diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es.po | 195 |
1 files changed, 113 insertions, 82 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 95a4a08bfd..522575a8fc 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -73,8 +73,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-02 10:08+0000\n" "Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1574,7 +1575,7 @@ msgstr "Renombrar Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "Act./Desact. Globales de Autoload" +msgstr "Act./Desact. Globales de AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" @@ -2481,6 +2482,15 @@ msgstr "" "No se pudo guardar la escena. Las posibles dependencias (instancias o " "herencias) no se pudieron resolver." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Guardar Todas las Escenas" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "¡No se puede sobrescribir una escena que todavía está abierta!" @@ -2618,6 +2628,10 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " "were saved anyway." @@ -2663,29 +2677,27 @@ msgstr "Escena actual no guardada ¿Abrir de todos modos?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "No se puede deshacer mientras se pulsan los botones del mouse." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "No hay nada que deshacer." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Deshacer" +msgstr "Deshacer: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "No se puede rehacer mientras los botones del mouse están presionados." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "No hay nada que rehacer." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Rehacer" +msgstr "Rehacer: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2975,10 +2987,6 @@ msgid "Save Scene" msgstr "Guardar Escena" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Guardar Todas las Escenas" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Convertir a..." @@ -3383,9 +3391,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Combinar Con Existentes" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Cambiar Transformación de la Animación" +msgstr "Aplicar Transformaciones al MeshInstance" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3647,7 +3654,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Carga Rápida" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -4474,6 +4481,18 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Restablecer Predeterminado para '%s'" #: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Reimportar" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importar como:" @@ -4482,10 +4501,6 @@ msgid "Preset" msgstr "Preajuste" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Reimportar" - -#: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Guardar Escenas, Reimportar y Reiniciar" @@ -5064,7 +5079,7 @@ msgstr "Mostrar la lista de animaciones en el reproductor." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "Autoreproducir al Cargar" +msgstr "Reproducción Automática al Cargar" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" @@ -5766,15 +5781,13 @@ msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Bloqueo Seleccionado" +msgstr "Bloqueado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Grupo" +msgstr "Agrupado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6722,14 +6735,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Eliminar Elemento Seleccionado" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Importar desde escena" +msgstr "Importar desde Escena (Ignorar Transformaciones)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Importar desde escena" +msgstr "Importar desde Escena (Aplicar Transformaciones)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -7327,14 +7338,12 @@ msgid "Flip Portal" msgstr "Voltear Portal" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "Reestablecer Transformación" +msgstr "Ocluir Conjunto de Transformación" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Crear Nodo" +msgstr "Centrar Nodo" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7470,11 +7479,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Bajar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Script siguiente" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Script anterior" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7839,14 +7850,12 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "Skeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "Asignar Pose de Descanso a Huesos" +msgstr "Reiniciar a la Pose de Reposo" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "Sobreescribir" +msgstr "Sobrescribir la Pose de Reposo" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7873,69 +7882,63 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Superior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Superior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Inferior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Inferior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Perspectiva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Derecha" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspectiva Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Frontal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Frontal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Trasera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Trasera" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [auto]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [portals active]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -8259,6 +8262,27 @@ msgid "Right View" msgstr "Vista Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Vista Frontal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Cambiar Vista Perspectiva/Ortogonal" @@ -8332,9 +8356,8 @@ msgid "View Portal Culling" msgstr "Ver Eliminación de Portales" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "Ver Eliminación de Portales" +msgstr "Ver Eliminación de Oclusión" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8402,9 +8425,8 @@ msgid "Post" msgstr "Posterior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Proyecto Sin Nombre" +msgstr "Gizmo Sin Nombre" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -11510,7 +11532,7 @@ msgstr "Idiomas:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "AutoCarga" +msgstr "AutoLoad" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" @@ -12545,14 +12567,12 @@ msgid "Set Portal Point Position" msgstr "Establecer Posición del Portal Point" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "Cambiar Radio de la Forma del Cilindro" +msgstr "Establecer Radio de la Esfera de Oclusión" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "Establecer Posición de Entrada de Curva" +msgstr "Establecer Posición de la Esfera de Oclusión" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12840,9 +12860,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada" #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Build Solution" -msgstr "Rellenar Selección" +msgstr "Crear Solución" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -14210,11 +14229,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "No se ha establecido ninguna forma." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "Sólo se admiten escalas uniformes." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14573,6 +14592,10 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"Las opciones Tile y Tile Fit para las propiedades Axis Stretch sólo son " +"efectivas cuando se utiliza el backend de renderizado GLES3.\n" +"El backend GLES2 está actualmente en uso, por lo que estos modos actuarán " +"como Stretch en su lugar." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14610,6 +14633,14 @@ msgstr "" "El Entorno por Defecto como se especifica en Configuración del Proyecto " "(Rendering -> Environment -> Default Environment) no se ha podido cargar." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14624,14 +14655,17 @@ msgstr "" "nodo para que se muestre." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "" "El tamaño del Viewport debe ser mayor que 0 para poder renderizar cualquier " "cosa." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "Establecer Esferas OccluderShapeSphere" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" @@ -16532,9 +16566,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "No se pudo guardar la imagen de atlas:" -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "¡Origen de traducción incorrecto!" |