstr "Construir %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Constructor" +msgstr "Construir %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Get Local Var" +msgstr "Obtener Var local" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Set Local Var" +msgstr "Establecer Var Local" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Action %s" +msgstr "Acción %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Deconstruct %s" +msgstr "Deconstruir %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Elem Cache" +msgstr "" + #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" msgstr "Buscar en VisualScript" -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Get %s" -msgstr "Obtener %s" +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "Yield" +msgstr "Yield" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "Wait" +msgstr "Wait" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "Next Frame" +msgstr "Siguiente Fotograma" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "Next Physics Frame" +msgstr "Siguiente Fotograma de Física" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "%s sec(s)" +msgstr "%s seg(s)" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/main/timer.cpp +#, fuzzy +msgid "Wait Time" +msgstr "Dibujar Tile" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "WaitSignal" +msgstr "WaitSignal" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "WaitNodeSignal" +msgstr "WaitNodeSignal" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "WaitInstanceSignal" +msgstr "WaitInstanceSignal" + +#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp +#, fuzzy +msgid "Write Mode" +msgstr "Modo de Prioridad" + +#: modules/websocket/websocket_client.cpp +msgid "Verify SSL" +msgstr "" + +#: modules/websocket/websocket_client.cpp +msgid "Trusted SSL Certificate" +msgstr "" + +#: modules/websocket/websocket_server.cpp +msgid "Bind IP" +msgstr "" + +#: modules/websocket/websocket_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Private Key" +msgstr "Ruta de la Clave Privada SSH" + +#: modules/websocket/websocket_server.cpp platform/javascript/export/export.cpp +msgid "SSL Certificate" +msgstr "" + +#: modules/websocket/websocket_server.cpp +#, fuzzy +msgid "CA Chain" +msgstr "Reestrablecer cadena IK" + +#: modules/websocket/websocket_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Handshake Timeout" +msgstr "Tiempo de espera." + +#: modules/webxr/webxr_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "Session Mode" +msgstr "Modo de Región" + +#: modules/webxr/webxr_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "Required Features" +msgstr "Características principales:" + +#: modules/webxr/webxr_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "Optional Features" +msgstr "Características principales:" + +#: modules/webxr/webxr_interface.cpp +msgid "Requested Reference Space Types" +msgstr "" + +#: modules/webxr/webxr_interface.cpp +msgid "Reference Space Type" +msgstr "" + +#: modules/webxr/webxr_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "Visibility State" +msgstr "Cambiar Visibilidad" + +#: modules/webxr/webxr_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "Bounds Geometry" +msgstr "Reintentar" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Android SDK Path" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Keystore" +msgstr "Depurador" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Debug Keystore User" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Debug Keystore Pass" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Force System User" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Shutdown ADB On Exit" +msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." @@ -13476,9 +18194,10 @@ msgstr "Nombre de paquete inválido:" msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +"Replace it with the first-party \"GodotGooglePlayBilling\" plugin.\n" +"Note that the singleton was also renamed from \"GodotPayments\" to " +"\"GodotGooglePlayBilling\"." msgstr "" -"El módulo \"GodotPaymentV3\" incluido en los ajustes del proyecto \"android/" -"modules\" es inválido (cambiado en Godot 3.2.2).\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." @@ -13486,9 +18205,15 @@ msgstr "\"Use Custom Build\" debe estar activado para usar los plugins." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " +"or \"OpenXR\"." msgstr "" -"\"Hand Tracking\" sólo es válido cuando \"Xr Mode\" es \"Oculus Mobile VR\"." +"\"Hand Tracking\" solo es válido cuando \"Xr Mode\" es \"Oculus Mobile " +"VrApi\" u \"OpenXR\"." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "\"Passthrough\" solo es válido cuando \"Xr Mode\" es \"OpenXR\"." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." @@ -13497,6 +18222,27 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" +"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" +"Cambiar el \"Min Sdk\" solo es válido cuando \"Use Custom Build\" está " +"activado." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " +"enabled." +msgstr "" +"Cambiar el \"Target Sdk\" solo es válido cuando \"Use Custom Build\" está " +"activado." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." +msgstr "" +"La versión de \"Target Sdk\" debe ser mayor o igual que la versión de \"Min " +"Sdk\"." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" "'apksigner' could not be found.\n" "Please check the command is available in the Android SDK build-tools " "directory.\n" @@ -13509,11 +18255,11 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." -msgstr "Firma de depuración %s..." +msgstr "Firmando %s debug..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing release %s..." -msgstr "Firmando liberación %s..." +msgstr "Firmando %s release..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not find keystore, unable to export." @@ -13675,10 +18421,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Identificador inválido:" -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "El icono requerido no está especificado en el preset." - #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" msgstr "Detener Servidor HTTP" @@ -13719,17 +18461,233 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio del servidor HTTP:" msgid "Error starting HTTP server:" msgstr "Error al iniciar el servidor HTTP:" +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Web" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "HTTP Host" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Use SSL" +msgstr "Usar Snap" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "SSL Key" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Can't get filesystem access." +msgstr "No se puede obtener acceso al sistema de archivos." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Failed to get Info.plist hash." +msgstr "No se pudo obtener el hash de Info.plist." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Invalid Info.plist, no exe name." +msgstr "Info.plist no válido, sin nombre de exe." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Invalid Info.plist, no bundle id." +msgstr "Info.plist no válido, sin ID de paquete." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Invalid Info.plist, can't load." +msgstr "Info.plist no válido, no se puede cargar." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Failed to create \"%s\" subfolder." +msgstr "No se pudo crear la subcarpeta \"%s\"." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Failed to extract thin binary." +msgstr "No se pudo extraer el binario delgado." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Invalid binary format." +msgstr "Formato binario no válido." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Already signed!" +msgstr "¡Ha sido firmado!" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Failed to process nested resources." +msgstr "No se pudieron procesar los recursos anidados." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder." +msgstr "No se pudo crear la subcarpeta _CodeSignature." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Failed to get CodeResources hash." +msgstr "No se pudo obtener el hash de CodeResources." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp +msgid "Invalid entitlements file." +msgstr "Archivo de derechos no válido." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Invalid executable file." +msgstr "Archivo ejecutable no válido." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Can't resize signature load command." +msgstr "No se puede cambiar el tamaño del comando de carga de la firma." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Failed to create fat binary." +msgstr "No se pudo crear el binario gordo." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Unknown bundle type." +msgstr "Tipo de paquete desconocido." + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Unknown object type." +msgstr "Tipo de objeto desconocido." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Note: The notarization process generally takes less than an hour. When the " +"process is completed, you'll receive an email." +msgstr "" +"Nota: El proceso de notarización generalmente toma menos de una hora. Cuando " +"se complete el proceso, recibirá un correo electrónico." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"You can check progress manually by opening a Terminal and running the " +"following command:" +msgstr "" +"Puede verificar el progreso manualmente abriendo una Terminal y ejecutando " +"el siguiente comando:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " +"application (optional):" +msgstr "" +"Ejecute el siguiente comando para engrapar el boleto de certificación " +"notarial a la aplicación exportada (opcional):" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "No identity found." +msgstr "No se encontró identidad." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Creating app bundle" +msgstr "Crear paquete de aplicaciones" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Could not find template app to export:" +msgstr "No se pudo encontrar la aplicación de plantilla para exportar:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might " +"be broken!" +msgstr "" +"Los enlaces simbólicos relativos no son compatibles con este sistema " +"operativo, ¡el proyecto exportado podría estar dañado!" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Requested template binary '%s' not found. It might be missing from your " +"template archive." +msgstr "" +"Plantilla binaria solicitada '%s' no encontrada. Es posible que falte en el " +"archivo de plantillas." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Making PKG" +msgstr "haciendo paquete" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' " +"entitlement to load dynamic libraries." +msgstr "" +"Las aplicaciones firmadas ad-hoc requieren el derecho 'Desactivar validación " +"de biblioteca' para cargar bibliotecas dinámicas." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Code signing bundle" +msgstr "Paquete de firma de código" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Making DMG" +msgstr "Haciendo DMG" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Code signing DMG" +msgstr "Firma de código DMG" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Making ZIP" +msgstr "Haciendo ZIP" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP " +"export format instead." +msgstr "" +"La notarización requiere que la aplicación se archive primero, seleccione el " +"formato de exportación DMG o ZIP en su lugar." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Sending archive for notarization" +msgstr "Enviando archivo para notarización" + #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Invalid bundle identifier:" msgstr "Identificador de paquete no válido:" #: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Notarization: code signing required." -msgstr "Notarización: se requiere firma de código." +msgid "" +"Warning: Built-in \"codesign\" is selected in the Editor Settings. Code " +"signing is limited to ad-hoc signature only." +msgstr "" +"Advertencia: El \"codiseño\" incorporado está seleccionado en la " +"configuración del editor. La firma de código se limita únicamente a la firma " +"ad-hoc." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Warning: Xcode command line tools are not installed, using built-in " +"\"codesign\". Code signing is limited to ad-hoc signature only." +msgstr "" +"Advertencia: las herramientas de línea de comandos de Xcode no están " +"instaladas, utilizando el \"codiseño\" incorporado. La firma de código se " +"limita únicamente a la firma ad-hoc." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." +msgstr "" +"Notarización: No se admite la certificación notarial con una firma ad-hoc." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." +msgstr "Notarización: Se requiere la firma del código para la notarización." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Hardened runtime is required for notarization." +msgstr "" +"Notarización: se requiere tiempo de ejecución endurecido para la " +"certificación notarial." #: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Notarization: hardened runtime required." -msgstr "Notarización: se requiere tiempo de ejecución reforzado." +msgid "Notarization: Timestamp runtime is required for notarization." +msgstr "" +"Notarización: se requiere el tiempo de ejecución de la marca de tiempo para " +"la certificación notarial." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID name not specified." @@ -13739,6 +18697,98 @@ msgstr "Notarización: nombre de ID de Apple no especificado." msgid "Notarization: Apple ID password not specified." msgstr "Notarización: contraseña de ID de Apple no especificada." +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " +"Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." +msgstr "" +"Advertencia: La notarización está deshabilitada. Gatekeeper bloqueará el " +"proyecto exportado si se descarga de una fuente desconocida." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with " +"enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs." +msgstr "" +"La firma de código está deshabilitada. El proyecto exportado no se ejecutará " +"en Mac con Gatekeeper habilitado y Mac con tecnología Apple Silicon." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and will be " +"disabled!" +msgstr "" +"Hardened Runtime no es compatible con la firma ad-hoc, y se desactivará!" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and will be disabled!" +msgstr "" +"El sellado de tiempo no es compatible con la firma ad-hoc, y se desactivará!" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Warning: Notarization is not supported from this OS. The exported project " +"will be blocked by Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." +msgstr "" +"Advertencia: la notarización no es compatible con este sistema operativo. " +"Gatekeeper bloqueará el proyecto exportado si se descarga de una fuente " +"desconocida." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " +"specified." +msgstr "" +"Privacidad: el acceso al micrófono está habilitado, pero no se especifica la " +"descripción de uso." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" +"Privacidad: el acceso a la cámara está habilitado, pero no se especifica la " +"descripción de uso." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " +"not specified." +msgstr "" +"Privacidad: el acceso a la información de ubicación está habilitado, pero no " +"se especifica la descripción de uso." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " +"specified." +msgstr "" +"Privacidad: el acceso a la libreta de direcciones está habilitado, pero no " +"se especifica la descripción de uso." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" +"Privacidad: el acceso al calendario está habilitado, pero no se especifica " +"la descripción de uso." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " +"specified." +msgstr "" +"Privacidad: el acceso a la biblioteca de fotos está habilitado, pero no se " +"especifica la descripción de uso." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "macOS" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Force Builtin Codesign" +msgstr "" + #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." msgstr "Nombre corto del paquete inválido." @@ -13804,13 +18854,404 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "" "Las dimensiones de la imagen del splash son inválidas (debería ser 620x300)." +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "UWP" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Signtool" +msgstr "Señal" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Debug Certificate" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Password" +msgstr "Contraseña" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Algorithm" +msgstr "Depurador" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "" +"The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows " +"> Rcedit) to change the icon or app information data." +msgstr "" +"La herramienta rcedit debe configurarse en la configuración del editor " +"(Exportar > Windows > Rcedit) para cambiar los datos de información del " +"ícono o la aplicación." + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Invalid icon path:" +msgstr "Ruta de icono no válida:" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Invalid file version:" +msgstr "Versión de archivo inválida:" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Invalid product version:" +msgstr "Versión de producto no válida:" + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Windows" +msgstr "Nueva Ventana" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Rcedit" +msgstr "" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Osslsigncode" +msgstr "" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Wine" +msgstr "" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Frames" +msgstr "Fotograma %" + #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" -"Se debe crear o establecer un recurso SpriteFrames en la propiedad \"Frames" -"\" para que AnimatedSprite pueda mostrar los fotogramas." +"Se debe crear o establecer un recurso SpriteFrames en la propiedad " +"\"Frames\" para que AnimatedSprite pueda mostrar los fotogramas." + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Fotograma %" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Speed Scale" +msgstr "Escala" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "Reproducir" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Centered" +msgstr "Centro" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp +#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp +#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp +#: scene/3d/path.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp +#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Offset" +msgstr "Offset:" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp +msgid "Flip H" +msgstr "" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp +msgid "Flip V" +msgstr "" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Monitoring" +msgstr "Monitor" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Monitorable" +msgstr "Monitor" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics Overrides" +msgstr "Anulaciones" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Space Override" +msgstr "Anulaciones" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Gravity Point" +msgstr "Generar puntos" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Gravity Distance Scale" +msgstr "WaitInstanceSignal" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Gravity Vec" +msgstr "Vista Previa Por Defecto" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Damp" +msgstr "Lineal" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +msgid "Angular Damp" +msgstr "" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Bus" +msgstr "Añadir Bus de Audio" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Override" +msgstr "Anulaciones" + +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp +msgid "Stream" +msgstr "" + +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp +#: scene/gui/video_player.cpp servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp +#, fuzzy +msgid "Volume dB" +msgstr "Volumen" + +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp +#, fuzzy +msgid "Pitch Scale" +msgstr "Escala" + +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: scene/animation/animation_player.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp +#: scene/gui/video_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoplay" +msgstr "Act./Desact. Reproducción Automática" + +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp +msgid "Stream Paused" +msgstr "" + +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/visual_instance.cpp +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Distance" +msgstr "Seleccionar Distancia:" + +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "Animación" + +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Bus" +msgstr "Añadir Bus" + +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +msgid "Area Mask" +msgstr "" + +#: scene/2d/back_buffer_copy.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Mode" +msgstr "Copiar Nodos" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Anchor Mode" +msgstr "Modo de Icono" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotating" +msgstr "Step de Rotación:" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Actual:" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Acercar Zoom" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Viewport" +msgstr "1 Viewport" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp +#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp +#: scene/animation/animation_tree_player.cpp scene/main/timer.cpp +#, fuzzy +msgid "Process Mode" +msgstr "Modo de Movimiento" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +msgid "Limit" +msgstr "" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Smoothed" +msgstr "Suavizado" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Margin" +msgstr "Asignar Margen" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Drag Margin H Enabled" +msgstr "Asignar Margen" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Drag Margin V Enabled" +msgstr "Asignar Margen" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Smoothing" +msgstr "Suavizado" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +msgid "H" +msgstr "" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "V" +msgstr "UV" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Drag Margin" +msgstr "Asignar Margen" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Screen" +msgstr "Llamadas de Dibujado:" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Limits" +msgstr "Llamadas de Dibujado:" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Drag Margin" +msgstr "Asignar Margen" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Blend Mode" +msgstr "Nodo Blend2" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +#, fuzzy +msgid "Light Mode" +msgstr "Ancho Derecha" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +#, fuzzy +msgid "Particles Animation" +msgstr "Partículas" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +msgid "Particles Anim H Frames" +msgstr "" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +msgid "Particles Anim V Frames" +msgstr "" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +#, fuzzy +msgid "Particles Anim Loop" +msgstr "Partículas" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp +#, fuzzy +msgid "Visibility" +msgstr "Cambiar Visibilidad" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/progress_bar.cpp +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "Cambiar Visibilidad" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Modulate" +msgstr "Rellenar" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +#, fuzzy +msgid "Self Modulate" +msgstr "Rellenar" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +msgid "Show Behind Parent" +msgstr "" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +#, fuzzy +msgid "Show On Top" +msgstr "Mostrar Origen" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Light Mask" +msgstr "Luz" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +msgid "Use Parent Material" +msgstr "" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +msgid "Toplevel" +msgstr "" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -13832,6 +19273,11 @@ msgstr "" "Considera agregarle un nodo hijo de tipo CollisionShape2D o " "CollisionPolygon2D para definir su forma." +#: scene/2d/collision_object_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Pickable" +msgstr "Elegir Tile" + #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -13859,6 +19305,29 @@ msgstr "" "Polígono inválido. Se necesitan al menos 2 puntos en modo de construcción " "'Segments'." +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Build Mode" +msgstr "Modo de Regla" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp +#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/3d/collision_shape.cpp +#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/base_button.cpp +#: scene/gui/texture_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivar Elemento" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "One Way Collision" +msgstr "Crear Polígono de Colisión" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "One Way Collision Margin" +msgstr "Crear Polígono de Colisión" + #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -13894,6 +19363,198 @@ msgstr "" "La animación CPUParticles2D requiere el uso de un CanvasItemMaterial con " "\"Particles Animation\" activado." +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Emitting" +msgstr "Configuración:" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad:" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp scene/main/timer.cpp +#, fuzzy +msgid "One Shot" +msgstr "Nodo OneShot" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Preprocess" +msgstr "Post procesado" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +msgid "Explosiveness" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Randomness" +msgstr "Reiniciar al azar (s):" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Lifetime Randomness" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Fixed FPS" +msgstr "Ver FPS" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +msgid "Fract Delta" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +msgid "Drawing" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Local Coords" +msgstr "Proyectos Locales" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +msgid "Draw Order" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp +#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp +#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp +#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp +#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/sky.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Texture" +msgstr "Texto" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp +#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp +msgid "Normal Map" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Emission Shape" +msgstr "Máscara de Emisión" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Sphere Radius" +msgstr "Fuente de Emisión: " + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Rect Extents" +msgstr "Gizmos" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Normals" +msgstr "Formato" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "Direcciones" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp +msgid "Spread" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Initial Velocity" +msgstr "Inicializar" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#: servers/physics_server.cpp +msgid "Angular Velocity" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit Velocity" +msgstr "Vista de Órbita Derecha" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Accel" +msgstr "Lineal" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Radial Accel" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Tangential Accel" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp +msgid "Damping" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Color Ramp" +msgstr "Colores" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Color Initial Ramp" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Hue Variation" +msgstr "Separación:" + #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" msgstr "El nodo A y el nodo B deben ser PhysicsBody2D" @@ -13914,6 +19575,48 @@ msgstr "La unión no está conectada a dos PhysicsBody2D" msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" msgstr "El Nodo A y el Nodo B deben ser diferentes PhysicsBody2D" +#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Node A" +msgstr "Nodos" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Node B" +msgstr "Nodos" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Bias" +msgstr "" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable Collision" +msgstr "Botón Desactivado" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Softness" +msgstr "" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/resources/animation.cpp +#: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp +msgid "Length" +msgstr "" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Initial Offset" +msgstr "Inicializar" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "Rest Length" +msgstr "" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "Stiffness" +msgstr "" + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " @@ -13922,6 +19625,79 @@ msgstr "" "Se debe proporcionar una textura con la forma de la luz a la propiedad \" " "Texture\"." +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/gui/reference_rect.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Only" +msgstr "Editor" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Texture Scale" +msgstr "Región de Textura" + +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp +msgid "Energy" +msgstr "" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "Z Min" +msgstr "" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "Z Max" +msgstr "" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Layer Min" +msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Layer Max" +msgstr "Capa" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "Item Cull Mask" +msgstr "" + +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "Shader" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Buffer Size" +msgstr "Vista Trasera" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Gradient Length" +msgstr "Degradado Editado" + +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Filtros:" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Smooth" +msgstr "Filtrar métodos" + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Cerrar" + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Cull Mode" +msgstr "Modo de Regla" + #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." @@ -13935,6 +19711,138 @@ msgstr "" "El polígono oclusor para este oclusor está vacío. Por favor, dibuja un " "polígono." +#: scene/2d/line_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Width Curve" +msgstr "Partir Curva" + +#: scene/2d/line_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Color" +msgstr "Por defecto" + +#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Fill" +msgstr "" + +#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Gradient" +msgstr "Degradado Editado" + +#: scene/2d/line_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Texture Mode" +msgstr "Región de Textura" + +#: scene/2d/line_2d.cpp +msgid "Capping" +msgstr "" + +#: scene/2d/line_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Joint Mode" +msgstr "Modo de Icono" + +#: scene/2d/line_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Begin Cap Mode" +msgstr "Modo de Región" + +#: scene/2d/line_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "End Cap Mode" +msgstr "Modo de Ajuste:" + +#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "en orden:" + +#: scene/2d/line_2d.cpp +msgid "Sharp Limit" +msgstr "" + +#: scene/2d/line_2d.cpp +msgid "Round Precision" +msgstr "" + +#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Antialiased" +msgstr "Inicializar" + +#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Multimesh" +msgstr "Multiplicar %s" + +#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#: scene/3d/navigation.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp +#: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp +msgid "Cell Size" +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/navigation.cpp +#, fuzzy +msgid "Edge Connection Margin" +msgstr "Editar Conexión:" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "Target Desired Distance" +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "Neighbor Dist" +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "Max Neighbors" +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Horizon" +msgstr "Voltear Horizontalmente" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Speed" +msgstr "Velocidad:" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +#, fuzzy +msgid "Path Max Distance" +msgstr "Seleccionar Distancia:" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp +msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node." +msgstr "El NavigationAgent2D sólo puede utilizarse bajo un nodo Node2D." + +#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle.cpp +#, fuzzy +msgid "Estimate Radius" +msgstr "Cambiar Radio Externo de Torus" + +#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp +msgid "" +"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " +"Node2D object." +msgstr "" +"El NavigationObstacle2D sólo sirve para evitar la colisión de un objeto " +"Node2D." + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertices" +msgstr "Vértices:" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +#, fuzzy +msgid "Outlines" +msgstr "Tamaño del Outline:" + #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " @@ -13951,6 +19859,68 @@ msgstr "" "NavigationPolygonInstance debe ser hijo o nieto de un nodo Navigation2D. " "Solo provee datos de navegación." +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "Navpoly" +msgstr "" + +#: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp +#: scene/main/canvas_layer.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation Degrees" +msgstr "Rotando %s grados." + +#: scene/2d/node_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Global Rotation" +msgstr "Constante Global" + +#: scene/2d/node_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Global Rotation Degrees" +msgstr "Rotando %s grados." + +#: scene/2d/node_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Global Scale" +msgstr "Escala al azar:" + +#: scene/2d/node_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp +#, fuzzy +msgid "Global Transform" +msgstr "Mantener transformación global" + +#: scene/2d/node_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Z As Relative" +msgstr "Ajuste Relativo" + +#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/scroll_container.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: scene/2d/parallax_background.cpp +#, fuzzy +msgid "Base Offset" +msgstr "Offset:" + +#: scene/2d/parallax_background.cpp +#, fuzzy +msgid "Base Scale" +msgstr "Usar Ajuste de Escalado" + +#: scene/2d/parallax_background.cpp +msgid "Limit Begin" +msgstr "" + +#: scene/2d/parallax_background.cpp +#, fuzzy +msgid "Limit End" +msgstr "Al Final" + +#: scene/2d/parallax_background.cpp +msgid "Ignore Camera Zoom" +msgstr "" + #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." @@ -13958,16 +19928,43 @@ msgstr "" "En nodo ParallaxLayer solo funciona cuando esta posicionado como hijo de un " "nodo ParallaxBackground." +#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Motion" +msgstr "Acción" + +#: scene/2d/parallax_layer.cpp +#, fuzzy +msgid "Mirroring" +msgstr "Reflejar" + #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " -"CPUParticles\" option for this purpose." +"CPUParticles2D\" toolbar option for this purpose." +msgstr "" +"Las partículas basadas en la GPU no son soportadas por el controlador de " +"video GLES2.\n" +"Utiliza el nodo CPUParticles2D en su lugar. Puedes usar la opción de la " +"barra de herramientas \"Convertir a CPUParticles2D\" para este propósito." + +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"On macOS, Particles2D rendering is much slower than CPUParticles2D due to " +"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n" +"Consider using CPUParticles2D instead when targeting macOS.\n" +"You can use the \"Convert to CPUParticles2D\" toolbar option for this " +"purpose." msgstr "" -"Las partículas basadas en la GPU no son compatibles con el controlador de " -"vídeo GLES2.\n" -"En su lugar, utiliza el nodo CPUParticles2D. Para ello puedes utilizar la " -"opción \"Convertir a CPUParticles\"." +"En macOS, el renderizado de Particles2D es mucho más lento que el de " +"CPUParticles2D debido a que la retroalimentación de las transformaciones se " +"implementa en la CPU en lugar de la GPU.\n" +"Considera usar CPUParticles2D en su lugar cuando te dirijas a macOS.\n" +"Puedes usar la opción de la barra de herramientas \"Convertir a " +"CPUParticles2D\" para este propósito." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -13985,11 +19982,85 @@ msgstr "" "La animación Particles2D requiere el uso de un CanvasItemMaterial con " "\"Particles Animation\" activado." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Visibility Rect" +msgstr "Modo de Prioridad" + +#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp +msgid "Process Material" +msgstr "" + +#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp scene/resources/sky.cpp +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Curve" +msgstr "Partir Curva" + #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" "PathFollow2D solo funciona cuando está colocado como hijo de un nodo Path2D." +#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp +#, fuzzy +msgid "Unit Offset" +msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula:" + +#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp +#, fuzzy +msgid "H Offset" +msgstr "Offset:" + +#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp +#, fuzzy +msgid "V Offset" +msgstr "Offset:" + +#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp +msgid "Cubic Interp" +msgstr "" + +#: scene/2d/path_2d.cpp +msgid "Lookahead" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/visual_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Layers" +msgstr "Capa" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Constant Linear Velocity" +msgstr "Inicializar" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Constant Angular Velocity" +msgstr "Inicializar" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: scene/resources/physics_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Friction" +msgstr "Función" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: scene/resources/physics_material.cpp +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Physics Material Override" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Gravity" +msgstr "Vista Previa Por Defecto" + #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " @@ -14000,10 +20071,213 @@ msgstr "" "serán anulados por el motor de la física cuando esté ejecutándose.\n" "En su lugar, cambia el tamaño en las formas de colisión de los hijos." +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Mass" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Inertia" +msgstr "Vertical:" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "Luz" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Gravity Scale" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Integrator" +msgstr "CustomNode" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Continuous CD" +msgstr "Continuo" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Contacts Reported" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Contact Monitor" +msgstr "Seleccionar Color" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Sleeping" +msgstr "Ajuste Inteligente" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Can Sleep" +msgstr "Velocidad:" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Damp" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp +msgid "Applied Forces" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Force" +msgstr "Forzar Push" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp +msgid "Torque" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Safe Margin" +msgstr "Asignar Margen" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Sync To Physics" +msgstr " (Física)" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Moving platform" +msgstr "Moviendo salida" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Apply Velocity On Leave" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/gui/texture_button.cpp +#: scene/resources/line_shape_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Formato" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Remainder" +msgstr "Renderizador:" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Local Shape" +msgstr "Idioma" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Collider" +msgstr "Modo de Colisión" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +msgid "Collider ID" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Collider RID" +msgstr "RID inválido" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Collider Shape" +msgstr "Modo de Colisión" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Collider Shape Index" +msgstr "Modo de Colisión" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Collider Velocity" +msgstr "Vista de Órbita Derecha" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Collider Metadata" +msgstr "" + +#: scene/2d/polygon_2d.cpp +msgid "Invert" +msgstr "" + +#: scene/2d/polygon_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertex Colors" +msgstr "Vértice" + +#: scene/2d/polygon_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Internal Vertex Count" +msgstr "Crear Vértice Interno" + +#: scene/2d/position_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Gizmo Extents" +msgstr "Gizmos" + +#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp +msgid "Exclude Parent" +msgstr "" + +#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp +#, fuzzy +msgid "Cast To" +msgstr "Crear Nodo Shader" + +#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp +msgid "Collide With" +msgstr "" + +#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp +msgid "Areas" +msgstr "" + +#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp +msgid "Bodies" +msgstr "" + #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Node2D válido para funcionar." +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote Path" +msgstr "Eliminar Punto" + +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Global Coordinates" +msgstr "Siguiente Coordenada" + +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Rest" +msgstr "Reiniciar" + +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Length" +msgstr "Theme Predeterminado" + #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." msgstr "Esta cadena Bone2D debería terminar en un nodo Skeleton2D." @@ -14020,6 +20294,24 @@ msgstr "" "Este hueso no tiene una pose de DESCANSO adecuada. Ve al nodo Skeleton2D y " "asígnale una." +#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Hframes" +msgstr "" + +#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Vframes" +msgstr "" + +#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Frame Coords" +msgstr "Fotograma %" + +#: scene/2d/sprite.cpp scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Clip" +msgstr "Filtrar scripts" + #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " @@ -14030,6 +20322,83 @@ msgstr "" "darle forma. Por favor, úsalo como hijo de Area2D, StaticBody2D, " "RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para que puedan tener forma." +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Tile Set" +msgstr "TileSet" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Quadrant Size" +msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Transform" +msgstr "Transformar" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Half Offset" +msgstr "Inicializar" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Tile Origin" +msgstr "Ver Origen" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Y Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Collision" +msgstr "Colisión" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Compatibility Mode" +msgstr "Modo de Prioridad" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Centered Textures" +msgstr "Características principales:" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +msgid "Cell Clip UV" +msgstr "" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Parent" +msgstr "Modo de Colisión" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +msgid "Use Kinematic" +msgstr "" + +#: scene/2d/touch_screen_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Shape Centered" +msgstr "Ajustar al Centro del Nodo" + +#: scene/2d/touch_screen_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Shape Visible" +msgstr "Act./Desact. Visible" + +#: scene/2d/touch_screen_button.cpp +msgid "Passby Press" +msgstr "" + +#: scene/2d/touch_screen_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Visibility Mode" +msgstr "Modo de Prioridad" + #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " @@ -14038,11 +20407,28 @@ msgstr "" "VisibilityEnabler2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de la escena " "editada directamente como padre." +#: scene/3d/area.cpp +msgid "Reverb Bus" +msgstr "" + +#: scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Uniformity" +msgstr "Establecer Nombre de Uniform" + #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRCamera tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "Controller ID" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp servers/arvr/arvr_positional_tracker.cpp +msgid "Rumble" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRController debe tener un nodo ARVROrigin como padre." @@ -14055,6 +20441,11 @@ msgstr "" "un controlador real." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Anchor ID" +msgstr "Sólo anclado" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRAnchor debe tener un nodo ARVROrigin como su padre." @@ -14070,6 +20461,100 @@ msgstr "" msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin requiere un nodo hijo ARVRCamera." +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp servers/arvr_server.cpp +#, fuzzy +msgid "World Scale" +msgstr "Escala al azar:" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Attenuation Model" +msgstr "Nodo de Animación" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +msgid "Unit dB" +msgstr "" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +msgid "Unit Size" +msgstr "" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +msgid "Out Of Range Mode" +msgstr "" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Emission Angle" +msgstr "Colores de Emisión" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Degrees" +msgstr "Rotando %s grados." + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Attenuation dB" +msgstr "Animación" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +msgid "Attenuation Filter" +msgstr "" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp +msgid "Cutoff Hz" +msgstr "" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp +#, fuzzy +msgid "dB" +msgstr "B" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Doppler" +msgstr "Activar Doppler" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Tracking" +msgstr "Empaquetando" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Bounds" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Cell Space Transform" +msgstr "Reestablecer Transformación" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Cell Subdiv" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#: scene/3d/reflection_probe.cpp +msgid "Interior" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Octree" +msgstr "Subárbol" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "User Data" +msgstr "Interfaz de usuario" + #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Finding meshes and lights" msgstr "Encontrando mallas y luces" @@ -14094,6 +20579,161 @@ msgstr "Guardar lightmaps" msgid "Done" msgstr "Hecho" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/box_shape.cpp +#: scene/resources/rectangle_shape_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Extents" +msgstr "Gizmos" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Bounces" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Bounce Indirect Energy" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Denoiser" +msgstr "Filtro:" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Use HDR" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Color" +msgstr "Colores" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Texels Per Unit" +msgstr "Theme Predeterminado" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Atlas" +msgstr "Nuevo Atlas" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Generate" +msgstr "General" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Size" +msgstr "Tamaño:" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Sky" +msgstr "CustomNode" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Sky Rotation Degrees" +msgstr "Rotando %s grados." + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/ray_cast.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Color" +msgstr "CustomNode" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Energy" +msgstr "Mover Efecto de Bus" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Min Light" +msgstr "Indentar a la Derecha" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Propagation" +msgstr "Navegación" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Image Path" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Light Data" +msgstr "Con Datos" + +#: scene/3d/bone_attachment.cpp +#, fuzzy +msgid "Bone Name" +msgstr "Nombre del Nodo:" + +#: scene/3d/camera.cpp +msgid "Keep Aspect" +msgstr "" + +#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp +msgid "Cull Mask" +msgstr "" + +#: scene/3d/camera.cpp +#, fuzzy +msgid "Doppler Tracking" +msgstr "Pista de Propiedades" + +#: scene/3d/camera.cpp +#, fuzzy +msgid "Projection" +msgstr "Proyecto" + +#: scene/3d/camera.cpp +msgid "FOV" +msgstr "" + +#: scene/3d/camera.cpp +#, fuzzy +msgid "Frustum Offset" +msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula:" + +#: scene/3d/camera.cpp +#, fuzzy +msgid "Near" +msgstr "Más Cercano" + +#: scene/3d/camera.cpp +msgid "Far" +msgstr "" + +#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_polygon.cpp scene/3d/spring_arm.cpp +#: scene/gui/control.cpp scene/resources/shape.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Margin" +msgstr "Asignar Margen" + +#: scene/3d/camera.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip To" +msgstr "Clip Arriba" + +#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Ray Pickable" +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_object.cpp +#, fuzzy +msgid "Capture On Drag" +msgstr "Captura" + #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" @@ -14163,6 +20803,81 @@ msgstr "" "La animación de CPUParticles requiere el uso de un SpatialMaterial cuyo Modo " "Billboard esté ajustado a \"Particle Billboard\"." +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Box Extents" +msgstr "Gizmos" + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Ring Radius" +msgstr "Máscara de Emisión" + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Ring Inner Radius" +msgstr "Cambiar Radio Interno de Torus" + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Ring Height" +msgstr "Rotar a la Derecha" + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Ring Axis" +msgstr "Advertencias" + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Flatness" +msgstr "" + +#: scene/3d/cull_instance.cpp servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Portals" +msgstr "Voltear Portales" + +#: scene/3d/cull_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Portal Mode" +msgstr "Modo de Prioridad" + +#: scene/3d/cull_instance.cpp +msgid "Include In Bound" +msgstr "" + +#: scene/3d/cull_instance.cpp +msgid "Allow Merging" +msgstr "" + +#: scene/3d/cull_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoplace Priority" +msgstr "Activar Prioridad" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "To Cell Xform" +msgstr "" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Dynamic Data" +msgstr "Librería Dinámica" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Dynamic Range" +msgstr "Librería Dinámica" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Normal Bias" +msgstr "" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Compress" +msgstr "Componentes" + #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "Trazando Mallas" @@ -14189,18 +20904,96 @@ msgstr "" "conocidos y ya no tiene ningún efecto.\n" "Para eliminar esta advertencia, desactiva la propiedad Compress de GIProbe." +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Subdiv" +msgstr "" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "GDNative" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "Bake Mode" +msgstr "Modo de Bitmask" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "Reverse Cull Face" +msgstr "Restablecer Volumen de Bus" + +#: scene/3d/light.cpp servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Directional Shadow" +msgstr "Direcciones" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "Blend Splits" +msgstr "Tiempos de Mezcla:" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "Depth Range" +msgstr "Profundidad" + +#: scene/3d/light.cpp +msgid "Omni" +msgstr "" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "Shadow Mode" +msgstr "Shader" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "Shadow Detail" +msgstr "Mostrar Por Defecto" + #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" "Un SpotLight con un ángulo superior a 90 grados no puede proyectar sombras." -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp -msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +#: scene/3d/light.cpp +msgid "Spot" +msgstr "" + +#: scene/3d/mesh_instance.cpp +msgid "Software Skinning" +msgstr "" + +#: scene/3d/mesh_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Transform Normals" +msgstr "Transformación Abortada." + +#: scene/3d/navigation.cpp scene/resources/curve.cpp +#, fuzzy +msgid "Up Vector" +msgstr "Vector" + +#: scene/3d/navigation.cpp +#, fuzzy +msgid "Cell Height" +msgstr "Prueba" + +#: scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "Agent Height Offset" msgstr "" -"Se debe crear o establecer un recurso NavigationMesh para que este nodo " -"funcione." -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +#: scene/3d/navigation_agent.cpp +#, fuzzy +msgid "Ignore Y" +msgstr "[Ignorar]" + +#: scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node." +msgstr "El NavigationAgent sólo puede utilizarse bajo un nodo spatial." + +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." @@ -14208,24 +21001,50 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance debe ser hijo o nieto de un nodo Navigation. Ya que " "sólo proporciona los datos de navegación." +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +msgid "Navmesh" +msgstr "" + +#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp +msgid "" +"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a " +"spatial object." +msgstr "" +"El NavigationObstacle sólo sirve para evitar la colisión de un objeto " +"spatial." + #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "No se ha establecido ninguna forma." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "Sólo se admiten escalas uniformes." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" -"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" -"\" option for this purpose." +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" toolbar option for this purpose." +msgstr "" +"Las partículas basadas en la GPU no son soportadas por el controlador de " +"video GLES2.\n" +"Utiliza el nodo CPUParticles en su lugar. Puedes usar la opción de la barra " +"de herramientas \"Convertir a CPUParticles\" para este propósito." + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" +"On macOS, Particles rendering is much slower than CPUParticles due to " +"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n" +"Consider using CPUParticles instead when targeting macOS.\n" +"You can use the \"Convert to CPUParticles\" toolbar option for this purpose." msgstr "" -"Las partículas basadas en la GPU no son compatibles con el controlador de " -"vídeo GLES2.\n" -"En su lugar, utiliza el nodo CPUParticles. Para ello puedes utilizar la " -"opción \"Convertir a CPUParticles\"." +"En macOS, el renderizado de Particles es mucho más lento que el de " +"CPUParticles debido a que la retroalimentación de las transformaciones se " +"implementa en la CPU en lugar de la GPU.\n" +"Considera usar CPUParticles en su lugar cuando te dirijas a macOS.\n" +"Puedes usar la opción de la barra de herramientas \"Convertir a " +"CPUParticles\" para este propósito." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14242,6 +21061,21 @@ msgstr "" "La animación de partículas requiere el uso de un SpatialMaterial cuyo Modo " "Billboard esté ajustado a \"Particle Billboard\"." +#: scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Visibility AABB" +msgstr "Cambiar Visibilidad" + +#: scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Passes" +msgstr "Llamadas de Dibujado:" + +#: scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Passes" +msgstr "Llamadas de Dibujado:" + #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "" @@ -14255,6 +21089,11 @@ msgstr "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requiere que \"Up Vector\" esté activado en " "el recurso Curve de su Path padre." +#: scene/3d/path.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation Mode" +msgstr "Modo de Rotación" + #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " @@ -14265,6 +21104,16 @@ msgstr "" "anulado por el motor de la física cuando esté ejecutándose.\n" "En su lugar, cambia el tamaño en las formas de colisión de los hijos." +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Axis Lock" +msgstr "Eje" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Body Offset" +msgstr "Offset:" + #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" msgstr "El nodo A y el nodo B deben ser PhysicsBody" @@ -14285,6 +21134,60 @@ msgstr "La unión no está conectada a ningún PhysicsBody" msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" msgstr "El nodo A y el nodo B deben ser diferentes PhysicsBody" +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Solver" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Exclude Nodes" +msgstr "Eliminar Nodos" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Angular Limit" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Upper" +msgstr "Mayúsculas" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Lower" +msgstr "Minúsculas" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Upper Angle" +msgstr "Mayúsculas" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Lower Angle" +msgstr "Minúsculas" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Swing Span" +msgstr "Guardar Escena" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Twist Span" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Angular Limit X" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Angular Limit Y" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Angular Limit Z" +msgstr "" + #: scene/3d/portal.cpp msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." msgstr "El RoomManager no debe ser hijo o nieto de un Portal." @@ -14297,6 +21200,83 @@ msgstr "Una Room no debe ser hijo o nieto de un Portal." msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." msgstr "Un RoomGroup no debe ser hijo o nieto de un Portal." +#: scene/3d/portal.cpp +#, fuzzy +msgid "Portal Active" +msgstr " [portales activos]" + +#: scene/3d/portal.cpp scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp +msgid "Two Way" +msgstr "" + +#: scene/3d/portal.cpp +#, fuzzy +msgid "Linked Room" +msgstr "Raíz de edición en vivo:" + +#: scene/3d/portal.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Default Margin" +msgstr "Por defecto" + +#: scene/3d/proximity_group.cpp +#, fuzzy +msgid "Group Name" +msgstr "Agrupado" + +#: scene/3d/proximity_group.cpp +msgid "Dispatch Mode" +msgstr "" + +#: scene/3d/proximity_group.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Radius" +msgstr "Radio:" + +#: scene/3d/ray_cast.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Shape" +msgstr "Depurador" + +#: scene/3d/ray_cast.cpp scene/resources/style_box.cpp +msgid "Thickness" +msgstr "" + +#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Mode" +msgstr "Modo de Rotación" + +#: scene/3d/reflection_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Origin Offset" +msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula:" + +#: scene/3d/reflection_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Box Projection" +msgstr "Proyecto" + +#: scene/3d/reflection_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable Shadows" +msgstr "Activar Ajuste" + +#: scene/3d/reflection_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Ambient Color" +msgstr "Seleccionar Color" + +#: scene/3d/reflection_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Ambient Energy" +msgstr "Colores de Emisión" + +#: scene/3d/reflection_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Ambient Contrib" +msgstr "Indentar a la Derecha" + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -14326,6 +21306,23 @@ msgstr "" "Considera la posibilidad de simplificar los límites de la room para aumentar " "el rendimiento." +#: scene/3d/room.cpp +msgid "Use Default Simplify" +msgstr "" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "Room Simplify" +msgstr "" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "Bound" +msgstr "" + +#: scene/3d/room_group.cpp +#, fuzzy +msgid "Roomgroup Priority" +msgstr "Prioridad" + #: scene/3d/room_group.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." msgstr "El RoomManager no debe colocarse dentro de un RoomGroup." @@ -14351,6 +21348,33 @@ msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." msgstr "Sólo debe haber un RoomManager en el SceneTree." #: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Main" +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Roomlist" +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "PVS" +msgstr "FPS" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "PVS Mode" +msgstr "Modo desplazamiento lateral" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "PVS Filename" +msgstr "Archivo ZIP" + +#: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "RoomList path is invalid.\n" "Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." @@ -14401,6 +21425,54 @@ msgstr "" "Asegúrate de que todas las rooms contienen geometría o límites manuales." #: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics Enabled" +msgstr "Fotogramas de Física %" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Parent Collision Ignore" +msgstr "Crear Polígono de Colisión" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Simulation Precision" +msgstr "El árbol de animación no es correcto." + +#: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Total Mass" +msgstr "Total:" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Linear Stiffness" +msgstr "" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Areaangular Stiffness" +msgstr "" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Volume Stiffness" +msgstr "" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Pressure Coefficient" +msgstr "" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Damping Coefficient" +msgstr "" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Drag Coefficient" +msgstr "" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Pose Matching Coefficient" +msgstr "" + +#: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "Este cuerpo será ignorado hasta que se establezca una malla." @@ -14414,13 +21486,48 @@ msgstr "" "cuando esté ejecutándose.\n" "En su lugar, cambia el tamaño en las formas de colisión de los hijos." +#: scene/3d/spatial.cpp +msgid "Matrix" +msgstr "" + +#: scene/3d/spatial.cpp +#, fuzzy +msgid "Gizmo" +msgstr "Gizmos" + +#: scene/3d/spatial_velocity_tracker.cpp +#, fuzzy +msgid "Track Physics Step" +msgstr "Fotogramas de Física %" + +#: scene/3d/spring_arm.cpp +msgid "Spring Length" +msgstr "" + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Pixel Size" +msgstr "Ajuste de Píxeles" + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Billboard" +msgstr "" + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Alpha Cut" +msgstr "" + #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"Se debe crear o establecer un recurso SpriteFrames en la propiedad \"Frames" -"\" para que AnimatedSprite3D pueda mostrar los fotogramas." +"Se debe crear o establecer un recurso SpriteFrames en la propiedad " +"\"Frames\" para que AnimatedSprite3D pueda mostrar los fotogramas." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" @@ -14430,6 +21537,127 @@ msgstr "" "VehicleWheel sirve para proporcionar un sistema de ruedas a un VehicleBody. " "Por favor, úselo como hijo de un VehicleBody." +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Per-Wheel Motion" +msgstr "Botón Bajar la Rueda" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Engine Force" +msgstr "Documentación Online" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "Brake" +msgstr "" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "Steering" +msgstr "" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "VehicleBody Motion" +msgstr "" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Use As Traction" +msgstr "Separación:" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "Use As Steering" +msgstr "" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Wheel" +msgstr "Rueda Hacia Arriba." + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "Roll Influence" +msgstr "" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Friction Slip" +msgstr "Función" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Suspension" +msgstr "Expresión" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Force" +msgstr "Error" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Relaxation" +msgstr "Separación:" + +#: scene/3d/visibility_notifier.cpp +msgid "AABB" +msgstr "" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "Reintentar" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Material Override" +msgstr "Anulaciones" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Material Overlay" +msgstr "Cambios del Material:" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Crear Nodo Shader" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Extra Cull Margin" +msgstr "Argumentos extras de llamada:" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Baked Light" +msgstr "Calcular Lightmaps" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Generate Lightmap" +msgstr "Generando Lightmaps" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +msgid "Lightmap Scale" +msgstr "" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +msgid "LOD" +msgstr "" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/animation/skeleton_ik.cpp +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Min Distance" +msgstr "Seleccionar Distancia:" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +msgid "Min Hysteresis" +msgstr "" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +msgid "Max Hysteresis" +msgstr "" + #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " @@ -14454,6 +21682,40 @@ msgstr "" "escenas 3D) o configura el Background Mode de este entorno en modo Canvas " "(para escenas 2D)." +#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp +#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Min Space" +msgstr "Escena Principal" + +#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp +#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp +msgid "Max Space" +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp +#, fuzzy +msgid "Value Label" +msgstr "Valor" + +#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Auto Triangles" +msgstr "Act./Desact. Triángulos Automáticos" + +#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Triangles" +msgstr "Act./Desact. Triángulos Automáticos" + +#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp +msgid "X Label" +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp +msgid "Y Label" +msgstr "" + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "En el nodo BlendTree '%s', no se encontró la animación: '%s'" @@ -14462,10 +21724,120 @@ msgstr "En el nodo BlendTree '%s', no se encontró la animación: '%s'" msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "No se encontró la animación: '%s'" +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Mix Mode" +msgstr "Nodo Mix" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Fadein Time" +msgstr "Tiempo de Crossfade (s):" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Fadeout Time" +msgstr "Tiempo de Crossfade (s):" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "autorestart_" +msgstr "Reinicio automático:" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Autorestart" +msgstr "Reinicio automático:" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Autorestart Delay" +msgstr "Reinicio automático:" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +msgid "Autorestart Random Delay" +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Input Count" +msgstr "Añadir Puerto de Entrada" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp +#, fuzzy +msgid "Xfade Time" +msgstr "Tiempo de Crossfade (s):" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Graph Offset" +msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula:" + +#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp +#, fuzzy +msgid "Switch Mode" +msgstr "Cambiar" + +#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp +#, fuzzy +msgid "Auto Advance" +msgstr "Establecer avance automático" + +#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp +#, fuzzy +msgid "Advance Condition" +msgstr "Opciones Avanzadas" + #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Anim Apply Reset" msgstr "Aplicar Reset de la Animación" +#: scene/animation/animation_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Animation" +msgstr "Establecer Animación" + +#: scene/animation/animation_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Assigned Animation" +msgstr "Añadir Animación" + +#: scene/animation/animation_player.cpp +msgid "Reset On Save" +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Animation Length" +msgstr "Cambiar Duración de la Animación" + +#: scene/animation/animation_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Animation Position" +msgstr "Añadir Punto de Animación" + +#: scene/animation/animation_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Options" +msgstr "Opciones de Clase:" + +#: scene/animation/animation_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Blend Time" +msgstr "Theme Predeterminado" + +#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp +#: scene/animation/animation_tree_player.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "Acción" + +#: scene/animation/animation_player.cpp +msgid "Method Call Mode" +msgstr "" + #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "En el nodo '%s', animación inválida: '%s'." @@ -14479,6 +21851,11 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Nada conectado a la entrada '%s' del nodo '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Enabled" +msgstr "Filtrar señales" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "No se ha establecido ningún nodo AnimationNode raíz para el gráfico." @@ -14496,21 +21873,233 @@ msgstr "" msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgstr "La raíz del nodo AnimationPlayer no es un nodo válido." +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Tree Root" +msgstr "Crear Nodo Raíz:" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Player" +msgstr "Fijar AnimationPlayer" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "Root Motion" +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Track" +msgstr "Agregar Pista" + #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "Este nodo ha quedado obsoleto. Usa AnimationTree en su lugar." +#: scene/animation/animation_tree_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback" +msgstr "Reproducir" + +#: scene/animation/animation_tree_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Master Player" +msgstr "Pegar Parámetros" + +#: scene/animation/animation_tree_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Base Path" +msgstr "Ruta de Exportación" + +#: scene/animation/root_motion_view.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Path" +msgstr "Animación" + +#: scene/animation/root_motion_view.cpp +#, fuzzy +msgid "Zero Y" +msgstr "Cero" + +#: scene/animation/skeleton_ik.cpp +#, fuzzy +msgid "Root Bone" +msgstr "Nombre del nodo raíz" + +#: scene/animation/skeleton_ik.cpp +#, fuzzy +msgid "Tip Bone" +msgstr "Huesos" + +#: scene/animation/skeleton_ik.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation" +msgstr "Modo de Interpolación" + +#: scene/animation/skeleton_ik.cpp +#, fuzzy +msgid "Override Tip Basis" +msgstr "Anulaciones" + +#: scene/animation/skeleton_ik.cpp +msgid "Use Magnet" +msgstr "" + +#: scene/animation/skeleton_ik.cpp +msgid "Magnet" +msgstr "" + +#: scene/animation/skeleton_ik.cpp +#, fuzzy +msgid "Target Node" +msgstr "Reemparentar nodo" + +#: scene/animation/skeleton_ik.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Iterations" +msgstr "Crear Función" + +#: scene/animation/tween.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: scene/animation/tween.cpp +msgid "Playback Process Mode" +msgstr "" + +#: scene/animation/tween.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Speed" +msgstr "Reproducir Escena" + +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Mix Target" +msgstr "Objetivo" + +#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/range.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "Mantener Proporciones" + +#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp +#: scene/gui/texture_rect.cpp +#, fuzzy +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Modo de Selección" + +#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal:" + +#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical:" + +#: scene/gui/base_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Shortcut In Tooltip" +msgstr "Mostrar Origen" + +#: scene/gui/base_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Action Mode" +msgstr "Modo de Icono" + +#: scene/gui/base_button.cpp +msgid "Enabled Focus Mode" +msgstr "" + +#: scene/gui/base_button.cpp +msgid "Keep Pressed Outside" +msgstr "" + +#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/shortcut.cpp +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "Atajos" + +#: scene/gui/base_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Grupos" + +#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip Text" +msgstr "Copiar Texto" + +#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/spin_box.cpp +msgid "Align" +msgstr "" + +#: scene/gui/button.cpp +msgid "Icon Align" +msgstr "" + +#: scene/gui/button.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand Icon" +msgstr "Expandir Todo" + +#: scene/gui/center_container.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Top Left" +msgstr "Superior Izquierda" + #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "" "Color: #%s\n" -"LMB: Set color\n" +"LMB: Apply color\n" "RMB: Remove preset" msgstr "" "Color: #%s\n" -"Clic izq: Configurar color\n" +"Clic izq: Aplicar color\n" "Clic der: Borrar configuración predeterminada" #: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Alpha" +msgstr "Editar Polígono" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "HSV Mode" +msgstr "Modo de Selección" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Raw Mode" +msgstr "Modo desplazamiento lateral" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Deferred Mode" +msgstr "Diferido" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets Enabled" +msgstr "Ajustes preestablecidos" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets Visible" +msgstr "Act./Desact. Visible" + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the editor window." msgstr "Selecciona un color de la ventana del editor." @@ -14550,2490 +22139,3031 @@ msgstr "" "Ratón estén configurados en \"Ignore\". Para solucionarlo, establece el " "Filtro del Ratón en \"Stop\" o \"Pass\"." -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Alert!" -msgstr "¡Alerta!" - -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Please Confirm..." -msgstr "Por favor, Confirma..." - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Debe tener una extensión válida." +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Anchor" +msgstr "Sólo anclado" -#: scene/gui/graph_edit.cpp -msgid "Enable grid minimap." -msgstr "Activar minimapa de cuadrícula." +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Grow Direction" +msgstr "Direcciones" -#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp -msgid "" -"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective " -"when using the GLES3 rendering backend.\n" -"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " -"instead." -msgstr "" +#: scene/gui/control.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Min Size" +msgstr "Tamaño del Outline:" -#: scene/gui/popup.cpp -msgid "" -"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " -"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " -"running." -msgstr "" -"Los popups se ocultarán por defecto a menos que llames a popup() o a " -"cualquiera de las funciones popup*(). Puedes hacerlos visibles para su " -"edición, pero se esconderán al iniciar." +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Pivot Offset" +msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula:" -#: scene/gui/range.cpp -msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "Si \"Exp Edit\" está activado, \"Min Value\" debe ser mayor que 0." +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip Content" +msgstr "Constante de Clase" -#: scene/gui/scroll_container.cpp -msgid "" -"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" -"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " -"minimum size manually." +#: scene/gui/control.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Hint" msgstr "" -"ScrollContainer está pensado para funcionar con un solo control hijo.\n" -"Utiliza un container como hijo (VBox, HBox, etc.), o un Control y establece " -"manualmente el tamaño mínimo personalizado." -#: scene/gui/tree.cpp -msgid "(Other)" -msgstr "(Otros)" +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Tooltip" +msgstr "Herramientas" -#: scene/main/scene_tree.cpp -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"El Entorno por Defecto como se especifica en Configuración del Proyecto " -"(Rendering -> Environment -> Default Environment) no se ha podido cargar." +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Focus" +msgstr "Foco en Ruta" -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "" -"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " -"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " -"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " -"texture to some node for display." +#: scene/gui/control.cpp +msgid "Mouse" msgstr "" -"Esta ventanilla no está configurada como destino de representación. Si " -"quiere que su contenido se muestre directamente en la pantalla, hágalo un " -"elemento secundario de un control para que pueda recibir dimensiones. O " -"bien, conviértalo en un RenderTarget y asigne su textura interna a algún " -"nodo para que se muestre." -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." -msgstr "" -"El tamaño del Viewport debe ser mayor que 0 para poder renderizar cualquier " -"cosa." +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Cursor Shape" +msgstr "Cargar el Bus Layout predeterminado." -#: scene/resources/occluder_shape.cpp -msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" +#: scene/gui/control.cpp +msgid "Pass On Modal Close Click" msgstr "" -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "" -"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " -"'SamplerPort'." -msgstr "" -"El puerto de muestreo está conectado, pero no se utiliza. Considera la " -"posibilidad de cambiar la fuente a \"SamplerPort\"." +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Size Flags" +msgstr "Tamaño: " -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Invalid source for preview." -msgstr "Fuente inválida para la vista previa." +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Stretch Ratio" +msgstr "Modo de Selección" -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Invalid source for shader." -msgstr "Fuente inválida para el shader." +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Theme Type Variation" +msgstr "Propiedades del Theme" -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "Función de comparación inválida para este tipo." +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Window Title" +msgstr "" -#: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." -msgstr "No se puede asignar la variable en la función '%s'." +#: scene/gui/dialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo XForm" -#: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "" -"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " -"'fragment' or 'light'." +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Hide On Ok" msgstr "" -"Las variaciones asignadas en función 'vértice' no pueden reasignarse en " -"'fragmento' o 'luz'." -#: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "" -"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " -"'vertex' or 'light'." -msgstr "" -"Varyings Cuál asignó en 'fragmento' la función no puede ser reasignada en " -"'vértice' o 'ligero'." +#: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp +#, fuzzy +msgid "Autowrap" +msgstr "AutoLoad" -#: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" -msgstr "" -"¡No se pudo acceder a la variación de la etapa de fragmento en la función " -"personalizada!" +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Alert!" +msgstr "¡Alerta!" -#: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Assignment to function." -msgstr "Asignación a función." +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Please Confirm..." +msgstr "Por favor, Confirma..." -#: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Assignment to uniform." -msgstr "Asignación a uniform." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Mode Overrides Title" +msgstr "Elemento de Anulación" -#: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Las constantes no pueden modificarse." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Debe tener una extensión válida." -#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -#~ msgstr "Crear Pose de Descanso (Desde Huesos)" +#: scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Disconnects" +msgstr "Desconectar" -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Abajo" +#: scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Offset" +msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula:" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Izquierda" +#: scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap Distance" +msgstr "Seleccionar Distancia:" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Derecha" +#: scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Min" +msgstr "Acercar Zoom" -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Frente" +#: scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Max" +msgstr "Acercar Zoom" -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Detrás" +#: scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Step" +msgstr "Alejar Zoom" -#~ msgid "Nameless gizmo" -#~ msgstr "Gizmo sin nombre" +#: scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Zoom Label" +msgstr "Mostrar Huesos" -#~ msgid "" -#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " -#~ "VR\"." -#~ msgstr "" -#~ "\"Degrees Of Freedom\" sólo es válido cuando \"Xr Mode\" es \"Oculus " -#~ "Mobile VR\"." +#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "\"Focus Awareness\" sólo es válido cuando \"Xr Mode\" es \"Oculus Mobile " -#~ "VR\"." +#: scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable grid minimap." +msgstr "Activar minimapa de cuadrícula." -#~ msgid "Package Contents:" -#~ msgstr "Contenido del Paquete:" +#: scene/gui/graph_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Close" +msgstr "Mostrar Huesos" -#~ msgid "Singleton" -#~ msgstr "Singleton" +#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/option_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionar" -#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -#~ msgstr "¿Borrar perfil '%s'? (no se puede deshacer)" +#: scene/gui/graph_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Confirmar" -#~ msgid "Enabled Properties:" -#~ msgstr "Propiedades Activadas:" +#: scene/gui/graph_node.cpp +msgid "Overlay" +msgstr "" -#~ msgid "Enabled Features:" -#~ msgstr "Características Activadas:" +#: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Volumen" -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "Desactivar" +#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: scene/gui/tree.cpp scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Timers" +msgstr "Tiempo" -#~ msgid "Class Options" -#~ msgstr "Opciones de Clases" +#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp +msgid "Incremental Search Max Interval (msec)" +msgstr "" -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Establecer" +#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Allow Reselect" +msgstr "Aplicar Restablecer" -#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." -#~ msgstr "Guardado %s recurso(s) modificado(s)." +#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Allow RMB Select" +msgstr "Rellenar Selección" -#~ msgid "Q&A" -#~ msgstr "Preguntas y respuestas" +#: scene/gui/item_list.cpp +msgid "Max Text Lines" +msgstr "" -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Estado:" +#: scene/gui/item_list.cpp +#, fuzzy +msgid "Auto Height" +msgstr "Prueba" -#~ msgid "Edit:" -#~ msgstr "Editar:" +#: scene/gui/item_list.cpp +msgid "Max Columns" +msgstr "" -#~ msgid "Redownload" -#~ msgstr "Volver a Descargar" +#: scene/gui/item_list.cpp +msgid "Same Column Width" +msgstr "" -#~ msgid "(Installed)" -#~ msgstr "(Instalado)" +#: scene/gui/item_list.cpp +msgid "Fixed Column Width" +msgstr "" -#~ msgid "(Missing)" -#~ msgstr "(No encontrado)" +#: scene/gui/item_list.cpp +#, fuzzy +msgid "Icon Scale" +msgstr "Escala al azar:" -#~ msgid "Request Failed." -#~ msgstr "Petición Fallida." +#: scene/gui/item_list.cpp +#, fuzzy +msgid "Fixed Icon Size" +msgstr "Vista Frontal" -#~ msgid "Redirect Loop." -#~ msgstr "Redireccionar Loop." +#: scene/gui/label.cpp +msgid "Valign" +msgstr "" -#~ msgid "Download Complete." -#~ msgstr "Descarga Completada." +#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp +#, fuzzy +msgid "Visible Characters" +msgstr "Caracteres válidos:" -#~ msgid "Remove Template" -#~ msgstr "Eliminar Plantilla" +#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp +#, fuzzy +msgid "Percent Visible" +msgstr "Act./Desact. Visible" -#~ msgid "Download Templates" -#~ msgstr "Descargar Plantillas" +#: scene/gui/label.cpp +msgid "Lines Skipped" +msgstr "" -#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -#~ msgstr "" -#~ "Seleccionar un mirror de la lista: (Shift + Clic: Abrir en el Navegador)" +#: scene/gui/label.cpp +msgid "Max Lines Visible" +msgstr "" -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Mover a la papelera" +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Max Length" +msgstr "" -#~ msgid "Expand All Properties" -#~ msgstr "Expandir Todas las Propiedades" +#: scene/gui/line_edit.cpp +msgid "Secret" +msgstr "" -#~ msgid "Collapse All Properties" -#~ msgstr "Colapsar Todas las Propiedades" +#: scene/gui/line_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Secret Character" +msgstr "Caracteres válidos:" -#~ msgid "Copy Params" -#~ msgstr "Copiar Parámetros" +#: scene/gui/line_edit.cpp +msgid "Expand To Text Length" +msgstr "" -#~ msgid "Open in Help" -#~ msgstr "Abrir en la ayuda" +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Context Menu Enabled" +msgstr "Ayuda Contextual" -#~ msgid "" -#~ "Game Camera Override\n" -#~ "No game instance running." -#~ msgstr "" -#~ "Reemplazar Cámara del Juego\n" -#~ "No hay ninguna instancia del juego en ejecución." +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Virtual Keyboard Enabled" +msgstr "Filtrar señales" -#~ msgid "Drag: Rotate" -#~ msgstr "Arrastrar: Rotar" +#: scene/gui/line_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Button Enabled" +msgstr "Filtrar señales" -#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -#~ msgstr "" -#~ "Presiona 'v' para Cambiar el Pivote, 'Shift + v' para Arrastrar el Pivote " -#~ "(al mover)." +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Shortcut Keys Enabled" +msgstr "Atajos" -#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "Alt + Clic Derecho: Selección en listado de solapamientos" +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Middle Mouse Paste Enabled" +msgstr "Filtrar señales" -#~ msgid "Clone Down" -#~ msgstr "Clonar Hacia Abajo" +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Selecting Enabled" +msgstr "Sólo selección" -#~ msgid "Yaw" -#~ msgstr "Guiñada" +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Deselect On Focus Loss Enabled" +msgstr "" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Tamaño" +#: scene/gui/line_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Icon" +msgstr "Botón Derecho" -#~ msgid "" -#~ "Drag: Rotate\n" -#~ "Alt+Drag: Move\n" -#~ "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "" -#~ "Arrastrar: Rotar\n" -#~ "Alt + Arrastrar: Mover\n" -#~ "Alt + Clic Derecho: Selección en la lista de superposición" +#: scene/gui/line_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Placeholder" +msgstr "Cargar Como Placeholder" -#~ msgid "Sep.:" -#~ msgstr "Sep.:" +#: scene/gui/line_edit.cpp +msgid "Alpha" +msgstr "" -#~ msgid "Add All" -#~ msgstr "Añadir Todos" +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Caret" +msgstr "" -#~ msgid "Theme editing menu." -#~ msgstr "Menú de edición de tema." +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Blink" +msgstr "" -#~ msgid "Create Empty Template" -#~ msgstr "Crear Plantilla Vacía" +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Blink Speed" +msgstr "Velocidad:" -#~ msgid "Create Empty Editor Template" -#~ msgstr "Crear plantilla de editor vacía" +#: scene/gui/link_button.cpp +msgid "Underline" +msgstr "" -#~ msgid "Create From Current Editor Theme" -#~ msgstr "Crear desde el tema actual del editor" +#: scene/gui/menu_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Switch On Hover" +msgstr "Cambiar" -#~ msgid "Data Type:" -#~ msgstr "Tipo de datos:" +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Center" +msgstr "Centro" -#~ msgid "Theme File" -#~ msgstr "Archivo de Tema" +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Region Rect" +msgstr "Establecer Region Rect" -#~ msgid "Compiled" -#~ msgstr "Compilado" +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp +#, fuzzy +msgid "Patch Margin" +msgstr "Asignar Margen" -#~ msgid "" -#~ "Remove %d projects from the list?\n" -#~ "The project folders' contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "¿Eliminar %d proyectos de la lista?\n" -#~ "El contenido de las carpetas del proyecto no se modificará." +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp +msgid "Axis Stretch" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Remove this project from the list?\n" -#~ "The project folder's contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "¿Eliminar este proyecto de la lista?\n" -#~ "El contenido de la carpeta de proyecto no se modificará." +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp +msgid "" +"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective " +"when using the GLES3 rendering backend.\n" +"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " +"instead." +msgstr "" +"Las opciones Tile y Tile Fit para las propiedades Axis Stretch sólo son " +"efectivas cuando se utiliza el backend de renderizado GLES3.\n" +"El backend GLES2 está actualmente en uso, por lo que estos modos actuarán " +"como Stretch en su lugar." -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Plantillas" +#: scene/gui/popup.cpp +#, fuzzy +msgid "Popup" +msgstr "Rellenar" -#~ msgid "Add Remapped Path" -#~ msgstr "Añadir Ruta Remapeada" +#: scene/gui/popup.cpp +#, fuzzy +msgid "Exclusive" +msgstr "Inclusivo" -#~ msgid "Can not perform with the root node." -#~ msgstr "No se puede efectuar con el nodo raíz." +#: scene/gui/popup.cpp +msgid "" +"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " +"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " +"running." +msgstr "" +"Los popups se ocultarán por defecto a menos que llames a popup() o a " +"cualquiera de las funciones popup*(). Puedes hacerlos visibles para su " +"edición, pero se esconderán al iniciar." -#~ msgid "Could not read boot splash image file:" -#~ msgstr "No se pudo leer la imagen de carga:" +#: scene/gui/popup_menu.cpp +#, fuzzy +msgid "Hide On Item Selection" +msgstr "Centrar Selección" -#~ msgid "Using default boot splash image." -#~ msgstr "Usando la imagen de carga por defecto." +#: scene/gui/popup_menu.cpp +#, fuzzy +msgid "Hide On Checkable Item Selection" +msgstr "Eliminar Selección de GridMap" -#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -#~ msgstr "" -#~ "Un reproductor de animación no puede animarse a sí mismo, solo a otros " -#~ "reproductores." +#: scene/gui/popup_menu.cpp +#, fuzzy +msgid "Hide On State Item Selection" +msgstr "Eliminar Selección" -#~ msgid "Clipboard is empty" -#~ msgstr "El portapapeles está vacío" +#: scene/gui/popup_menu.cpp +msgid "Submenu Popup Delay" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -#~ msgstr "" -#~ "InterpolatedCamera ha sido desaprobado y será eliminado en Godot 4.0." +#: scene/gui/popup_menu.cpp +#, fuzzy +msgid "Allow Search" +msgstr "Buscar" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" +#: scene/gui/progress_bar.cpp +#, fuzzy +msgid "Percent" +msgstr "Recientes:" -#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -#~ msgstr "" -#~ "Esta escena nunca se ha guardado. ¿Quieres guardarla antes de ejecutarla?" +#: scene/gui/range.cpp +msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." +msgstr "Si \"Exp Edit\" está activado, \"Min Value\" debe ser mayor que 0." -#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "Ejecutable ADB no configurado en Configuración del Editor." +#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp +#, fuzzy +msgid "Min Value" +msgstr "Fijar Valor" -#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "OpenJDK jarsigner no configurado en Configuración del Editor." +#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Value" +msgstr "Valor" -#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -#~ msgstr "" -#~ "La compilación personalizada requiere una ruta de Android SDK válida en " -#~ "Configuración del Editor." +#: scene/gui/range.cpp +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Página: " -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" +#: scene/gui/range.cpp +#, fuzzy +msgid "Exp Edit" +msgstr "Editar" -#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -#~ msgstr "(Tiempo restante: %d:%02d s)" +#: scene/gui/range.cpp +#, fuzzy +msgid "Rounded" +msgstr "Agrupado" -#~ msgid "Plotting Meshes: " -#~ msgstr "Trazando Mallas: " +#: scene/gui/range.cpp +msgid "Allow Greater" +msgstr "" -#~ msgid "Lighting Meshes: " -#~ msgstr "Iluminación de Mallas: " +#: scene/gui/range.cpp +msgid "Allow Lesser" +msgstr "" -#~ msgid "Search complete" -#~ msgstr "Búsqueda completa" +#: scene/gui/reference_rect.cpp +#, fuzzy +msgid "Border Color" +msgstr "Cambiar Nombre del Elemento Color" -#~ msgid "No commit message was provided" -#~ msgstr "No se indicó ningún mensaje de confirmación" +#: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Border Width" +msgstr "Píxeles del Borde" -#~ msgid "Add a commit message" -#~ msgstr "Añadir un mensaje de confirmación" +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Relative Index" +msgstr "Obtener Índice" -#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -#~ msgstr "Ya hay un archivo o carpeta con el mismo nombre en esta ubicación." +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Absolute Index" +msgstr "Auto Sangría" -#~ msgid "Unable to complete APK alignment." -#~ msgstr "No se pudo completar el alineamiento del APK." +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Tiempos de Mezcla:" -#~ msgid "Error trying to save layout!" -#~ msgstr "¡Error al guardar el layout!" +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Env" +msgstr "Fin" -#~ msgid "Default editor layout overridden." -#~ msgstr "Se ha sobreescrito el layout del editor por defecto." +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "Caracteres válidos:" -#~ msgid "Move pivot" -#~ msgstr "Mover pivote" +#: scene/gui/rich_text_label.cpp +msgid "BBCode" +msgstr "" -#~ msgid "Move anchor" -#~ msgstr "Mover ancla" +#: scene/gui/rich_text_label.cpp +msgid "Meta Underlined" +msgstr "" -#~ msgid "Resize CanvasItem" -#~ msgstr "Redimensionar CanvasItem" +#: scene/gui/rich_text_label.cpp +#, fuzzy +msgid "Tab Size" +msgstr "Tamaño:" -#~ msgid "Polygon->UV" -#~ msgstr "Polígono->UV" +#: scene/gui/rich_text_label.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit Content Height" +msgstr "Pintar Peso de Huesos" -#~ msgid "UV->Polygon" -#~ msgstr "UV->Polígono" +#: scene/gui/rich_text_label.cpp +msgid "Scroll Active" +msgstr "" -#~ msgid "Add initial export..." -#~ msgstr "Agregar puerto de entrada..." +#: scene/gui/rich_text_label.cpp +msgid "Scroll Following" +msgstr "" -#~ msgid "Add previous patches..." -#~ msgstr "Agregar parches anteriores..." +#: scene/gui/rich_text_label.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Enabled" +msgstr "Sólo selección" -#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" -#~ msgstr "¿Eliminar patch '%s' de la lista?" +#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Override Selected Font Color" +msgstr "Configurar el perfil seleccionado:" -#~ msgid "Patches" -#~ msgstr "Parches" +#: scene/gui/rich_text_label.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Effects" +msgstr "Mover Efecto de Bus" -#~ msgid "Make Patch" -#~ msgstr "Crear Patch" +#: scene/gui/scroll_bar.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Step" +msgstr "CustomNode" -#~ msgid "Pack File" -#~ msgstr "Paquete de Archivos" +#: scene/gui/scroll_container.cpp +msgid "" +"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" +"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " +"minimum size manually." +msgstr "" +"ScrollContainer está pensado para funcionar con un solo control hijo.\n" +"Utiliza un container como hijo (VBox, HBox, etc.), o un Control y establece " +"manualmente el tamaño mínimo personalizado." -#~ msgid "No build apk generated at: " -#~ msgstr "No se ha generado ninguna compilación apk en: " +#: scene/gui/scroll_container.cpp +#, fuzzy +msgid "Follow Focus" +msgstr "Llenar superficie" -#~ msgid "FileSystem and Import Docks" -#~ msgstr "Sistema de Archivo e Importación" +#: scene/gui/scroll_container.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal Enabled" +msgstr "Horizontal:" -#~ msgid "" -#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -#~ msgstr "" -#~ "Al exportar o distribuir, el ejecutable generado intentará conectarse a " -#~ "la IP de este equipo para ser depurado." +#: scene/gui/scroll_container.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical Enabled" +msgstr "Filtrar señales" -#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -#~ msgstr "" -#~ "La escena actual nunca se guardó. Por favor, guárdela antes de ejecutar." +#: scene/gui/scroll_container.cpp +msgid "Default Scroll Deadzone" +msgstr "" -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "Revertir" +#: scene/gui/slider.cpp +msgid "Scrollable" +msgstr "" -#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -#~ msgstr "Esta acción no se puede deshacer. ¿Revertir de todos modos?" +#: scene/gui/slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Tick Count" +msgstr "Seleccionar Color" -#~ msgid "Revert Scene" -#~ msgstr "Revertir Escena" +#: scene/gui/slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Ticks On Borders" +msgstr "en orden:" -#~ msgid "Clear Script" -#~ msgstr "Eliminar Script" +#: scene/gui/spin_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "Prefijo:" -#~ msgid "Issue Tracker" -#~ msgstr "Registro de problemas" +#: scene/gui/spin_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Suffix" +msgstr "Sufijo:" -#~ msgid "Request Docs" -#~ msgstr "Solicitar Documentos" +#: scene/gui/split_container.cpp +#, fuzzy +msgid "Split Offset" +msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula:" -#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -#~ msgstr "" -#~ "Ayuda a mejorar la documentación de Godot aportando retroalimentación." +#: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Collapsed" +msgstr "Colapsar Todo" -#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." -#~ msgstr "%d ocurrencia(s) reemplazada(s)." +#: scene/gui/split_container.cpp +#, fuzzy +msgid "Dragger Visibility" +msgstr "Cambiar Visibilidad" -#~ msgid "Create Static Convex Body" -#~ msgstr "Crear Static Convex Body" +#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp +msgid "Tab Align" +msgstr "" -#~ msgid "Failed creating shapes!" -#~ msgstr "¡Falló en la creación de los shapes!" +#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Tab" +msgstr "Actual:" -#~ msgid "" -#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" -#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" -#~ "$url2]request one[/url][/color]." -#~ msgstr "" -#~ "Actualmente no existen tutoriales para esta clase, puedes [color=$color]" -#~ "[url=$url]contribuir uno[/url][/color] o [color=$color][url=" -#~ "$url2]solicitar uno[/url][/color]." +#: scene/gui/tab_container.cpp +#, fuzzy +msgid "Tabs Visible" +msgstr "Act./Desact. Visible" -#~ msgid "enum " -#~ msgstr "enum " +#: scene/gui/tab_container.cpp +msgid "All Tabs In Front" +msgstr "" -#~ msgid "Brief Description" -#~ msgstr "Descripción Breve" +#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp +#, fuzzy +msgid "Drag To Rearrange Enabled" +msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar." -#~ msgid "Class Description" -#~ msgstr "Descripción de la Clase" +#: scene/gui/tab_container.cpp +msgid "Use Hidden Tabs For Min Size" +msgstr "" -#~ msgid "Project export failed with error code %d." -#~ msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d." +#: scene/gui/tabs.cpp +msgid "Tab Close Display Policy" +msgstr "" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Contraseña:" +#: scene/gui/tabs.cpp +msgid "Scrolling Enabled" +msgstr "" -#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -#~ msgstr "Los segmentos de un identificador deben ser de largo no nulo." +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Readonly" +msgstr "" -#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -#~ msgstr "" -#~ "Un dígito no puede ser el primer carácter en un segmento Identificador." +#: scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Bookmark Gutter" +msgstr "Marcadores" -#~ msgid "" -#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -#~ msgstr "" -#~ "El carácter '%s' no puede ser el primer carácter en un segmento " -#~ "Identificador." +#: scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Gutter" +msgstr "Saltar Breakpoints" -#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -#~ msgstr "El Identificador debe tener al menos un '.' como separador." +#: scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Fold Gutter" +msgstr "Carpeta:" -#~ msgid "Pause the scene" -#~ msgstr "Pausar la escena" +#: scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Hiding Enabled" +msgstr "Activar" -#~ msgid "Shift+" -#~ msgstr "Shift+" +#: scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Wrap Enabled" +msgstr "Activar" -#~ msgid "Alt+" -#~ msgstr "Alt+" +#: scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Vertical" +msgstr "Vertical:" -#~ msgid "Control+" -#~ msgstr "Control+" +#: scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Horizontal:" -#~ msgid "Snap to Grid" -#~ msgstr "Ajustar en Grid" +#: scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw" +msgstr "Llamadas de Dibujado:" -#~ msgid "Add input +" -#~ msgstr "Añadir entrada +" +#: scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Block Mode" +msgstr "Desbloquear Nodo" -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Lenguaje" +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Moving By Right Click" +msgstr "" -#~ msgid "Inherits" -#~ msgstr "Hereda" +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Text Edit Idle Detect (sec)" +msgstr "" -#~ msgid "Base Type:" -#~ msgstr "Tipo Base:" +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" +msgstr "" -#~ msgid "Available Nodes:" -#~ msgstr "Nodos disponibles:" +#: scene/gui/texture_button.cpp +msgid "Hover" +msgstr "" -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Entrada" +#: scene/gui/texture_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Focused" +msgstr "Foco en Ruta" -#~ msgid "Methods:" -#~ msgstr "Métodos:" +#: scene/gui/texture_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Click Mask" +msgstr "Modo de Colisión" -#~ msgid "Theme Properties:" -#~ msgstr "Propiedades del Tema:" +#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp +#: scene/gui/video_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand" +msgstr "Expandir Todo" -#~ msgid "Enumerations:" -#~ msgstr "Enumeraciones:" +#: scene/gui/texture_progress.cpp +msgid "Under" +msgstr "" -#~ msgid "Constants:" -#~ msgstr "Constantes:" +#: scene/gui/texture_progress.cpp +#, fuzzy +msgid "Over" +msgstr "Sobreescribir" -#~ msgid "Class Description:" -#~ msgstr "Descripción de la Clase:" +#: scene/gui/texture_progress.cpp +#, fuzzy +msgid "Progress" +msgstr "Propiedades del Theme" -#~ msgid "Property Descriptions:" -#~ msgstr "Descripción de Propiedades:" +#: scene/gui/texture_progress.cpp +msgid "Progress Offset" +msgstr "" -#~ msgid "Method Descriptions:" -#~ msgstr "Descripción de Métodos:" +#: scene/gui/texture_progress.cpp +#, fuzzy +msgid "Fill Mode" +msgstr "Modo de Reproducción:" -#~ msgid "" -#~ "This will install the Android project for custom builds.\n" -#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." -#~ msgstr "" -#~ "Esto instalará el proyecto Android para compilaciones personalizadas.\n" -#~ "Para utilizarlo, es necesario habilitarlo mediante un preset de " -#~ "exportación." +#: scene/gui/texture_progress.cpp +msgid "Tint" +msgstr "" -#~ msgid "Reverse sorting." -#~ msgstr "Orden inverso." +#: scene/gui/texture_progress.cpp +msgid "Radial Fill" +msgstr "" -#~ msgid "Delete Node(s)?" -#~ msgstr "¿Eliminar Nodo(s)?" +#: scene/gui/texture_progress.cpp +#, fuzzy +msgid "Initial Angle" +msgstr "Inicializar" -#~ msgid "No Matches" -#~ msgstr "Sin Coincidencias" +#: scene/gui/texture_progress.cpp +#, fuzzy +msgid "Fill Degrees" +msgstr "Rotando %s grados." -#~ msgid "" -#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -#~ msgstr "" -#~ "No se puede abrir file_type_cache.cch para escribir, no se guardará el " -#~ "cache de tipos de archivo!" +#: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Offset" +msgstr "Centro Izquierda" -#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -#~ msgstr "" -#~ "¡No se puede navegar a '%s' ya que no se ha encontrado en el sistema de " -#~ "archivos!" +#: scene/gui/texture_progress.cpp +#, fuzzy +msgid "Nine Patch Stretch" +msgstr "Modo de Interpolación" -#~ msgid "Error loading image:" -#~ msgstr "Error al cargar la imagen:" +#: scene/gui/tree.cpp +msgid "Custom Minimum Height" +msgstr "" -#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -#~ msgstr "No hay píxeles con transparencia > 128 en la imagen..." +#: scene/gui/tree.cpp +msgid "(Other)" +msgstr "(Otros)" -#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." -#~ msgstr "La superficie padre no tiene caras solidas para poblar." +#: scene/gui/tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Column Titles Visible" +msgstr "Act./Desact. Visible" -#~ msgid "Couldn't map area." -#~ msgstr "No se pudo mapear el área." +#: scene/gui/tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Hide Folding" +msgstr "Botón Desactivado" -#~ msgid "Faces contain no area!" -#~ msgstr "¡Las caras no contienen área!" +#: scene/gui/tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Hide Root" +msgstr "Crear Nodo Raíz:" -#~ msgid "No faces!" -#~ msgstr "¡Sin caras!" +#: scene/gui/tree.cpp +msgid "Drop Mode Flags" +msgstr "" -#~ msgid "Error: could not load file." -#~ msgstr "Error: no se pudo cargar el archivo." +#: scene/gui/video_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Track" +msgstr "Agregar Pista" -#~ msgid "Error could not load file." -#~ msgstr "Error no se pudo cargar el archivo." +#: scene/gui/video_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp +msgid "Paused" +msgstr "" -#~ msgid "Doppler Enable" -#~ msgstr "Activar Doppler" +#: scene/gui/video_player.cpp +msgid "Buffering (msec)" +msgstr "" -#~ msgid "Select Mode (Q)" -#~ msgstr "Modo de Selección (Q)" +#: scene/gui/video_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Stream Position" +msgstr "Establecer Posición de Entrada de Curva" -#~ msgid "Move Mode (W)" -#~ msgstr "Modo Movimiento (W)" +#: scene/gui/viewport_container.cpp +#, fuzzy +msgid "Stretch Shrink" +msgstr "Buscar" -#~ msgid "Rotate Mode (E)" -#~ msgstr "Modo Rotación (E)" +#: scene/main/canvas_layer.cpp +#, fuzzy +msgid "Follow Viewport" +msgstr "Mostrar Viewport" -#~ msgid "Scale Mode (R)" -#~ msgstr "Modo Escalado (R)" +#: scene/main/http_request.cpp +#, fuzzy +msgid "Download File" +msgstr "Descargar" -#~ msgid "Local Coords" -#~ msgstr "Coordenadas Locales" +#: scene/main/http_request.cpp +#, fuzzy +msgid "Download Chunk Size" +msgstr "Descargando" -#~ msgid "Snap Mode (%s)" -#~ msgstr "Modo de Snap (%s)" +#: scene/main/http_request.cpp +msgid "Body Size Limit" +msgstr "" -#~ msgid "Tool Select" -#~ msgstr "Seleccionar Herramienta" +#: scene/main/http_request.cpp +msgid "Max Redirects" +msgstr "" -#~ msgid "Tool Move" -#~ msgstr "Herramienta Mover" +#: scene/main/http_request.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeout" +msgstr "Tiempo de espera." -#~ msgid "Tool Rotate" -#~ msgstr "Herramienta Rotar" +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Name Num Separator" +msgstr "Separador con nombre" -#~ msgid "Tool Scale" -#~ msgstr "Herramienta Escalar" +#: scene/main/node.cpp +msgid "Name Casing" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -#~ "modified)" -#~ msgstr "" -#~ "¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista? (El contenido de las " -#~ "carpetas no se modificará)" +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Description" +msgstr "Descripción" -#~ msgid "Project List" -#~ msgstr "Listado de Proyectos" +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Path" +msgstr "Ruta de Exportación" -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Salir" +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Pause Mode" +msgstr "Modo desplazamiento lateral" -#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" -#~ msgstr "No se pudo ejecutar la herramienta PVRTC:" +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Display Folded" +msgstr "Mostrar Sin Sombreado" -#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo volver a cargar la imagen convertida usando la herramienta " -#~ "PVRTC:" +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Renombrar" -#~ msgid "Error initializing FreeType." -#~ msgstr "Error al arrancar FreeType." +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Owner" +msgstr "Propietarios De:" -#~ msgid "Unknown font format." -#~ msgstr "Formato de tipografía desconocido." +#: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Multiplayer" +msgstr "Multiplicar %s" -#~ msgid "Error loading font." -#~ msgstr "Error al cargar la tipografía." +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Multiplayer" +msgstr "Asignar Múltiples:" -#~ msgid "Invalid font size." -#~ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Process Priority" +msgstr "Activar Prioridad" -#~ msgid "Previous Folder" -#~ msgstr "Carpeta Anterior" +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics Interpolated" +msgstr "Modo de Interpolación" -#~ msgid "Next Folder" -#~ msgstr "Carpeta Siguiente" +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Left" +msgstr "Superior Izquierda" -#~ msgid "Automatically Open Screenshots" -#~ msgstr "Abrir Capturas de Pantalla Automáticamente" +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Collisions Hint" +msgstr "Modo de Colisión" -#~ msgid "Open in an external image editor." -#~ msgstr "Abrir en un editor de imágenes externo." +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Navigation Hint" +msgstr "Modo de Navegación" -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "Invertir" +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Use Font Oversampling" +msgstr "" -#~ msgid "Mirror X" -#~ msgstr "Voltear X" +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Edited Scene Root" +msgstr "Nueva Raíz de Escena" -#~ msgid "Mirror Y" -#~ msgstr "Voltear Y" +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Root" +msgstr "" -#~ msgid "Generating solution..." -#~ msgstr "Generando solución..." +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Multiplayer Poll" +msgstr "Multiplicar %s" -#~ msgid "Generating C# project..." -#~ msgstr "Generando proyecto C#..." +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics Interpolation" +msgstr "Modo de Interpolación" -#~ msgid "Failed to create solution." -#~ msgstr "Fallo al crear solución." +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp +msgid "Shapes" +msgstr "" -#~ msgid "Failed to save solution." -#~ msgstr "Fallo al guardar solución." +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Shape Color" +msgstr "" -#~ msgid "Failed to create C# project." -#~ msgstr "Fallo al crear proyecto C#." +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Contact Color" +msgstr "Seleccionar Color" -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Geometry Color" +msgstr "" -#~ msgid "About C# support" -#~ msgstr "Sobre el soporte de C#" +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Disabled Geometry Color" +msgstr "Desactivar Elemento" -#~ msgid "Create C# solution" -#~ msgstr "Crear solución C#" +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Max Contacts Displayed" +msgstr "" -#~ msgid "Builds" -#~ msgstr "Compilaciones" +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw 2D Outlines" +msgstr "Crear Outline" -#~ msgid "Build Project" -#~ msgstr "Compilar proyecto" +#: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Reflections" +msgstr "Direcciones" -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "Ver registro" +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Atlas Size" +msgstr "Tamaño del Outline:" -#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -#~ msgstr "WorldEnvironment necesita un recurso Environment." +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Atlas Subdiv" +msgstr "" -#~ msgid "Enabled Classes" -#~ msgstr "Clases Activadas" +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp +msgid "MSAA" +msgstr "" -#~ msgid "Update Always" -#~ msgstr "Actualizar Siempre" +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Use FXAA" +msgstr "" -#~ msgid "'camera' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "Parámetro de entrada de 'camera' para todos los modos de shader." +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Use Debanding" +msgstr "" -#~ msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'inv_camera' para todos los modos de shader." +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp +msgid "HDR" +msgstr "" -#~ msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "" -#~ "Parámetro de entrada' inv_projection' para todos los modos de shader." +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp +msgid "Use 32 BPC Depth" +msgstr "" -#~ msgid "'normal' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'normal' para todos los modos de shader." +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Environment" +msgstr "Ver Entorno" -#~ msgid "'projection' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'projection' para todos los modos de shader." +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "" +"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " +"Environment -> Default Environment) could not be loaded." +msgstr "" +"El Entorno por Defecto como se especifica en Configuración del Proyecto " +"(Rendering -> Environment -> Default Environment) no se ha podido cargar." -#~ msgid "'time' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'time' para todos los modos de shader." +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable Object Picking" +msgstr "Activar Papel Cebolla" -#~ msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "" -#~ "Parámetro de entrada 'viewport_size' para todos los modos de shader." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" +"Los tiempos de espera del temporizador muy bajos (< 0,05 segundos) pueden " +"comportarse de manera significativamente diferente dependiendo de la " +"velocidad de fotogramas renderizados o de la física.\n" +"Considera la posibilidad de utilizar un bucle en process dentro del script " +"en lugar de depender de un Timer para tiempos de espera muy bajos." -#~ msgid "'world' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'world' para todos los modos de shader." +#: scene/main/timer.cpp +#, fuzzy +msgid "Autostart" +msgstr "Reinicio automático:" -#~ msgid "'alpha' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'alpha' para todos los modos de shader." +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Viewport Path" +msgstr "Ruta de Exportación" -#~ msgid "'color' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'color' para todos los modos de shader." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "" +"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " +"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " +"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " +"texture to some node for display." +msgstr "" +"Esta ventanilla no está configurada como destino de representación. Si " +"quiere que su contenido se muestre directamente en la pantalla, hágalo un " +"elemento secundario de un control para que pueda recibir dimensiones. O " +"bien, conviértalo en un RenderTarget y asigne su textura interna a algún " +"nodo para que se muestre." -#~ msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "" -#~ "Parámetro de entrada 'texture_pixel_size' para todos los modos de shader." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." +msgstr "" +"El tamaño del Viewport debe ser mayor o igual a 2 píxeles en ambas " +"dimensiones para renderizar cualquier cosa." -#~ msgid "'alpha' input parameter for vertex and fragment shader modes." -#~ msgstr "" -#~ "Parámetro de entrada 'alpha' para vértices y fragmentos en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "ARVR" +msgstr "" -#~ msgid "'binormal' input parameter for vertex and fragment shader modes." -#~ msgstr "" -#~ "Parámetro de entrada 'binormal' para vértices y fragmentos en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Size Override Stretch" +msgstr "Elemento de Anulación" -#~ msgid "'color' input parameter for vertex and fragment shader modes." -#~ msgstr "" -#~ "Parámetro de entrada 'color' para vértices y fragmentos en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Own World" +msgstr "" -#~ msgid "'fragcoord' input parameter for fragment and light shader modes." -#~ msgstr "" -#~ "Parámetro de entrada 'fragcoord' para fragmentos y luces en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/world_2d.cpp +msgid "World" +msgstr "" -#~ msgid "'point_coord' input parameter for fragment shader mode." -#~ msgstr "" -#~ "Parámetro de entrada 'point_coord' para fragmentos en modo de shader." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "World 2D" +msgstr "" -#~ msgid "'screen_uv' input parameter for fragment shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'screen_uv' para fragmentos en modo de shader." +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Transparent BG" +msgstr "Transponer" -#~ msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader modes." -#~ msgstr "" -#~ "Parámetro de entrada 'tangent' para vértices y fragmentos en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Handle Input Locally" +msgstr "Cambiar Valor de Entrada" -#~ msgid "'uv2' input parameter for vertex and fragment shader modes." -#~ msgstr "" -#~ "Parámetro de entrada 'uv2' para vértices y fragmentos en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "FXAA" +msgstr "" -#~ msgid "'vertex' input parameter for vertex and fragment shader modes." -#~ msgstr "" -#~ "Parámetro de entrada 'vertex' para vértices y fragmentos en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Debanding" +msgstr "Vinculación" -#~ msgid "'albedo' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'albedo' para luces en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable 3D" +msgstr "Desactivar Elemento" -#~ msgid "'attenuation' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'attenuation' para luces en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Keep 3D Linear" +msgstr "Izquierda Lineal" -#~ msgid "'light' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'light' para luces en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Render Direct To Screen" +msgstr "" -#~ msgid "'light_color' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'light_color' para luces en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Draw" +msgstr "Depurar" -#~ msgid "'roughness' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'roughness' para luces en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Render Target" +msgstr "Renderizador:" -#~ msgid "'specular' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'specular' para luces en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "V Flip" +msgstr "" -#~ msgid "'transmission' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'transmission' para luces en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Mode" +msgstr "Modo de Regla" -#~ msgid "'modelview' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'modelview' para vértices en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable 2D" +msgstr "Activar" -#~ msgid "'point_size' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'point_size' para vértices en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable 3D" +msgstr "Activar" -#~ msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader mode." -#~ msgstr "" -#~ "Parámetro de entrada 'tangent' para vértices y fragmentos en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Object Picking" +msgstr "Activar Papel Cebolla" -#~ msgid "'light_pass' input parameter for vertex and fragment shader modes." -#~ msgstr "" -#~ "Parámetro de entrada 'light_pass' para vértices y fragmentos en modo " -#~ "shader." +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable Input" +msgstr "Desactivar Elemento" -#~ msgid "'point_coord' input parameter for fragment and light shader modes." -#~ msgstr "" -#~ "Parámetro de entrada 'point_coord' para fragmentos y luces en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Shadow Atlas" +msgstr "Nuevo Atlas" -#~ msgid "'screen_pixel_size' input parameter for fragment shader mode." -#~ msgstr "" -#~ "Parámetro de entrada 'screen_pixel_size' para fragmentos en modo de " -#~ "shader." +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Canvas Transform" +msgstr "Reestablecer Transformación" -#~ msgid "'screen_uv' input parameter for fragment and light shader modes." -#~ msgstr "" -#~ "Parámetro de entrada 'screen_uv' para fragmentos y luces en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Global Canvas Transform" +msgstr "Mantener transformación global" -#~ msgid "'light_alpha' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'light_alpha' para luces en modo shader." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Tooltip Delay (sec)" +msgstr "" -#~ msgid "'light_height' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'light_height' para luces en modo shader." +#: scene/register_scene_types.cpp +msgid "Use hiDPI" +msgstr "" -#~ msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'light_uv' para luces en modo shader." +#: scene/register_scene_types.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "CustomNode" -#~ msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'light_vec' para luces en modo shader." +#: scene/register_scene_types.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Font" +msgstr "CustomNode" -#~ msgid "'normal' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'normal' para luces en modo shader." +#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp +#, fuzzy +msgid "Loop Mode" +msgstr "Modo de Movimiento" -#~ msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'shadow_color' para luces en modo shader." +#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp +#, fuzzy +msgid "Loop Begin" +msgstr "Modo de Movimiento" -#~ msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'extra' para vértices en modo shader." +#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp +#, fuzzy +msgid "Loop End" +msgstr "Modo de Movimiento" -#~ msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'projection' para vértices en modo shader." +#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp +#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Mix Rate" +msgstr "Nodo Mix" -#~ msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'vertex' para vértices en modo shader." +#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "" -#~ msgid "'world' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'world' para vértices en modo shader." +#: scene/resources/concave_polygon_shape_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Segments" +msgstr "Argumentos de Escena Principal:" -#~ msgid "'active' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'active' para vértices en modo shader." +#: scene/resources/curve.cpp +#, fuzzy +msgid "Bake Resolution" +msgstr "Media Resolución" -#~ msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'alpha' para vértices en modo shader." +#: scene/resources/curve.cpp +msgid "Bake Interval" +msgstr "" -#~ msgid "'color' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'color' para vértices en modo shader." +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Hinting" +msgstr "" -#~ msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'custom_alpha' para vértices en modo shader." +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Override Oversampling" +msgstr "Elemento de Anulación" -#~ msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'delta' para vértices en modo shader." +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Font Path" +msgstr "Foco en Ruta" -#~ msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "" -#~ "Parámetro de entrada 'emission_transform' para vértices en modo shader." +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Outline Size" +msgstr "Tamaño del Outline:" -#~ msgid "'index' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'index' para vértices en modo shader." +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Outline Color" +msgstr "Función" -#~ msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'lifetime' para vértices en modo shader." +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Mipmaps" +msgstr "Señales" -#~ msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'restart' para vértices en modo shader." +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Extra Spacing" +msgstr "Opciones adicionales:" -#~ msgid "'time' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'time' para vértices en modo shader." +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Fuentes" -#~ msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'transform' para vértices en modo shader." +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Font Data" +msgstr "Con Datos" -#~ msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "Parámetro de entrada 'velocity' para vértices en modo shader." +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Background" +msgstr "" -#~ msgid "Raw Mode" -#~ msgstr "Modo Raw" +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp +msgid "Sky" +msgstr "" -#~ msgid "Path to Node:" -#~ msgstr "Ruta al nodo:" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Sky Custom FOV" +msgstr "CustomNode" -#~ msgid "Delete selected files?" -#~ msgstr "¿Eliminar los archivos seleccionados?" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Sky Orientation" +msgstr "Documentación en línea" -#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -#~ msgstr "No existe el archivo 'res://default_bus_layout.tres'." +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Sky Rotation" +msgstr "Step de Rotación:" -#~ msgid "Go to parent folder" -#~ msgstr "Ir a la carpeta principal" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Sky Rotation Degrees" +msgstr "Rotando %s grados." -#~ msgid "Open Scene(s)" -#~ msgstr "Abrir escena(s)" +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Canvas Max Layer" +msgstr "" -#~ msgid "Previous Directory" -#~ msgstr "Carpeta anterior" +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Camera Feed ID" +msgstr "" -#~ msgid "Next Directory" -#~ msgstr "Carpeta siguiente" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Ambient Light" +msgstr "Indentar a la Derecha" -#~ msgid "Ease in" -#~ msgstr "Transición de entrada" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Sky Contribution" +msgstr "Condición" -#~ msgid "Ease out" -#~ msgstr "Transición de salida" +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Fog" +msgstr "" -#~ msgid "Create Convex Static Body" -#~ msgstr "Crear cuerpo estático convexo" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Sun Color" +msgstr "Archivo de Almacenamiento:" -#~ msgid "CheckBox Radio1" -#~ msgstr "CheckBox Radio1" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Sun Amount" +msgstr "Cantidad:" -#~ msgid "CheckBox Radio2" -#~ msgstr "CheckBox Radio2" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Depth Enabled" +msgstr "Profundidad" -#~ msgid "Create folder" -#~ msgstr "Crear carpeta" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Depth Begin" +msgstr "Profundidad" -#~ msgid "Custom Node" -#~ msgstr "Nodo personalizado" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Depth End" +msgstr "Profundidad" -#~ msgid "Invalid Path" -#~ msgstr "Ruta inválida" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Depth Curve" +msgstr "Partir Curva" -#~ msgid "GridMap Duplicate Selection" -#~ msgstr "GridMap Duplicar selección" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Transmit Enabled" +msgstr "Filtrar señales" -#~ msgid "Create Area" -#~ msgstr "Crear área" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Transmit Curve" +msgstr "Partir Curva" -#~ msgid "Create Exterior Connector" -#~ msgstr "Crear conector exterior" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Height Enabled" +msgstr "Filtrar señales" -#~ msgid "Edit Signal Arguments:" -#~ msgstr "Editar argumentos de la señal:" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Height Min" +msgstr "Luz" -#~ msgid "Edit Variable:" -#~ msgstr "Editar variable:" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Height Max" +msgstr "Luz" -#~ msgid "Snap (s): " -#~ msgstr "Snap (s): " +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Height Curve" +msgstr "Partir Curva" -#~ msgid "Insert keys." -#~ msgstr "Insertar claves." +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Tonemap" +msgstr "Remapeos" -#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -#~ msgstr "" -#~ "Instanciar la(s) escena(s) seleccionadas como hijas del nodo seleccionado." +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Exposure" +msgstr "Exportar" -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "Tamaño de la tipografía:" +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "White" +msgstr "" -#~ msgid "Line:" -#~ msgstr "Línea:" +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Auto Exposure" +msgstr "" -#~ msgid "Col:" -#~ msgstr "Columna:" +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Min Luma" +msgstr "" -#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -#~ msgstr "" -#~ "OrientedPathFollow solo funciona cuando esta asignado como hijo de un " -#~ "nodo Path." +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Max Luma" +msgstr "" -#~ msgid "Split point with itself." -#~ msgstr "Dividir punto con sí mismo." +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "SS Reflections" +msgstr "Escalar Selección" -#~ msgid "Split can't form an existing edge." -#~ msgstr "La división no puede formar un borde existente." +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Steps" +msgstr "Paso" -#~ msgid "Add Split" -#~ msgstr "Agregar división" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Fade In" +msgstr "Fundido de entrada (s):" -#~ msgid "Invalid Split: " -#~ msgstr "División inválida: " +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Fade Out" +msgstr "Fundido de salida (s):" -#~ msgid "Remove Split" -#~ msgstr "Quitar división" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Depth Tolerance" +msgstr "Profundidad" -#~ msgid "Poly" -#~ msgstr "Polígono" +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp +msgid "Roughness" +msgstr "" -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "Divisiones" +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "SSAO" +msgstr "" -#~ msgid "Connect two points to make a split." -#~ msgstr "Conectar dos puntos para crear una división." +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Radius 2" +msgstr "Radio:" -#~ msgid "Add Node.." -#~ msgstr "Añadir Nodo..." +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Intensity 2" +msgstr "" -#~ msgid "Create from scene?" -#~ msgstr "¿Crear desde escena?" +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Light Affect" +msgstr "Ancho Derecha" -#~ msgid "Create Poly" -#~ msgstr "Crear polígono" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "AO Channel Affect" +msgstr "Depuración del Canal UV" -#~ msgid "Create a new polygon from scratch" -#~ msgstr "Crear un nuevo polígono desde cero" +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Blur" +msgstr "" -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "Zoom out" +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Edge Sharpness" +msgstr "" -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Zoom in" +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "DOF Far Blur" +msgstr "" -#~ msgid "Create Poly3D" -#~ msgstr "Crear Poly3D" +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Distance" +msgstr "Seleccionar Distancia:" -#~ msgid "" -#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" -#~ "Create and assign one?" -#~ msgstr "" -#~ "No se ha encontrado el recurso OccluderPolygon2D en este nodo.\n" -#~ "¿Crear uno y asignarlo?" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Transition" +msgstr "Transición: " -#~ msgid "LMB: Move Point." -#~ msgstr "Clic izquierdo: Mover punto." +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "DOF Near Blur" +msgstr "" -#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -#~ msgstr "Ctrl + LMB: Dividir Segmento." +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Glow" +msgstr "" -#~ msgid "RMB: Erase Point." -#~ msgstr "Clic derecho: Borrar punto." +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Bloom" +msgstr "" -#~ msgid "New TextFile" -#~ msgstr "Nuevo TextFile" +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "HDR Threshold" +msgstr "" -#~ msgid "Save Theme As" -#~ msgstr "Guardar tema como" +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "HDR Luminance Cap" +msgstr "" -#~ msgid "<None>" -#~ msgstr "<Ninguno>" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "HDR Scale" +msgstr "Escala" -#~ msgid "" -#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid " -#~ "autotile bindings." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione sub-tile para utilizar como icono, éste se utilizará también " -#~ "en enlazados automáticos no válidos." +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Bicubic Upscale" +msgstr "" -#~ msgid "Zoom:" -#~ msgstr "Zoom:" +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Adjustments" +msgstr "" -#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" -#~ msgstr "¿Estás seguro/a que quieres quitar todas las conexiones de el/la \"" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "Luz" -#~ msgid "Class List:" -#~ msgstr "Lista de clases:" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Saturation" +msgstr "Separación:" -#~ msgid "Public Methods" -#~ msgstr "Métodos públicos" +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Color Correction" +msgstr "Función Color." -#~ msgid "Public Methods:" -#~ msgstr "Métodos públicos:" +#: scene/resources/font.cpp +msgid "Chars" +msgstr "" -#~ msgid "GUI Theme Items:" -#~ msgstr "Elementos del tema de interfaz:" +#: scene/resources/font.cpp +#, fuzzy +msgid "Kernings" +msgstr "Advertencias" -#~ msgid "Property: " -#~ msgstr "Propiedad: " +#: scene/resources/font.cpp +#, fuzzy +msgid "Ascent" +msgstr "Recientes:" -#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." -#~ msgstr "Act/Desact. estado de carpeta como Favorito." +#: scene/resources/font.cpp +#, fuzzy +msgid "Distance Field" +msgstr "Modo Sin Distracciones" -#~ msgid "Show current scene file." -#~ msgstr "Mostrar archivo de escena actual." +#: scene/resources/gradient.cpp +#, fuzzy +msgid "Offsets" +msgstr "Offset:" -#~ msgid "Enter tree-view." -#~ msgstr "Entrar a la vista árbol." +#: scene/resources/height_map_shape.cpp +msgid "Map Width" +msgstr "" -#~ msgid "Whole words" -#~ msgstr "Palabras completas" +#: scene/resources/height_map_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Map Depth" +msgstr "Profundidad" -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "Coincidir Mayúsculas/Minúsculas" +#: scene/resources/height_map_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Map Data" +msgstr "Profundidad" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Aceptar" +#: scene/resources/line_shape_2d.cpp +msgid "D" +msgstr "" -#~ msgid "Show In File System" -#~ msgstr "Mostrar en sistema de archivos" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Render Priority" +msgstr "Activar Prioridad" -#~ msgid "Search the class hierarchy." -#~ msgstr "Buscar en la jerarquía de clases." +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Next Pass" +msgstr "Siguiente Plano" -#~ msgid "Search in files" -#~ msgstr "Buscar en archivos" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertex Color" +msgstr "Vértice" -#~ msgid "" -#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " -#~ "loaded" -#~ msgstr "" -#~ "Los scripts integrados sólo se pueden editar cuando la escena a la que " -#~ "pertenecen está cargada" +#: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetro Modificado:" -#~ msgid "Convert To Uppercase" -#~ msgstr "Convertir a mayúsculas" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Diffuse Mode" +msgstr "Modo desplazamiento lateral" -#~ msgid "Convert To Lowercase" -#~ msgstr "Convertir a minúsculas" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Specular Mode" +msgstr "Modo de Regla" -#~ msgid "Rotate 0 degrees" -#~ msgstr "Rotar 0 grados" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Depth Draw Mode" +msgstr "Modo de Interpolación" -#~ msgid "Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "Rotar 90 grados" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Line Width" +msgstr "Ancho Izquierda" -#~ msgid "Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "Rotar 180 grados" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Point Size" +msgstr "Vista Frontal" -#~ msgid "Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "Rotar 270 grados" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Billboard Mode" +msgstr "Modo de Regla" -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "Errores:" +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Grow" +msgstr "" -#~ msgid "Stack Trace (if applicable):" -#~ msgstr "Stack Trace (si aplica):" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Grow Amount" +msgstr "Cantidad:" -#~ msgid "Bake!" -#~ msgstr "¡Calcular!" +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Alpha Scissor Threshold" +msgstr "" -#~ msgid "Bake the navigation mesh." -#~ msgstr "Pre-calcular la malla de navegación." +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Particles Anim" +msgstr "Partículas" -#~ msgid "Get" -#~ msgstr "Get" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "H Frames" +msgstr "Fotograma %" -#~ msgid "Change RGB Constant" -#~ msgstr "Cambiar Constante RGB" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "V Frames" +msgstr "Fotograma %" -#~ msgid "Change Vec Scalar Operator" -#~ msgstr "Cambiar operador Vec Scalar" +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Albedo" +msgstr "" -#~ msgid "Change RGB Operator" -#~ msgstr "Cambiar operador RGB" +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Metallic" +msgstr "" -#~ msgid "Toggle Rot Only" -#~ msgstr "Act/desact. solo Rot" +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Metallic Specular" +msgstr "" -#~ msgid "Change Vec Function" -#~ msgstr "Cambiar función Vec" +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Metallic Texture Channel" +msgstr "" -#~ msgid "Change Vec Uniform" -#~ msgstr "Cambiar Vec uniforme" +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Roughness Texture Channel" +msgstr "" -#~ msgid "Change RGB Uniform" -#~ msgstr "Cambiar RGB uniforme" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Emission" +msgstr "Máscara de Emisión" -#~ msgid "Change Default Value" -#~ msgstr "Cambiar valor por defecto" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Emission Energy" +msgstr "Colores de Emisión" -#~ msgid "Change XForm Uniform" -#~ msgstr "Cambiar XForm uniforme" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Emission Operator" +msgstr "Colores de Emisión" -#~ msgid "Change Cubemap Uniform" -#~ msgstr "Cambiar Cubemap uniforme" +#: scene/resources/material.cpp +msgid "NormalMap" +msgstr "" -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "Cambiar comentario" +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Rim" +msgstr "" -#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp" -#~ msgstr "Añadir/quitar de rampa de color" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Rim Tint" +msgstr "Inclinación al azar:" -#~ msgid "Modify Color Ramp" -#~ msgstr "Modificar rampa de color" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Clearcoat" +msgstr "Limpiar" -#~ msgid "Add/Remove to Curve Map" -#~ msgstr "Añadir/quitar a/de mapa de curvas" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Clearcoat Gloss" +msgstr "Limpiar Pose" -#~ msgid "Modify Curve Map" -#~ msgstr "Modificar mapa de curvas" +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Anisotropy" +msgstr "" -#~ msgid "Connect Graph Nodes" -#~ msgstr "Conectar nodos gráficos" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Ambient Occlusion" +msgstr "Oclusión" -#~ msgid "Remove Shader Graph Node" -#~ msgstr "Eliminar el nodo gráfico del shader" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Texture Channel" +msgstr "Región de Textura" -#~ msgid "Move Shader Graph Node" -#~ msgstr "Mover el nodo gráfico del shader" +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Deep Parallax" +msgstr "" -#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" -#~ msgstr "Duplicar nodo(s) gráfico" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Min Layers" +msgstr "Capa" -#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" -#~ msgstr "Error: Link de conexión cíclico" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Layers" +msgstr "Capa" -#~ msgid "Error: Missing Input Connections" -#~ msgstr "Error: Conexiones de entrada faltantes" +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Flip Tangent" +msgstr "" -#~ msgid "Add Shader Graph Node" -#~ msgstr "Añadir nodo gráfico del shader" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Flip Binormal" +msgstr "Voltear Portal" -#~ msgid "Move Anim Track Up" -#~ msgstr "Subir pista de animación" +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Subsurf Scatter" +msgstr "" -#~ msgid "Move Anim Track Down" -#~ msgstr "Bajar pista de animación" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Transmission" +msgstr "Transición: " -#~ msgid "Set Transitions to:" -#~ msgstr "Establecer transiciones en:" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Refraction" +msgstr "Separación:" -#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" -#~ msgstr "Cambiar interpolación de pista de animación" +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Detail" +msgstr "" -#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" -#~ msgstr "Cambiar modo de valor de pista de animación" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "UV Layer" +msgstr "Capa" -#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -#~ msgstr "Cambiar modo de ciclo de pista de animación" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "UV1" +msgstr "UV" -#~ msgid "Edit Node Curve" -#~ msgstr "Editar curva del nodo" +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Triplanar Sharpness" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Selection Curve" -#~ msgstr "Editar curva de selección" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "UV2" +msgstr "UV" -#~ msgid "Anim Add Key" -#~ msgstr "Añadir clave de animación" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Proximity Fade" +msgstr "Modo de Prioridad" -#~ msgid "In" -#~ msgstr "Entrada" +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Distance Fade" +msgstr "" -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "Salida" +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Async Mode" +msgstr "Modo desplazamiento lateral" -#~ msgid "In-Out" -#~ msgstr "Entrada-Salida" +#: scene/resources/mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Lightmap Size Hint" +msgstr "Calcular Lightmaps" -#~ msgid "Out-In" -#~ msgstr "Salida-Entrada" +#: scene/resources/mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Blend Shape Mode" +msgstr "Nodo Blend2" -#~ msgid "Change Anim Len" -#~ msgstr "Cambiar duración de animación" +#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Custom AABB" +msgstr "" -#~ msgid "Change Anim Loop" -#~ msgstr "Cambiar bucle de animación" +#: scene/resources/multimesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Color Format" +msgstr "Operador Color." -#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" -#~ msgstr "Crear clave de valor tipado para animación" +#: scene/resources/multimesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Transform Format" +msgstr "Transformación Abortada." -#~ msgid "Anim Add Call Track" -#~ msgstr "Añadir call track de animación" +#: scene/resources/multimesh.cpp +msgid "Custom Data Format" +msgstr "" -#~ msgid "Length (s):" -#~ msgstr "Duración (segs.):" +#: scene/resources/multimesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Instance Count" +msgstr "Instanciar" -#~ msgid "Step (s):" -#~ msgstr "Paso(s):" +#: scene/resources/multimesh.cpp +msgid "Visible Instance Count" +msgstr "" -#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." -#~ msgstr "Fijado del cursor por pasos (en segundos)." +#: scene/resources/multimesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Transform Array" +msgstr "Transformación Abortada." -#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." -#~ msgstr "Activar/Desactivar bucle de animación." +#: scene/resources/multimesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Transform 2D Array" +msgstr "Transformar Mapa UV" -#~ msgid "Add new tracks." -#~ msgstr "Añadir nuevas pistas." +#: scene/resources/multimesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Color Array" +msgstr "Ordenar Array" -#~ msgid "Move current track up." -#~ msgstr "Subir la pista actual." +#: scene/resources/multimesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Data Array" +msgstr "Ordenar Array" -#~ msgid "Move current track down." -#~ msgstr "Bajar la pista actual." +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Partition Type" +msgstr "Establecer tipo de base de variación" -#~ msgid "Track tools" -#~ msgstr "Herramientas de pistas" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Parsed Geometry Type" +msgstr "Analizando geometría..." -#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -#~ msgstr "Habilitar la edición de claves individuales haciendo clic en ellas." +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Source Geometry Mode" +msgstr "" -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Clave" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Source Group Name" +msgstr "Fuente" -#~ msgid "Call Functions in Which Node?" -#~ msgstr "¿Desde que nodo quieres realizar llamadas a funciones?" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Agent" +msgstr "" -#~ msgid "Thanks!" -#~ msgstr "¡Gracias!" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Max Climb" +msgstr "" -#~ msgid "I see..." -#~ msgstr "Ya veo..." +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Max Slope" +msgstr "" -#~ msgid "Ugh" -#~ msgstr "Vaya" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Merge Size" +msgstr "Unir desde escena" -#~ msgid "Run Script" -#~ msgstr "Ejecutar script" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Edge" +msgstr "" -#~ msgid "Stop Profiling" -#~ msgstr "Parar Profiling" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Error" +msgstr "Error" -#~ msgid "Start Profiling" -#~ msgstr "Iniciar Profiling" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Verts Per Poly" +msgstr "" -#~ msgid "Default (Same as Editor)" -#~ msgstr "Predeterminado (igual que el editor)" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Distance" +msgstr "Seleccionar Distancia:" -#~ msgid "Create new animation in player." -#~ msgstr "Crear nueva animación en el reproductor." +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Max Error" +msgstr "Sampler" -#~ msgid "Load animation from disk." -#~ msgstr "Cargar una animación desde disco." +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Low Hanging Obstacles" +msgstr "" -#~ msgid "Load an animation from disk." -#~ msgstr "Cargar una animación desde disco." +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Ledge Spans" +msgstr "" -#~ msgid "Save the current animation" -#~ msgstr "Guardar la animación actual" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Filter Walkable Low Height Spans" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Target Blend Times" -#~ msgstr "Editar tiempos de mezcla con otras animaciones" +#: scene/resources/occluder_shape.cpp +msgid "Spheres" +msgstr "" -#~ msgid "Copy Animation" -#~ msgstr "Copiar animación" +#: scene/resources/occluder_shape.cpp +msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" +msgstr "Establecer Esferas OccluderShapeSphere" -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Buscando:" +#: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp +#, fuzzy +msgid "Polygon Points" +msgstr "Polígonos" -#~ msgid "prev" -#~ msgstr "anterior" +#: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp +#, fuzzy +msgid "Hole Points" +msgstr "Mover Puntos" -#~ msgid "next" -#~ msgstr "siguiente" +#: scene/resources/packed_scene.cpp +msgid "Bundled" +msgstr "" -#~ msgid "last" -#~ msgstr "último" +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Trail" +msgstr "" -#~ msgid "Edit IK Chain" -#~ msgstr "Editar Cadena IK" +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Divisor" +msgstr "Dividir %s" -#~ msgid "Drag pivot from mouse position" -#~ msgstr "Arrastrar pivote desde la posición del ratón" +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Size Modifier" +msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre" -#~ msgid "Set pivot at mouse position" -#~ msgstr "Establecer punto de pivotado en la posición del ratón" +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Color Modifier" +msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre" -#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -#~ msgstr "Añadir/quitar punto en la rampa del degradado" +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Point Texture" +msgstr "Puntos de Emisión:" -#~ msgid "OK :(" -#~ msgstr "OK :(" +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Normal Texture" +msgstr "Fuente de Emisión: " -#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility" -#~ msgstr "Visibilidad de Gizmo esqueleto" +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Color Texture" +msgstr "Editor de Themes" -#~ msgid "StyleBox Preview:" -#~ msgstr "Vista previa de StyleBox:" +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Point Count" +msgstr "Añadir Puerto de Entrada" -#~ msgid "Texture Region Editor" -#~ msgstr "Editor de regiones de texturas" +#: scene/resources/physics_material.cpp +msgid "Rough" +msgstr "" -#~ msgid "Erase selection" -#~ msgstr "Eliminar selección" +#: scene/resources/physics_material.cpp +msgid "Absorbent" +msgstr "" -#~ msgid "Item name or ID:" -#~ msgstr "Nombre o ID de Item:" +#: scene/resources/plane_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Plane" +msgstr "Plano:" -#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -#~ msgstr "" -#~ "Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están " -#~ "corruptas: " +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Flip Faces" +msgstr "Voltear Portales" -#~ msgid "Button 8" -#~ msgstr "Botón 8" +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Mid Height" +msgstr "" -#~ msgid "Button 9" -#~ msgstr "Botón 9" +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Subdivide Width" +msgstr "" -#~ msgid "Discard Instancing" -#~ msgstr "Descartar instancia" +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Subdivide Height" +msgstr "" -#~ msgid "Makes Sense!" -#~ msgstr "¡Entendido!" +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Subdivide Depth" +msgstr "" -#~ msgid "Clear!" -#~ msgstr "¡Borrar!" +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Radius" +msgstr "Radio:" -#~ msgid "Toggle Spatial Visible" -#~ msgstr "Act/desact. Spatial visible" +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Radius" +msgstr "Inferior Derecha" -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Condición" +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Left To Right" +msgstr "Superior Derecha" -#~ msgid "Sequence" -#~ msgstr "Secuencia" +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Is Hemisphere" +msgstr "" -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Switch" +#: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp +msgid "Slips On Slope" +msgstr "" -#~ msgid "Iterator" -#~ msgstr "Iterador" +#: scene/resources/segment_shape_2d.cpp +msgid "A" +msgstr "" -#~ msgid "While" -#~ msgstr "While" +#: scene/resources/shader.cpp +msgid "Code" +msgstr "" -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "Return" +#: scene/resources/shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Defines" +msgstr "Reproducir Escena Personalizada" -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "Call" +#: scene/resources/shape_2d.cpp +msgid "Custom Solver Bias" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Variable" -#~ msgstr "Editar variable" +#: scene/resources/sky.cpp +#, fuzzy +msgid "Radiance Size" +msgstr "Tamaño del Outline:" -#~ msgid "Edit Signal" -#~ msgstr "Editar señal" +#: scene/resources/sky.cpp +msgid "Panorama" +msgstr "" -#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -#~ msgstr "La acción no es correcta (no puedes utilizar «/» o «:»)." +#: scene/resources/sky.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Color" +msgstr "Siguiente Plano" -#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" -#~ msgstr "No puede contener '/' o ':'" +#: scene/resources/sky.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizon Color" +msgstr "Archivo de Almacenamiento:" -#~ msgid "" -#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -#~ "identifier." -#~ msgstr "" -#~ "El archivo \"version.txt\" que hay dentro de las plantillas tiene un " -#~ "formato inválido. \"Revisión\" no es un identificador válido." +#: scene/resources/sky.cpp +#, fuzzy +msgid "Ground" +msgstr "Agrupado" -#~ msgid "Can't write file." -#~ msgstr "No se puede escribir el archivo." +#: scene/resources/sky.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Color" +msgstr "Marcadores" -#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." -#~ msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto." +#: scene/resources/sky.cpp +#, fuzzy +msgid "Sun" +msgstr "Ejecutar" -#~ msgid "Replace By" -#~ msgstr "Reemplazar por" +#: scene/resources/sky.cpp +#, fuzzy +msgid "Latitude" +msgstr "Sustituir" -#~ msgid "Backwards" -#~ msgstr "Hacia atrás" +#: scene/resources/sky.cpp +msgid "Longitude" +msgstr "" -#~ msgid "Prompt On Replace" -#~ msgstr "Preguntar antes de reemplazar" +#: scene/resources/sky.cpp +msgid "Angle Min" +msgstr "" -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Saltar" +#: scene/resources/sky.cpp +msgid "Angle Max" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to " -#~ "create a new folder)." -#~ msgstr "" -#~ "Tu proyecto se creará en un directorio existente (quizás quieras crear un " -#~ "directorio nuevo)." +#: scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Content Margin" +msgstr "Asignar Margen" -#~ msgid "That's a BINGO!" -#~ msgstr "BINGO!" +#: scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand Margin" +msgstr "Expandir Todo" +#: scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy -#~ msgid "preview" -#~ msgstr "Vista previa" +msgid "Corner Radius" +msgstr "Cambiar Radio Interno de Torus" -#~ msgid "Move Add Key" -#~ msgstr "Mover o añadir clave" +#: scene/resources/style_box.cpp +msgid "Corner Detail" +msgstr "" -#~ msgid "Create Subscription" -#~ msgstr "Crear suscripción" +#: scene/resources/style_box.cpp +msgid "Anti Aliasing" +msgstr "" -#~ msgid "List:" -#~ msgstr "Lista:" +#: scene/resources/style_box.cpp +msgid "Anti Aliasing Size" +msgstr "" -#~ msgid "Set Emission Mask" -#~ msgstr "Establecer máscara de emisión" +#: scene/resources/style_box.cpp +msgid "Grow Begin" +msgstr "" -#~ msgid "Clear Emitter" -#~ msgstr "Borrar emisor" +#: scene/resources/style_box.cpp +msgid "Grow End" +msgstr "" +#: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Fold Line" -#~ msgstr "Ir a línea" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Selecciones:" +msgid "Storage" +msgstr "Archivo de Almacenamiento:" -#~ msgid "Cannot navigate to '" -#~ msgstr "No se puede navegar a '" +#: scene/resources/texture.cpp +msgid "Lossy Quality" +msgstr "" +#: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Source: " -#~ msgstr "Fuente:" +msgid "Load Path" +msgstr "Cargar Ajuste Predeterminado" +#: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Remove Point from Line2D" -#~ msgstr "Borrar punto de curva" +msgid "Base Texture" +msgstr "Eliminar Textura" +#: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Add Point to Line2D" -#~ msgstr "Añadir punto a curva" +msgid "Image Size" +msgstr "Página: " +#: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Move Point in Line2D" -#~ msgstr "Mover Punto en Curva" +msgid "Storage Mode" +msgstr "Modo de Escalado" +#: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Split Segment (in line)" -#~ msgstr "Dividir segmento (en curva)" - -#~ msgid "Meta+" -#~ msgstr "Meta+" +msgid "Lossy Storage Quality" +msgstr "Captura" +#: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Setting '" -#~ msgstr "Ajustes" - -#~ msgid "Remote Inspector" -#~ msgstr "Inspector Remoto" - -#~ msgid "Live Scene Tree:" -#~ msgstr "Árbol de Escenas en Vivo:" - -#~ msgid "Remote Object Properties: " -#~ msgstr "Propiedades de Objeto Remoto: " +msgid "Fill From" +msgstr "Modo de Reproducción:" +#: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Prev Level (%sDown Wheel)" -#~ msgstr "Nivel anterior (" +msgid "Fill To" +msgstr "Modo de Reproducción:" +#: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Next Level (%sUp Wheel)" -#~ msgstr "Siguiente nivel (" +msgid "Base" +msgstr "Tipo Base" +#: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Selection -> Duplicate" -#~ msgstr "Sólo selección" +msgid "Current Frame" +msgstr "Nombre de la escena actual" +#: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Selection -> Clear" -#~ msgstr "Sólo selección" - -#~ msgid "" -#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -#~ "must be set to 'render target' mode." -#~ msgstr "" -#~ "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Viewport válido para funcionar. " -#~ "Dicho Viewport debe ser seteado a modo 'render target'." +msgid "Pause" +msgstr "Modo desplazamiento lateral" -#~ msgid "" -#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -#~ "order for this sprite to work." -#~ msgstr "" -#~ "El Viewport seteado en la propiedad path debe ser seteado como 'render " -#~ "target' para que este sprite funcione." +#: scene/resources/texture.cpp +msgid "Which Feed" +msgstr "" +#: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy -#~ msgid "' parsing of config failed." -#~ msgstr "' análisis de config fallido." - -#~ msgid "Method List For '%s':" -#~ msgstr "Lista de métodos Para '%s':" - -#~ msgid "Arguments:" -#~ msgstr "Argumentos:" - -#~ msgid "Return:" -#~ msgstr "Devuelve:" - -#~ msgid "Added:" -#~ msgstr "Añadido:" - -#~ msgid "Could not save atlas subtexture:" -#~ msgstr "No se pudo guardar la subtextura del altas:" - -#~ msgid "Setting Up..." -#~ msgstr "Configurando..." - -#~ msgid "Error loading scene." -#~ msgstr "Hubo un error al cargar la escena." - -#~ msgid "Re-Import" -#~ msgstr "Reimportar" - -#~ msgid "Please wait for scan to complete." -#~ msgstr "Espera a que termine el análisis." - -#~ msgid "Current scene must be saved to re-import." -#~ msgstr "La escena actual debe ser guardada para reimportar." - -#~ msgid "Re-Importing" -#~ msgstr "Reimportando" - -#~ msgid "Re-Import Changed Resources" -#~ msgstr "Reimportar recursos cambiados" +msgid "Camera Is Active" +msgstr "Respetar Mayúsculas/Minúsculas" +#: scene/resources/theme.cpp #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Status: Needs Re-Import" -#~ msgstr "Guardar y reimportar" - -#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing." -#~ msgstr "" -#~ "Los archivos de origen y destino son iguales, no se realizará ninguna " -#~ "acción." - -#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first." -#~ msgstr "" -#~ "El archivo objetivo ya existe, no se puede sobreescribir. Bórralo primero." +msgid "Default Font" +msgstr "Por defecto" -#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -#~ msgstr "" -#~ "Las rutas de origen y destino son iguales, no se realizará ninguna acción." - -#~ msgid "Can't move directories to within themselves." -#~ msgstr "No se pueden mover carpetas dentro de si mismas." +#: scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "Output Port For Preview" +msgstr "" +#: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Can't rename deps for:\n" -#~ msgstr "No se pueden renombrar las dependencias para:\n" - -#~ msgid "Pick New Name and Location For:" -#~ msgstr "Elige un nombre nuevo y ubicación para:" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "No bit masks to import!" -#~ msgstr "¡Sin máscaras de bits para importar!" - -#~ msgid "Target path is empty." -#~ msgstr "La ruta de destino está vacía." - -#~ msgid "Target path must be a complete resource path." -#~ msgstr "La ruta de destino debe ser una ruta de recursos completa." - -#~ msgid "Target path must exist." -#~ msgstr "La ruta de destino debe existir." - -#~ msgid "Import BitMasks" -#~ msgstr "Importar BitMasks" - -#~ msgid "Source Texture(s):" -#~ msgstr "Texturas de origen:" - -#~ msgid "Target Path:" -#~ msgstr "Ruta de destino:" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Aceptar" - -#~ msgid "Bit Mask" -#~ msgstr "Máscara de bits" - -#~ msgid "No source font file!" -#~ msgstr "¡No se ha elegido ningún archivo de tipografías!" - -#~ msgid "No target font resource!" -#~ msgstr "¡No se ha elegido ningún recurso de tipografías!" +msgid "Initialized" +msgstr "Inicializar" +#: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Invalid file extension.\n" -#~ "Please use .font." -#~ msgstr "" -#~ "La extensión del archivo no es correcta.\n" -#~ "Prueba con la extensión .fnt." - -#~ msgid "Couldn't save font." -#~ msgstr "No se pudo guardar la tipografía." - -#~ msgid "Source Font:" -#~ msgstr "Tipografía elegida:" - -#~ msgid "Dest Resource:" -#~ msgstr "Recurso de destino:" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -#~ msgstr "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi." - -#~ msgid "Test:" -#~ msgstr "Prueba:" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Opciones:" - -#~ msgid "Font Import" -#~ msgstr "Importar tipografías" - -#~ msgid "" -#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " -#~ "instead." -#~ msgstr "" -#~ "Este archivo ya es un archivo de tipografías de Godot, tienes que " -#~ "utilizar un archivo de tipo BMFont." - -#~ msgid "Failed opening as BMFont file." -#~ msgstr "Error al abrir como archivo BMFont." - -#~ msgid "Invalid font custom source." -#~ msgstr "El origen personalizado de tipografía no es correcto." - -#~ msgid "No meshes to import!" -#~ msgstr "¡No hay ningún modelo que se pueda importar!" - -#~ msgid "Single Mesh Import" -#~ msgstr "Importar modelo individual" - -#~ msgid "Source Mesh(es):" -#~ msgstr "Modelo/s elegidos:" - -#~ msgid "Surface %d" -#~ msgstr "Superficie %d" - -#~ msgid "No samples to import!" -#~ msgstr "¡No hay ningún sonido a importar!" - -#~ msgid "Import Audio Samples" -#~ msgstr "Importar archivo de sonido" - -#~ msgid "Source Sample(s):" -#~ msgstr "Muestra(s) de Origen:" - -#~ msgid "Audio Sample" -#~ msgstr "Archivo de sonido" - -#~ msgid "New Clip" -#~ msgstr "Nuevo clip" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Identificadores" - -#~ msgid "Bake FPS:" -#~ msgstr "Hacer Bake de FPS:" - -#~ msgid "Optimizer" -#~ msgstr "Optimizar" - -#~ msgid "Max Linear Error" -#~ msgstr "Error lineal máximo" - -#~ msgid "Max Angular Error" -#~ msgstr "Error angular máximo" - -#~ msgid "Max Angle" -#~ msgstr "Ángulo máximo" - -#~ msgid "Start(s)" -#~ msgstr "Inicios" - -#~ msgid "Source path is empty." -#~ msgstr "La ruta de origen esta vacía." - -#~ msgid "Couldn't load post-import script." -#~ msgstr "No se pudo cargar el script post-importación." - -#~ msgid "Invalid/broken script for post-import." -#~ msgstr "El script de postimportación no es correcto o está roto." - -#~ msgid "Error importing scene." -#~ msgstr "Error al importar escena." - -#~ msgid "Import 3D Scene" -#~ msgstr "Importar escena 3D" +msgid "Input Name" +msgstr "Mapa de Entrada" -#~ msgid "Source Scene:" -#~ msgstr "Escena de origen:" +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Uniform Name" +msgstr "Establecer Nombre de Uniform" -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "Igual que escena de destino" +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "" +"El puerto de muestreo está conectado, pero no se utiliza. Considera la " +"posibilidad de cambiar la fuente a \"SamplerPort\"." -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Compartido" +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Invalid source for preview." +msgstr "Fuente inválida para la vista previa." -#~ msgid "Target Texture Folder:" -#~ msgstr "Carpeta de texturas elegida:" +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Invalid source for shader." +msgstr "Fuente inválida para el shader." -#~ msgid "Custom Root Node Type:" -#~ msgstr "Tipo de Nodo Raiz Customizado:" +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Texture Type" +msgstr "Región de Textura" -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Auto" +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Cube Map" +msgstr "" -#~ msgid "The Following Files are Missing:" -#~ msgstr "Faltan los siguientes archivos:" +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Value Enabled" +msgstr "Perfil de Características de Godot" -#~ msgid "Import Anyway" -#~ msgstr "Importar de todos modos" +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Value" +msgstr "Cambiar Valor de Entrada" -#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "La escena editada no se ha guardado, ¿Quieres abrir la escena importada " -#~ "de todos modos?" +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Color Default" +msgstr "Cargar Valores por Defecto" -#~ msgid "Import Image:" -#~ msgstr "Importar imagen:" +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Invalid comparison function for that type." +msgstr "Función de comparación inválida para este tipo." -#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -#~ msgstr "No se pudo encontrar la ruta: %s (ya es local)" +#: scene/resources/world.cpp +#, fuzzy +msgid "Fallback Environment" +msgstr "Ver Entorno" -#~ msgid "3D Scene Animation" -#~ msgstr "Animación de escena 3D" +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Escena Principal" -#~ msgid "Uncompressed" -#~ msgstr "Sin comprimir" +#: scene/resources/world.cpp +#, fuzzy +msgid "Scenario" +msgstr "Escena" -#~ msgid "Compress Lossless (PNG)" -#~ msgstr "Compresión sin pérdidas (PNG)" +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +msgid "Direct Space State" +msgstr "" -#~ msgid "Compress Lossy (WebP)" -#~ msgstr "Compresión con pérdidas (WebP)" +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Gravity Vector" +msgstr "Vista Previa Por Defecto" -#~ msgid "Compress (VRAM)" -#~ msgstr "Comprimir (VRAM)" +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Linear Damp" +msgstr "Izquierda Lineal" -#~ msgid "Texture Format" -#~ msgstr "Formato de textura" +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +msgid "Default Angular Damp" +msgstr "" -#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -#~ msgstr "Calidad de compresión de textura (WebP):" +#: scene/resources/world_2d.cpp +msgid "Canvas" +msgstr "" -#~ msgid "Please specify some files!" -#~ msgstr "¡Selecciona algunos archivos!" +#: servers/arvr/arvr_interface.cpp +msgid "Is Primary" +msgstr "" -#~ msgid "At least one file needed for Atlas." -#~ msgstr "Se necesita al menos un archivo para el atlas." +#: servers/arvr/arvr_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "Is Initialized" +msgstr "Inicializar" -#~ msgid "Error importing:" -#~ msgstr "Hubo un error al importar:" +#: servers/arvr/arvr_interface.cpp +msgid "AR" +msgstr "" -#~ msgid "Max Texture Size:" -#~ msgstr "Tamaño máximo de textura:" +#: servers/arvr/arvr_interface.cpp +msgid "Is Anchor Detection Enabled" +msgstr "" -#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -#~ msgstr "Importar texturas para atlas (2D)" +#: servers/arvr_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Primary Interface" +msgstr "Interfaz de usuario" -#~ msgid "Large Texture" -#~ msgstr "Textura grande" +#: servers/audio/audio_stream.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Stream" +msgstr "Radio Elemento" -#~ msgid "Import Large Textures (2D)" -#~ msgstr "Importar texturas grandes (2D)" +#: servers/audio/audio_stream.cpp +#, fuzzy +msgid "Random Pitch" +msgstr "Inclinación al azar:" -#~ msgid "Source Texture" -#~ msgstr "Textura de origen" +#: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp +#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp +msgid "Buffer Length" +msgstr "" -#~ msgid "Base Atlas Texture" -#~ msgstr "Textura base de atlas" +#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp +msgid "Voice Count" +msgstr "" -#~ msgid "Source Texture(s)" -#~ msgstr "Texturas de origen" +#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp +msgid "Dry" +msgstr "" -#~ msgid "Import Textures for 2D" -#~ msgstr "Importar texturas para 2D" +#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp +msgid "Wet" +msgstr "" -#~ msgid "Import Textures for 3D" -#~ msgstr "Importar texturas para 3D" +#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp +msgid "Threshold" +msgstr "" -#~ msgid "Import Textures" -#~ msgstr "Importar texturas" +#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp +msgid "Gain" +msgstr "" -#~ msgid "2D Texture" -#~ msgstr "Textura 2D" +#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp +msgid "Attack (µs)" +msgstr "" -#~ msgid "3D Texture" -#~ msgstr "Textura 3D" +#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp +#, fuzzy +msgid "Release (ms)" +msgstr "Release" -#~ msgid "Atlas Texture" -#~ msgstr "Textura de atlas" +#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp +msgid "Sidechain" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files " -#~ "to the project." -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: No es necesario importar texturas 2D. Limítate a copia los " -#~ "archivos png/jpg al proyecto." +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +msgid "Tap 1" +msgstr "" -#~ msgid "Crop empty space." -#~ msgstr "Recortar espacio vacío." +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +msgid "Delay (ms)" +msgstr "" -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Textura" +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +msgid "Level dB" +msgstr "" -#~ msgid "Import Large Texture" -#~ msgstr "Importar textura grande" +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan" +msgstr "Plano:" -#~ msgid "Load Source Image" -#~ msgstr "Cargar imagen de origen" +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +msgid "Tap 2" +msgstr "" -#~ msgid "Slicing" -#~ msgstr "Troceando" +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp +#, fuzzy +msgid "Feedback" +msgstr "Enviar Feedback de la Documentación" -#~ msgid "Saving" -#~ msgstr "Guardando" +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +#, fuzzy +msgid "Low-pass" +msgstr "Omitir" -#~ msgid "Couldn't save large texture:" -#~ msgstr "No se pudo guardar la textura grande:" +#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp +msgid "Pre Gain" +msgstr "" -#~ msgid "Build Atlas For:" -#~ msgstr "Construir atlas para:" +#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp +msgid "Keep Hf Hz" +msgstr "" -#~ msgid "Loading Image:" -#~ msgstr "Cargando imagen:" +#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp +msgid "Drive" +msgstr "" -#~ msgid "Converting Images" -#~ msgstr "Convirtiendo imágenes" +#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Post Gain" +msgstr "Posterior" -#~ msgid "Cropping Images" -#~ msgstr "Recortando imágenes" +#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp +#, fuzzy +msgid "Resonance" +msgstr "Recursos" -#~ msgid "Couldn't save atlas image:" -#~ msgstr "No se pudo guardar la imagen de atlas:" +#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp +msgid "Ceiling dB" +msgstr "" -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:" +#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp +msgid "Threshold dB" +msgstr "" -#~ msgid "Invalid translation source!" -#~ msgstr "¡Origen de traducción incorrecto!" +#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp +msgid "Soft Clip dB" +msgstr "" -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "Columna" +#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp +msgid "Soft Clip Ratio" +msgstr "" -#~ msgid "No items to import!" -#~ msgstr "Sin elementos para importar!" +#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp +msgid "Range Min Hz" +msgstr "" -#~ msgid "No target path!" -#~ msgstr "¡El objetivo no tiene ruta!" +#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp +msgid "Range Max Hz" +msgstr "" -#~ msgid "Import Translations" -#~ msgstr "Importar traducciones" +#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp +msgid "Rate Hz" +msgstr "" -#~ msgid "Couldn't import!" -#~ msgstr "¡No se pudo importar!" +#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp +msgid "Oversampling" +msgstr "" -#~ msgid "Import Translation" -#~ msgstr "Importar traducción" +#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp +#, fuzzy +msgid "FFT Size" +msgstr "Tamaño:" -#~ msgid "Source CSV:" -#~ msgstr "CSV de origen:" +#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp +msgid "Predelay" +msgstr "" -#~ msgid "Ignore First Row" -#~ msgstr "Ignorar Primera Columna" +#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp +msgid "(msec)" +msgstr "" -#~ msgid "Compress" -#~ msgstr "Comprimir" +#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp +msgid "Room Size" +msgstr "" +#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Add to Project (project.godot)" -#~ msgstr "Añadir al proyecto (engine.cfg)" - -#~ msgid "Import Languages:" -#~ msgstr "Importar idiomas:" - -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "Traducción" +msgid "High-pass" +msgstr "Omitir" -#~ msgid "Triangle #" -#~ msgstr "Nº de triángulos" +#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp +msgid "Tap Back Pos" +msgstr "" -#~ msgid "Light Baker Setup:" -#~ msgstr "Configuración de Baker de Luces:" +#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp +msgid "Pan Pullout" +msgstr "" -#~ msgid "Fixing Lights" -#~ msgstr "Procesando luces" +#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Pullout (ms)" +msgstr "Tiempo de espera." -#~ msgid "Making BVH" -#~ msgstr "Creando BVH" +#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp +msgid "Surround" +msgstr "" -#~ msgid "Allocating Texture #" -#~ msgstr "Asignando nº de textura" +#: servers/audio_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable Audio Input" +msgstr "Renombrar Bus de Audio" -#~ msgid "Baking Triangle #" -#~ msgstr "Quemando nº de triángulo" +#: servers/audio_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Output Latency" +msgstr "Salida" -#~ msgid "Post-Processing Texture #" -#~ msgstr "Posprocesando nº de textura" +#: servers/audio_server.cpp +msgid "Channel Disable Threshold dB" +msgstr "" -#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -#~ msgstr "" -#~ "Restablece el proceso de «bake» del «octree» del «lightmap» (empezar de " -#~ "nuevo)." +#: servers/audio_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Channel Disable Time" +msgstr "Cambiar Tiempo de Mezcla" -#~ msgid "Zoom Set..." -#~ msgstr "Ajustar zoom..." +#: servers/audio_server.cpp +msgid "Video Delay Compensation (ms)" +msgstr "" -#~ msgid "Parse BBCode" -#~ msgstr "Leer BBCode" +#: servers/audio_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Bus Count" +msgstr "Añadir Puerto de Entrada" -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Duración:" +#: servers/audio_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Capture Device" +msgstr "Capturar desde píxel" -#~ msgid "Open Sample File(s)" -#~ msgstr "Abrir archivos de sonido" +#: servers/audio_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Global Rate Scale" +msgstr "Variable" -#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -#~ msgstr "¡ERROR: No se pudo cargar el archivo de sonido!" +#: servers/camera/camera_feed.cpp +msgid "Feed" +msgstr "" -#~ msgid "Add Sample" -#~ msgstr "Añadir archivo de sonido" +#: servers/camera/camera_feed.cpp +#, fuzzy +msgid "Is Active" +msgstr "Perspectiva" -#~ msgid "Rename Sample" -#~ msgstr "Renombrar archivo de sonido" +#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp +msgid "Sleep Threshold Linear" +msgstr "" -#~ msgid "Delete Sample" -#~ msgstr "Eliminar archivo de sonido" +#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp +msgid "Sleep Threshold Angular" +msgstr "" -#~ msgid "16 Bits" -#~ msgstr "16 bits" +#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp +msgid "Time Before Sleep" +msgstr "" -#~ msgid "8 Bits" -#~ msgstr "8 bits" +#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp +#, fuzzy +msgid "BP Hash Table Size" +msgstr "Tamaño:" -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Estéreo" +#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp +msgid "Large Object Surface Threshold In Cells" +msgstr "" -#~ msgid "Scaling to %s%%." -#~ msgstr "Escalando al %s%%." +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +msgid "Inverse Mass" +msgstr "" -#~ msgid "Bucket" -#~ msgstr "Cubo" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Inverse Inertia" +msgstr "Vista Libre Izquierda" -#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!" -#~ msgstr "¡La ruta del proyecto no es correcta, tiene que existir!" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +msgid "Total Angular Damp" +msgstr "" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -#~ msgstr "La ruta del proyecto no es correcta, engine.cfg no debe existir." +msgid "Total Linear Damp" +msgstr "Lineal" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -#~ msgstr "¡La ruta del proyecto no es correcta, engine.cfg debe existir." - -#~ msgid "Project Path (Must Exist):" -#~ msgstr "Ruta del proyecto (debe existir):" - -#~ msgid "Create New Resource" -#~ msgstr "Crear recurso nuevo" - -#~ msgid "Open Resource" -#~ msgstr "Abrir recurso" +msgid "Total Gravity" +msgstr "Vista Previa Por Defecto" -#~ msgid "Save Resource" -#~ msgstr "Guardar recurso" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Velocity" +msgstr "Inicializar" -#~ msgid "Resource Tools" -#~ msgstr "Herramientas de recursos" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +msgid "Exclude" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Groups" -#~ msgstr "Editar grupos" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +msgid "Shape RID" +msgstr "" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Tiles" -#~ msgstr "Archivo" +msgid "Collide With Bodies" +msgstr "Modo de Colisión" -#~ msgid "Areas" -#~ msgstr "Áreas" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +msgid "Collide With Areas" +msgstr "" -#~ msgid "Ctrl+" -#~ msgstr "Ctrl+" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +msgid "Motion Remainder" +msgstr "" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Down Wheel)" -#~ msgstr "Rueda de ratón hacia abajo)" +msgid "Collision Point" +msgstr "Modo de Colisión" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Up Wheel)" -#~ msgstr "Rueda de ratón hacia arriba)" - -#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "¿Quieres cerrar la escena? (Los cambios sin guardar se perderán)" - -#~ msgid "" -#~ "Open Project Manager? \n" -#~ "(Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "" -#~ "¿Quieres abrir el el administrador de proyectos?\n" -#~ "(Los cambios sin guardar se perderán)" - -#~ msgid "Close Goto Prev. Scene" -#~ msgstr "Cerrar e ir a escena anterior" - -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Eliminar" - -#~ msgid "just pressed" -#~ msgstr "se presione" +msgid "Collision Normal" +msgstr "Modo de Colisión" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " -#~ "correct?" -#~ msgstr "" -#~ "No se ha podido leer el archivo de certificación. ¿Seguro que la ruta y " -#~ "contraseña son correctas?" +msgid "Collision Depth" +msgstr "Modo de Colisión" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Error creating the package signature." -#~ msgstr "Se produjo un error al firmar el paquete." +msgid "Collision Safe Fraction" +msgstr "Modo de Colisión" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "RAW Mode" -#~ msgstr "Modo de ejecución:" - -#~ msgid "Node From Scene" -#~ msgstr "Nodo desde escena" - -#~ msgid "Import assets to the project." -#~ msgstr "Importar elementos al proyecto." - -#~ msgid "Export the project to many platforms." -#~ msgstr "Exportar el proyecto a varias plataformas." - -#~ msgid "Alerts when an external resource has changed." -#~ msgstr "Alerta cuando un recurso externo haya cambiado." - -#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." -#~ msgstr "Abre https://godotengine.org en la sección de tutoriales." +msgid "Collision Unsafe Fraction" +msgstr "Modo de Colisión" -#~ msgid "No scene selected to instance!" -#~ msgstr "¡No se ha elegido ninguna escena a instanciar!" +#: servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Of Mass" +msgstr "Centro Izquierda" -#~ msgid "Instance at Cursor" -#~ msgstr "Instanciar en cursor" +#: servers/physics_server.cpp +msgid "Principal Inertia Axes" +msgstr "" -#~ msgid "Use Default Light" -#~ msgstr "Usar iluminación predeterminada" +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." +msgstr "No se puede asignar la variable en la función '%s'." -#~ msgid "Default Light Normal:" -#~ msgstr "Iluminación por normales predeterminada:" +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " +"'fragment' or 'light'." +msgstr "" +"Las variaciones asignadas en función 'vértice' no pueden reasignarse en " +"'fragmento' o 'luz'." -#~ msgid "Ambient Light Color:" -#~ msgstr "Color de iluminación ambiental:" +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " +"'vertex' or 'light'." +msgstr "" +"Varyings Cuál asignó en 'fragmento' la función no puede ser reasignada en " +"'vértice' o 'ligero'." -#~ msgid "Invalid parent class name" -#~ msgstr "El nombre de clase padre no es correcto" +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Assignment to function." +msgstr "Asignación a función." -#~ msgid "Valid chars:" -#~ msgstr "Letras permitidas:" +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Assignment to uniform." +msgstr "Asignación a uniform." -#~ msgid "Valid name" -#~ msgstr "Nombre válido" +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Las constantes no pueden modificarse." -#~ msgid "Class name is invalid!" -#~ msgstr "¡El nombre de clase no es correcto!" +#: servers/visual/visual_server_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Spatial Partitioning" +msgstr "Particionando..." -#~ msgid "Parent class name is invalid!" -#~ msgstr "¡El nombre de clase padre no es correcto!" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Render Loop Enabled" +msgstr "Filtrar señales" -#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -#~ msgstr "" -#~ "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para " -#~ "funcionar." +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "VRAM Compression" +msgstr "Expresión" -#~ msgid "Surface" -#~ msgstr "Superficie" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Import BPTC" +msgstr "Importar" -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "Tienes que crear o establecer un recurso de tipo SampleLibrary con la " -#~ "propiedad 'samples' para que SamplePlayer pueda reproducir el sonido." +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Import S3TC" +msgstr "Importar" -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "Tienes que crear o establecer un recurso de tipo SampleLibrary con la " -#~ "propiedad «samples» para que SpatialSamplePlayer pueda reproducir el " -#~ "sonido." +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Import ETC" +msgstr "Importar" -#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -#~ msgstr "%d ocurrencias reemplazadas." +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Import ETC2" +msgstr "Importar" -#~ msgid "Save Translatable Strings" -#~ msgstr "Guardar cadenas traducibles" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Import PVRTC" +msgstr "Importar Theme" -#~ msgid "Edit Script Options" -#~ msgstr "Editar opciones de script" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Lossless Compression" +msgstr "" -#~ msgid "Error exporting project!" -#~ msgstr "¡Error al exportar el proyecto!" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Force PNG" +msgstr "Forzar Push" -#~ msgid "Error writing the project PCK!" -#~ msgstr "¡Error al escribir el PCK de proyecto!" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "WebP Compression Level" +msgstr "" -#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet." -#~ msgstr "No hay exportador para la plataforma '%s' aun." +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Time Rollover Secs" +msgstr "" +#: servers/visual_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Create Android keystore" -#~ msgstr "Crear recurso nuevo" - -#~ msgid "Organizational unit" -#~ msgstr "Unidad organizativa" +msgid "Cubemap Size" +msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara" -#, fuzzy -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Transición" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Quadrant 0 Subdiv" +msgstr "" -#~ msgid "City" -#~ msgstr "Ciudad" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Quadrant 1 Subdiv" +msgstr "" -#~ msgid "2 letter country code" -#~ msgstr "Código de país de dos letras" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Quadrant 2 Subdiv" +msgstr "" -#~ msgid "User alias" -#~ msgstr "Mote" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Quadrant 3 Subdiv" +msgstr "" +#: servers/visual_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Contraseña:" +msgid "Shadows" +msgstr "Shader" +#: servers/visual_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "at least 6 characters" -#~ msgstr "Letras válidas:" +msgid "Filter Mode" +msgstr "Filtrar nodos" +#: servers/visual_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Nuevo nombre:" - -#~ msgid "Path : (better to save outside of project)" -#~ msgstr "Ruta (es mejor guardar fuera del proyecto)" - -#~ msgid "" -#~ "Release keystore is not set.\n" -#~ "Do you want to create one?" -#~ msgstr "" -#~ "No hay ningún almacén de claves con el que publicar.\n" -#~ "¿Quieres crear uno?" - -#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" -#~ msgstr "Escribe la contraseña del usuario del almacén de claves" - -#~ msgid "Include" -#~ msgstr "Incluir" - -#~ msgid "Group name can't be empty!" -#~ msgstr "¡El nombre del grupo no puede estar vacío!" - -#~ msgid "Invalid character in group name!" -#~ msgstr "¡El nombre del grupo contiene una letra no permitida!" - -#~ msgid "Add Image Group" -#~ msgstr "Añadir grupo de imágenes" - -#~ msgid "Project Export Settings" -#~ msgstr "Ajustes de exportación del proyecto" - -#~ msgid "Export to Platform" -#~ msgstr "Exportar a plataforma" +msgid "Texture Array Reflections" +msgstr "Centrar Selección" -#~ msgid "Export all files in the project directory." -#~ msgstr "Exportar todos los archivos en la carpeta del proyecto." +#: servers/visual_server.cpp +msgid "High Quality GGX" +msgstr "" -#~ msgid "Convert text scenes to binary on export." -#~ msgstr "Convertir escenas de texto a binario al exportar." +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Irradiance Max Size" +msgstr "" -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Imágenes" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Shading" +msgstr "Relleno" -#~ msgid "Keep Original" -#~ msgstr "Mantener el original" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Force Vertex Shading" +msgstr "" -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -#~ msgstr "Comprimir para disco (Con pérdidas, WebP)" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Force Lambert Over Burley" +msgstr "" -#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" -#~ msgstr "Comprimir para RAM (BC/PVRTC/ETC)" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Force Blinn Over GGX" +msgstr "" -#~ msgid "Convert Images (*.png):" -#~ msgstr "Convertir imágenes (*.png):" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Mesh Storage" +msgstr "" -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" -#~ msgstr "Calidad de compresión para disco (con pérdidas):" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Split Stream" +msgstr "Partir Curva" -#~ msgid "Shrink All Images:" -#~ msgstr "Reducir todas las imágenes:" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Use Physical Light Attenuation" +msgstr "" -#~ msgid "Compress Formats:" -#~ msgstr "Formatos de compresión:" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Depth Prepass" +msgstr "" -#~ msgid "Groups:" -#~ msgstr "Grupos:" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Disable For Vendors" +msgstr "" -#~ msgid "Compress Disk" -#~ msgstr "Comprimir para disco" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Anisotropic Filter Level" +msgstr "" -#~ msgid "Compress RAM" -#~ msgstr "Comprimir para RAM" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Use Nearest Mipmap Filter" +msgstr "" -#~ msgid "Compress Mode:" -#~ msgstr "Modo de compresión:" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Skinning" +msgstr "" -#~ msgid "Lossy Quality:" -#~ msgstr "Calidad con pérdidas:" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Software Skinning Fallback" +msgstr "" -#~ msgid "Shrink By:" -#~ msgstr "Reducir por:" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Force Software Skinning" +msgstr "" -#~ msgid "Images:" -#~ msgstr "Imágenes:" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Use Software Skinning" +msgstr "" -#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" -#~ msgstr "Modo de conversión de muestreo: (archivos .wav):" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Ninepatch Mode" +msgstr "Modo de Interpolación" -#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -#~ msgstr "Comprimir (RAM - IMA-ADPCM)" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "OpenGL" +msgstr "Abrir" -#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" -#~ msgstr "Tasa de muestreo máxima (Hz):" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Batching Send Null" +msgstr "" -#~ msgid "Trim" -#~ msgstr "Recortar" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Batching Stream" +msgstr "Renombrar por lote" -#~ msgid "Trailing Silence:" -#~ msgstr "Silencio sobrante al final:" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Legacy Orphan Buffers" +msgstr "" -#~ msgid "Export Project PCK" -#~ msgstr "Exportar PCK del proyecto" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Legacy Stream" +msgstr "" -#~ msgid "Project Export" -#~ msgstr "Exportar proyecto" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Batching" +msgstr "Buscando..." -#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." -#~ msgstr "BakedLightInstance no contiene un recurso BakedLight." +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Use Batching" +msgstr "" -#~ msgid "Lighting" -#~ msgstr "Iluminación" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Batching In Editor" +msgstr "Actualización del editor" -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Global" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Single Rect Fallback" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " -#~ "parent first." -#~ msgstr "" -#~ "Este item no puede hacerse visible porque el padre esta oculto. Desocultá " -#~ "el padre primero." +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Max Join Item Commands" +msgstr "" -#~ msgid "File exists" -#~ msgstr "El archivo ya existe" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Colored Vertex Format Threshold" +msgstr "" -#~ msgid "Valid path" -#~ msgstr "Ruta válida" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Scissor Area Threshold" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but " -#~ "unsequenced ports were specified." -#~ msgstr "" -#~ "El nodo personalizado no tiene ningún _get_output_port_unsequenced(idx," -#~ "wmem), pero se especificaron puertos no secuenciados." +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Join Items" +msgstr "Administrar Elementos..." -#~ msgid "Cannot go into subdir:" -#~ msgstr "No se puede acceder al subdir:" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Batch Buffer Size" +msgstr "" -#~ msgid "Top (Num7)" -#~ msgstr "Cima (Num7)" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Item Reordering Lookahead" +msgstr "" -#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)" -#~ msgstr "Fondo (Shift+Num7)" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Flash Batching" +msgstr "" -#~ msgid "Left (Num3)" -#~ msgstr "Izquierda (Num3)" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Diagnose Frame" +msgstr "Pegar Fotograma" -#~ msgid "Right (Shift+Num3)" -#~ msgstr "Derecha (Shift+Num3)" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "GLES2" +msgstr "" -#~ msgid "Front (Num1)" -#~ msgstr "Frente (Num1)" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Compatibility" +msgstr "" -#~ msgid "Rear (Shift+Num1)" -#~ msgstr "Detrás (Shift+Num1)" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Disable Half Float" +msgstr "" -#~ msgid "Perspective (Num5)" -#~ msgstr "Perspectiva (Num5)" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Precision" +msgstr "Expresión" -#~ msgid "Orthogonal (Num5)" -#~ msgstr "Ortogonal (Num5)" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "UV Contract" +msgstr "" -#~ msgid "Selection (F)" -#~ msgstr "Slección (F)" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "UV Contract Amount" +msgstr "" -#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)" -#~ msgstr "Alinear con vista (Ctrl+Shift+F)" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Simple PVS" +msgstr "Usar Ajuste de Escalado" -#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." -#~ msgstr "Activar/Desactivar interpolación al loopear animación." +#: servers/visual_server.cpp +msgid "PVS Logging" +msgstr "" -#~ msgid "Load Layout" -#~ msgstr "Cargar Layout" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Signals" +msgstr "Señales" -#~ msgid "Scale Region Editor" -#~ msgstr "Editor de Regiones de Escalado" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Danglers" +msgstr "Eliminar Tile" -#~ msgid "Inherit Scene" -#~ msgstr "Heredar Escena" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Flip Imported Portals" +msgstr "Voltear Portales" -#~ msgid "Binds (Extra Params):" -#~ msgstr "Binds (Parametros Extra):" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Occlusion Culling" +msgstr "Ver Eliminación de Oclusión" -#~ msgid "Method In Node:" -#~ msgstr "Método En el Nodo:" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Max Active Spheres" +msgstr "" -#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)" -#~ msgstr "Volver a Cargar Script de Herramientas (Soft)" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Active Polygons" +msgstr "Mover Polígono" -#~ msgid "Set Params" -#~ msgstr "Setear Params" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Shader Compilation Mode" +msgstr "Modo de Interpolación" -#~ msgid "Live Editing" -#~ msgstr "Edicion al Instante" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Max Simultaneous Compiles" +msgstr "" -#~ msgid "File Server" -#~ msgstr "Servidor de Archivos" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Log Active Async Compiles Count" +msgstr "" -#~ msgid "Deploy File Server Clients" -#~ msgstr "Hacer Deploy de Clientes del Servidor de Archivos" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Shader Cache Size (MB)" +msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara" |