diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es.po | 3377 |
1 files changed, 1916 insertions, 1461 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 8b2cab5fb9..dd4b811bff 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -1,5 +1,6 @@ # Spanish translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community +# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur +# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017. @@ -7,6 +8,7 @@ # BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>, 2017. # Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016. # Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017. +# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017. # Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016. # Sebastian Silva <sebastian@fuentelibre.org>, 2016. # Swyter <swyterzone@gmail.com>, 2016-2017. @@ -15,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-08 01:05+0000\n" -"Last-Translator: BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-23 01:48+0000\n" +"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" "Language: es\n" @@ -24,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.17\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -198,13 +200,12 @@ msgstr "¿Quieres crear una NUEVA pista para %s e insertar clave?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "¿Quieres crear %d NUEVOS pistas e insertar claves?" +msgstr "¿Quieres crear %d NUEVAS pistas e insertar claves?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_audio_buses.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" @@ -369,272 +370,6 @@ msgstr "Cambiar tipo de valor del «array»" msgid "Change Array Value" msgstr "Cambiar valor del «array»" -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Contents:" -msgstr "Constantes:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "View Files" -msgstr "Archivo" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_asset_installer.cpp -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/call_dialog.cpp -#: editor/connections_dialog.cpp editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "No se ha podido resolver el nombre de Dominio:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve." -msgstr "No se ha podido resolver." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Connection error, please try again." -msgstr "Error de conexion, por favor intente otra vez." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't connect." -msgstr "Conectar.." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Conectar a nodo:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response from host:" -msgstr "No hay respuesta desde el host:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response." -msgstr "No responde." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Formato de archivo desconocido:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Req. Failed." -msgstr "Solicitud fallida." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "Solicitud fallida, ha redireccionado demasiado" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Redirect Loop." -msgstr "Bucle de redireccionamiento." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed:" -msgstr "Fallido:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "Error de descarga, al pareser el archivo ha sido manipulado." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Expected:" -msgstr "Esperado:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Got:" -msgstr "Tiene:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Asset Download Error:" -msgstr "Error en la descarga del asset:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Success!" -msgstr "Finalizado!" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Fetching:" -msgstr "Buscando:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Resolving.." -msgstr "Guardando…" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Connecting.." -msgstr "Conectar.." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Requesting.." -msgstr "Prueba" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Error making request" -msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Retry" -msgstr "Reintente" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Download Error" -msgstr "Abajo" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "Este asset ya esta descargandose!" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "first" -msgstr "primero" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "prev" -msgstr "anterior" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "next" -msgstr "siguiente" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "last" -msgstr "ultimo" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Search:" -msgstr "Buscar:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/code_editor.cpp -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Sort:" -msgstr "Ordenar:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Reverse" -msgstr "Invertir" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Category:" -msgstr "Categoría:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Site:" -msgstr "Sitio:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support.." -msgstr "Soporte.." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Official" -msgstr "Oficial" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp -msgid "Community" -msgstr "Comunidad" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Testing" -msgstr "Prueba" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Assets ZIP File" -msgstr "Archivo ZIP de elementos" - -#: editor/call_dialog.cpp -msgid "Method List For '%s':" -msgstr "Lista de métodos Para '%s':" - -#: editor/call_dialog.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Call" -msgstr "Llamada" - -#: editor/call_dialog.cpp -msgid "Method List:" -msgstr "Lista de métodos:" - -#: editor/call_dialog.cpp -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumentos:" - -#: editor/call_dialog.cpp -msgid "Return:" -msgstr "Devuelve:" - #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" msgstr "Ir a línea" @@ -648,9 +383,8 @@ msgid "No Matches" msgstr "Sin soincidencias" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "%d ocurrencias reemplazadas." +msgstr "%d ocurrencia/s reemplazadas." #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" @@ -672,6 +406,14 @@ msgstr "Palabras completas" msgid "Selection Only" msgstr "Sólo selección" +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "Find" msgstr "Búsqueda" @@ -704,11 +446,11 @@ msgstr "Preguntar antes de reemplazar" msgid "Skip" msgstr "Saltar" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" @@ -779,6 +521,20 @@ msgstr "Diferido" msgid "Oneshot" msgstr "Una vez" +#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -804,7 +560,7 @@ msgstr "Conectar.." msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "Señales" @@ -821,12 +577,25 @@ msgstr "Favoritos:" msgid "Recent:" msgstr "Recientes:" +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp msgid "Matches:" msgstr "Coincidencias:" +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" msgstr "Buscar reemplazo para:" @@ -886,6 +655,12 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Dueños de:" #: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" +msgstr "" +"¿Quieres quitar los archivos seleccionados del proyecto? (No puedes " +"deshacerlo)" + +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" @@ -896,10 +671,9 @@ msgstr "" "¿Seguro que quieres quitarlos? (No puedes deshacerlo)" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "" -"¿Quieres quitar los archivos seleccionados del proyecto? (No puedes " -"deshacerlo)" +#, fuzzy +msgid "Cannot remove:\n" +msgstr "No se ha podido resolver." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -966,11 +740,6 @@ msgstr "Contribuidores de Godot" #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy -msgid "Authors" -msgstr "Autor:" - -#: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Founders" msgstr "Administrador de proyectos" @@ -988,20 +757,58 @@ msgid "Developers" msgstr "Desarrolladores" #: editor/editor_about.cpp -msgid "License" +#, fuzzy +msgid "Authors" +msgstr "Autor:" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Platinum Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" +msgid "Gold Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Mini Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Gold Donors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Donors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Donors" +msgstr "Clonar hacia abajo" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Donors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Thirdparty License" +msgstr "Licencia de terceros" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "" "Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" +"Godot Engine se basa en una serie de bibliotecas libres y de código abierto " +"de terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La " +"siguiente es una lista exhaustiva de todos estos componentes de terceros con " +"sus respectivas declaraciones de derechos de autor y términos de licencia." #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy @@ -1015,11 +822,11 @@ msgstr "Constantes:" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Licencias" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "" +msgstr "Error al abrir el paquete, no se encuentra en formato zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy @@ -1031,13 +838,23 @@ msgid "Package Installed Successfully!" msgstr "¡El paquete se ha instalado correctamente!" #: editor/editor_asset_installer.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Success!" +msgstr "Finalizado!" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "Package Installer" msgstr "¡El paquete se ha instalado correctamente!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Altavoces" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy @@ -1060,20 +877,24 @@ msgid "Toggle Audio Bus Mute" msgstr "Abrir diseño del Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "" +msgstr "Cambiar efectos de bypass del Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Bus de audio de envío" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Añadir Efecto de Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Move Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Mover Efecto de Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy @@ -1081,25 +902,28 @@ msgid "Delete Bus Effect" msgstr "Quitar seleccionados" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." -msgstr "" +msgstr "Bus de Audio, arrastra y suelta para reordenar." #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy -msgid "Bus options" -msgstr "Opciones de depuración" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Silenciar" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Bypass" -msgstr "" +msgstr "Bypass" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Bus options" +msgstr "Opciones de depuración" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1108,6 +932,11 @@ msgstr "Duplicar" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy +msgid "Reset Volume" +msgstr "Restablecer zoom" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Delete Effect" msgstr "Quitar seleccionados" @@ -1118,7 +947,7 @@ msgstr "Añadir todos" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "" +msgstr "¡El Bus Maestro no puede ser borrado!" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy @@ -1132,6 +961,11 @@ msgstr "Duplicar animación" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy +msgid "Reset Bus Volume" +msgstr "Restablecer zoom" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Move Audio Bus" msgstr "Mover acción" @@ -1148,8 +982,9 @@ msgid "Open Audio Bus Layout" msgstr "Abrir diseño del Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "" +msgstr "No existe el archivo 'res://default_bus_layout.tres'." #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy @@ -1168,7 +1003,8 @@ msgstr "Añadir todos" msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "Crear recurso nuevo" -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "Cargar" @@ -1193,8 +1029,9 @@ msgid "Load Default" msgstr "Predeterminado" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Cargar el Diseño del Bus por defecto." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1267,7 +1104,7 @@ msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Reordenar «Autoloads»" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Ruta:" @@ -1275,9 +1112,7 @@ msgstr "Ruta:" msgid "Node Name:" msgstr "Nombre del nodo:" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1311,18 +1146,19 @@ msgid "Choose a Directory" msgstr "Elige una carpeta" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "Crear carpeta" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." msgstr "No se pudo crear la carpeta." @@ -1343,30 +1179,6 @@ msgstr "Empaquetando" msgid "Template file not found:\n" msgstr "No se encontró archivo de base:\n" -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Added:" -msgstr "Añadido:" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Removed:" -msgstr "Eliminado:" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Error saving atlas:" -msgstr "Error al guardar atlas:" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Could not save atlas subtexture:" -msgstr "No se pudo guardar la subtextura del altas:" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Exporting for %s" -msgstr "Exportando para %s" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Setting Up.." -msgstr "Configurando…" - #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?" @@ -1451,6 +1263,11 @@ msgstr "Subir favorito" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Bajar favorito" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Go to parent folder" +msgstr "No se pudo crear la carpeta." + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Carpetas y archivos:" @@ -1465,10 +1282,6 @@ msgid "File:" msgstr "Archivo:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." msgstr "Debe ser una extensión válida." @@ -1494,6 +1307,10 @@ msgstr "Lista de clases:" msgid "Search Classes" msgstr "Buscar clases" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top" +msgstr "Cima" + #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Class:" msgstr "Clase:" @@ -1510,15 +1327,30 @@ msgstr "Heredada por:" msgid "Brief Description:" msgstr "Descripción breve:" +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "Miembros:" + #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Miembros:" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Public Methods" +msgstr "Métodos públicos:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" msgstr "Métodos públicos:" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "GUI Theme Items" +msgstr "Elementos de tema de interfaz:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" msgstr "Elementos de tema de interfaz:" @@ -1528,12 +1360,23 @@ msgstr "Señales:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy +msgid "Enumerations" +msgstr "Animaciones" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Enumerations:" msgstr "Animaciones" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "enum " -msgstr "" +msgstr "enum " + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Constants" +msgstr "Constantes:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" @@ -1541,14 +1384,41 @@ msgstr "Constantes:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descripción:" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades:" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Property Description:" msgstr "Descripción breve:" #: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There is currently no description for this property. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Methods" +msgstr "Lista de métodos:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" msgstr "Descripción de métodos:" #: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There is currently no description for this method. Please help us by [color=" +"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" msgstr "Texto de búsqueda" @@ -1558,26 +1428,24 @@ msgid "Output:" msgstr " Salida:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" msgstr "Borrar todo" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/resources_dock.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/resources_dock.cpp msgid "Save Resource As.." -msgstr "Guardar recurso como…" +msgstr "Guardar recurso como.." -#: editor/editor_node.cpp editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "I see.." -msgstr "Muy bien…" +msgstr "Ya veo.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" @@ -1592,6 +1460,30 @@ msgid "Error while saving." msgstr "Error al guardar." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't open '%s'." +msgstr "No se puede operar en «…»" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Error while parsing '%s'." +msgstr "Error al guardar." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unexpected end of file '%s'." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing '%s' or its dependencies." +msgstr "La escena «%s» tiene dependencias rotas:" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Error while loading '%s'." +msgstr "Error al guardar." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "Guardar escena" @@ -1652,6 +1544,33 @@ msgid "Restored default layout to base settings." msgstr "Se han restaurado los ajustes predeterminados." #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" +"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " +"understand this workflow." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" +"Changes to it will not be kept when saving the current scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " +"import panel and then re-import." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n" +"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" +"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " +"understand this workflow." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" msgstr "Copiar parámetros" @@ -1734,11 +1653,11 @@ msgstr "Abrir escena base" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "Apertura rápida de escena…" +msgstr "Apertura rápida de escena.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." -msgstr "Apertura rápida de script…" +msgstr "Apertura rápida de script.." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1746,12 +1665,13 @@ msgid "Save & Close" msgstr "Guardar un archivo" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "¿Guardar cambios a '%s' antes de cerrar?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." -msgstr "Guardar escena como…" +msgstr "Guardar escena como.." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1802,7 +1722,7 @@ msgstr "Esta acción es irreversible. ¿Quieres revertirla de todos modos?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "Ejecución rápida de escena…" +msgstr "Ejecución rápida de escena.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -1824,31 +1744,52 @@ msgstr "Guardar un archivo" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "¿Guardar cambios a la(s) siguiente(s) escena(s) antes de salir?" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" +"¿Guardar cambios a la(s) siguiente(s) escena(s) antes de abrir el Gestor de " +"Proyectos?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " +"considered a bug. Please report." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Elige una escena principal" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to enable addon plugin at: '" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." +msgstr "No se pudo activar el plugin addon en: '" #: editor/editor_node.cpp -msgid "' parsing of config failed." +#, fuzzy +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" +"No se pudo encontrar el campo del script para el plugin addon en: 'res://" +"addons/" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." +msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to load addon script from path: '" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." +msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." +msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1860,7 +1801,7 @@ msgstr "" "Para poder modificarla, se tiene que crear una nueva escena heredada." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ugh" msgstr "Vaya" @@ -1874,14 +1815,15 @@ msgstr "" "la ruta del proyecto." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error loading scene." -msgstr "Hubo un error al cargar la escena." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "La escena «%s» tiene dependencias rotas:" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Recent Scenes" +msgstr "Reestablecer huesos" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "Guardar ajustes" @@ -1915,7 +1857,7 @@ msgstr "Modo sin distracciones" msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Modo sin distracciones" -#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" msgstr "Escena" @@ -1946,7 +1888,7 @@ msgstr "Nueva escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "Nueva escena heredada…" +msgstr "Nueva escena heredada.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." @@ -1970,15 +1912,16 @@ msgstr "Abrir reciente" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To.." -msgstr "Convertir a…" +msgstr "Convertir a.." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." -msgstr "MeshLibrary…" +msgstr "MeshLibrary.." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "TileSet.." -msgstr "TileSet…" +msgstr "TileSet.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp @@ -2159,6 +2102,10 @@ msgstr "P&R" msgid "Issue Tracker" msgstr "Registros de problemas" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Community" +msgstr "Comunidad" + #: editor/editor_node.cpp msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -2167,7 +2114,7 @@ msgstr "Acerca de" msgid "Play the project." msgstr "Inicia el proyecto para poder jugarlo." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -2183,7 +2130,7 @@ msgstr "Pausar la escena" msgid "Stop the scene." msgstr "Detener la escena." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" msgstr "Detener" @@ -2238,7 +2185,7 @@ msgstr "Guardar el recurso editado actualmente." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." -msgstr "Guardar como…" +msgstr "Guardar como.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -2257,6 +2204,16 @@ msgid "Object properties." msgstr "Propiedades del objeto." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Changes may be lost!" +msgstr "Cambiar grupo de imágenes" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" msgstr "SistDeArchivos" @@ -2270,15 +2227,7 @@ msgstr "Salida" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Import" -msgstr "Reimportar" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +msgstr "No guardar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -2347,11 +2296,29 @@ msgstr "Abrir en el editor" msgid "Open the previous Editor" msgstr "Abrir en el editor" +#: editor/editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Crear biblioteca de modelos 3D" + +#: editor/editor_plugin.cpp +msgid "Thumbnail.." +msgstr "Miniatura.." + #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "Plugins instalados:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -2384,7 +2351,8 @@ msgid "Frame %" msgstr "% de cuadro" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Fixed Frame %" +#, fuzzy +msgid "Physics Frame %" msgstr "% de cuadro fijo" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp @@ -2403,35 +2371,19 @@ msgstr "Propio" msgid "Frame #:" msgstr "Nº de cuadro:" -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Please wait for scan to complete." -msgstr "Espera a que termine el análisis." - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Current scene must be saved to re-import." -msgstr "La escena actual debe ser guardada para reimportar." - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Save & Re-Import" -msgstr "Guardar y reimportar" - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Importing" -msgstr "Reimportando" - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Import Changed Resources" -msgstr "Reimportar recursos cambiados" - #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista" #: editor/editor_run_native.cpp +#, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"No se ha encontrado un preset ejecutable de exportación para esta " +"plataforma.\n" +"Por favor, añade un preset ejecutable en el menú de exportación." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -2447,7 +2399,7 @@ msgstr "No se pudo instanciar el script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "Te olvidaste de la palabra clave 'tool'?" +msgstr "Has olvidado la palabra clave 'tool'?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" @@ -2524,7 +2476,7 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado el archivo version.txt dentro de las plantillas." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -2541,10 +2493,6 @@ msgid "Importing:" msgstr "Importando:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Loading Export Templates" -msgstr "Cargando plantillas de exportación" - -#: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Current Version:" msgstr "Escena actual" @@ -2582,14 +2530,21 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '" +msgstr "No se puede navegar a '" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "" "\n" -"Status: Needs Re-Import" -msgstr "Guardar y reimportar" +"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." +msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -2599,48 +2554,57 @@ msgid "" msgstr "Fuente:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Same source and destination files, doing nothing." -msgstr "" -"Los archivos de origen y destino son iguales, no se realizará ninguna acción." +#, fuzzy +msgid "Cannot move/rename resources root." +msgstr "No se puede cargar/procesar la tipografía elegida." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cannot move a folder into itself.\n" +msgstr "No se puede importar un archivo sobre si mismo:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -msgstr "" -"Las rutas de origen y destino son iguales, no se realizará ninguna acción." +#, fuzzy +msgid "Error moving:\n" +msgstr "Hubo un error al importar:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Can't move directories to within themselves." -msgstr "No se pueden mover carpetas dentro de si mismas." +#, fuzzy +msgid "Unable to update dependencies:\n" +msgstr "La escena «%s» tiene dependencias rotas:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "No name provided" +msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Can't rename deps for:\n" +msgid "Provided name contains invalid characters" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Error moving file:\n" -msgstr "Error al cargar la imagen:" +msgid "No name provided." +msgstr "Renombrar o mover.." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Error moving dir:\n" -msgstr "Hubo un error al importar:" +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "Letras válidas:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Can't operate on '..'" -msgstr "No se puede operar en «…»" +#, fuzzy +msgid "A file or folder with this name already exists." +msgstr "¡El nombre de grupo ya existe!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Pick New Name and Location For:" -msgstr "Elige un nombre nuevo y ubicación para:" +#, fuzzy +msgid "Renaming file:" +msgstr "Renombrar variable" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "No files selected!" -msgstr "¡No has seleccionado ningún archivo!" +#, fuzzy +msgid "Renaming folder:" +msgstr "Renombrar nodo" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -2649,43 +2613,42 @@ msgstr "Expandir al padre" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse all" -msgstr "" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Show In File Manager" -msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" +msgstr "Colapsar todo" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance" -msgstr "Instanciar" +msgid "Copy Path" +msgstr "Copiar ruta" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "Editar dependencias…" +#, fuzzy +msgid "Rename.." +msgstr "Renombrar" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View Owners.." -msgstr "Ver dueños…" +msgid "Move To.." +msgstr "Mover a.." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Copy Path" -msgstr "Copiar ruta" +#, fuzzy +msgid "New Folder.." +msgstr "Crear carpeta" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Rename or Move.." -msgstr "Renombrar o mover…" +msgid "Show In File Manager" +msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move To.." -msgstr "Mover a…" +msgid "Instance" +msgstr "Instanciar" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Info" -msgstr "Info" +msgid "Edit Dependencies.." +msgstr "Editar dependencias.." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Re-Import.." -msgstr "Reimportando…" +#, fuzzy +msgid "View Owners.." +msgstr "Ver propietarios.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -2713,11 +2676,18 @@ msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait.." msgstr "" +"Escaneando archivos,\n" +"Por favor, espere..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "Mover" +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" msgstr "Añadir al grupo" @@ -2732,16 +2702,37 @@ msgid "Import as Single Scene" msgstr "Importando escena…" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Import with Separate Animations" +msgstr "Importar con materiales separados" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "" +msgstr "Importar con materiales separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "" +msgstr "Importar con objetos separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "" +msgstr "Importar con objetos y materiales separados" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Import with Separate Objects+Animations" +msgstr "Importar con objetos y materiales separados" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Import with Separate Materials+Animations" +msgstr "Importar con materiales separados" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" +msgstr "Importar con objetos y materiales separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy @@ -2750,52 +2741,45 @@ msgstr "Importar escena 3D" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "Importar como escenas y materiales múltiples" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" msgstr "Importar escena" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Importing Scene.." -msgstr "Importando escena…" +msgstr "Importando escena.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Running Custom Script.." -msgstr "Ejecutando script personalizado…" +msgstr "Ejecutando script personalizado.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "No se pudo cargar el script posimportación:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "" "El script de posimportación no es correcto o está roto. (revisa la consola):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error running post-import script:" msgstr "Error ejecutando el script de posimportacion:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Saving.." -msgstr "Guardando…" +msgstr "Guardando.." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Configurar por defecto para '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Borrar por defecto para '%s'" #: editor/import_dock.cpp #, fuzzy @@ -2809,598 +2793,67 @@ msgstr "Importar" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." -msgstr "Ajuste…" +msgstr "Ajuste.." #: editor/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "No bit masks to import!" -msgstr "¡Sin máscaras de bits para importar!" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path is empty." -msgstr "La ruta de destino está vacía." - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path must be a complete resource path." -msgstr "La ruta de destino debe ser una ruta de recursos completa." - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Target path must exist." -msgstr "La ruta de destino debe existir." - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Save path is empty!" -msgstr "La ruta de guardado esta vacía!" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "Import BitMasks" -msgstr "Importar BitMasks" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture(s):" -msgstr "Texturas de origen:" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Target Path:" -msgstr "Ruta de destino:" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "Bit Mask" -msgstr "Máscara de bits" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "No source font file!" -msgstr "¡No se ha elegido ningún archivo de tipografías!" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "No target font resource!" -msgstr "¡No se ha elegido ningún recurso de tipografías!" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Invalid file extension.\n" -"Please use .font." -msgstr "" -"La extensión del archivo no es correcta.\n" -"Prueba con la extensión .fnt." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Can't load/process source font." -msgstr "No se puede cargar/procesar la tipografía elegida." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save font." -msgstr "No se pudo guardar la tipografía." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Source Font:" -msgstr "Tipografía elegida:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Source Font Size:" -msgstr "Tamaño de la tipografía elegida:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Dest Resource:" -msgstr "Recurso de destino:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -msgstr "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Test:" -msgstr "Prueba:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Options:" -msgstr "Opciones:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Font Import" -msgstr "Importar tipografías" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "" -"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " -"instead." -msgstr "" -"Este archivo ya es un archivo de tipografías de Godot, tienes que utilizar " -"un archivo de tipo BMFont." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Failed opening as BMFont file." -msgstr "Error al abrir como archivo BMFont." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Error al arrancar FreeType." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Formato de tipografía desconocido." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Error al cargar la tipografía." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Invalid font custom source." -msgstr "El origen personalizado de tipografía no es correcto." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Font" -msgstr "Tipografía" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "No meshes to import!" -msgstr "¡No hay ningún modelo que se pueda importar!" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Single Mesh Import" -msgstr "Importar modelo individual" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Source Mesh(es):" -msgstr "Modelo/s elegidos:" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh" -msgstr "Modelos 3D" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Surface %d" -msgstr "Superficie %d" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "No samples to import!" -msgstr "¡No hay ningún sonido a importar!" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Import Audio Samples" -msgstr "Importar archivo de sonido" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Source Sample(s):" -msgstr "Muestra(s) de Origen:" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Audio Sample" -msgstr "Archivo de sonido" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "New Clip" -msgstr "Nuevo clip" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Animation Options" -msgstr "Opciones de Animación" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Flags" -msgstr "Identificadores" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Bake FPS:" -msgstr "Hacer Bake de FPS:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Optimizer" -msgstr "Optimizar" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Max Linear Error" -msgstr "Error lineal máximo" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Max Angular Error" -msgstr "Error angular máximo" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Max Angle" -msgstr "Ángulo máximo" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Clips" -msgstr "Clips" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Start(s)" -msgstr "Inicios" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "End(s)" -msgstr "Finales" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Loop" -msgstr "Repetir" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Source path is empty." -msgstr "La ruta de origen esta vacía." - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't load post-import script." -msgstr "No se pudo cargar el script post-importación." - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Invalid/broken script for post-import." -msgstr "El script de postimportación no es correcto o está roto." - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Error importing scene." -msgstr "Error al importar escena." - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import 3D Scene" -msgstr "Importar escena 3D" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Source Scene:" -msgstr "Escena de origen:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Same as Target Scene" -msgstr "Igual que escena de destino" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Shared" -msgstr "Compartido" +#: editor/multi_node_edit.cpp +msgid "MultiNode Set" +msgstr "Establecer multinodo" -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Target Texture Folder:" -msgstr "Carpeta de texturas elegida:" +#: editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Post-Process Script:" -msgstr "Script de posprocesado:" +#: editor/node_dock.cpp +msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos." -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Custom Root Node Type:" -msgstr "Tipo de Nodo Raiz Customizado:" +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly" +msgstr "Crear polígono" -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "Editar polígono" -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Root Node Name:" -msgstr "Nombre del nodo:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "The Following Files are Missing:" -msgstr "Faltan los siguientes archivos:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import Anyway" -msgstr "Importar de todos modos" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import & Open" -msgstr "Importar y abrir" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -msgstr "" -"La escena editada no se ha guardado, ¿Quieres abrir la escena importada de " -"todos modos?" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Import Image:" -msgstr "Importar imagen:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Can't import a file over itself:" -msgstr "No se puede importar un archivo sobre si mismo:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -msgstr "No se pudo encontrar la ruta: %s (ya es local)" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "3D Scene Animation" -msgstr "Animación de escena 3D" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Uncompressed" -msgstr "Sin comprimir" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Compress Lossless (PNG)" -msgstr "Compresión sin pérdidas (PNG)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Compress Lossy (WebP)" -msgstr "Compresión con pérdidas (WebP)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Compress (VRAM)" -msgstr "Comprimir (VRAM)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Format" -msgstr "Formato de textura" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -msgstr "Calidad de compresión de textura (WebP):" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Options" -msgstr "Opciones de textura" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Please specify some files!" -msgstr "¡Selecciona algunos archivos!" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "At least one file needed for Atlas." -msgstr "Se necesita al menos un archivo para el atlas." - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Error importing:" -msgstr "Hubo un error al importar:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Only one file is required for large texture." -msgstr "Solo se requiere un archivo para textura grande." - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Max Texture Size:" -msgstr "Tamaño máximo de textura:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -msgstr "Importar texturas para atlas (2D)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Cell Size:" -msgstr "Tamaño de celda:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Large Texture" -msgstr "Textura grande" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Large Textures (2D)" -msgstr "Importar texturas grandes (2D)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture" -msgstr "Textura de origen" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Base Atlas Texture" -msgstr "Textura base de atlas" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Source Texture(s)" -msgstr "Texturas de origen" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures for 2D" -msgstr "Importar texturas para 2D" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures for 3D" -msgstr "Importar texturas para 3D" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Textures" -msgstr "Importar texturas" +msgid "Insert Point" +msgstr "Insertando" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "2D Texture" -msgstr "Textura 2D" +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Editar polígono (quitar punto)" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "3D Texture" -msgstr "Textura 3D" +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Poly And Point" +msgstr "Quitar polígono y punto" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Atlas Texture" -msgstr "Textura de atlas" +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon from scratch." +msgstr "Crea un nuevo polígono desde cero." -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" -"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " -"the project." +"Edit existing polygon:\n" +"LMB: Move Point.\n" +"Ctrl+LMB: Split Segment.\n" +"RMB: Erase Point." msgstr "" -"AVISO: No es necesario importar texturas 2D. Limítate a copia los archivos " -"png/jpg al proyecto." - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Crop empty space." -msgstr "Recortar espacio vacío." - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Import Large Texture" -msgstr "Importar textura grande" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Load Source Image" -msgstr "Cargar imagen de origen" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Slicing" -msgstr "Troceando" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Inserting" -msgstr "Insertando" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Saving" -msgstr "Guardando" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save large texture:" -msgstr "No se pudo guardar la textura grande:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Build Atlas For:" -msgstr "Construir atlas para:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Loading Image:" -msgstr "Cargando imagen:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't load image:" -msgstr "No se pudo cargar la imagen:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Converting Images" -msgstr "Convirtiendo imágenes" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Cropping Images" -msgstr "Recortando imágenes" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Blitting Images" -msgstr "Copiando datos de imágenes" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save atlas image:" -msgstr "No se pudo guardar la imagen de atlas:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save converted texture:" -msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Invalid source!" -msgstr "¡Origen incorrecto!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Invalid translation source!" -msgstr "¡Origen de traducción incorrecto!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "No items to import!" -msgstr "Sin elementos para importar!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "No target path!" -msgstr "¡El objetivo no tiene ruta!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Import Translations" -msgstr "Importar traducciones" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't import!" -msgstr "¡No se pudo importar!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Import Translation" -msgstr "Importar traducción" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Source CSV:" -msgstr "CSV de origen:" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Ignore First Row" -msgstr "Ignorar Primera Columna" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Compress" -msgstr "Comprimir" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add to Project (project.godot)" -msgstr "Añadir al proyecto (engine.cfg)" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Import Languages:" -msgstr "Importar idiomas:" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Translation" -msgstr "Traducción" - -#: editor/multi_node_edit.cpp -msgid "MultiNode Set" -msgstr "Establecer multinodo" - -#: editor/node_dock.cpp -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos." +"Editar polígono existente:\n" +"Click izquierdo: Mover punto.\n" +"Control + Click izquierdo: Dividir segmento.\n" +"Click derecho: Borrar punto." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -3558,7 +3011,6 @@ msgstr "Nombre de Animación:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" @@ -3669,10 +3121,6 @@ msgid "Delete Input" msgstr "Eliminar entrada" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "El árbol de animación es correcto." @@ -3718,7 +3166,7 @@ msgstr "Nodo de transición" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." -msgstr "Importar animaciones…" +msgstr "Importar animaciones.." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" @@ -3726,68 +3174,187 @@ msgstr "Editar filtros de nodo" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." -msgstr "Filtros…" +msgstr "Filtros.." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Parsing %d Triangles:" -msgstr "Leyendo %d triángulos:" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Free" +msgstr "Libre" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Triangle #" -msgstr "Nº de triángulos" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Contents:" +msgstr "Contenido:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Light Baker Setup:" -msgstr "Configuración de Baker de Luces:" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "View Files" +msgstr "Ver Archivos" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Parsing Geometry" -msgstr "Leyendo geometría" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "No se ha podido resolver el nombre de Dominio:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Fixing Lights" -msgstr "Procesando luces" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve." +msgstr "No se ha podido resolver." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Making BVH" -msgstr "Creando BVH" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Connection error, please try again." +msgstr "Error de conexion, por favor intente otra vez." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Creating Light Octree" -msgstr "Creando octree de luces" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "No se puede conectar." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Creating Octree Texture" -msgstr "Creando octree de texturas" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't connect to host:" +msgstr "No se puede conectar al host:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Transfer to Lightmaps:" -msgstr "Transfiriendo a «lightmaps»:" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response from host:" +msgstr "No hay respuesta desde el host:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Allocating Texture #" -msgstr "Asignando nº de textura" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "No responde." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Baking Triangle #" -msgstr "Quemando nº de triángulo" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "Petición falida, código de retorno:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Post-Processing Texture #" -msgstr "Posprocesando nº de textura" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Req. Failed." +msgstr "Solicitud fallida." -#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp -msgid "Bake!" -msgstr "¡Quemar!" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed, too many redirects" +msgstr "Petición fallida, demasiadas redirecciones" -#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp -msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -msgstr "" -"Restablece el proceso de «bake» del «octree» del «lightmap» (empezar de " -"nuevo)." +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Redirect Loop." +msgstr "Bucle de redireccionamiento." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "Fallido:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." +msgstr "Error de descarga, al pareser el archivo ha sido manipulado." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Expected:" +msgstr "Esperado:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Got:" +msgstr "Tiene:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed sha256 hash check" +msgstr "Fallo en la comprobación del hash sha256" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Asset Download Error:" +msgstr "Error en la descarga del asset:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Fetching:" +msgstr "Buscando:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Resolving.." +msgstr "Guardando…" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Connecting.." +msgstr "Conectando.." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Requesting.." +msgstr "Solicitando.." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Error making request" +msgstr "Error al realizar la solicitud" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Retry" +msgstr "Reintente" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download Error" +msgstr "Error de Descarga" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download for this asset is already in progress!" +msgstr "Este asset ya esta descargandose!" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "first" +msgstr "primero" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "prev" +msgstr "anterior" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "next" +msgstr "siguiente" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "last" +msgstr "ultimo" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Sort:" +msgstr "Ordenar:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "Invertir" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Category:" +msgstr "Categoría:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Site:" +msgstr "Sitio:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Support.." +msgstr "Soporte.." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Official" +msgstr "Oficial" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Testing" +msgstr "Prueba" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Assets ZIP File" +msgstr "Archivo ZIP de elementos" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Vista previa" @@ -3830,12 +3397,18 @@ msgid "Edit CanvasItem" msgstr "Editar CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Change Anchors" +#, fuzzy +msgid "Anchors only" +msgstr "Ancla" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Anchors and Margins" msgstr "Cambiar anclas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom (%):" -msgstr "Zoom (%):" +msgid "Change Anchors" +msgstr "Cambiar anclas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" @@ -3889,60 +3462,78 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Modo desplazamiento lateral" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "Inmovilizar el objeto." +#, fuzzy +msgid "Toggles snapping" +msgstr "Des/activar «breakpoint»" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "Liberar el objeto." +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Snap" +msgstr "Fijar a cuadrícula" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "Asegurarse que los hijos de un objeto no sean seleccionables." +#, fuzzy +msgid "Snapping options" +msgstr "Opciones de Animación" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "Restaurar la habilidad de seleccionar los hijos de un objeto." +#, fuzzy +msgid "Snap to grid" +msgstr "Modo de fijado:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgid "Use Rotation Snap" +msgstr "Fijar rotación" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Use Snap" -msgstr "Fijar a cuadrícula" +#, fuzzy +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Configurar fijado.." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostrar rejilla" +msgid "Snap Relative" +msgstr "Fijado relativo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "Fijar rotación" +msgid "Use Pixel Snap" +msgstr "Adherir a píxeles" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Relative" -msgstr "Fijado relativo" +msgid "Smart snapping" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap.." -msgstr "Configurar fijado…" +#, fuzzy +msgid "Snap to parent" +msgstr "Expandir al padre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Adherir a píxeles" +msgid "Snap to node anchor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to node sides" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to other nodes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." +msgstr "Inmovilizar el objeto." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock the selected object (can be moved)." +msgstr "Liberar el objeto." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Skeleton.." -msgstr "Esqueleto…" +msgid "Makes sure the object's children are not selectable." +msgstr "Asegurarse que los hijos de un objeto no sean seleccionables." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Restores the object's children's ability to be selected." +msgstr "Restaurar la habilidad de seleccionar los hijos de un objeto." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" @@ -3971,12 +3562,19 @@ msgid "View" msgstr "Ver" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Restablecer zoom" +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostrar rejilla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom Set.." -msgstr "Ajustar zoom…" +#, fuzzy +msgid "Show helpers" +msgstr "Crear huesos" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show rulers" +msgstr "Crear huesos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -3987,8 +3585,9 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Encuadrar selección" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Anchor" -msgstr "Ancla" +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Guardar ajustes" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" @@ -4011,12 +3610,21 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Restablecer pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Set a Value" -msgstr "Establecer valor" +msgid "Drag pivot from mouse position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set pivot at mouse position" +msgstr "Establecer pos. de salida de curva" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Multiply grid step by 2" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap (Pixels):" -msgstr "Fijar (Pixeles):" +msgid "Divide grid step by 2" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4028,23 +3636,28 @@ msgstr "Añadir todos" msgid "Adding %s..." msgstr "Añadiendo %s..." -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" msgstr "Crear nodo" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Error al instanciar escena desde %s" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" msgstr "Muy bien :(" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "No hay padre al que instanciarle un hijo." -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado." @@ -4062,45 +3675,6 @@ msgstr "" "Arrastrar y soltar + Mayús: Añadir nodo como hermano\n" "Arrastrar y soltar + Alt: Cambiar tipo de nodo" -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Poly" -msgstr "Crear polígono" - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly" -msgstr "Editar polígono" - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Editar polígono (quitar punto)" - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "Crea un nuevo polígono desde cero." - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Edit existing polygon:\n" -"LMB: Move Point.\n" -"Ctrl+LMB: Split Segment.\n" -"RMB: Erase Point." -msgstr "" - #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" msgstr "Crear Poly3D" @@ -4110,14 +3684,6 @@ msgid "Set Handle" msgstr "Establecer handle" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Creating Mesh Library" -msgstr "Crear biblioteca de modelos 3D" - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Thumbnail.." -msgstr "Miniatura…" - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "¿Quieres borrar el elemento %d?" @@ -4140,6 +3706,28 @@ msgid "Update from Scene" msgstr "Actualizar desde escena" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Flat0" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Flat1" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ease in" +msgstr "Transición entrada" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ease out" +msgstr "Transición salida" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Smoothstep" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Modify Curve Point" msgstr "Modificar Mapa de Curvas" @@ -4185,12 +3773,13 @@ msgid "Remove Curve Point" msgstr "Quitar Punto de ruta" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "Cambiar tangente de curva lineal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "Mantén Mayus para editar las tangentes individualmente" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4219,28 +3808,26 @@ msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" +"No se ha encontrado el recurso OccluderPolygon2D en este nodo.\n" +"¿Crear uno y asignarlo?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "Crear polígono oclusor" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" msgstr "Editar polígono existente:" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." msgstr "Clic izquierdo: Mover punto." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." msgstr "Ctrl + LMB: Partir segmento." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." msgstr "Clic derecho: Borrar punto." @@ -4346,6 +3933,10 @@ msgid "Create Outline" msgstr "Crear contorno" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh" +msgstr "Modelos 3D" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Crear colisión estática triangular" @@ -4363,7 +3954,7 @@ msgstr "Crear colisión hermanada convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "Crear modelo 3D de contorno…" +msgstr "Crear modelo 3D de contorno.." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" @@ -4477,14 +4068,83 @@ msgstr "Escala al azar:" msgid "Populate" msgstr "Rellenar" +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "¡Quemar!" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bake the navigation mesh.\n" +msgstr "Crear modelo de navegación 3D" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear the navigation mesh." +msgstr "Crear modelo de navegación 3D" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Setting up Configuration..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Calculating grid size..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating heightfield..." +msgstr "Creando octree de luces" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Marking walkable triangles..." +msgstr "Cadenas traducibles…" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Constructing compact heightfield..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Eroding walkable area..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Partitioning..." +msgstr "Advertencia" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating contours..." +msgstr "Creando octree de texturas" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating polymesh..." +msgstr "Crear modelo 3D de contorno.." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Converting to native navigation mesh..." +msgstr "Crear modelo de navegación 3D" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Parsing Geometry..." +msgstr "Leyendo geometría" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Done!" +msgstr "" + #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Crear polígono de navegación" -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "Quitar polígono y punto" - #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" msgstr "Borrar máscara de emisión" @@ -4496,17 +4156,20 @@ msgid "Generating AABB" msgstr "Generar AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" +"Solo se puede asignar el punto a un material procesado del tipo " +"ParticlesMaterial." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" msgstr "Error al cargar la imagen:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "" -"No hay píxeles que tengan menos de un 128/255 de transparencia en la imagen…" +msgstr "No hay píxeles con una transparencia mayor que 128 en la imagen.." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" @@ -4514,7 +4177,7 @@ msgstr "Establecer máscara de emisión" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "" +msgstr "Generar rectángulo de visibilidad" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" @@ -4561,7 +4224,7 @@ msgstr "El nodo no contiene geometría (caras)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "" +msgstr "Se requiere un material procesador del tipo 'ParticlesMaterial'." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" @@ -4604,8 +4267,9 @@ msgid "Surface Points" msgstr "Superficie %d" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "" +msgstr "Puntos de superficio + Normal (Dirigida)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" @@ -4672,14 +4336,17 @@ msgid "Curve Point #" msgstr "Nº de punto en curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" msgstr "Establecer pos. de punto de curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Curve In Position" msgstr "Establecer pos. de entrada de curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" msgstr "Establecer pos. de salida de curva" @@ -4742,6 +4409,14 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "Escalar polígono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" msgstr "Polígono->UV" @@ -4796,63 +4471,10 @@ msgstr "Cargar recurso" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp -msgid "Parse BBCode" -msgstr "Leer BBCode" - -#: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp -msgid "Length:" -msgstr "Duración:" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Open Sample File(s)" -msgstr "Abrir archivos de sonido" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -msgstr "¡ERROR: No se pudo cargar el archivo de sonido!" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Add Sample" -msgstr "Añadir archivo de sonido" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Rename Sample" -msgstr "Renombrar archivo de sonido" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Sample" -msgstr "Eliminar archivo de sonido" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "16 Bits" -msgstr "16 bits" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "8 Bits" -msgstr "8 bits" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Stereo" -msgstr "Estéreo" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "Altura" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Recent Files" @@ -4863,6 +4485,8 @@ msgid "" "Close and save changes?\n" "\"" msgstr "" +"¿Cerrar y guardar cambios?\n" +"\"" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4886,11 +4510,11 @@ msgstr "Importar tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As.." -msgstr "Guardar tema como…" +msgstr "Guardar tema como.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" -msgstr "" +msgstr " Referencia de clase" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" @@ -4945,6 +4569,10 @@ msgstr "Cerrar documentación" msgid "Close All" msgstr "Cerrar" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Scripts Panel" @@ -4954,7 +4582,7 @@ msgstr "Añadir/quitar favorito" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find.." -msgstr "Buscar…" +msgstr "Buscar.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4974,7 +4602,8 @@ msgstr "Step Into" msgid "Break" msgstr "Break" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" msgstr "Continuar" @@ -4988,18 +4617,6 @@ msgid "Debug with external editor" msgstr "Abrir en el editor" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Window" -msgstr "Ventana" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Move Left" -msgstr "Mover a la izquierda" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Move Right" -msgstr "Mover a la derecha" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Buscar en la documentación de referencia." @@ -5057,8 +4674,9 @@ msgstr "" "pertenecen está cargada" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "" +msgstr "Solo se pueden soltar recursos del sistema." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -5072,15 +4690,15 @@ msgstr "Convirtiendo imágenes" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Mayúscula" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Minúscula" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "Insertar mayúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp @@ -5089,8 +4707,9 @@ msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -5139,11 +4758,12 @@ msgstr "Borrar espacios sobrantes al final" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "" +msgstr "Convertir Indentación a Espacios" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "" +msgstr "Convertir Indentación a Tabuladores" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -5184,16 +4804,16 @@ msgstr "Buscar anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Replace.." -msgstr "Reemplazar…" +msgstr "Reemplazar.." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Function.." -msgstr "Ir a función…" +msgstr "Ir a función.." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Goto Line.." -msgstr "Ir a línea…" +msgstr "Ir a línea.." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" @@ -5201,7 +4821,7 @@ msgstr "Ayuda contextual" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" @@ -5358,10 +4978,6 @@ msgid "View Plane Transform." msgstr "Ver transformación en plano." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scaling to %s%%." -msgstr "Escalando al %s%%." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "Girando %s grados." @@ -5378,10 +4994,6 @@ msgid "Top View." msgstr "Vista superior." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top" -msgstr "Cima" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "Vista anterior." @@ -5422,8 +5034,9 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Clave de animación insertada." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgstr "Objetos dibujados" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5441,8 +5054,9 @@ msgid "Surface Changes" msgstr "Actualizar cambios" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgstr "Llamadas de dibujado" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5482,7 +5096,7 @@ msgstr "Gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "Ver información" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" @@ -5494,12 +5108,14 @@ msgid "Doppler Enable" msgstr "Activar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "Vista libre izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "Vista libre derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5512,8 +5128,9 @@ msgid "Freelook Backwards" msgstr "Hacia atrás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "Vista libre superior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5521,8 +5138,9 @@ msgid "Freelook Down" msgstr "Rueda hacia abajo." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "Modificador de velocidad de la vista libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5628,12 +5246,16 @@ msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap.." +msgstr "Configurar fijado.." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" msgstr "Coordenadas locales" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." -msgstr "Ventana de transformación…" +msgstr "Ventana de transformación.." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" @@ -5773,6 +5395,10 @@ msgid "Speed (FPS):" msgstr "Velocidad (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Loop" +msgstr "Repetir" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" msgstr "Cuadros de animación" @@ -5785,12 +5411,14 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "Insertar vacío (después)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Up" -msgstr "Arriba" +#, fuzzy +msgid "Move (Before)" +msgstr "Borrar nodos" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Down" -msgstr "Abajo" +#, fuzzy +msgid "Move (After)" +msgstr "Mover a la izquierda" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" @@ -5869,9 +5497,12 @@ msgid "Remove All" msgstr "Quitar" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Theme" -msgstr "Guardar tema" +msgid "Edit theme.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme editing menu." +msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -5955,6 +5586,10 @@ msgid "Style" msgstr "Estilo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" msgstr "Color" @@ -5973,8 +5608,9 @@ msgid "Line Draw" msgstr "Lineal" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Rectangle Paint" -msgstr "" +msgstr "Rectángulo de pintura" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6006,8 +5642,9 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "Voltear verticalmente" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Bucket" -msgstr "Cubo" +#, fuzzy +msgid "Paint Tile" +msgstr "Pintar TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -6074,12 +5711,17 @@ msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " +msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Presets" msgstr "Ajuste…" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add.." -msgstr "Añadir…" +msgstr "Añadir.." #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -6141,8 +5783,9 @@ msgid "Features" msgstr "Textura" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "Personalizado (separado por comas):" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -6154,8 +5797,14 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Exportar PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "" +msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -6163,29 +5812,53 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Exportar Tile Set" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid project path, the path must exist!" -msgstr "¡La ruta del proyecto no es correcta, tiene que existir!" +#, fuzzy +msgid "The path does not exist." +msgstr "El archivo existe." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy -msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -msgstr "La ruta del proyecto no es correcta, engine.cfg no debe existir." +msgid "Please choose a 'project.godot' file." +msgstr "¡Prueba exportando fuera de la carpeta del proyecto!" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -msgstr "¡La ruta del proyecto no es correcta, engine.cfg debe existir." +msgid "" +"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " +"a new folder)." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." +msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "Proyecto importado" #: editor/project_manager.cpp +msgid " " +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "It would be a good idea to name your project." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "La ruta del proyecto no es correcta (¿has cambiado algo?)." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy +msgid "Couldn't get project.godot in project path." +msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't edit project.godot in project path." +msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto." @@ -6194,38 +5867,49 @@ msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "Los siguientes archivos no se pudieron extraer del paquete:" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Project" +msgstr "Proyecto sin nombre" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't get project.godot in the project path." +msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "New Game Project" +msgstr "Nuevo proyecto de juego" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "Importar proyecto existente" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project Path (Must Exist):" -msgstr "Ruta del proyecto (debe existir):" +msgid "Create New Project" +msgstr "Crear proyecto nuevo" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Install Project:" +msgstr "Instalar proyecto:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "Nombre del proyecto:" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Create New Project" -msgstr "Crear proyecto nuevo" +#, fuzzy +msgid "Create folder" +msgstr "Crear carpeta" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "Ruta del proyecto:" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Install Project:" -msgstr "Instalar proyecto:" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "Examinar" #: editor/project_manager.cpp -msgid "New Game Project" -msgstr "Nuevo proyecto de juego" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "That's a BINGO!" msgstr "BINGO!" @@ -6234,6 +5918,11 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Proyecto sin nombre" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't open project" +msgstr "Conectar.." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "¿Seguro que quieres abrir más de un proyecto?" @@ -6249,10 +5938,13 @@ msgstr "" "«aplicación»." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" +"No se puede ejecutar el proyecto: Los assets necesitan ser importados.\n" +"Por favor, edita el proyecto para activar el importado inicial." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" @@ -6266,6 +5958,12 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" +"Language changed.\n" +"The UI will update next time the editor or project manager starts." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" msgstr "" @@ -6277,10 +5975,6 @@ msgid "Project List" msgstr "Lista de proyectos" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Analizar" @@ -6303,6 +5997,11 @@ msgstr "Salir" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy +msgid "Restart Now" +msgstr "Reiniciar (s):" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Can't run project" msgstr "Conectar.." @@ -6339,17 +6038,14 @@ msgid "Add Input Action Event" msgstr "Añadir evento de acción de entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: scene/gui/input_action.cpp msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: scene/gui/input_action.cpp msgid "Shift+" msgstr "Mayús+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: scene/gui/input_action.cpp msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -6359,7 +6055,7 @@ msgstr "Control+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key.." -msgstr "Presiona una tecla…" +msgstr "Presiona una tecla.." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" @@ -6411,7 +6107,7 @@ msgstr "Cambiar" msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "Índice de ejes del mando:" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" msgstr "Eje" @@ -6433,31 +6129,31 @@ msgstr "Borrar evento de acción de entrada" msgid "Add Event" msgstr "Añadir elemento vacío" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" msgstr "Botón" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." msgstr "Botón izquierdo." -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." msgstr "Botón derecho." -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." msgstr "Botón central." -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." msgstr "Rueda hacia arriba." -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." msgstr "Rueda hacia abajo." @@ -6467,8 +6163,9 @@ msgid "Add Global Property" msgstr "Añadir propiedad «Getter»" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Select an setting item first!" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select a setting item first!" +msgstr "¡Selecciona un item primero!" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy @@ -6486,6 +6183,16 @@ msgid "Delete Item" msgstr "Eliminar entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't contain '/' or ':'" +msgstr "No se puede conectar al host:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Already existing" +msgstr "Des/activar persistencia" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." msgstr "Error al guardar los ajustes." @@ -6494,8 +6201,9 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Override for Feature" -msgstr "" +msgstr "Sobreescribir para esta característica" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" @@ -6527,6 +6235,15 @@ msgstr "Quitar opción de remapeo de recursos" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Changed Locale Filter" +msgstr "Cambiar tiempo de mezcla" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Changed Locale Filter Mode" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "Ajustes de proyecto (engine.cfg)" @@ -6539,8 +6256,9 @@ msgid "Property:" msgstr "Propiedad:" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Override For.." -msgstr "" +msgstr "Sobreescribir para.." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -6587,6 +6305,30 @@ msgid "Locale" msgstr "Idioma" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Locales Filter" +msgstr "Filtrado de imágenes:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Show all locales" +msgstr "Crear huesos" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Show only selected locales" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter mode:" +msgstr "Filtros" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Locales:" +msgstr "Idioma" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" msgstr "AutoLoad" @@ -6617,11 +6359,11 @@ msgstr "Transición salida-entrada" #: editor/property_editor.cpp msgid "File.." -msgstr "Archivo…" +msgstr "Archivo.." #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir.." -msgstr "Dir…" +msgstr "Directorio.." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" @@ -6639,10 +6381,20 @@ msgstr "Script siguiente" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Make Unique" +msgstr "Crear huesos" + +#: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Show in File System" msgstr "SistDeArchivos" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert To %s" +msgstr "Convertir a.." + +#: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "Error al cargar el archivo: ¡No es un recurso!" @@ -6683,6 +6435,11 @@ msgstr "Seleccionar puntos" #: editor/property_selector.cpp #, fuzzy +msgid "Select Virtual Method" +msgstr "Modo de selección" + +#: editor/property_selector.cpp +#, fuzzy msgid "Select Method" msgstr "Modo de selección" @@ -6711,26 +6468,6 @@ msgstr "Mantener transformación global" msgid "Reparent" msgstr "Reemparentar" -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Create New Resource" -msgstr "Crear recurso nuevo" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Open Resource" -msgstr "Abrir recurso" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Save Resource" -msgstr "Guardar recurso" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Resource Tools" -msgstr "Herramientas de recursos" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Make Local" -msgstr "Crear local" - #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" msgstr "Modo de ejecución:" @@ -6801,8 +6538,9 @@ msgid "Delete Node(s)?" msgstr "¿Quieres borrar los nodos?" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "No se puede efectuar con el nodo raíz." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -6810,7 +6548,7 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse en escenas instanciadas." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As.." -msgstr "Guardar nueva escena como…" +msgstr "Guardar nueva escena como.." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" @@ -6862,14 +6600,6 @@ msgid "Sub-Resources:" msgstr "Recursos:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Edit Groups" -msgstr "Editar grupos" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Edit Connections" -msgstr "Editar conexiones" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "Limpiar heredado" @@ -6964,26 +6694,35 @@ msgid "Toggle CanvasItem Visible" msgstr "Act/Desact. CanvasItem Visible" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Alerta de configuración de Nodos:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"El nodo tiene conexion(es) y grupo(s)\n" +"Haz click para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"El nodo tiene conexiones.\n" +"Haz click para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"El nodo está en el/los grupo(s).\n" +"Click para mostrar el panel de grupos." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" @@ -6999,12 +6738,16 @@ msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" +"El nodo está bloqueado.\n" +"Click para desbloquear" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable" msgstr "" +"Los hijos no son seleccionables.\n" +"Haz click para hacerlos seleccionables" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy @@ -7026,7 +6769,7 @@ msgstr "Árbol de escenas (nodos):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "¡Alerta de configuración de nodos!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" @@ -7064,12 +6807,22 @@ msgid "Invalid base path" msgstr "Ruta base incorrecta" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Directory of the same name exists" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "File exists, will be reused" +msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" msgstr "La extensión no es correcta" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "" +msgstr "Extensión seleccionada errónea" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -7092,11 +6845,12 @@ msgstr "Script" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "" +msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9 y _" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)" -msgstr "" +msgstr "Script integrado (en el archivo de escena)" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -7109,6 +6863,10 @@ msgid "Load existing script file" msgstr "Script siguiente" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Inherits" msgstr "Hereda:" @@ -7154,6 +6912,10 @@ msgid "Function:" msgstr "Función:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "Errores" @@ -7234,6 +6996,10 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" msgstr "Uso" @@ -7267,7 +7033,7 @@ msgstr "Cambiar Radio de Luces" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el ángulo de emisión de AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" @@ -7303,13 +7069,31 @@ msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "Cambiar partículas AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Change Probe Extents" msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores" +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "MeshLibrary.." + +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Estado:" + +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +msgid "Libraries: " +msgstr "" + +#: modules/gdnative/register_types.cpp +msgid "GDNative" +msgstr "" + #: modules/gdscript/gd_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." @@ -7317,7 +7101,7 @@ msgstr "" "El argumento para convert() no es correcto, prueba utilizando constantes " "TYPE_*." -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "" @@ -7362,7 +7146,7 @@ msgstr "El diccionario de instancias no es correcto (subclases erróneas)" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "El objeto no puede proporcionar una longitud." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7375,21 +7159,19 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "Duplicar selección" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "GridMap Paint" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap View" msgstr "Vista superior" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Prev Level (%sDown Wheel)" -msgstr "" +msgstr "Nivel anterior (" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Next Level (%sUp Wheel)" -msgstr "" +msgstr "Siguiente nivel (" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7397,24 +7179,26 @@ msgid "Clip Disabled" msgstr "Desactivado" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "Clip superior" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "Clip inferior" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "" +msgstr "Editar eje X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Editar eje Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" -msgstr "" +msgstr "Editar eje Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7432,20 +7216,24 @@ msgid "Cursor Rotate Z" msgstr "Ctrl: Rotar" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "Rotar cursor trasero X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Rotar cursor trasero Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Rotar cursor trasero Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "Quitar rotación del cursor" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7482,13 +7270,8 @@ msgstr "Ajustes de fijado" msgid "Pick Distance:" msgstr "Instancia:" -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Tiles" -msgstr "Archivo" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Areas" +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Builds" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -7705,10 +7488,18 @@ msgid "Return" msgstr "Devuelve" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Call" +msgstr "Llamada" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Get" msgstr "Obtener" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Script already has function '%s'" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Input Value" msgstr "Cambiar Nombre de Entrada" @@ -7867,7 +7658,7 @@ msgstr "Examinar" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "" +msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador por defecto del sistema." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy @@ -7975,10 +7766,13 @@ msgstr "" "ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" +"No se ha asignado un material para procesar las partículas, por lo que no se " +"ha grabado ningún comportamiento." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -7986,11 +7780,15 @@ msgstr "" "PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Los cambios en el tamaño del RigidBody2D (en el personaje o modos rígidos) " +"serán sobreescritas por el engine de físicas cuando se ejecute.\n" +"En vez de eso, cambia el tamaño en las formas de colisión hijas." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -8022,31 +7820,37 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRCamera tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRController tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "" "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " "actual controller" msgstr "" +"El id del controlador no puede ser 0 o este controlador no se asignará a un " +"controlador de verdad." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRAnchor tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "" "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " "anchor" msgstr "" +"El id del ancla no puede ser 0 o este ancla no se asignará a un ancla de " +"verdad" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" -msgstr "" +msgstr "ARVROrigin necesita un nodo ARVCamera hijo" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -8095,16 +7899,23 @@ msgstr "" "que sólo proporciona los datos de navegación." #: scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" +"Nada es visible porque los modelos 3D no se han asignado a las pasadas de " +"dibujo." #: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by " "the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Los cambios en el tamaño del RigidBody (en el personaje o modos rígidos) " +"serán sobreescritas por el engine de físicas cuando se ejecute.\n" +"En vez de eso, cambia el tamaño en las formas de colisión hijas." #: scene/3d/remote_transform.cpp #, fuzzy @@ -8127,6 +7938,12 @@ msgstr "" "Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' " "para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames." +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "" +"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " +"it as a child of a VehicleBody." +msgstr "" + #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Raw Mode" @@ -8134,7 +7951,11 @@ msgstr "Modo desplazamiento lateral" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "" +msgstr "Añadir el color actual como predefinido" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -8144,10 +7965,6 @@ msgstr "Alerta!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Confirmar decisión…" -#: scene/gui/input_action.cpp -msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl+" - #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -8159,17 +7976,24 @@ msgstr "" "hacerlos visibles para editar, aunque se esconderán al ejecutar." #: scene/gui/scroll_container.cpp +#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" +"ScrollContainer debe funcionar con un único control de hijos.\n" +"Usa un container como hijo (VBox,HBox,etc), o un Control y ajusta el tamaño " +"mínimo personalizado manualmente." #: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" "> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +"El entorno por defecto especificado en los Ajustes del Proyecto (Renderizado " +"-> Ventana -> Entorno por Defecto) no se ha podido cargar." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -8183,6 +8007,658 @@ msgstr "" "que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y " "asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar." +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error initializing FreeType." +msgstr "Error al arrancar FreeType." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Unknown font format." +msgstr "Formato de tipografía desconocido." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error loading font." +msgstr "Error al cargar la tipografía." + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Invalid font size." +msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filtro:" + +#, fuzzy +#~ msgid "' parsing of config failed." +#~ msgstr "' análisis de config fallido." + +#, fuzzy +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Guardar tema" + +#~ msgid "Method List For '%s':" +#~ msgstr "Lista de métodos Para '%s':" + +#~ msgid "Arguments:" +#~ msgstr "Argumentos:" + +#~ msgid "Return:" +#~ msgstr "Devuelve:" + +#~ msgid "Added:" +#~ msgstr "Añadido:" + +#~ msgid "Removed:" +#~ msgstr "Eliminado:" + +#~ msgid "Error saving atlas:" +#~ msgstr "Error al guardar atlas:" + +#~ msgid "Could not save atlas subtexture:" +#~ msgstr "No se pudo guardar la subtextura del altas:" + +#~ msgid "Exporting for %s" +#~ msgstr "Exportando para %s" + +#~ msgid "Setting Up.." +#~ msgstr "Configurando.." + +#~ msgid "Error loading scene." +#~ msgstr "Hubo un error al cargar la escena." + +#~ msgid "Re-Import" +#~ msgstr "Reimportar" + +#~ msgid "Please wait for scan to complete." +#~ msgstr "Espera a que termine el análisis." + +#~ msgid "Current scene must be saved to re-import." +#~ msgstr "La escena actual debe ser guardada para reimportar." + +#~ msgid "Save & Re-Import" +#~ msgstr "Guardar y reimportar" + +#~ msgid "Re-Importing" +#~ msgstr "Reimportando" + +#~ msgid "Re-Import Changed Resources" +#~ msgstr "Reimportar recursos cambiados" + +#~ msgid "Loading Export Templates" +#~ msgstr "Cargando plantillas de exportación" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Status: Needs Re-Import" +#~ msgstr "Guardar y reimportar" + +#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing." +#~ msgstr "" +#~ "Los archivos de origen y destino son iguales, no se realizará ninguna " +#~ "acción." + +#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first." +#~ msgstr "" +#~ "El archivo objetivo ya existe, no se puede sobreescribir. Bórralo primero." + +#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing." +#~ msgstr "" +#~ "Las rutas de origen y destino son iguales, no se realizará ninguna acción." + +#~ msgid "Can't move directories to within themselves." +#~ msgstr "No se pueden mover carpetas dentro de si mismas." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't rename deps for:\n" +#~ msgstr "No se pueden renombrar las dependencias para:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error moving file:\n" +#~ msgstr "Error al cargar la imagen:" + +#~ msgid "Pick New Name and Location For:" +#~ msgstr "Elige un nombre nuevo y ubicación para:" + +#~ msgid "No files selected!" +#~ msgstr "¡No has seleccionado ningún archivo!" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "Re-Import.." +#~ msgstr "Reimportar.." + +#~ msgid "No bit masks to import!" +#~ msgstr "¡Sin máscaras de bits para importar!" + +#~ msgid "Target path is empty." +#~ msgstr "La ruta de destino está vacía." + +#~ msgid "Target path must be a complete resource path." +#~ msgstr "La ruta de destino debe ser una ruta de recursos completa." + +#~ msgid "Target path must exist." +#~ msgstr "La ruta de destino debe existir." + +#~ msgid "Save path is empty!" +#~ msgstr "La ruta de guardado esta vacía!" + +#~ msgid "Import BitMasks" +#~ msgstr "Importar BitMasks" + +#~ msgid "Source Texture(s):" +#~ msgstr "Texturas de origen:" + +#~ msgid "Target Path:" +#~ msgstr "Ruta de destino:" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Aceptar" + +#~ msgid "Bit Mask" +#~ msgstr "Máscara de bits" + +#~ msgid "No source font file!" +#~ msgstr "¡No se ha elegido ningún archivo de tipografías!" + +#~ msgid "No target font resource!" +#~ msgstr "¡No se ha elegido ningún recurso de tipografías!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Invalid file extension.\n" +#~ "Please use .font." +#~ msgstr "" +#~ "La extensión del archivo no es correcta.\n" +#~ "Prueba con la extensión .fnt." + +#~ msgid "Couldn't save font." +#~ msgstr "No se pudo guardar la tipografía." + +#~ msgid "Source Font:" +#~ msgstr "Tipografía elegida:" + +#~ msgid "Source Font Size:" +#~ msgstr "Tamaño de la tipografía elegida:" + +#~ msgid "Dest Resource:" +#~ msgstr "Recurso de destino:" + +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." +#~ msgstr "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi." + +#~ msgid "Test:" +#~ msgstr "Prueba:" + +#~ msgid "Options:" +#~ msgstr "Opciones:" + +#~ msgid "Font Import" +#~ msgstr "Importar tipografías" + +#~ msgid "" +#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " +#~ "instead." +#~ msgstr "" +#~ "Este archivo ya es un archivo de tipografías de Godot, tienes que " +#~ "utilizar un archivo de tipo BMFont." + +#~ msgid "Failed opening as BMFont file." +#~ msgstr "Error al abrir como archivo BMFont." + +#~ msgid "Invalid font custom source." +#~ msgstr "El origen personalizado de tipografía no es correcto." + +#~ msgid "No meshes to import!" +#~ msgstr "¡No hay ningún modelo que se pueda importar!" + +#~ msgid "Single Mesh Import" +#~ msgstr "Importar modelo individual" + +#~ msgid "Source Mesh(es):" +#~ msgstr "Modelo/s elegidos:" + +#~ msgid "Surface %d" +#~ msgstr "Superficie %d" + +#~ msgid "No samples to import!" +#~ msgstr "¡No hay ningún sonido a importar!" + +#~ msgid "Import Audio Samples" +#~ msgstr "Importar archivo de sonido" + +#~ msgid "Source Sample(s):" +#~ msgstr "Muestra(s) de Origen:" + +#~ msgid "Audio Sample" +#~ msgstr "Archivo de sonido" + +#~ msgid "New Clip" +#~ msgstr "Nuevo clip" + +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Identificadores" + +#~ msgid "Bake FPS:" +#~ msgstr "Hacer Bake de FPS:" + +#~ msgid "Optimizer" +#~ msgstr "Optimizar" + +#~ msgid "Max Linear Error" +#~ msgstr "Error lineal máximo" + +#~ msgid "Max Angular Error" +#~ msgstr "Error angular máximo" + +#~ msgid "Max Angle" +#~ msgstr "Ángulo máximo" + +#~ msgid "Clips" +#~ msgstr "Clips" + +#~ msgid "Start(s)" +#~ msgstr "Inicios" + +#~ msgid "End(s)" +#~ msgstr "Finales" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filtros" + +#~ msgid "Source path is empty." +#~ msgstr "La ruta de origen esta vacía." + +#~ msgid "Couldn't load post-import script." +#~ msgstr "No se pudo cargar el script post-importación." + +#~ msgid "Invalid/broken script for post-import." +#~ msgstr "El script de postimportación no es correcto o está roto." + +#~ msgid "Error importing scene." +#~ msgstr "Error al importar escena." + +#~ msgid "Import 3D Scene" +#~ msgstr "Importar escena 3D" + +#~ msgid "Source Scene:" +#~ msgstr "Escena de origen:" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "Igual que escena de destino" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Compartido" + +#~ msgid "Target Texture Folder:" +#~ msgstr "Carpeta de texturas elegida:" + +#~ msgid "Post-Process Script:" +#~ msgstr "Script de posprocesado:" + +#~ msgid "Custom Root Node Type:" +#~ msgstr "Tipo de Nodo Raiz Customizado:" + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Auto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Root Node Name:" +#~ msgstr "Nombre del nodo:" + +#~ msgid "The Following Files are Missing:" +#~ msgstr "Faltan los siguientes archivos:" + +#~ msgid "Import Anyway" +#~ msgstr "Importar de todos modos" + +#~ msgid "Import & Open" +#~ msgstr "Importar y abrir" + +#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "La escena editada no se ha guardado, ¿Quieres abrir la escena importada " +#~ "de todos modos?" + +#~ msgid "Import Image:" +#~ msgstr "Importar imagen:" + +#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" +#~ msgstr "No se pudo encontrar la ruta: %s (ya es local)" + +#~ msgid "3D Scene Animation" +#~ msgstr "Animación de escena 3D" + +#~ msgid "Uncompressed" +#~ msgstr "Sin comprimir" + +#~ msgid "Compress Lossless (PNG)" +#~ msgstr "Compresión sin pérdidas (PNG)" + +#~ msgid "Compress Lossy (WebP)" +#~ msgstr "Compresión con pérdidas (WebP)" + +#~ msgid "Compress (VRAM)" +#~ msgstr "Comprimir (VRAM)" + +#~ msgid "Texture Format" +#~ msgstr "Formato de textura" + +#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" +#~ msgstr "Calidad de compresión de textura (WebP):" + +#~ msgid "Texture Options" +#~ msgstr "Opciones de textura" + +#~ msgid "Please specify some files!" +#~ msgstr "¡Selecciona algunos archivos!" + +#~ msgid "At least one file needed for Atlas." +#~ msgstr "Se necesita al menos un archivo para el atlas." + +#~ msgid "Error importing:" +#~ msgstr "Hubo un error al importar:" + +#~ msgid "Only one file is required for large texture." +#~ msgstr "Solo se requiere un archivo para textura grande." + +#~ msgid "Max Texture Size:" +#~ msgstr "Tamaño máximo de textura:" + +#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" +#~ msgstr "Importar texturas para atlas (2D)" + +#~ msgid "Cell Size:" +#~ msgstr "Tamaño de celda:" + +#~ msgid "Large Texture" +#~ msgstr "Textura grande" + +#~ msgid "Import Large Textures (2D)" +#~ msgstr "Importar texturas grandes (2D)" + +#~ msgid "Source Texture" +#~ msgstr "Textura de origen" + +#~ msgid "Base Atlas Texture" +#~ msgstr "Textura base de atlas" + +#~ msgid "Source Texture(s)" +#~ msgstr "Texturas de origen" + +#~ msgid "Import Textures for 2D" +#~ msgstr "Importar texturas para 2D" + +#~ msgid "Import Textures for 3D" +#~ msgstr "Importar texturas para 3D" + +#~ msgid "Import Textures" +#~ msgstr "Importar texturas" + +#~ msgid "2D Texture" +#~ msgstr "Textura 2D" + +#~ msgid "3D Texture" +#~ msgstr "Textura 3D" + +#~ msgid "Atlas Texture" +#~ msgstr "Textura de atlas" + +#~ msgid "" +#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files " +#~ "to the project." +#~ msgstr "" +#~ "AVISO: No es necesario importar texturas 2D. Limítate a copia los " +#~ "archivos png/jpg al proyecto." + +#~ msgid "Crop empty space." +#~ msgstr "Recortar espacio vacío." + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Textura" + +#~ msgid "Import Large Texture" +#~ msgstr "Importar textura grande" + +#~ msgid "Load Source Image" +#~ msgstr "Cargar imagen de origen" + +#~ msgid "Slicing" +#~ msgstr "Troceando" + +#~ msgid "Saving" +#~ msgstr "Guardando" + +#~ msgid "Couldn't save large texture:" +#~ msgstr "No se pudo guardar la textura grande:" + +#~ msgid "Build Atlas For:" +#~ msgstr "Construir atlas para:" + +#~ msgid "Loading Image:" +#~ msgstr "Cargando imagen:" + +#~ msgid "Couldn't load image:" +#~ msgstr "No se pudo cargar la imagen:" + +#~ msgid "Converting Images" +#~ msgstr "Convirtiendo imágenes" + +#~ msgid "Cropping Images" +#~ msgstr "Recortando imágenes" + +#~ msgid "Blitting Images" +#~ msgstr "Copiando datos de imágenes" + +#~ msgid "Couldn't save atlas image:" +#~ msgstr "No se pudo guardar la imagen de atlas:" + +#~ msgid "Couldn't save converted texture:" +#~ msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:" + +#~ msgid "Invalid source!" +#~ msgstr "¡Origen incorrecto!" + +#~ msgid "Invalid translation source!" +#~ msgstr "¡Origen de traducción incorrecto!" + +#~ msgid "Column" +#~ msgstr "Columna" + +#~ msgid "No items to import!" +#~ msgstr "Sin elementos para importar!" + +#~ msgid "No target path!" +#~ msgstr "¡El objetivo no tiene ruta!" + +#~ msgid "Import Translations" +#~ msgstr "Importar traducciones" + +#~ msgid "Couldn't import!" +#~ msgstr "¡No se pudo importar!" + +#~ msgid "Import Translation" +#~ msgstr "Importar traducción" + +#~ msgid "Source CSV:" +#~ msgstr "CSV de origen:" + +#~ msgid "Ignore First Row" +#~ msgstr "Ignorar Primera Columna" + +#~ msgid "Compress" +#~ msgstr "Comprimir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add to Project (project.godot)" +#~ msgstr "Añadir al proyecto (engine.cfg)" + +#~ msgid "Import Languages:" +#~ msgstr "Importar idiomas:" + +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "Traducción" + +#~ msgid "Parsing %d Triangles:" +#~ msgstr "Leyendo %d triángulos:" + +#~ msgid "Triangle #" +#~ msgstr "Nº de triángulos" + +#~ msgid "Light Baker Setup:" +#~ msgstr "Configuración de Baker de Luces:" + +#~ msgid "Fixing Lights" +#~ msgstr "Procesando luces" + +#~ msgid "Making BVH" +#~ msgstr "Creando BVH" + +#~ msgid "Transfer to Lightmaps:" +#~ msgstr "Transfiriendo a «lightmaps»:" + +#~ msgid "Allocating Texture #" +#~ msgstr "Asignando nº de textura" + +#~ msgid "Baking Triangle #" +#~ msgstr "Quemando nº de triángulo" + +#~ msgid "Post-Processing Texture #" +#~ msgstr "Posprocesando nº de textura" + +#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." +#~ msgstr "" +#~ "Restablece el proceso de «bake» del «octree» del «lightmap» (empezar de " +#~ "nuevo)." + +#~ msgid "Zoom (%):" +#~ msgstr "Zoom (%):" + +#~ msgid "Skeleton.." +#~ msgstr "Esqueleto.." + +#~ msgid "Zoom Reset" +#~ msgstr "Restablecer zoom" + +#~ msgid "Zoom Set.." +#~ msgstr "Ajustar zoom.." + +#~ msgid "Set a Value" +#~ msgstr "Establecer valor" + +#~ msgid "Snap (Pixels):" +#~ msgstr "Fijar (Pixeles):" + +#~ msgid "Parse BBCode" +#~ msgstr "Leer BBCode" + +#~ msgid "Length:" +#~ msgstr "Duración:" + +#~ msgid "Open Sample File(s)" +#~ msgstr "Abrir archivos de sonido" + +#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" +#~ msgstr "¡ERROR: No se pudo cargar el archivo de sonido!" + +#~ msgid "Add Sample" +#~ msgstr "Añadir archivo de sonido" + +#~ msgid "Rename Sample" +#~ msgstr "Renombrar archivo de sonido" + +#~ msgid "Delete Sample" +#~ msgstr "Eliminar archivo de sonido" + +#~ msgid "16 Bits" +#~ msgstr "16 bits" + +#~ msgid "8 Bits" +#~ msgstr "8 bits" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Estéreo" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Pitch" +#~ msgstr "Altura" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Ventana" + +#~ msgid "Move Right" +#~ msgstr "Mover a la derecha" + +#~ msgid "Scaling to %s%%." +#~ msgstr "Escalando al %s%%." + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Arriba" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Abajo" + +#~ msgid "Bucket" +#~ msgstr "Cubo" + +#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!" +#~ msgstr "¡La ruta del proyecto no es correcta, tiene que existir!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." +#~ msgstr "La ruta del proyecto no es correcta, engine.cfg no debe existir." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist." +#~ msgstr "¡La ruta del proyecto no es correcta, engine.cfg debe existir." + +#~ msgid "Project Path (Must Exist):" +#~ msgstr "Ruta del proyecto (debe existir):" + +#~ msgid "Create New Resource" +#~ msgstr "Crear recurso nuevo" + +#~ msgid "Open Resource" +#~ msgstr "Abrir recurso" + +#~ msgid "Save Resource" +#~ msgstr "Guardar recurso" + +#~ msgid "Resource Tools" +#~ msgstr "Herramientas de recursos" + +#~ msgid "Make Local" +#~ msgstr "Crear local" + +#~ msgid "Edit Groups" +#~ msgstr "Editar grupos" + +#~ msgid "Edit Connections" +#~ msgstr "Editar conexiones" + +#, fuzzy +#~ msgid "GridMap Paint" +#~ msgstr "Coloreado de GridMap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tiles" +#~ msgstr "Archivo" + +#~ msgid "Areas" +#~ msgstr "Áreas" + +#~ msgid "Ctrl+" +#~ msgstr "Ctrl+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Wheel)" +#~ msgstr "Rueda de ratón hacia abajo)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up Wheel)" +#~ msgstr "Rueda de ratón hacia arriba)" + #~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" #~ msgstr "¿Quieres cerrar la escena? (Los cambios sin guardar se perderán)" @@ -8196,9 +8672,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Close Goto Prev. Scene" #~ msgstr "Cerrar e ir a escena anterior" -#~ msgid "Expand to Parent" -#~ msgstr "Expandir al padre" - #~ msgid "Del" #~ msgstr "Eliminar" @@ -8387,18 +8860,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Save Translatable Strings" #~ msgstr "Guardar cadenas traducibles" -#~ msgid "Translatable Strings.." -#~ msgstr "Cadenas traducibles…" - #~ msgid "Install Export Templates" #~ msgstr "Instalar plantillas de exportación" #~ msgid "Edit Script Options" #~ msgstr "Editar opciones de script" -#~ msgid "Please export outside the project folder!" -#~ msgstr "¡Prueba exportando fuera de la carpeta del proyecto!" - #~ msgid "Error exporting project!" #~ msgstr "¡Error al exportar el proyecto!" @@ -8464,18 +8931,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Include" #~ msgstr "Incluir" -#~ msgid "Change Image Group" -#~ msgstr "Cambiar grupo de imágenes" - #~ msgid "Group name can't be empty!" #~ msgstr "¡El nombre del grupo no puede estar vacío!" #~ msgid "Invalid character in group name!" #~ msgstr "¡El nombre del grupo contiene una letra no permitida!" -#~ msgid "Group name already exists!" -#~ msgstr "¡El nombre de grupo ya existe!" - #~ msgid "Add Image Group" #~ msgstr "Añadir grupo de imágenes" @@ -8554,9 +9015,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Preview Atlas" #~ msgstr "Vista previa del atlas" -#~ msgid "Image Filter:" -#~ msgstr "Filtrado de imágenes:" - #~ msgid "Images:" #~ msgstr "Imágenes:" @@ -8623,9 +9081,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Lighting" #~ msgstr "Iluminación" -#~ msgid "Toggle Persisting" -#~ msgstr "Des/activar persistencia" - #~ msgid "Global" #~ msgstr "Global" |