summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r--editor/translations/es.po3377
1 files changed, 1916 insertions, 1461 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index 8b2cab5fb9..dd4b811bff 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -1,5 +1,6 @@
# Spanish translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
+# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
+# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017.
@@ -7,6 +8,7 @@
# BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>, 2017.
# Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016.
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017.
+# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017.
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
# Sebastian Silva <sebastian@fuentelibre.org>, 2016.
# Swyter <swyterzone@gmail.com>, 2016-2017.
@@ -15,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-08 01:05+0000\n"
-"Last-Translator: BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-23 01:48+0000\n"
+"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -24,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.17\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -198,13 +200,12 @@ msgstr "¿Quieres crear una NUEVA pista para %s e insertar clave?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "¿Quieres crear %d NUEVOS pistas e insertar claves?"
+msgstr "¿Quieres crear %d NUEVAS pistas e insertar claves?"
#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
-#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
@@ -369,272 +370,6 @@ msgstr "Cambiar tipo de valor del «array»"
msgid "Change Array Value"
msgstr "Cambiar valor del «array»"
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Contents:"
-msgstr "Constantes:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "View Files"
-msgstr "Archivo"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
-#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_asset_installer.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/call_dialog.cpp
-#: editor/connections_dialog.cpp editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
-#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "No se ha podido resolver el nombre de Dominio:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve."
-msgstr "No se ha podido resolver."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Connection error, please try again."
-msgstr "Error de conexion, por favor intente otra vez."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect."
-msgstr "Conectar.."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "Conectar a nodo:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No response from host:"
-msgstr "No hay respuesta desde el host:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No response."
-msgstr "No responde."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Formato de archivo desconocido:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Req. Failed."
-msgstr "Solicitud fallida."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr "Solicitud fallida, ha redireccionado demasiado"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Redirect Loop."
-msgstr "Bucle de redireccionamiento."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed:"
-msgstr "Fallido:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr "Error de descarga, al pareser el archivo ha sido manipulado."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Expected:"
-msgstr "Esperado:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Got:"
-msgstr "Tiene:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Asset Download Error:"
-msgstr "Error en la descarga del asset:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Success!"
-msgstr "Finalizado!"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Fetching:"
-msgstr "Buscando:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Resolving.."
-msgstr "Guardando…"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Connecting.."
-msgstr "Conectar.."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Requesting.."
-msgstr "Prueba"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Error making request"
-msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactivo"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Retry"
-msgstr "Reintente"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Download Error"
-msgstr "Abajo"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr "Este asset ya esta descargandose!"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "first"
-msgstr "primero"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "prev"
-msgstr "anterior"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "next"
-msgstr "siguiente"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "last"
-msgstr "ultimo"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Search:"
-msgstr "Buscar:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/code_editor.cpp
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Sort:"
-msgstr "Ordenar:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Reverse"
-msgstr "Invertir"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoría:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Site:"
-msgstr "Sitio:"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support.."
-msgstr "Soporte.."
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Official"
-msgstr "Oficial"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidad"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Testing"
-msgstr "Prueba"
-
-#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Assets ZIP File"
-msgstr "Archivo ZIP de elementos"
-
-#: editor/call_dialog.cpp
-msgid "Method List For '%s':"
-msgstr "Lista de métodos Para '%s':"
-
-#: editor/call_dialog.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Call"
-msgstr "Llamada"
-
-#: editor/call_dialog.cpp
-msgid "Method List:"
-msgstr "Lista de métodos:"
-
-#: editor/call_dialog.cpp
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumentos:"
-
-#: editor/call_dialog.cpp
-msgid "Return:"
-msgstr "Devuelve:"
-
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
msgstr "Ir a línea"
@@ -648,9 +383,8 @@ msgid "No Matches"
msgstr "Sin soincidencias"
#: editor/code_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "%d ocurrencias reemplazadas."
+msgstr "%d ocurrencia/s reemplazadas."
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
@@ -672,6 +406,14 @@ msgstr "Palabras completas"
msgid "Selection Only"
msgstr "Sólo selección"
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "Find"
msgstr "Búsqueda"
@@ -704,11 +446,11 @@ msgstr "Preguntar antes de reemplazar"
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
@@ -779,6 +521,20 @@ msgstr "Diferido"
msgid "Oneshot"
msgstr "Una vez"
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -804,7 +560,7 @@ msgstr "Conectar.."
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "Señales"
@@ -821,12 +577,25 @@ msgstr "Favoritos:"
msgid "Recent:"
msgstr "Recientes:"
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar:"
+
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "Coincidencias:"
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
msgstr "Buscar reemplazo para:"
@@ -886,6 +655,12 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Dueños de:"
#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
+msgstr ""
+"¿Quieres quitar los archivos seleccionados del proyecto? (No puedes "
+"deshacerlo)"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
@@ -896,10 +671,9 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quieres quitarlos? (No puedes deshacerlo)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr ""
-"¿Quieres quitar los archivos seleccionados del proyecto? (No puedes "
-"deshacerlo)"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove:\n"
+msgstr "No se ha podido resolver."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@@ -966,11 +740,6 @@ msgstr "Contribuidores de Godot"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Autor:"
-
-#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Founders"
msgstr "Administrador de proyectos"
@@ -988,20 +757,58 @@ msgid "Developers"
msgstr "Desarrolladores"
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "License"
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "Autor:"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Platinum Sponsors"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thirdparty License"
+msgid "Gold Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Mini Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Gold Donors"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Donors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bronze Donors"
+msgstr "Clonar hacia abajo"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Donors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Thirdparty License"
+msgstr "Licencia de terceros"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
+"Godot Engine se basa en una serie de bibliotecas libres y de código abierto "
+"de terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La "
+"siguiente es una lista exhaustiva de todos estos componentes de terceros con "
+"sus respectivas declaraciones de derechos de autor y términos de licencia."
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
@@ -1015,11 +822,11 @@ msgstr "Constantes:"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Licencias"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in zip format."
-msgstr ""
+msgstr "Error al abrir el paquete, no se encuentra en formato zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
@@ -1031,13 +838,23 @@ msgid "Package Installed Successfully!"
msgstr "¡El paquete se ha instalado correctamente!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Success!"
+msgstr "Finalizado!"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "Package Installer"
msgstr "¡El paquete se ha instalado correctamente!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Altavoces"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
@@ -1060,20 +877,24 @@ msgid "Toggle Audio Bus Mute"
msgstr "Abrir diseño del Audio Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar efectos de bypass del Bus de Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Bus de audio de envío"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add Audio Bus Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Efecto de Bus de Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Bus Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Mover Efecto de Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
@@ -1081,25 +902,28 @@ msgid "Delete Bus Effect"
msgstr "Quitar seleccionados"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
-msgstr ""
+msgstr "Bus de Audio, arrastra y suelta para reordenar."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
-msgid "Bus options"
-msgstr "Opciones de depuración"
-
-#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Solo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Bypass"
-msgstr ""
+msgstr "Bypass"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bus options"
+msgstr "Opciones de depuración"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1108,6 +932,11 @@ msgstr "Duplicar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
+msgid "Reset Volume"
+msgstr "Restablecer zoom"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Delete Effect"
msgstr "Quitar seleccionados"
@@ -1118,7 +947,7 @@ msgstr "Añadir todos"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
-msgstr ""
+msgstr "¡El Bus Maestro no puede ser borrado!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
@@ -1132,6 +961,11 @@ msgstr "Duplicar animación"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
+msgid "Reset Bus Volume"
+msgstr "Restablecer zoom"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Audio Bus"
msgstr "Mover acción"
@@ -1148,8 +982,9 @@ msgid "Open Audio Bus Layout"
msgstr "Abrir diseño del Audio Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-msgstr ""
+msgstr "No existe el archivo 'res://default_bus_layout.tres'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
@@ -1168,7 +1003,8 @@ msgstr "Añadir todos"
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "Crear recurso nuevo"
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
@@ -1193,8 +1029,9 @@ msgid "Load Default"
msgstr "Predeterminado"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "Cargar el Diseño del Bus por defecto."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -1267,7 +1104,7 @@ msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Reordenar «Autoloads»"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
@@ -1275,9 +1112,7 @@ msgstr "Ruta:"
msgid "Node Name:"
msgstr "Nombre del nodo:"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -1311,18 +1146,19 @@ msgid "Choose a Directory"
msgstr "Elige una carpeta"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_export.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
msgstr "No se pudo crear la carpeta."
@@ -1343,30 +1179,6 @@ msgstr "Empaquetando"
msgid "Template file not found:\n"
msgstr "No se encontró archivo de base:\n"
-#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Added:"
-msgstr "Añadido:"
-
-#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Removed:"
-msgstr "Eliminado:"
-
-#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Error saving atlas:"
-msgstr "Error al guardar atlas:"
-
-#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Could not save atlas subtexture:"
-msgstr "No se pudo guardar la subtextura del altas:"
-
-#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Exporting for %s"
-msgstr "Exportando para %s"
-
-#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Setting Up.."
-msgstr "Configurando…"
-
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?"
@@ -1451,6 +1263,11 @@ msgstr "Subir favorito"
msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Bajar favorito"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Go to parent folder"
+msgstr "No se pudo crear la carpeta."
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Carpetas y archivos:"
@@ -1465,10 +1282,6 @@ msgid "File:"
msgstr "Archivo:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Debe ser una extensión válida."
@@ -1494,6 +1307,10 @@ msgstr "Lista de clases:"
msgid "Search Classes"
msgstr "Buscar clases"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top"
+msgstr "Cima"
+
#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Class:"
msgstr "Clase:"
@@ -1510,15 +1327,30 @@ msgstr "Heredada por:"
msgid "Brief Description:"
msgstr "Descripción breve:"
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Members"
+msgstr "Miembros:"
+
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Miembros:"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Public Methods"
+msgstr "Métodos públicos:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
msgstr "Métodos públicos:"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "GUI Theme Items"
+msgstr "Elementos de tema de interfaz:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
msgstr "Elementos de tema de interfaz:"
@@ -1528,12 +1360,23 @@ msgstr "Señales:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
+msgid "Enumerations"
+msgstr "Animaciones"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
msgid "Enumerations:"
msgstr "Animaciones"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
msgid "enum "
-msgstr ""
+msgstr "enum "
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Constants"
+msgstr "Constantes:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
@@ -1541,14 +1384,41 @@ msgstr "Constantes:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
msgid "Property Description:"
msgstr "Descripción breve:"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid ""
+"There is currently no description for this property. Please help us by "
+"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Methods"
+msgstr "Lista de métodos:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
msgstr "Descripción de métodos:"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid ""
+"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
+"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
msgstr "Texto de búsqueda"
@@ -1558,26 +1428,24 @@ msgid "Output:"
msgstr " Salida:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Borrar todo"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Save Resource As.."
-msgstr "Guardar recurso como…"
+msgstr "Guardar recurso como.."
-#: editor/editor_node.cpp editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "I see.."
-msgstr "Muy bien…"
+msgstr "Ya veo.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
@@ -1592,6 +1460,30 @@ msgid "Error while saving."
msgstr "Error al guardar."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't open '%s'."
+msgstr "No se puede operar en «…»"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error while parsing '%s'."
+msgstr "Error al guardar."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unexpected end of file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Missing '%s' or its dependencies."
+msgstr "La escena «%s» tiene dependencias rotas:"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error while loading '%s'."
+msgstr "Error al guardar."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
msgstr "Guardar escena"
@@ -1652,6 +1544,33 @@ msgid "Restored default layout to base settings."
msgstr "Se han restaurado los ajustes predeterminados."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
+"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
+"understand this workflow."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
+"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
+"import panel and then re-import."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
+"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
+"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
+"understand this workflow."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
msgstr "Copiar parámetros"
@@ -1734,11 +1653,11 @@ msgstr "Abrir escena base"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr "Apertura rápida de escena…"
+msgstr "Apertura rápida de escena.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script.."
-msgstr "Apertura rápida de script…"
+msgstr "Apertura rápida de script.."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1746,12 +1665,13 @@ msgid "Save & Close"
msgstr "Guardar un archivo"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Guardar cambios a '%s' antes de cerrar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
-msgstr "Guardar escena como…"
+msgstr "Guardar escena como.."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1802,7 +1722,7 @@ msgstr "Esta acción es irreversible. ¿Quieres revertirla de todos modos?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
-msgstr "Ejecución rápida de escena…"
+msgstr "Ejecución rápida de escena.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@@ -1824,31 +1744,52 @@ msgstr "Guardar un archivo"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Guardar cambios a la(s) siguiente(s) escena(s) antes de salir?"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
+"¿Guardar cambios a la(s) siguiente(s) escena(s) antes de abrir el Gestor de "
+"Proyectos?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
+"considered a bug. Please report."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Elige una escena principal"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
+msgstr "No se pudo activar el plugin addon en: '"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "' parsing of config failed."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr ""
+"No se pudo encontrar el campo del script para el plugin addon en: 'res://"
+"addons/"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
+msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Unable to load addon script from path: '"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
+msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
+msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1860,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"Para poder modificarla, se tiene que crear una nueva escena heredada."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ugh"
msgstr "Vaya"
@@ -1874,14 +1815,15 @@ msgstr ""
"la ruta del proyecto."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error loading scene."
-msgstr "Hubo un error al cargar la escena."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "La escena «%s» tiene dependencias rotas:"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Recent Scenes"
+msgstr "Reestablecer huesos"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
msgstr "Guardar ajustes"
@@ -1915,7 +1857,7 @@ msgstr "Modo sin distracciones"
msgid "Toggle distraction-free mode."
msgstr "Modo sin distracciones"
-#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Escena"
@@ -1946,7 +1888,7 @@ msgstr "Nueva escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr "Nueva escena heredada…"
+msgstr "Nueva escena heredada.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
@@ -1970,15 +1912,16 @@ msgstr "Abrir reciente"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
-msgstr "Convertir a…"
+msgstr "Convertir a.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary.."
-msgstr "MeshLibrary…"
+msgstr "MeshLibrary.."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "TileSet.."
-msgstr "TileSet…"
+msgstr "TileSet.."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
@@ -2159,6 +2102,10 @@ msgstr "P&R"
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Registros de problemas"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Community"
+msgstr "Comunidad"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
@@ -2167,7 +2114,7 @@ msgstr "Acerca de"
msgid "Play the project."
msgstr "Inicia el proyecto para poder jugarlo."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -2183,7 +2130,7 @@ msgstr "Pausar la escena"
msgid "Stop the scene."
msgstr "Detener la escena."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
@@ -2238,7 +2185,7 @@ msgstr "Guardar el recurso editado actualmente."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
-msgstr "Guardar como…"
+msgstr "Guardar como.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -2257,6 +2204,16 @@ msgid "Object properties."
msgstr "Propiedades del objeto."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Changes may be lost!"
+msgstr "Cambiar grupo de imágenes"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "SistDeArchivos"
@@ -2270,15 +2227,7 @@ msgstr "Salida"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Import"
-msgstr "Reimportar"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "No guardar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -2347,11 +2296,29 @@ msgstr "Abrir en el editor"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Abrir en el editor"
+#: editor/editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Creating Mesh Previews"
+msgstr "Crear biblioteca de modelos 3D"
+
+#: editor/editor_plugin.cpp
+msgid "Thumbnail.."
+msgstr "Miniatura.."
+
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "Plugins instalados:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -2384,7 +2351,8 @@ msgid "Frame %"
msgstr "% de cuadro"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Fixed Frame %"
+#, fuzzy
+msgid "Physics Frame %"
msgstr "% de cuadro fijo"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -2403,35 +2371,19 @@ msgstr "Propio"
msgid "Frame #:"
msgstr "Nº de cuadro:"
-#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Please wait for scan to complete."
-msgstr "Espera a que termine el análisis."
-
-#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Current scene must be saved to re-import."
-msgstr "La escena actual debe ser guardada para reimportar."
-
-#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Save & Re-Import"
-msgstr "Guardar y reimportar"
-
-#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Importing"
-msgstr "Reimportando"
-
-#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Import Changed Resources"
-msgstr "Reimportar recursos cambiados"
-
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista"
#: editor/editor_run_native.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
+"No se ha encontrado un preset ejecutable de exportación para esta "
+"plataforma.\n"
+"Por favor, añade un preset ejecutable en el menú de exportación."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -2447,7 +2399,7 @@ msgstr "No se pudo instanciar el script:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr "Te olvidaste de la palabra clave 'tool'?"
+msgstr "Has olvidado la palabra clave 'tool'?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
@@ -2524,7 +2476,7 @@ msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha encontrado el archivo version.txt dentro de las plantillas."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -2541,10 +2493,6 @@ msgid "Importing:"
msgstr "Importando:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Loading Export Templates"
-msgstr "Cargando plantillas de exportación"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Current Version:"
msgstr "Escena actual"
@@ -2582,14 +2530,21 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '"
+msgstr "No se puede navegar a '"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a grid of thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a list"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Status: Needs Re-Import"
-msgstr "Guardar y reimportar"
+"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
+msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -2599,48 +2554,57 @@ msgid ""
msgstr "Fuente:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-msgstr ""
-"Los archivos de origen y destino son iguales, no se realizará ninguna acción."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move/rename resources root."
+msgstr "No se puede cargar/procesar la tipografía elegida."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
+msgstr "No se puede importar un archivo sobre si mismo:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-msgstr ""
-"Las rutas de origen y destino son iguales, no se realizará ninguna acción."
+#, fuzzy
+msgid "Error moving:\n"
+msgstr "Hubo un error al importar:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Can't move directories to within themselves."
-msgstr "No se pueden mover carpetas dentro de si mismas."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to update dependencies:\n"
+msgstr "La escena «%s» tiene dependencias rotas:"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "No name provided"
+msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Can't rename deps for:\n"
+msgid "Provided name contains invalid characters"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Error moving file:\n"
-msgstr "Error al cargar la imagen:"
+msgid "No name provided."
+msgstr "Renombrar o mover.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Error moving dir:\n"
-msgstr "Hubo un error al importar:"
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr "Letras válidas:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Can't operate on '..'"
-msgstr "No se puede operar en «…»"
+#, fuzzy
+msgid "A file or folder with this name already exists."
+msgstr "¡El nombre de grupo ya existe!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Pick New Name and Location For:"
-msgstr "Elige un nombre nuevo y ubicación para:"
+#, fuzzy
+msgid "Renaming file:"
+msgstr "Renombrar variable"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "No files selected!"
-msgstr "¡No has seleccionado ningún archivo!"
+#, fuzzy
+msgid "Renaming folder:"
+msgstr "Renombrar nodo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -2649,43 +2613,42 @@ msgstr "Expandir al padre"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Collapse all"
-msgstr ""
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Show In File Manager"
-msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
+msgstr "Colapsar todo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Instance"
-msgstr "Instanciar"
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Copiar ruta"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr "Editar dependencias…"
+#, fuzzy
+msgid "Rename.."
+msgstr "Renombrar"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View Owners.."
-msgstr "Ver dueños…"
+msgid "Move To.."
+msgstr "Mover a.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Copiar ruta"
+#, fuzzy
+msgid "New Folder.."
+msgstr "Crear carpeta"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Rename or Move.."
-msgstr "Renombrar o mover…"
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move To.."
-msgstr "Mover a…"
+msgid "Instance"
+msgstr "Instanciar"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgid "Edit Dependencies.."
+msgstr "Editar dependencias.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Re-Import.."
-msgstr "Reimportando…"
+#, fuzzy
+msgid "View Owners.."
+msgstr "Ver propietarios.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
@@ -2713,11 +2676,18 @@ msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait.."
msgstr ""
+"Escaneando archivos,\n"
+"Por favor, espere..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
msgstr "Mover"
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
msgstr "Añadir al grupo"
@@ -2732,16 +2702,37 @@ msgid "Import as Single Scene"
msgstr "Importando escena…"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import with Separate Animations"
+msgstr "Importar con materiales separados"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importar con materiales separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Importar con objetos separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importar con objetos y materiales separados"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import with Separate Objects+Animations"
+msgstr "Importar con objetos y materiales separados"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import with Separate Materials+Animations"
+msgstr "Importar con materiales separados"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
+msgstr "Importar con objetos y materiales separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
@@ -2750,52 +2741,45 @@ msgstr "Importar escena 3D"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importar como escenas y materiales múltiples"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
msgstr "Importar escena"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Importing Scene.."
-msgstr "Importando escena…"
+msgstr "Importando escena.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Running Custom Script.."
-msgstr "Ejecutando script personalizado…"
+msgstr "Ejecutando script personalizado.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
msgstr "No se pudo cargar el script posimportación:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
msgstr ""
"El script de posimportación no es correcto o está roto. (revisa la consola):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Error ejecutando el script de posimportacion:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Saving.."
-msgstr "Guardando…"
+msgstr "Guardando.."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar por defecto para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar por defecto para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -2809,598 +2793,67 @@ msgstr "Importar"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
-msgstr "Ajuste…"
+msgstr "Ajuste.."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "No bit masks to import!"
-msgstr "¡Sin máscaras de bits para importar!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path is empty."
-msgstr "La ruta de destino está vacía."
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path must be a complete resource path."
-msgstr "La ruta de destino debe ser una ruta de recursos completa."
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Target path must exist."
-msgstr "La ruta de destino debe existir."
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Save path is empty!"
-msgstr "La ruta de guardado esta vacía!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "Import BitMasks"
-msgstr "Importar BitMasks"
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture(s):"
-msgstr "Texturas de origen:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Target Path:"
-msgstr "Ruta de destino:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-msgid "Bit Mask"
-msgstr "Máscara de bits"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "No source font file!"
-msgstr "¡No se ha elegido ningún archivo de tipografías!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "No target font resource!"
-msgstr "¡No se ha elegido ningún recurso de tipografías!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Invalid file extension.\n"
-"Please use .font."
-msgstr ""
-"La extensión del archivo no es correcta.\n"
-"Prueba con la extensión .fnt."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Can't load/process source font."
-msgstr "No se puede cargar/procesar la tipografía elegida."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save font."
-msgstr "No se pudo guardar la tipografía."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Source Font:"
-msgstr "Tipografía elegida:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Source Font Size:"
-msgstr "Tamaño de la tipografía elegida:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Dest Resource:"
-msgstr "Recurso de destino:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-msgstr "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Test:"
-msgstr "Prueba:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciones:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Font Import"
-msgstr "Importar tipografías"
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid ""
-"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
-"instead."
-msgstr ""
-"Este archivo ya es un archivo de tipografías de Godot, tienes que utilizar "
-"un archivo de tipo BMFont."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Failed opening as BMFont file."
-msgstr "Error al abrir como archivo BMFont."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Error al arrancar FreeType."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "Formato de tipografía desconocido."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "Error al cargar la tipografía."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid font custom source."
-msgstr "El origen personalizado de tipografía no es correcto."
-
-#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Font"
-msgstr "Tipografía"
-
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "No meshes to import!"
-msgstr "¡No hay ningún modelo que se pueda importar!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Single Mesh Import"
-msgstr "Importar modelo individual"
-
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Source Mesh(es):"
-msgstr "Modelo/s elegidos:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Mesh"
-msgstr "Modelos 3D"
-
-#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Surface %d"
-msgstr "Superficie %d"
-
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "No samples to import!"
-msgstr "¡No hay ningún sonido a importar!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Import Audio Samples"
-msgstr "Importar archivo de sonido"
-
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Source Sample(s):"
-msgstr "Muestra(s) de Origen:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-msgid "Audio Sample"
-msgstr "Archivo de sonido"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "New Clip"
-msgstr "Nuevo clip"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Animation Options"
-msgstr "Opciones de Animación"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Flags"
-msgstr "Identificadores"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Bake FPS:"
-msgstr "Hacer Bake de FPS:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Optimizer"
-msgstr "Optimizar"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Linear Error"
-msgstr "Error lineal máximo"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Angular Error"
-msgstr "Error angular máximo"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Max Angle"
-msgstr "Ángulo máximo"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Clips"
-msgstr "Clips"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Start(s)"
-msgstr "Inicios"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "End(s)"
-msgstr "Finales"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Loop"
-msgstr "Repetir"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Source path is empty."
-msgstr "La ruta de origen esta vacía."
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load post-import script."
-msgstr "No se pudo cargar el script post-importación."
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid/broken script for post-import."
-msgstr "El script de postimportación no es correcto o está roto."
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Error importing scene."
-msgstr "Error al importar escena."
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import 3D Scene"
-msgstr "Importar escena 3D"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Source Scene:"
-msgstr "Escena de origen:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Same as Target Scene"
-msgstr "Igual que escena de destino"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Shared"
-msgstr "Compartido"
+#: editor/multi_node_edit.cpp
+msgid "MultiNode Set"
+msgstr "Establecer multinodo"
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Target Texture Folder:"
-msgstr "Carpeta de texturas elegida:"
+#: editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Post-Process Script:"
-msgstr "Script de posprocesado:"
+#: editor/node_dock.cpp
+msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos."
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Custom Root Node Type:"
-msgstr "Tipo de Nodo Raiz Customizado:"
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly"
+msgstr "Crear polígono"
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Editar polígono"
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Root Node Name:"
-msgstr "Nombre del nodo:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "The Following Files are Missing:"
-msgstr "Faltan los siguientes archivos:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import Anyway"
-msgstr "Importar de todos modos"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import & Open"
-msgstr "Importar y abrir"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
-msgstr ""
-"La escena editada no se ha guardado, ¿Quieres abrir la escena importada de "
-"todos modos?"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Import Image:"
-msgstr "Importar imagen:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Can't import a file over itself:"
-msgstr "No se puede importar un archivo sobre si mismo:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-msgstr "No se pudo encontrar la ruta: %s (ya es local)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "3D Scene Animation"
-msgstr "Animación de escena 3D"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Sin comprimir"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress Lossless (PNG)"
-msgstr "Compresión sin pérdidas (PNG)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress Lossy (WebP)"
-msgstr "Compresión con pérdidas (WebP)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Compress (VRAM)"
-msgstr "Comprimir (VRAM)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Format"
-msgstr "Formato de textura"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-msgstr "Calidad de compresión de textura (WebP):"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture Options"
-msgstr "Opciones de textura"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Please specify some files!"
-msgstr "¡Selecciona algunos archivos!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "At least one file needed for Atlas."
-msgstr "Se necesita al menos un archivo para el atlas."
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Error importing:"
-msgstr "Hubo un error al importar:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Only one file is required for large texture."
-msgstr "Solo se requiere un archivo para textura grande."
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Max Texture Size:"
-msgstr "Tamaño máximo de textura:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-msgstr "Importar texturas para atlas (2D)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Cell Size:"
-msgstr "Tamaño de celda:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Large Texture"
-msgstr "Textura grande"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Large Textures (2D)"
-msgstr "Importar texturas grandes (2D)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture"
-msgstr "Textura de origen"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Base Atlas Texture"
-msgstr "Textura base de atlas"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Source Texture(s)"
-msgstr "Texturas de origen"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for 2D"
-msgstr "Importar texturas para 2D"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures for 3D"
-msgstr "Importar texturas para 3D"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Textures"
-msgstr "Importar texturas"
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Insertando"
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "2D Texture"
-msgstr "Textura 2D"
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Editar polígono (quitar punto)"
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "3D Texture"
-msgstr "Textura 3D"
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Remove Poly And Point"
+msgstr "Quitar polígono y punto"
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Atlas Texture"
-msgstr "Textura de atlas"
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon from scratch."
+msgstr "Crea un nuevo polígono desde cero."
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
-"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
-"the project."
+"Edit existing polygon:\n"
+"LMB: Move Point.\n"
+"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
+"RMB: Erase Point."
msgstr ""
-"AVISO: No es necesario importar texturas 2D. Limítate a copia los archivos "
-"png/jpg al proyecto."
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Crop empty space."
-msgstr "Recortar espacio vacío."
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Texture"
-msgstr "Textura"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Import Large Texture"
-msgstr "Importar textura grande"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Load Source Image"
-msgstr "Cargar imagen de origen"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Slicing"
-msgstr "Troceando"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Inserting"
-msgstr "Insertando"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Saving"
-msgstr "Guardando"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save large texture:"
-msgstr "No se pudo guardar la textura grande:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Build Atlas For:"
-msgstr "Construir atlas para:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Loading Image:"
-msgstr "Cargando imagen:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load image:"
-msgstr "No se pudo cargar la imagen:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Converting Images"
-msgstr "Convirtiendo imágenes"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Cropping Images"
-msgstr "Recortando imágenes"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Blitting Images"
-msgstr "Copiando datos de imágenes"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save atlas image:"
-msgstr "No se pudo guardar la imagen de atlas:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't save converted texture:"
-msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid source!"
-msgstr "¡Origen incorrecto!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid translation source!"
-msgstr "¡Origen de traducción incorrecto!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Column"
-msgstr "Columna"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "No items to import!"
-msgstr "Sin elementos para importar!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "No target path!"
-msgstr "¡El objetivo no tiene ruta!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Translations"
-msgstr "Importar traducciones"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't import!"
-msgstr "¡No se pudo importar!"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Translation"
-msgstr "Importar traducción"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Source CSV:"
-msgstr "CSV de origen:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Ignore First Row"
-msgstr "Ignorar Primera Columna"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Compress"
-msgstr "Comprimir"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add to Project (project.godot)"
-msgstr "Añadir al proyecto (engine.cfg)"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Import Languages:"
-msgstr "Importar idiomas:"
-
-#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-msgid "Translation"
-msgstr "Traducción"
-
-#: editor/multi_node_edit.cpp
-msgid "MultiNode Set"
-msgstr "Establecer multinodo"
-
-#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos."
+"Editar polígono existente:\n"
+"Click izquierdo: Mover punto.\n"
+"Control + Click izquierdo: Dividir segmento.\n"
+"Click derecho: Borrar punto."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -3558,7 +3011,6 @@ msgstr "Nombre de Animación:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
@@ -3669,10 +3121,6 @@ msgid "Delete Input"
msgstr "Eliminar entrada"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
msgstr "El árbol de animación es correcto."
@@ -3718,7 +3166,7 @@ msgstr "Nodo de transición"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
-msgstr "Importar animaciones…"
+msgstr "Importar animaciones.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
@@ -3726,68 +3174,187 @@ msgstr "Editar filtros de nodo"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
-msgstr "Filtros…"
+msgstr "Filtros.."
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Parsing %d Triangles:"
-msgstr "Leyendo %d triángulos:"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Triangle #"
-msgstr "Nº de triángulos"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contenido:"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Light Baker Setup:"
-msgstr "Configuración de Baker de Luces:"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "View Files"
+msgstr "Ver Archivos"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Parsing Geometry"
-msgstr "Leyendo geometría"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr "No se ha podido resolver el nombre de Dominio:"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Fixing Lights"
-msgstr "Procesando luces"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve."
+msgstr "No se ha podido resolver."
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Making BVH"
-msgstr "Creando BVH"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Connection error, please try again."
+msgstr "Error de conexion, por favor intente otra vez."
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Creating Light Octree"
-msgstr "Creando octree de luces"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect."
+msgstr "No se puede conectar."
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Creating Octree Texture"
-msgstr "Creando octree de texturas"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to host:"
+msgstr "No se puede conectar al host:"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Transfer to Lightmaps:"
-msgstr "Transfiriendo a «lightmaps»:"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response from host:"
+msgstr "No hay respuesta desde el host:"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Allocating Texture #"
-msgstr "Asignando nº de textura"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response."
+msgstr "No responde."
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Baking Triangle #"
-msgstr "Quemando nº de triángulo"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed, return code:"
+msgstr "Petición falida, código de retorno:"
-#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
-msgid "Post-Processing Texture #"
-msgstr "Posprocesando nº de textura"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Req. Failed."
+msgstr "Solicitud fallida."
-#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake!"
-msgstr "¡Quemar!"
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed, too many redirects"
+msgstr "Petición fallida, demasiadas redirecciones"
-#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
-msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-msgstr ""
-"Restablece el proceso de «bake» del «octree» del «lightmap» (empezar de "
-"nuevo)."
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Redirect Loop."
+msgstr "Bucle de redireccionamiento."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed:"
+msgstr "Fallido:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
+msgstr "Error de descarga, al pareser el archivo ha sido manipulado."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Expected:"
+msgstr "Esperado:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Got:"
+msgstr "Tiene:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed sha256 hash check"
+msgstr "Fallo en la comprobación del hash sha256"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Asset Download Error:"
+msgstr "Error en la descarga del asset:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Fetching:"
+msgstr "Buscando:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Resolving.."
+msgstr "Guardando…"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Connecting.."
+msgstr "Conectando.."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Requesting.."
+msgstr "Solicitando.."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Error making request"
+msgstr "Error al realizar la solicitud"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Retry"
+msgstr "Reintente"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download Error"
+msgstr "Error de Descarga"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download for this asset is already in progress!"
+msgstr "Este asset ya esta descargandose!"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "first"
+msgstr "primero"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "prev"
+msgstr "anterior"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "next"
+msgstr "siguiente"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "last"
+msgstr "ultimo"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort:"
+msgstr "Ordenar:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Reverse"
+msgstr "Invertir"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoría:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Site:"
+msgstr "Sitio:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Support.."
+msgstr "Soporte.."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Official"
+msgstr "Oficial"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Testing"
+msgstr "Prueba"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Assets ZIP File"
+msgstr "Archivo ZIP de elementos"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -3830,12 +3397,18 @@ msgid "Edit CanvasItem"
msgstr "Editar CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Anchors"
+#, fuzzy
+msgid "Anchors only"
+msgstr "Ancla"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Anchors and Margins"
msgstr "Cambiar anclas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom (%):"
-msgstr "Zoom (%):"
+msgid "Change Anchors"
+msgstr "Cambiar anclas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
@@ -3889,60 +3462,78 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Modo desplazamiento lateral"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr "Inmovilizar el objeto."
+#, fuzzy
+msgid "Toggles snapping"
+msgstr "Des/activar «breakpoint»"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr "Liberar el objeto."
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Snap"
+msgstr "Fijar a cuadrícula"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr "Asegurarse que los hijos de un objeto no sean seleccionables."
+#, fuzzy
+msgid "Snapping options"
+msgstr "Opciones de Animación"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr "Restaurar la habilidad de seleccionar los hijos de un objeto."
+#, fuzzy
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Modo de fijado:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgid "Use Rotation Snap"
+msgstr "Fijar rotación"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Snap"
-msgstr "Fijar a cuadrícula"
+#, fuzzy
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr "Configurar fijado.."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostrar rejilla"
+msgid "Snap Relative"
+msgstr "Fijado relativo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "Fijar rotación"
+msgid "Use Pixel Snap"
+msgstr "Adherir a píxeles"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Relative"
-msgstr "Fijado relativo"
+msgid "Smart snapping"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap.."
-msgstr "Configurar fijado…"
+#, fuzzy
+msgid "Snap to parent"
+msgstr "Expandir al padre"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "Adherir a píxeles"
+msgid "Snap to node anchor"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to node sides"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to other nodes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
+msgstr "Inmovilizar el objeto."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
+msgstr "Liberar el objeto."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Skeleton.."
-msgstr "Esqueleto…"
+msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
+msgstr "Asegurarse que los hijos de un objeto no sean seleccionables."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
+msgstr "Restaurar la habilidad de seleccionar los hijos de un objeto."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
@@ -3971,12 +3562,19 @@ msgid "View"
msgstr "Ver"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Restablecer zoom"
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Mostrar rejilla"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom Set.."
-msgstr "Ajustar zoom…"
+#, fuzzy
+msgid "Show helpers"
+msgstr "Crear huesos"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show rulers"
+msgstr "Crear huesos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -3987,8 +3585,9 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "Encuadrar selección"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Anchor"
-msgstr "Ancla"
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Guardar ajustes"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
@@ -4011,12 +3610,21 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "Restablecer pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Set a Value"
-msgstr "Establecer valor"
+msgid "Drag pivot from mouse position"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set pivot at mouse position"
+msgstr "Establecer pos. de salida de curva"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Multiply grid step by 2"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap (Pixels):"
-msgstr "Fijar (Pixeles):"
+msgid "Divide grid step by 2"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4028,23 +3636,28 @@ msgstr "Añadir todos"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s..."
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
msgstr "Crear nodo"
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Error al instanciar escena desde %s"
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK :("
msgstr "Muy bien :("
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "No hay padre al que instanciarle un hijo."
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado."
@@ -4062,45 +3675,6 @@ msgstr ""
"Arrastrar y soltar + Mayús: Añadir nodo como hermano\n"
"Arrastrar y soltar + Alt: Cambiar tipo de nodo"
-#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly"
-msgstr "Crear polígono"
-
-#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Editar polígono"
-
-#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Editar polígono (quitar punto)"
-
-#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr "Crea un nuevo polígono desde cero."
-
-#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Edit existing polygon:\n"
-"LMB: Move Point.\n"
-"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
-"RMB: Erase Point."
-msgstr ""
-
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
msgstr "Crear Poly3D"
@@ -4110,14 +3684,6 @@ msgid "Set Handle"
msgstr "Establecer handle"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Creating Mesh Library"
-msgstr "Crear biblioteca de modelos 3D"
-
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Thumbnail.."
-msgstr "Miniatura…"
-
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "¿Quieres borrar el elemento %d?"
@@ -4140,6 +3706,28 @@ msgid "Update from Scene"
msgstr "Actualizar desde escena"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Flat0"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Flat1"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ease in"
+msgstr "Transición entrada"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ease out"
+msgstr "Transición salida"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Smoothstep"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Modify Curve Point"
msgstr "Modificar Mapa de Curvas"
@@ -4185,12 +3773,13 @@ msgid "Remove Curve Point"
msgstr "Quitar Punto de ruta"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar tangente de curva lineal"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr ""
+msgstr "Mantén Mayus para editar las tangentes individualmente"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4219,28 +3808,26 @@ msgid ""
"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
"Create and assign one?"
msgstr ""
+"No se ha encontrado el recurso OccluderPolygon2D en este nodo.\n"
+"¿Crear uno y asignarlo?"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "Crear polígono oclusor"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit existing polygon:"
msgstr "Editar polígono existente:"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "LMB: Move Point."
msgstr "Clic izquierdo: Mover punto."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
msgstr "Ctrl + LMB: Partir segmento."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
msgstr "Clic derecho: Borrar punto."
@@ -4346,6 +3933,10 @@ msgid "Create Outline"
msgstr "Crear contorno"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh"
+msgstr "Modelos 3D"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "Crear colisión estática triangular"
@@ -4363,7 +3954,7 @@ msgstr "Crear colisión hermanada convexa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr "Crear modelo 3D de contorno…"
+msgstr "Crear modelo 3D de contorno.."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
@@ -4477,14 +4068,83 @@ msgstr "Escala al azar:"
msgid "Populate"
msgstr "Rellenar"
+#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake!"
+msgstr "¡Quemar!"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bake the navigation mesh.\n"
+msgstr "Crear modelo de navegación 3D"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear the navigation mesh."
+msgstr "Crear modelo de navegación 3D"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Setting up Configuration..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Calculating grid size..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Creating heightfield..."
+msgstr "Creando octree de luces"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Marking walkable triangles..."
+msgstr "Cadenas traducibles…"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Constructing compact heightfield..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Eroding walkable area..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning..."
+msgstr "Advertencia"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Creating contours..."
+msgstr "Creando octree de texturas"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Creating polymesh..."
+msgstr "Crear modelo 3D de contorno.."
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Converting to native navigation mesh..."
+msgstr "Crear modelo de navegación 3D"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parsing Geometry..."
+msgstr "Leyendo geometría"
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Crear polígono de navegación"
-#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr "Quitar polígono y punto"
-
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
msgstr "Borrar máscara de emisión"
@@ -4496,17 +4156,20 @@ msgid "Generating AABB"
msgstr "Generar AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
+"Solo se puede asignar el punto a un material procesado del tipo "
+"ParticlesMaterial."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
msgstr "Error al cargar la imagen:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
-msgstr ""
-"No hay píxeles que tengan menos de un 128/255 de transparencia en la imagen…"
+msgstr "No hay píxeles con una transparencia mayor que 128 en la imagen.."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Emission Mask"
@@ -4514,7 +4177,7 @@ msgstr "Establecer máscara de emisión"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Generar rectángulo de visibilidad"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
@@ -4561,7 +4224,7 @@ msgstr "El nodo no contiene geometría (caras)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere un material procesador del tipo 'ParticlesMaterial'."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
@@ -4604,8 +4267,9 @@ msgid "Surface Points"
msgstr "Superficie %d"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr ""
+msgstr "Puntos de superficio + Normal (Dirigida)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
@@ -4672,14 +4336,17 @@ msgid "Curve Point #"
msgstr "Nº de punto en curva"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Curve Point Position"
msgstr "Establecer pos. de punto de curva"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Curve In Position"
msgstr "Establecer pos. de entrada de curva"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Curve Out Position"
msgstr "Establecer pos. de salida de curva"
@@ -4742,6 +4409,14 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "Escalar polígono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
msgstr "Polígono->UV"
@@ -4796,63 +4471,10 @@ msgstr "Cargar recurso"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
-msgid "Parse BBCode"
-msgstr "Leer BBCode"
-
-#: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
-msgid "Length:"
-msgstr "Duración:"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Sample File(s)"
-msgstr "Abrir archivos de sonido"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-msgstr "¡ERROR: No se pudo cargar el archivo de sonido!"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Sample"
-msgstr "Añadir archivo de sonido"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename Sample"
-msgstr "Renombrar archivo de sonido"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Sample"
-msgstr "Eliminar archivo de sonido"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "16 Bits"
-msgstr "16 bits"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "8 Bits"
-msgstr "8 bits"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Stereo"
-msgstr "Estéreo"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Pitch"
-msgstr "Altura"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
@@ -4863,6 +4485,8 @@ msgid ""
"Close and save changes?\n"
"\""
msgstr ""
+"¿Cerrar y guardar cambios?\n"
+"\""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4886,11 +4510,11 @@ msgstr "Importar tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As.."
-msgstr "Guardar tema como…"
+msgstr "Guardar tema como.."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
-msgstr ""
+msgstr " Referencia de clase"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
@@ -4945,6 +4569,10 @@ msgstr "Cerrar documentación"
msgid "Close All"
msgstr "Cerrar"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Run"
+msgstr "Ejecutar"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Scripts Panel"
@@ -4954,7 +4582,7 @@ msgstr "Añadir/quitar favorito"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find.."
-msgstr "Buscar…"
+msgstr "Buscar.."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -4974,7 +4602,8 @@ msgstr "Step Into"
msgid "Break"
msgstr "Break"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@@ -4988,18 +4617,6 @@ msgid "Debug with external editor"
msgstr "Abrir en el editor"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mover a la izquierda"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mover a la derecha"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Buscar en la documentación de referencia."
@@ -5057,8 +4674,9 @@ msgstr ""
"pertenecen está cargada"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr ""
+msgstr "Solo se pueden soltar recursos del sistema."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -5072,15 +4690,15 @@ msgstr "Convirtiendo imágenes"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Mayúscula"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Minúscula"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar mayúsculas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
@@ -5089,8 +4707,9 @@ msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
@@ -5139,11 +4758,12 @@ msgstr "Borrar espacios sobrantes al final"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir Indentación a Espacios"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir Indentación a Tabuladores"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -5184,16 +4804,16 @@ msgstr "Buscar anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Replace.."
-msgstr "Reemplazar…"
+msgstr "Reemplazar.."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Function.."
-msgstr "Ir a función…"
+msgstr "Ir a función.."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Goto Line.."
-msgstr "Ir a línea…"
+msgstr "Ir a línea.."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
@@ -5201,7 +4821,7 @@ msgstr "Ayuda contextual"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr ""
+msgstr "Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
@@ -5358,10 +4978,6 @@ msgid "View Plane Transform."
msgstr "Ver transformación en plano."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scaling to %s%%."
-msgstr "Escalando al %s%%."
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "Girando %s grados."
@@ -5378,10 +4994,6 @@ msgid "Top View."
msgstr "Vista superior."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top"
-msgstr "Cima"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
msgstr "Vista anterior."
@@ -5422,8 +5034,9 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Clave de animación insertada."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Objects Drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos dibujados"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5441,8 +5054,9 @@ msgid "Surface Changes"
msgstr "Actualizar cambios"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Draw Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Llamadas de dibujado"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5482,7 +5096,7 @@ msgstr "Gizmos"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ver información"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
@@ -5494,12 +5108,14 @@ msgid "Doppler Enable"
msgstr "Activar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Freelook Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vista libre izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Freelook Right"
-msgstr ""
+msgstr "Vista libre derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5512,8 +5128,9 @@ msgid "Freelook Backwards"
msgstr "Hacia atrás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Freelook Up"
-msgstr ""
+msgstr "Vista libre superior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5521,8 +5138,9 @@ msgid "Freelook Down"
msgstr "Rueda hacia abajo."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador de velocidad de la vista libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5628,12 +5246,16 @@ msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap.."
+msgstr "Configurar fijado.."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr "Coordenadas locales"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog.."
-msgstr "Ventana de transformación…"
+msgstr "Ventana de transformación.."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
@@ -5773,6 +5395,10 @@ msgid "Speed (FPS):"
msgstr "Velocidad (FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Loop"
+msgstr "Repetir"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
msgstr "Cuadros de animación"
@@ -5785,12 +5411,14 @@ msgid "Insert Empty (After)"
msgstr "Insertar vacío (después)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
+#, fuzzy
+msgid "Move (Before)"
+msgstr "Borrar nodos"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Down"
-msgstr "Abajo"
+#, fuzzy
+msgid "Move (After)"
+msgstr "Mover a la izquierda"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
@@ -5869,9 +5497,12 @@ msgid "Remove All"
msgstr "Quitar"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Theme"
-msgstr "Guardar tema"
+msgid "Edit theme.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme editing menu."
+msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
@@ -5955,6 +5586,10 @@ msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "Tipografía"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
msgstr "Color"
@@ -5973,8 +5608,9 @@ msgid "Line Draw"
msgstr "Lineal"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Rectangle Paint"
-msgstr ""
+msgstr "Rectángulo de pintura"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6006,8 +5642,9 @@ msgid "Mirror Y"
msgstr "Voltear verticalmente"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Bucket"
-msgstr "Cubo"
+#, fuzzy
+msgid "Paint Tile"
+msgstr "Pintar TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -6074,12 +5711,17 @@ msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
+msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Presets"
msgstr "Ajuste…"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add.."
-msgstr "Añadir…"
+msgstr "Añadir.."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -6141,8 +5783,9 @@ msgid "Features"
msgstr "Textura"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Custom (comma-separated):"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado (separado por comas):"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@@ -6154,8 +5797,14 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Exportar PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr ""
+msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@@ -6163,29 +5812,53 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Exportar Tile Set"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-msgstr "¡La ruta del proyecto no es correcta, tiene que existir!"
+#, fuzzy
+msgid "The path does not exist."
+msgstr "El archivo existe."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
-msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-msgstr "La ruta del proyecto no es correcta, engine.cfg no debe existir."
+msgid "Please choose a 'project.godot' file."
+msgstr "¡Prueba exportando fuera de la carpeta del proyecto!"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-msgstr "¡La ruta del proyecto no es correcta, engine.cfg debe existir."
+msgid ""
+"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
+"a new folder)."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
+msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "Proyecto importado"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "It would be a good idea to name your project."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "La ruta del proyecto no es correcta (¿has cambiado algo?)."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
+msgid "Couldn't get project.godot in project path."
+msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
+msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto."
@@ -6194,38 +5867,49 @@ msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "Los siguientes archivos no se pudieron extraer del paquete:"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Project"
+msgstr "Proyecto sin nombre"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
+msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Nuevo proyecto de juego"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
msgstr "Importar proyecto existente"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Path (Must Exist):"
-msgstr "Ruta del proyecto (debe existir):"
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Crear proyecto nuevo"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Install Project:"
+msgstr "Instalar proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
msgstr "Nombre del proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Create New Project"
-msgstr "Crear proyecto nuevo"
+#, fuzzy
+msgid "Create folder"
+msgstr "Crear carpeta"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
msgstr "Ruta del proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Install Project:"
-msgstr "Instalar proyecto:"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Nuevo proyecto de juego"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "That's a BINGO!"
msgstr "BINGO!"
@@ -6234,6 +5918,11 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Proyecto sin nombre"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't open project"
+msgstr "Conectar.."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "¿Seguro que quieres abrir más de un proyecto?"
@@ -6249,10 +5938,13 @@ msgstr ""
"«aplicación»."
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
+"No se puede ejecutar el proyecto: Los assets necesitan ser importados.\n"
+"Por favor, edita el proyecto para activar el importado inicial."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run more than one project?"
@@ -6266,6 +5958,12 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
+"Language changed.\n"
+"The UI will update next time the editor or project manager starts."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
"confirm?"
msgstr ""
@@ -6277,10 +5975,6 @@ msgid "Project List"
msgstr "Lista de proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Run"
-msgstr "Ejecutar"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "Analizar"
@@ -6303,6 +5997,11 @@ msgstr "Salir"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reiniciar (s):"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can't run project"
msgstr "Conectar.."
@@ -6339,17 +6038,14 @@ msgid "Add Input Action Event"
msgstr "Añadir evento de acción de entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Shift+"
msgstr "Mayús+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
@@ -6359,7 +6055,7 @@ msgstr "Control+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key.."
-msgstr "Presiona una tecla…"
+msgstr "Presiona una tecla.."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
@@ -6411,7 +6107,7 @@ msgstr "Cambiar"
msgid "Joypad Axis Index:"
msgstr "Índice de ejes del mando:"
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Axis"
msgstr "Eje"
@@ -6433,31 +6129,31 @@ msgstr "Borrar evento de acción de entrada"
msgid "Add Event"
msgstr "Añadir elemento vacío"
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
msgstr "Botón izquierdo."
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button."
msgstr "Botón derecho."
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button."
msgstr "Botón central."
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up."
msgstr "Rueda hacia arriba."
-#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Down."
msgstr "Rueda hacia abajo."
@@ -6467,8 +6163,9 @@ msgid "Add Global Property"
msgstr "Añadir propiedad «Getter»"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Select an setting item first!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select a setting item first!"
+msgstr "¡Selecciona un item primero!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6486,6 +6183,16 @@ msgid "Delete Item"
msgstr "Eliminar entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't contain '/' or ':'"
+msgstr "No se puede conectar al host:"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Already existing"
+msgstr "Des/activar persistencia"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
msgstr "Error al guardar los ajustes."
@@ -6494,8 +6201,9 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente."
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Override for Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreescribir para esta característica"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
@@ -6527,6 +6235,15 @@ msgstr "Quitar opción de remapeo de recursos"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
+msgid "Changed Locale Filter"
+msgstr "Cambiar tiempo de mezcla"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Changed Locale Filter Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Ajustes de proyecto (engine.cfg)"
@@ -6539,8 +6256,9 @@ msgid "Property:"
msgstr "Propiedad:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Override For.."
-msgstr ""
+msgstr "Sobreescribir para.."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -6587,6 +6305,30 @@ msgid "Locale"
msgstr "Idioma"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Locales Filter"
+msgstr "Filtrado de imágenes:"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show all locales"
+msgstr "Crear huesos"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Show only selected locales"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter mode:"
+msgstr "Filtros"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Locales:"
+msgstr "Idioma"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
msgstr "AutoLoad"
@@ -6617,11 +6359,11 @@ msgstr "Transición salida-entrada"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "File.."
-msgstr "Archivo…"
+msgstr "Archivo.."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Dir.."
-msgstr "Dir…"
+msgstr "Directorio.."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
@@ -6639,10 +6381,20 @@ msgstr "Script siguiente"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
+msgid "Make Unique"
+msgstr "Crear huesos"
+
+#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Show in File System"
msgstr "SistDeArchivos"
#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert To %s"
+msgstr "Convertir a.."
+
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr "Error al cargar el archivo: ¡No es un recurso!"
@@ -6683,6 +6435,11 @@ msgstr "Seleccionar puntos"
#: editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
+msgid "Select Virtual Method"
+msgstr "Modo de selección"
+
+#: editor/property_selector.cpp
+#, fuzzy
msgid "Select Method"
msgstr "Modo de selección"
@@ -6711,26 +6468,6 @@ msgstr "Mantener transformación global"
msgid "Reparent"
msgstr "Reemparentar"
-#: editor/resources_dock.cpp
-msgid "Create New Resource"
-msgstr "Crear recurso nuevo"
-
-#: editor/resources_dock.cpp
-msgid "Open Resource"
-msgstr "Abrir recurso"
-
-#: editor/resources_dock.cpp
-msgid "Save Resource"
-msgstr "Guardar recurso"
-
-#: editor/resources_dock.cpp
-msgid "Resource Tools"
-msgstr "Herramientas de recursos"
-
-#: editor/resources_dock.cpp
-msgid "Make Local"
-msgstr "Crear local"
-
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
msgstr "Modo de ejecución:"
@@ -6801,8 +6538,9 @@ msgid "Delete Node(s)?"
msgstr "¿Quieres borrar los nodos?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede efectuar con el nodo raíz."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
@@ -6810,7 +6548,7 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse en escenas instanciadas."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As.."
-msgstr "Guardar nueva escena como…"
+msgstr "Guardar nueva escena como.."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@@ -6862,14 +6600,6 @@ msgid "Sub-Resources:"
msgstr "Recursos:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Editar grupos"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Edit Connections"
-msgstr "Editar conexiones"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Limpiar heredado"
@@ -6964,26 +6694,35 @@ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
msgstr "Act/Desact. CanvasItem Visible"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta de configuración de Nodos:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"El nodo tiene conexion(es) y grupo(s)\n"
+"Haz click para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"El nodo tiene conexiones.\n"
+"Haz click para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
+"El nodo está en el/los grupo(s).\n"
+"Click para mostrar el panel de grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
@@ -6999,12 +6738,16 @@ msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock"
msgstr ""
+"El nodo está bloqueado.\n"
+"Click para desbloquear"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable"
msgstr ""
+"Los hijos no son seleccionables.\n"
+"Haz click para hacerlos seleccionables"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -7026,7 +6769,7 @@ msgstr "Árbol de escenas (nodos):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Alerta de configuración de nodos!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
@@ -7064,12 +6807,22 @@ msgid "Invalid base path"
msgstr "Ruta base incorrecta"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Directory of the same name exists"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "File exists, will be reused"
+msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
msgstr "La extensión no es correcta"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Wrong extension chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión seleccionada errónea"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -7092,11 +6845,12 @@ msgstr "Script"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
-msgstr ""
+msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9 y _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)"
-msgstr ""
+msgstr "Script integrado (en el archivo de escena)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -7109,6 +6863,10 @@ msgid "Load existing script file"
msgstr "Script siguiente"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Inherits"
msgstr "Hereda:"
@@ -7154,6 +6912,10 @@ msgid "Function:"
msgstr "Función:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
@@ -7234,6 +6996,10 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
@@ -7267,7 +7033,7 @@ msgstr "Cambiar Radio de Luces"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el ángulo de emisión de AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
@@ -7303,13 +7069,31 @@ msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar partículas AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Probe Extents"
msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
+#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Library"
+msgstr "MeshLibrary.."
+
+#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Estado:"
+
+#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+msgid "Libraries: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/register_types.cpp
+msgid "GDNative"
+msgstr ""
+
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
@@ -7317,7 +7101,7 @@ msgstr ""
"El argumento para convert() no es correcto, prueba utilizando constantes "
"TYPE_*."
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
@@ -7362,7 +7146,7 @@ msgstr "El diccionario de instancias no es correcto (subclases erróneas)"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
-msgstr ""
+msgstr "El objeto no puede proporcionar una longitud."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7375,21 +7159,19 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "Duplicar selección"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "GridMap Paint"
-msgstr ""
-
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap View"
msgstr "Vista superior"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel anterior ("
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente nivel ("
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7397,24 +7179,26 @@ msgid "Clip Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clip Above"
-msgstr ""
+msgstr "Clip superior"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clip Below"
-msgstr ""
+msgstr "Clip inferior"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Editar eje X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Y Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Editar eje Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Z Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Editar eje Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7432,20 +7216,24 @@ msgid "Cursor Rotate Z"
msgstr "Ctrl: Rotar"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cursor Back Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar cursor trasero X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cursor Back Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar cursor trasero Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cursor Back Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar cursor trasero Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cursor Clear Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar rotación del cursor"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7482,13 +7270,8 @@ msgstr "Ajustes de fijado"
msgid "Pick Distance:"
msgstr "Instancia:"
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Tiles"
-msgstr "Archivo"
-
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Areas"
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "Builds"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@@ -7705,10 +7488,18 @@ msgid "Return"
msgstr "Devuelve"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Call"
+msgstr "Llamada"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Get"
msgstr "Obtener"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Script already has function '%s'"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Input Value"
msgstr "Cambiar Nombre de Entrada"
@@ -7867,7 +7658,7 @@ msgstr "Examinar"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador por defecto del sistema."
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -7975,10 +7766,13 @@ msgstr ""
"ParallaxBackground."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
+"No se ha asignado un material para procesar las partículas, por lo que no se "
+"ha grabado ningún comportamiento."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -7986,11 +7780,15 @@ msgstr ""
"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D."
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden "
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"Los cambios en el tamaño del RigidBody2D (en el personaje o modos rígidos) "
+"serán sobreescritas por el engine de físicas cuando se ejecute.\n"
+"En vez de eso, cambia el tamaño en las formas de colisión hijas."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
@@ -8022,31 +7820,37 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRCamera tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRController tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
"actual controller"
msgstr ""
+"El id del controlador no puede ser 0 o este controlador no se asignará a un "
+"controlador de verdad."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRAnchor tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
"anchor"
msgstr ""
+"El id del ancla no puede ser 0 o este ancla no se asignará a un ancla de "
+"verdad"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
-msgstr ""
+msgstr "ARVROrigin necesita un nodo ARVCamera hijo"
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -8095,16 +7899,23 @@ msgstr ""
"que sólo proporciona los datos de navegación."
#: scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
+"Nada es visible porque los modelos 3D no se han asignado a las pasadas de "
+"dibujo."
#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by "
"the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"Los cambios en el tamaño del RigidBody (en el personaje o modos rígidos) "
+"serán sobreescritas por el engine de físicas cuando se ejecute.\n"
+"En vez de eso, cambia el tamaño en las formas de colisión hijas."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
#, fuzzy
@@ -8127,6 +7938,12 @@ msgstr ""
"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' "
"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames."
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid ""
+"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
+"it as a child of a VehicleBody."
+msgstr ""
+
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Raw Mode"
@@ -8134,7 +7951,11 @@ msgstr "Modo desplazamiento lateral"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir el color actual como predefinido"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -8144,10 +7965,6 @@ msgstr "Alerta!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirmar decisión…"
-#: scene/gui/input_action.cpp
-msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl+"
-
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -8159,17 +7976,24 @@ msgstr ""
"hacerlos visibles para editar, aunque se esconderán al ejecutar."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
+"ScrollContainer debe funcionar con un único control de hijos.\n"
+"Usa un container como hijo (VBox,HBox,etc), o un Control y ajusta el tamaño "
+"mínimo personalizado manualmente."
#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
"> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
+"El entorno por defecto especificado en los Ajustes del Proyecto (Renderizado "
+"-> Ventana -> Entorno por Defecto) no se ha podido cargar."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -8183,6 +8007,658 @@ msgstr ""
"que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y "
"asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar."
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Error initializing FreeType."
+msgstr "Error al arrancar FreeType."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Unknown font format."
+msgstr "Formato de tipografía desconocido."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Error loading font."
+msgstr "Error al cargar la tipografía."
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Invalid font size."
+msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filtro:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "' parsing of config failed."
+#~ msgstr "' análisis de config fallido."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Guardar tema"
+
+#~ msgid "Method List For '%s':"
+#~ msgstr "Lista de métodos Para '%s':"
+
+#~ msgid "Arguments:"
+#~ msgstr "Argumentos:"
+
+#~ msgid "Return:"
+#~ msgstr "Devuelve:"
+
+#~ msgid "Added:"
+#~ msgstr "Añadido:"
+
+#~ msgid "Removed:"
+#~ msgstr "Eliminado:"
+
+#~ msgid "Error saving atlas:"
+#~ msgstr "Error al guardar atlas:"
+
+#~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
+#~ msgstr "No se pudo guardar la subtextura del altas:"
+
+#~ msgid "Exporting for %s"
+#~ msgstr "Exportando para %s"
+
+#~ msgid "Setting Up.."
+#~ msgstr "Configurando.."
+
+#~ msgid "Error loading scene."
+#~ msgstr "Hubo un error al cargar la escena."
+
+#~ msgid "Re-Import"
+#~ msgstr "Reimportar"
+
+#~ msgid "Please wait for scan to complete."
+#~ msgstr "Espera a que termine el análisis."
+
+#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
+#~ msgstr "La escena actual debe ser guardada para reimportar."
+
+#~ msgid "Save & Re-Import"
+#~ msgstr "Guardar y reimportar"
+
+#~ msgid "Re-Importing"
+#~ msgstr "Reimportando"
+
+#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
+#~ msgstr "Reimportar recursos cambiados"
+
+#~ msgid "Loading Export Templates"
+#~ msgstr "Cargando plantillas de exportación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Status: Needs Re-Import"
+#~ msgstr "Guardar y reimportar"
+
+#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los archivos de origen y destino son iguales, no se realizará ninguna "
+#~ "acción."
+
+#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first."
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo objetivo ya existe, no se puede sobreescribir. Bórralo primero."
+
+#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las rutas de origen y destino son iguales, no se realizará ninguna acción."
+
+#~ msgid "Can't move directories to within themselves."
+#~ msgstr "No se pueden mover carpetas dentro de si mismas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't rename deps for:\n"
+#~ msgstr "No se pueden renombrar las dependencias para:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error moving file:\n"
+#~ msgstr "Error al cargar la imagen:"
+
+#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
+#~ msgstr "Elige un nombre nuevo y ubicación para:"
+
+#~ msgid "No files selected!"
+#~ msgstr "¡No has seleccionado ningún archivo!"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Re-Import.."
+#~ msgstr "Reimportar.."
+
+#~ msgid "No bit masks to import!"
+#~ msgstr "¡Sin máscaras de bits para importar!"
+
+#~ msgid "Target path is empty."
+#~ msgstr "La ruta de destino está vacía."
+
+#~ msgid "Target path must be a complete resource path."
+#~ msgstr "La ruta de destino debe ser una ruta de recursos completa."
+
+#~ msgid "Target path must exist."
+#~ msgstr "La ruta de destino debe existir."
+
+#~ msgid "Save path is empty!"
+#~ msgstr "La ruta de guardado esta vacía!"
+
+#~ msgid "Import BitMasks"
+#~ msgstr "Importar BitMasks"
+
+#~ msgid "Source Texture(s):"
+#~ msgstr "Texturas de origen:"
+
+#~ msgid "Target Path:"
+#~ msgstr "Ruta de destino:"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Aceptar"
+
+#~ msgid "Bit Mask"
+#~ msgstr "Máscara de bits"
+
+#~ msgid "No source font file!"
+#~ msgstr "¡No se ha elegido ningún archivo de tipografías!"
+
+#~ msgid "No target font resource!"
+#~ msgstr "¡No se ha elegido ningún recurso de tipografías!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid file extension.\n"
+#~ "Please use .font."
+#~ msgstr ""
+#~ "La extensión del archivo no es correcta.\n"
+#~ "Prueba con la extensión .fnt."
+
+#~ msgid "Couldn't save font."
+#~ msgstr "No se pudo guardar la tipografía."
+
+#~ msgid "Source Font:"
+#~ msgstr "Tipografía elegida:"
+
+#~ msgid "Source Font Size:"
+#~ msgstr "Tamaño de la tipografía elegida:"
+
+#~ msgid "Dest Resource:"
+#~ msgstr "Recurso de destino:"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
+#~ msgstr "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi."
+
+#~ msgid "Test:"
+#~ msgstr "Prueba:"
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opciones:"
+
+#~ msgid "Font Import"
+#~ msgstr "Importar tipografías"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este archivo ya es un archivo de tipografías de Godot, tienes que "
+#~ "utilizar un archivo de tipo BMFont."
+
+#~ msgid "Failed opening as BMFont file."
+#~ msgstr "Error al abrir como archivo BMFont."
+
+#~ msgid "Invalid font custom source."
+#~ msgstr "El origen personalizado de tipografía no es correcto."
+
+#~ msgid "No meshes to import!"
+#~ msgstr "¡No hay ningún modelo que se pueda importar!"
+
+#~ msgid "Single Mesh Import"
+#~ msgstr "Importar modelo individual"
+
+#~ msgid "Source Mesh(es):"
+#~ msgstr "Modelo/s elegidos:"
+
+#~ msgid "Surface %d"
+#~ msgstr "Superficie %d"
+
+#~ msgid "No samples to import!"
+#~ msgstr "¡No hay ningún sonido a importar!"
+
+#~ msgid "Import Audio Samples"
+#~ msgstr "Importar archivo de sonido"
+
+#~ msgid "Source Sample(s):"
+#~ msgstr "Muestra(s) de Origen:"
+
+#~ msgid "Audio Sample"
+#~ msgstr "Archivo de sonido"
+
+#~ msgid "New Clip"
+#~ msgstr "Nuevo clip"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Identificadores"
+
+#~ msgid "Bake FPS:"
+#~ msgstr "Hacer Bake de FPS:"
+
+#~ msgid "Optimizer"
+#~ msgstr "Optimizar"
+
+#~ msgid "Max Linear Error"
+#~ msgstr "Error lineal máximo"
+
+#~ msgid "Max Angular Error"
+#~ msgstr "Error angular máximo"
+
+#~ msgid "Max Angle"
+#~ msgstr "Ángulo máximo"
+
+#~ msgid "Clips"
+#~ msgstr "Clips"
+
+#~ msgid "Start(s)"
+#~ msgstr "Inicios"
+
+#~ msgid "End(s)"
+#~ msgstr "Finales"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtros"
+
+#~ msgid "Source path is empty."
+#~ msgstr "La ruta de origen esta vacía."
+
+#~ msgid "Couldn't load post-import script."
+#~ msgstr "No se pudo cargar el script post-importación."
+
+#~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
+#~ msgstr "El script de postimportación no es correcto o está roto."
+
+#~ msgid "Error importing scene."
+#~ msgstr "Error al importar escena."
+
+#~ msgid "Import 3D Scene"
+#~ msgstr "Importar escena 3D"
+
+#~ msgid "Source Scene:"
+#~ msgstr "Escena de origen:"
+
+#~ msgid "Same as Target Scene"
+#~ msgstr "Igual que escena de destino"
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "Compartido"
+
+#~ msgid "Target Texture Folder:"
+#~ msgstr "Carpeta de texturas elegida:"
+
+#~ msgid "Post-Process Script:"
+#~ msgstr "Script de posprocesado:"
+
+#~ msgid "Custom Root Node Type:"
+#~ msgstr "Tipo de Nodo Raiz Customizado:"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root Node Name:"
+#~ msgstr "Nombre del nodo:"
+
+#~ msgid "The Following Files are Missing:"
+#~ msgstr "Faltan los siguientes archivos:"
+
+#~ msgid "Import Anyway"
+#~ msgstr "Importar de todos modos"
+
+#~ msgid "Import & Open"
+#~ msgstr "Importar y abrir"
+
+#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La escena editada no se ha guardado, ¿Quieres abrir la escena importada "
+#~ "de todos modos?"
+
+#~ msgid "Import Image:"
+#~ msgstr "Importar imagen:"
+
+#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar la ruta: %s (ya es local)"
+
+#~ msgid "3D Scene Animation"
+#~ msgstr "Animación de escena 3D"
+
+#~ msgid "Uncompressed"
+#~ msgstr "Sin comprimir"
+
+#~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
+#~ msgstr "Compresión sin pérdidas (PNG)"
+
+#~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
+#~ msgstr "Compresión con pérdidas (WebP)"
+
+#~ msgid "Compress (VRAM)"
+#~ msgstr "Comprimir (VRAM)"
+
+#~ msgid "Texture Format"
+#~ msgstr "Formato de textura"
+
+#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
+#~ msgstr "Calidad de compresión de textura (WebP):"
+
+#~ msgid "Texture Options"
+#~ msgstr "Opciones de textura"
+
+#~ msgid "Please specify some files!"
+#~ msgstr "¡Selecciona algunos archivos!"
+
+#~ msgid "At least one file needed for Atlas."
+#~ msgstr "Se necesita al menos un archivo para el atlas."
+
+#~ msgid "Error importing:"
+#~ msgstr "Hubo un error al importar:"
+
+#~ msgid "Only one file is required for large texture."
+#~ msgstr "Solo se requiere un archivo para textura grande."
+
+#~ msgid "Max Texture Size:"
+#~ msgstr "Tamaño máximo de textura:"
+
+#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
+#~ msgstr "Importar texturas para atlas (2D)"
+
+#~ msgid "Cell Size:"
+#~ msgstr "Tamaño de celda:"
+
+#~ msgid "Large Texture"
+#~ msgstr "Textura grande"
+
+#~ msgid "Import Large Textures (2D)"
+#~ msgstr "Importar texturas grandes (2D)"
+
+#~ msgid "Source Texture"
+#~ msgstr "Textura de origen"
+
+#~ msgid "Base Atlas Texture"
+#~ msgstr "Textura base de atlas"
+
+#~ msgid "Source Texture(s)"
+#~ msgstr "Texturas de origen"
+
+#~ msgid "Import Textures for 2D"
+#~ msgstr "Importar texturas para 2D"
+
+#~ msgid "Import Textures for 3D"
+#~ msgstr "Importar texturas para 3D"
+
+#~ msgid "Import Textures"
+#~ msgstr "Importar texturas"
+
+#~ msgid "2D Texture"
+#~ msgstr "Textura 2D"
+
+#~ msgid "3D Texture"
+#~ msgstr "Textura 3D"
+
+#~ msgid "Atlas Texture"
+#~ msgstr "Textura de atlas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
+#~ "to the project."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: No es necesario importar texturas 2D. Limítate a copia los "
+#~ "archivos png/jpg al proyecto."
+
+#~ msgid "Crop empty space."
+#~ msgstr "Recortar espacio vacío."
+
+#~ msgid "Texture"
+#~ msgstr "Textura"
+
+#~ msgid "Import Large Texture"
+#~ msgstr "Importar textura grande"
+
+#~ msgid "Load Source Image"
+#~ msgstr "Cargar imagen de origen"
+
+#~ msgid "Slicing"
+#~ msgstr "Troceando"
+
+#~ msgid "Saving"
+#~ msgstr "Guardando"
+
+#~ msgid "Couldn't save large texture:"
+#~ msgstr "No se pudo guardar la textura grande:"
+
+#~ msgid "Build Atlas For:"
+#~ msgstr "Construir atlas para:"
+
+#~ msgid "Loading Image:"
+#~ msgstr "Cargando imagen:"
+
+#~ msgid "Couldn't load image:"
+#~ msgstr "No se pudo cargar la imagen:"
+
+#~ msgid "Converting Images"
+#~ msgstr "Convirtiendo imágenes"
+
+#~ msgid "Cropping Images"
+#~ msgstr "Recortando imágenes"
+
+#~ msgid "Blitting Images"
+#~ msgstr "Copiando datos de imágenes"
+
+#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
+#~ msgstr "No se pudo guardar la imagen de atlas:"
+
+#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
+#~ msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:"
+
+#~ msgid "Invalid source!"
+#~ msgstr "¡Origen incorrecto!"
+
+#~ msgid "Invalid translation source!"
+#~ msgstr "¡Origen de traducción incorrecto!"
+
+#~ msgid "Column"
+#~ msgstr "Columna"
+
+#~ msgid "No items to import!"
+#~ msgstr "Sin elementos para importar!"
+
+#~ msgid "No target path!"
+#~ msgstr "¡El objetivo no tiene ruta!"
+
+#~ msgid "Import Translations"
+#~ msgstr "Importar traducciones"
+
+#~ msgid "Couldn't import!"
+#~ msgstr "¡No se pudo importar!"
+
+#~ msgid "Import Translation"
+#~ msgstr "Importar traducción"
+
+#~ msgid "Source CSV:"
+#~ msgstr "CSV de origen:"
+
+#~ msgid "Ignore First Row"
+#~ msgstr "Ignorar Primera Columna"
+
+#~ msgid "Compress"
+#~ msgstr "Comprimir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Project (project.godot)"
+#~ msgstr "Añadir al proyecto (engine.cfg)"
+
+#~ msgid "Import Languages:"
+#~ msgstr "Importar idiomas:"
+
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Traducción"
+
+#~ msgid "Parsing %d Triangles:"
+#~ msgstr "Leyendo %d triángulos:"
+
+#~ msgid "Triangle #"
+#~ msgstr "Nº de triángulos"
+
+#~ msgid "Light Baker Setup:"
+#~ msgstr "Configuración de Baker de Luces:"
+
+#~ msgid "Fixing Lights"
+#~ msgstr "Procesando luces"
+
+#~ msgid "Making BVH"
+#~ msgstr "Creando BVH"
+
+#~ msgid "Transfer to Lightmaps:"
+#~ msgstr "Transfiriendo a «lightmaps»:"
+
+#~ msgid "Allocating Texture #"
+#~ msgstr "Asignando nº de textura"
+
+#~ msgid "Baking Triangle #"
+#~ msgstr "Quemando nº de triángulo"
+
+#~ msgid "Post-Processing Texture #"
+#~ msgstr "Posprocesando nº de textura"
+
+#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Restablece el proceso de «bake» del «octree» del «lightmap» (empezar de "
+#~ "nuevo)."
+
+#~ msgid "Zoom (%):"
+#~ msgstr "Zoom (%):"
+
+#~ msgid "Skeleton.."
+#~ msgstr "Esqueleto.."
+
+#~ msgid "Zoom Reset"
+#~ msgstr "Restablecer zoom"
+
+#~ msgid "Zoom Set.."
+#~ msgstr "Ajustar zoom.."
+
+#~ msgid "Set a Value"
+#~ msgstr "Establecer valor"
+
+#~ msgid "Snap (Pixels):"
+#~ msgstr "Fijar (Pixeles):"
+
+#~ msgid "Parse BBCode"
+#~ msgstr "Leer BBCode"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Duración:"
+
+#~ msgid "Open Sample File(s)"
+#~ msgstr "Abrir archivos de sonido"
+
+#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
+#~ msgstr "¡ERROR: No se pudo cargar el archivo de sonido!"
+
+#~ msgid "Add Sample"
+#~ msgstr "Añadir archivo de sonido"
+
+#~ msgid "Rename Sample"
+#~ msgstr "Renombrar archivo de sonido"
+
+#~ msgid "Delete Sample"
+#~ msgstr "Eliminar archivo de sonido"
+
+#~ msgid "16 Bits"
+#~ msgstr "16 bits"
+
+#~ msgid "8 Bits"
+#~ msgstr "8 bits"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Estéreo"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "Pitch"
+#~ msgstr "Altura"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Ventana"
+
+#~ msgid "Move Right"
+#~ msgstr "Mover a la derecha"
+
+#~ msgid "Scaling to %s%%."
+#~ msgstr "Escalando al %s%%."
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Arriba"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Abajo"
+
+#~ msgid "Bucket"
+#~ msgstr "Cubo"
+
+#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
+#~ msgstr "¡La ruta del proyecto no es correcta, tiene que existir!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
+#~ msgstr "La ruta del proyecto no es correcta, engine.cfg no debe existir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
+#~ msgstr "¡La ruta del proyecto no es correcta, engine.cfg debe existir."
+
+#~ msgid "Project Path (Must Exist):"
+#~ msgstr "Ruta del proyecto (debe existir):"
+
+#~ msgid "Create New Resource"
+#~ msgstr "Crear recurso nuevo"
+
+#~ msgid "Open Resource"
+#~ msgstr "Abrir recurso"
+
+#~ msgid "Save Resource"
+#~ msgstr "Guardar recurso"
+
+#~ msgid "Resource Tools"
+#~ msgstr "Herramientas de recursos"
+
+#~ msgid "Make Local"
+#~ msgstr "Crear local"
+
+#~ msgid "Edit Groups"
+#~ msgstr "Editar grupos"
+
+#~ msgid "Edit Connections"
+#~ msgstr "Editar conexiones"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GridMap Paint"
+#~ msgstr "Coloreado de GridMap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiles"
+#~ msgstr "Archivo"
+
+#~ msgid "Areas"
+#~ msgstr "Áreas"
+
+#~ msgid "Ctrl+"
+#~ msgstr "Ctrl+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Down Wheel)"
+#~ msgstr "Rueda de ratón hacia abajo)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Up Wheel)"
+#~ msgstr "Rueda de ratón hacia arriba)"
+
#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
#~ msgstr "¿Quieres cerrar la escena? (Los cambios sin guardar se perderán)"
@@ -8196,9 +8672,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
#~ msgstr "Cerrar e ir a escena anterior"
-#~ msgid "Expand to Parent"
-#~ msgstr "Expandir al padre"
-
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Eliminar"
@@ -8387,18 +8860,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save Translatable Strings"
#~ msgstr "Guardar cadenas traducibles"
-#~ msgid "Translatable Strings.."
-#~ msgstr "Cadenas traducibles…"
-
#~ msgid "Install Export Templates"
#~ msgstr "Instalar plantillas de exportación"
#~ msgid "Edit Script Options"
#~ msgstr "Editar opciones de script"
-#~ msgid "Please export outside the project folder!"
-#~ msgstr "¡Prueba exportando fuera de la carpeta del proyecto!"
-
#~ msgid "Error exporting project!"
#~ msgstr "¡Error al exportar el proyecto!"
@@ -8464,18 +8931,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Include"
#~ msgstr "Incluir"
-#~ msgid "Change Image Group"
-#~ msgstr "Cambiar grupo de imágenes"
-
#~ msgid "Group name can't be empty!"
#~ msgstr "¡El nombre del grupo no puede estar vacío!"
#~ msgid "Invalid character in group name!"
#~ msgstr "¡El nombre del grupo contiene una letra no permitida!"
-#~ msgid "Group name already exists!"
-#~ msgstr "¡El nombre de grupo ya existe!"
-
#~ msgid "Add Image Group"
#~ msgstr "Añadir grupo de imágenes"
@@ -8554,9 +9015,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Preview Atlas"
#~ msgstr "Vista previa del atlas"
-#~ msgid "Image Filter:"
-#~ msgstr "Filtrado de imágenes:"
-
#~ msgid "Images:"
#~ msgstr "Imágenes:"
@@ -8623,9 +9081,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Lighting"
#~ msgstr "Iluminación"
-#~ msgid "Toggle Persisting"
-#~ msgstr "Des/activar persistencia"
-
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Global"