summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r--editor/translations/es.po3356
1 files changed, 1474 insertions, 1882 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index 872fedfdac..9e1868e4f9 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -14,7 +14,7 @@
# Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017.
# eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
# Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017-2018.
-# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Jose Maria Martinez <josemar1992@hotmail.com>, 2018.
# Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017.
# Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017.
@@ -43,7 +43,7 @@
# Dario <darlex259@gmail.com>, 2019.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2019.
# Julián Luini <jluini@gmail.com>, 2020.
-# Victor S. <victorstancioiu@gmail.com>, 2020, 2021.
+# Victor S. <victorstancioiu@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
# henry rujano herrera <rujhen@gmail.com>, 2020.
# Megamega53 <Christopher.Morales21@myhunter.cuny.edu>, 2020.
# Serk Lintur <serk.lintur@gmail.com>, 2020.
@@ -60,7 +60,7 @@
# Lucasdelpiero <lucasdelpiero98@gmail.com>, 2021.
# SteamGoblin <SteamGoblin860@gmail.com>, 2021.
# Francisco C <pruebasfrancisco17@gmail.com>, 2021.
-# Cam <cameron.toms@gmail.com>, 2021.
+# Cam <cameron.toms@gmail.com>, 2021, 2022.
# Juan camilo <jugarciago01@gmail.com>, 2021.
# Manuel González <mgoopazo@gmail.com>, 2021.
# softonicblip <blazeawardspace@gmail.com>, 2021.
@@ -81,13 +81,24 @@
# David Martínez <goddrinksjava@gmail.com>, 2022.
# Nagamine-j <jimmy.kochi@unmsm.edu.pe>, 2022.
# Esdras Caleb Oliveira Silva <acheicaleb@gmail.com>, 2022.
+# Luis Ortiz <luisortiz66@hotmail.com>, 2022.
+# Angel Andrade <aandradeb99@gmail.com>, 2022.
+# Juan Felipe Gómez López <juanfgomez0912@gmail.com>, 2022.
+# Pineappletooth <yochank003@gmail.com>, 2022.
+# David A. Rodas S. <woshianima@gmail.com>, 2022.
+# Fernando Joaquin Manzano Lopez <ticantin12@gmail.com>, 2022.
+# M3CG <cgmario1999@gmail.com>, 2022.
+# Chalan <Valentin06ch@outlook.com>, 2022.
+# Luis Miguel Soto Sánchez <luismiguelsoto@jerez.es>, 2022.
+# Victor Stancioiu <victorstancioiu@gmail.com>, 2022, 2023.
+# Daniel Miranda <danmiranda@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-27 13:26+0000\n"
-"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-20 10:19+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Miranda <danmiranda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -95,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Tablet Driver"
@@ -225,7 +236,7 @@ msgstr "Escala de Tiempo"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Jitter Fix"
-msgstr "Arreglo de las Fluctuaciones Físicas"
+msgstr "Corrección de Fluctuaciones de Física"
#: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
@@ -474,7 +485,7 @@ msgstr "Física"
#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Pressed"
-msgstr "Preset"
+msgstr "Presionado"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Scancode"
@@ -597,11 +608,11 @@ msgstr "Valor del Controlador"
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Application"
-msgstr "Aplicação"
+msgstr "Aplicación"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Config"
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configuración"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Project Settings Override"
@@ -648,11 +659,11 @@ msgstr "Desactivar stderr"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
-msgstr "Utilizar el Directorio de Datos Ocultos del Proyecto"
+msgstr "Usar Directorio de Datos Ocultos del Proyecto"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Use Custom User Dir"
-msgstr "Utilizar Directorio de Usuario Personalizado"
+msgstr "Usar Directorio de Usuario Personalizado"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Custom User Dir Name"
@@ -698,7 +709,7 @@ msgstr "Audio"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Default Bus Layout"
-msgstr "Layout de Bus por Defecto"
+msgstr "Layout de Bus Predeterminado"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp
#: editor/editor_file_system.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -962,7 +973,7 @@ msgstr "Idioma"
#: core/translation.cpp
msgid "Test"
-msgstr "Probar"
+msgstr "Test"
#: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Fallback"
@@ -1235,11 +1246,11 @@ msgstr "Stream"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Start Offset"
-msgstr "Desplazamiento de Inicio"
+msgstr "Offset de Inicio"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End Offset"
-msgstr "Desplazamiento Final"
+msgstr "Offset Final"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@@ -1696,12 +1707,12 @@ msgstr ""
"Esta animación pertenece a una escena importada, por lo que los cambios en "
"las pistas importadas no se guardarán.\n"
"\n"
-"Para habilitar la capacidad de añadir pistas personalizadas, ve a la "
+"Para habilitar la posibilidad de añadir pistas personalizadas, ve a la "
"configuración de importación de la escena y establece\n"
-"\"Animation > Storage\" a \"Files\", activa \"Animation > Keep Custom "
-"Tracks\", y luego reimporta.\n"
-"También puedes usar un preset de importación que importa animaciones para "
-"separar archivos."
+"\"Animación > Almacenamiento\" a \"Archivos\", active \"Animación > Mantener "
+"Pistas Personalizadas\", y vuelve a importar.\n"
+"Como alternativa, utiliza un preset de importación que importe las "
+"animaciones a archivos separados."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
@@ -1787,7 +1798,7 @@ msgstr "Ir al Paso Anterior"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Apply Reset"
-msgstr "Aplicar Restablecer"
+msgstr "Aplicar Reset"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@@ -2645,11 +2656,11 @@ msgstr "Guardar este Bus Layout a un archivo."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
-msgstr "Cargar Valores por Defecto"
+msgstr "Cargar Valores Predeterminados"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr "Cargar el Bus Layout predeterminado."
+msgstr "Cargue el Layout del Bus predeterminado."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
@@ -2685,7 +2696,7 @@ msgstr "No debe coincidir con una constante global existente."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr "La palabra clave no se puede utilizar como nombre de autoload."
+msgstr "La palabra clave no se puede usar como nombre de autoload."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@@ -2813,8 +2824,8 @@ msgid "Project export for platform:"
msgstr "Exportar proyecto para la plataforma:"
#: editor/editor_export.cpp
-msgid "Completed with errors."
-msgstr "Completado con errores."
+msgid "Completed with warnings."
+msgstr "Completado con advertencias."
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Completed successfully."
@@ -3145,7 +3156,7 @@ msgstr "Error al guardar el perfil en la ruta: '%s'."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Reset to Default"
-msgstr "Restablecer Valores por Defecto"
+msgstr "Restablecer Valores Predeterminados"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
@@ -3216,7 +3227,7 @@ msgstr "Administrar Perfiles de Características del Editor"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Default Feature Profile"
-msgstr "Perfil de Características por Defecto"
+msgstr "Perfil de Características Predeterminado"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
@@ -3915,9 +3926,9 @@ msgid ""
"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
"option and delete the Default layout."
msgstr ""
-"Layout por defecto del editor sobreescrita.\n"
-"Para recuperar el layout por defecto, utiliza la opción Eliminar Layout y "
-"borra el Layout por defecto."
+"Layout por defecto del editor anulado.\n"
+"Para recuperar el layout predeterminado, utiliza la opción Eliminar Layout y "
+"borra el layout Predeterminado."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
@@ -3925,7 +3936,7 @@ msgstr "¡Nombre de layout no encontrado!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored the Default layout to its base settings."
-msgstr "Se restauró el diseño por defecto a su configuración básica."
+msgstr "Se restauró el diseño predeterminado a su configuración básica."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -4277,7 +4288,7 @@ msgstr "Eliminar Layout"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
+msgstr "Predeterminado"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -4410,11 +4421,11 @@ msgstr "Inspector"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default Property Name Style"
-msgstr "Estilo por Defecto del Nombrado de Propiedades"
+msgstr "Estilo del nombre de la Propiedad Predeterminada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default Float Step"
-msgstr "Escalonado de Flotantes por Defecto"
+msgstr "Escalonado de Flotantes Predeterminado"
#: editor/editor_node.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Disable Folding"
@@ -4442,7 +4453,7 @@ msgstr "Recursos Para Abrir En Nuevo Inspector"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default Color Picker Mode"
-msgstr "Modo De Selección De Color Por Defecto"
+msgstr "Modo de Selección de Color Predeterminado"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control"
@@ -4552,6 +4563,7 @@ msgstr "Herramientas variadas de proyecto o escena."
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
@@ -4612,8 +4624,8 @@ msgstr ""
"Cuando esta opción está activada, al utilizar el despliegue con un clic, el "
"ejecutable intentará conectarse a la IP de este equipo para que el proyecto "
"en ejecución pueda ser depurado.\n"
-"Esta opción está pensada para ser usada en la depuración remota "
-"( normalmente con un dispositivo móvil).\n"
+"Esta opción está pensada para ser usada en la depuración remota (normalmente "
+"con un dispositivo móvil).\n"
"No es necesario habilitarla para usar el depurador GDScript localmente."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -5430,7 +5442,7 @@ msgstr "Autoescaneo de la Ruta del Proyecto"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Project Path"
-msgstr "Ruta del Proyecto por Defecto"
+msgstr "Ruta del Proyecto Predeterminada"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "On Save"
@@ -5555,7 +5567,7 @@ msgstr "Ancho del Minimapa"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
-msgstr "Botones Extra del Ratón Navegar por el Historial"
+msgstr "Botones Extra del Mouse para Navegar por el Historial"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Drag And Drop Selection"
@@ -5563,7 +5575,7 @@ msgstr "Arrastrar y Soltar la Selección"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Stay In Script Editor On Node Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Permanecer En Editor de Scripts En Nodo Seleccionado"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Appearance"
@@ -5693,11 +5705,11 @@ msgstr "Espera de Completado de Código"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
-msgstr "Colocar la Información Sobre la Llamada Debajo de la Línea Actual"
+msgstr "Colocar Tooltip de Llamada Debajo de la Línea Actual"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Callhint Tooltip Offset"
-msgstr "Desplazamiento de la Información Sobre la Llamada"
+msgstr "Offset del Tooltip de Llamada"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Complete File Paths"
@@ -5709,7 +5721,7 @@ msgstr "Añadir Sugerencias de Tipo"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Use Single Quotes"
-msgstr "Utilizar Comillas Simples"
+msgstr "Usar Comillas Simples"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Help Index"
@@ -5813,19 +5825,19 @@ msgstr "Cuadrícula Plano YZ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default FOV"
-msgstr "Campo de Visión por Defecto"
+msgstr "FOV Predeterminado"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Near"
-msgstr "Z Cercana por Defecto"
+msgstr "Z Cercano Predeterminado"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Far"
-msgstr "Z Lejana por Defecto"
+msgstr "Z Lejano Predeterminado"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads"
-msgstr "Número de hilos de la CPU para el Lightmap Baking"
+msgstr "Número de Hilos de la CPU para el Lightmap Baking"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Navigation Scheme"
@@ -5997,7 +6009,7 @@ msgstr "Crear Pistas Bézier Predeterminadas"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Create Reset Tracks"
-msgstr "Crear Pistas de Reinicio por Defecto"
+msgstr "Crear Pistas de Reinicio Predeterminado"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Past Color"
@@ -6113,7 +6125,7 @@ msgstr "Color de los Comentarios"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "String Color"
-msgstr "Color de Cadena"
+msgstr "Color del String"
#: editor/editor_settings.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/uwp/export/export.cpp
@@ -6155,7 +6167,7 @@ msgstr "Color de Número de Línea Seguro"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color del Caret"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Background Color"
@@ -6171,7 +6183,7 @@ msgstr "Color de Selección"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Brace Mismatch Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de Corchetes Incompletos"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Current Line Color"
@@ -6179,7 +6191,7 @@ msgstr "Color de Línea Actual"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de Guía de la Línea de Longitud"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Word Highlighted Color"
@@ -6187,11 +6199,11 @@ msgstr "Color de la Palabra Resaltada"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Number Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color del Número"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Function Color"
-msgstr "Función Color"
+msgstr "Color de la Función"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Member Variable Color"
@@ -6207,15 +6219,15 @@ msgstr "Color del Marcador"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Breakpoint Color"
-msgstr "Puntos de Interrupción"
+msgstr "Color de Puntos de Interrupción"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Executing Line Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de la línea en ejecución"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Code Folding Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color del Código Plegado"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Search Result Color"
@@ -6241,7 +6253,7 @@ msgstr "Ocultar Deslizador"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Selecciona nodo(s) a importar"
+msgstr "Seleccione nodo(s) a importar"
#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
@@ -6274,7 +6286,7 @@ msgstr "No hay espejos disponibles."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving the mirror list..."
-msgstr "Recuperar la lista de espejos..."
+msgstr "Recuperar el listado de mirrors..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Starting the download..."
@@ -6286,7 +6298,7 @@ msgstr "Error al solicitar la URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to the mirror..."
-msgstr "Conectando con el espejo..."
+msgstr "Conectando con el mirror..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't resolve the requested address."
@@ -6294,11 +6306,11 @@ msgstr "No se puede resolver la dirección solicitada."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't connect to the mirror."
-msgstr "No se puede conectar al espejo."
+msgstr "No se puede conectar con el mirror."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No response from the mirror."
-msgstr "No hay respuesta del espejo."
+msgstr "No hay respuesta del mirror."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -6315,7 +6327,7 @@ msgstr "Petición fallida:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download complete; extracting templates..."
-msgstr "Descarga completa; extracción de plantillas..."
+msgstr "Descarga completa; extrayendo plantillas..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Cannot remove temporary file:"
@@ -6331,17 +6343,17 @@ msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error getting the list of mirrors."
-msgstr "Error al obtener la lista de espejos."
+msgstr "Error al obtener el listado de mirrors."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!"
msgstr ""
-"Error al analizar el JSON con la lista de espejos ¡Por favor, reporta este "
+"Error al leer el JSON con la lista de mirrors ¡Por favor, informa de este "
"problema!"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Best available mirror"
-msgstr "El mejor espejo disponible"
+msgstr "Mejor mirror disponible"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
@@ -6535,7 +6547,7 @@ msgstr ""
#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp
msgid "File Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de Archivos"
#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
@@ -6908,11 +6920,11 @@ msgstr "Administrar Grupos"
#: editor/import/editor_import_collada.cpp
msgid "Collada"
-msgstr ""
+msgstr "Collada"
#: editor/import/editor_import_collada.cpp
msgid "Use Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Ambiente"
#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
msgid "Create From"
@@ -6921,7 +6933,7 @@ msgstr "Crear Desde"
#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral"
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
@@ -7006,7 +7018,7 @@ msgstr "Escalar Mesh"
#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
msgid "Offset Mesh"
-msgstr "Offset de Malla"
+msgstr "Offset de Mesh"
#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@@ -7084,7 +7096,7 @@ msgstr "Almacenamiento"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use Legacy Names"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Nombres Heredados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Materials"
@@ -7112,7 +7124,7 @@ msgstr "Tamaño Lightmap Texel"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Skins"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use Named Skins"
@@ -7124,7 +7136,7 @@ msgstr "Archivos Externos"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Store In Subdir"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar en el Subdirectorio"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Filter Script"
@@ -7226,16 +7238,21 @@ msgid ""
"%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green "
"texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)."
msgstr ""
+"%s: Textura detectada siendo usada como mapa de normales en 3D. Activando la "
+"compresión de la textura rojo-verde para reducir el uso de memoria (el canal "
+"azul se descarta)."
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid ""
"%s: Texture detected as used in 3D. Enabling filter, repeat, mipmap "
"generation and VRAM texture compression."
msgstr ""
+"%s: Textura detectada siendo usada en 3D. Activando el filtro, la "
+"repetición, la generación de mipmaps y la compresión de textura VRAM."
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "2D, Detect 3D"
-msgstr ""
+msgstr "2D, Detectar 3D"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "2D Pixel"
@@ -7243,7 +7260,7 @@ msgstr "Pixel 2D"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Lossy Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Con Pérdidas de Calidad"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR Mode"
@@ -7251,14 +7268,14 @@ msgstr "Modo HDR"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "BPTC LDR"
-msgstr ""
+msgstr "BPTC LDR"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp
msgid "Normal Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de Normales"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Process"
@@ -7266,7 +7283,7 @@ msgstr "Proceso"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Fix Alpha Border"
-msgstr ""
+msgstr "Corregir Borde Alfa"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Premult Alpha"
@@ -7274,7 +7291,7 @@ msgstr "Premult Alpha"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Hdr As Srgb"
-msgstr ""
+msgstr "Hdr como Srgb"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Invert Color"
@@ -7290,7 +7307,7 @@ msgstr "Tamaño Límite"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Detect 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar 3D"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "SVG"
@@ -7301,6 +7318,9 @@ msgid ""
"Warning, no suitable PC VRAM compression enabled in Project Settings. This "
"texture will not display correctly on PC."
msgstr ""
+"Advertencia, no se ha activado la compresión VRAM para PC en la "
+"configuración del proyecto. Esta textura no se mostrará correctamente en el "
+"PC."
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Atlas File"
@@ -7316,7 +7336,7 @@ msgstr "Recortar la Región"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Trim Alpha Border From Region"
-msgstr ""
+msgstr "Recortar Borde Alfa de la Región"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid "Force"
@@ -7324,12 +7344,13 @@ msgstr "Fuerza"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "8 Bit"
-msgstr ""
+msgstr "8 Bit"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp
-#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Max Rate"
@@ -7341,7 +7362,7 @@ msgstr "Tasa Máxima Hz"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Trim"
-msgstr ""
+msgstr "Recorte"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Normalize"
@@ -7372,7 +7393,7 @@ msgstr "Importador:"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Restablecer Valores por Defecto"
+msgstr "Restablecer Valores Predeterminados"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Keep File (No Import)"
@@ -7388,7 +7409,7 @@ msgstr "Establecer como predeterminado para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr "Restablecer Predeterminado para '%s'"
+msgstr "Eliminar los Valores Predeterminados para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
@@ -7456,7 +7477,7 @@ msgstr "Localizado"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Localization not available for current language."
-msgstr ""
+msgstr "La traducción no está disponible para el idioma actual."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Properties"
@@ -8336,7 +8357,7 @@ msgstr "Filtros..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/main/http_request.cpp
msgid "Use Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Hilos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
@@ -8564,7 +8585,7 @@ msgstr "Prueba"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed to get repository configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Fallo en la obtención de la configuración del repositorio."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -8594,8 +8615,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
-"Error al crear las imágenes del \"lighmap\", asegúrate de que se puede "
-"escribir en la ruta."
+"Error al crear las imágenes del lightmap, asegúrate de que se puede escribir "
+"en la ruta."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
@@ -8620,7 +8641,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr "Calcular Lightmaps"
+msgstr "Bakear Lightmaps"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "LightMap Bake"
@@ -8641,7 +8662,7 @@ msgstr "Configurar Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula:"
+msgstr "Offset de Cuadrícula:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
@@ -8697,7 +8718,7 @@ msgstr "Crear Guías Horizontales y Verticales"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr "Ajusta el Offset del pivote del CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)"
+msgstr "Fija el Offset del pivote del CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate %d CanvasItems"
@@ -9321,7 +9342,7 @@ msgstr "Error al instanciar escena desde %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Type"
-msgstr "Cambiar Tipo por Defecto"
+msgstr "Cambiar Tipo Predeterminado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9489,7 +9510,7 @@ msgstr "Clic derecho para añadir punto"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr "Calcular GI Probe"
+msgstr "Bakear GI Probe"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Gradient Edited"
@@ -9497,11 +9518,11 @@ msgstr "Degradado Editado"
#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambiar Puntos de Relleno de GradientTexture2D"
#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Swap Gradient Fill Points"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambiar Puntos de Relleno de Degradado"
#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Grid Snap"
@@ -9524,7 +9545,7 @@ msgstr "Icono"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
@@ -9688,7 +9709,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling"
-msgstr "Crear Forma de Colisión Conexa Hermana"
+msgstr "Crear Collider Conexo Hermano"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -10144,7 +10165,7 @@ msgid ""
"viewport."
msgstr ""
"El polígono 2D tiene vértices internos, por lo que ya no se puede editar en "
-"la ventanilla."
+"el viewport."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
@@ -10307,11 +10328,11 @@ msgstr "Configurar Cuadrícula:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset X:"
-msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula en X:"
+msgstr "Offset de Cuadrícula en X:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset Y:"
-msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula en Y:"
+msgstr "Offset de Cuadrícula en Y:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step X:"
@@ -10327,7 +10348,7 @@ msgstr "Sincronizar Huesos con el Polígono"
#: editor/plugins/ray_cast_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set cast_to"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer cast_to"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
@@ -10658,11 +10679,11 @@ msgstr "Resultados de la Búsqueda"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Dominant Script On Scene Change"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir el Script Principal en el Cambio de Escena"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Externo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Use External Editor"
@@ -10678,11 +10699,11 @@ msgstr "Temperatura del Script Activada"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Highlight Current Script"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltar Script Actual"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script Temperature History Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de Historial de Temperatura del Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Current Script Background Color"
@@ -10702,7 +10723,7 @@ msgstr "Lista de Nombres de Script Como"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Exec Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Indicadores de Ejecución"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Scripts"
@@ -11021,7 +11042,7 @@ msgstr "Perspectiva Trasera"
msgid " [auto]"
msgstr " [auto]"
-#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occlusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [portals active]"
msgstr " [portales activos]"
@@ -11279,7 +11300,7 @@ msgid ""
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
"Nota: El valor FPS que se muestra es la velocidad de fotogramas del editor.\n"
-"No se puede utilizar como un indicador fiable del rendimiento en el juego."
+"No se puede usar como un indicador fiable del rendimiento en el juego."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Convert Rooms"
@@ -11398,7 +11419,7 @@ msgstr "Incrementar el Campo de Visión"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Reset Field of View to Default"
-msgstr "Restablecer el Campo de Visión por Defecto"
+msgstr "Restablecer el Campo de Visión Predeterminado"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Object to Floor"
@@ -11410,27 +11431,27 @@ msgstr "Dialogo de Transformación..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr "1 Ventana"
+msgstr "1 Viewport"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr "2 Ventanas"
+msgstr "2 Viewports"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr "2 Ventanas (Alt)"
+msgstr "2 Viewports (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr "3 Ventanas"
+msgstr "3 Viewports"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr "3 Ventanas (Alt)"
+msgstr "3 Viewports (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr "4 Ventanas"
+msgstr "4 Viewports"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
@@ -11475,7 +11496,7 @@ msgstr "Ajuste de Escala (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
-msgstr "Configuración de ventanilla"
+msgstr "Configuración del Viewport"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
@@ -11519,11 +11540,11 @@ msgstr "Posterior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del Gizmo Manipulador"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacidad del Gizmo Manipulador"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
@@ -11683,9 +11704,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Nueva Animación"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter animations"
-msgstr "Filtrar métodos"
+msgstr "Filtrar animaciones"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed:"
@@ -12216,13 +12236,13 @@ msgstr "Establer tipo de base"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Show Default"
-msgstr "Mostrar Por Defecto"
+msgstr "Mostrar por Defecto"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
msgstr ""
-"Mostrar los elementos de tipo por defecto junto a los elementos que han sido "
-"anulados."
+"Mostrar los elementos de tipo predeterminado junto a los elementos que han "
+"sido anulados."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Override All"
@@ -12230,7 +12250,7 @@ msgstr "Anular Todo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Override all default type items."
-msgstr "Anular todos los elementos de tipo por defecto."
+msgstr "Anular todos los elementos de tipo predeterminado."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select the variation base type from a list of available types."
@@ -12264,7 +12284,7 @@ msgstr "Añadir Vista Previa"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Default Preview"
-msgstr "Vista Previa Por Defecto"
+msgstr "Vista Previa Predeterminada"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select UI Scene:"
@@ -12869,11 +12889,12 @@ msgstr "Opciones de Ajuste"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
-#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
-#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp
-#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/gui/graph_node.cpp
+#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamiento"
+msgstr "Offset"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp
@@ -12903,7 +12924,7 @@ msgstr "Textura"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tex Offset"
-msgstr "Desplazamiento de Textura"
+msgstr "Offset de Textura"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
@@ -12934,15 +12955,15 @@ msgstr "Espaciado de Subtile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Occluder Offset"
-msgstr "Desplazamiento del Oclusor"
+msgstr "Offset del Oclusor"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation Offset"
-msgstr "Desplazamiento de Navegación"
+msgstr "Offset de Navegación"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Shape Offset"
-msgstr "Desplazamiento del Shape"
+msgstr "Offset del Shape"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Shape Transform"
@@ -14062,11 +14083,13 @@ msgstr "Ejecutable"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export the project for all the presets defined."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar el proyecto para todos los presets definidos."
#: editor/project_export.cpp
msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work."
msgstr ""
+"Todos los presets deben tener una ruta de exportación definida para que "
+"Exportar Todo funcione."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
@@ -14179,6 +14202,8 @@ msgid ""
"Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n"
"you need to build the export templates from source."
msgstr ""
+"Nota: La clave de encriptación debe ser almacenada en el binario,\n"
+"es necesario construir las plantillas de exportación desde el código fuente."
#: editor/project_export.cpp
msgid "More Info..."
@@ -14285,15 +14310,14 @@ msgstr "La ruta del proyecto no es correcta (¿has cambiado algo?)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
-"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
-"corrupted."
+"Couldn't load project at '%s' (error %d). It may be missing or corrupted."
msgstr ""
-"No se pudo cargar project.godot desde la ruta de proyecto (error %d). La "
-"ruta no existe o está corrupta."
+"No se pudo cargar el proyecto desde la ruta '%s' (error %d). La ruta no "
+"existe o está corrupta."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr "No se pudo editar project.godot en la ruta del proyecto."
+msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)."
+msgstr "No se pudo guardar el proyecto en '%s' (error %d)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
@@ -14940,7 +14964,7 @@ msgstr "Plugins"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Import Defaults"
-msgstr "Valores de Importación por Defecto"
+msgstr "Valores de Importación Predeterminados"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
@@ -15319,8 +15343,8 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
-"Desactivar \"editable_instance\" causara que todas las propiedades del nodo "
-"vuelvan a sus valores por defecto."
+"Desactivar \"editable_instance\" causará que todas las propiedades del nodo "
+"vuelvan a sus valores predeterminados."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -15328,24 +15352,24 @@ msgid ""
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
"Activar \"Cargar Como Placeholder\" desactivará \"Hijos Editables\" y "
-"causará que todas las propiedades del nodo se reviertan a sus valores por "
-"defecto."
+"causará que todas las propiedades del nodo se reviertan a sus valores "
+"predeterminados."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
msgstr "Crear Local"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Another node already uses this unique name in the scene."
-msgstr ""
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Enable Scene Unique Name(s)"
+msgstr "Activar Nombre(s) Único(s) de Escena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Enable Scene Unique Name"
-msgstr "Activar Nombre Único de Escena"
+msgid "Unique names already used by another node in the scene:"
+msgstr "Nombres únicos ya utilizados por otro nodo en la escena:"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Disable Scene Unique Name"
-msgstr "Desactivar Nombre Único de Escena"
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Disable Scene Unique Name(s)"
+msgstr "Desactivar Nombre(s) Único(s) de Escena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "New Scene Root"
@@ -15421,7 +15445,7 @@ msgstr "Sub-Recursos"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Access as Scene Unique Name"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso como Nombre Único de Escena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
@@ -15525,7 +15549,7 @@ msgstr "Mostrar Selección de la Raíz del Árbol de Escenas"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Derive Script Globals By Name"
-msgstr ""
+msgstr "Derivar Script Globales por Nombre"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Use Favorites Root Selection"
@@ -15544,6 +15568,10 @@ msgid "Button Group"
msgstr "Grupo de Botones"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Disable Scene Unique Name"
+msgstr "Desactivar Nombre Único de Escena"
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "(Connecting From)"
msgstr "(Conectando Desde)"
@@ -15557,6 +15585,9 @@ msgid ""
"with the '%s' prefix in a node path.\n"
"Click to disable this."
msgstr ""
+"Se puede acceder a este nodo desde cualquier parte de la escena anteponiendo "
+"el prefijo '%s' en una ruta de nodo.\n"
+"Haz clic para desactivar esto."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -15620,6 +15651,10 @@ msgstr ""
"El nombre del nodo no es correcto, las siguientes letras no están permitidas:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Another node already uses this unique name in the scene."
+msgstr "Otro nodo ya utiliza este nombre único en la escena."
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
msgstr "Renombrar Nodo"
@@ -15849,15 +15884,15 @@ msgstr "Filtrar variables apiladas"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Auto Switch To Remote Scene Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio Automático al Árbol de Escenas Remoto"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de Refresco del Árbol de Escenas Remoto"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de Refresco de la Inspección Remota"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Network Profiler"
@@ -15955,7 +15990,7 @@ msgstr "Cambiar Radio de Luces"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Stream Player 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Stream Player 3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
@@ -15965,7 +16000,7 @@ msgstr "Cambiar Ángulo de Emisión de AudioStreamPlayer3D"
#: platform/osx/export/export.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Cámara"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
@@ -15977,7 +16012,7 @@ msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Visibility Notifier"
-msgstr ""
+msgstr "Notificador de Visibilidad"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier AABB"
@@ -16049,19 +16084,19 @@ msgstr "Navegación Sólida Desactivada"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Joint Body A"
-msgstr ""
+msgstr "Unir cuerpo A"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Joint Body B"
-msgstr ""
+msgstr "Unir cuerpo B"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Room Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Límite del Room"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Room Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Solapamiento del Room"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Set Room Point Position"
@@ -16073,11 +16108,11 @@ msgstr "Margen del Portal"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Portal Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Borde del Portal"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Portal Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Puntero del Portal"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Set Portal Point Position"
@@ -16085,7 +16120,7 @@ msgstr "Establecer Posición del Portal Point"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Portal Front"
-msgstr ""
+msgstr "Frente del portal"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Portal Back"
@@ -16126,7 +16161,7 @@ msgstr "Orificio Oclusor"
#: main/main.cpp
msgid "Godot Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Físicas de Godot"
#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
#: servers/visual/visual_server_scene.cpp
@@ -16148,7 +16183,7 @@ msgstr "Servidor Multihilo"
#: main/main.cpp
msgid "RID Pool Prealloc"
-msgstr ""
+msgstr "RID Pool Prealloc"
#: main/main.cpp
msgid "Debugger stdout"
@@ -16156,31 +16191,31 @@ msgstr "Depurador stdout"
#: main/main.cpp
msgid "Max Chars Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Máx. Caracteres Por Segundo"
#: main/main.cpp
msgid "Max Messages Per Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Máx. Llamadas Por Fotograma"
#: main/main.cpp
msgid "Max Errors Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Máx. Errores Por Segundo"
#: main/main.cpp
msgid "Max Warnings Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Máx. Alertas Por Segundo"
#: main/main.cpp
msgid "Flush stdout On Print"
-msgstr ""
+msgstr "Vaciar stdout Al Imprimir"
#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Registro"
#: main/main.cpp
msgid "File Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Archivos"
#: main/main.cpp
msgid "Enable File Logging"
@@ -16192,11 +16227,11 @@ msgstr "Ruta del Registro"
#: main/main.cpp
msgid "Max Log Files"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Máx. De Archivos"
#: main/main.cpp
msgid "Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Controlador"
#: main/main.cpp
msgid "Driver Name"
@@ -16204,19 +16239,19 @@ msgstr "Nombre del Controlador"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback To GLES2"
-msgstr ""
+msgstr "Altenar A GLES2"
#: main/main.cpp
msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la solución de Nvidia Rect Flicker"
#: main/main.cpp
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
#: main/main.cpp
msgid "Allow hiDPI"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir hiDPI"
#: main/main.cpp
msgid "V-Sync"
@@ -16228,15 +16263,15 @@ msgstr "Usar Sincronización Vertical"
#: main/main.cpp
msgid "Per Pixel Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Transparencia Por Pixel"
#: main/main.cpp
msgid "Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Permitido"
#: main/main.cpp
msgid "Intended Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso Planteado"
#: main/main.cpp
msgid "Framebuffer Allocation"
@@ -16248,7 +16283,7 @@ msgstr "Ahorro de Energía"
#: main/main.cpp
msgid "Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Hilos"
#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
msgid "Thread Model"
@@ -16256,11 +16291,11 @@ msgstr "Modelo de Hilo"
#: main/main.cpp
msgid "Thread Safe BVH"
-msgstr ""
+msgstr "Hilo Seguro BVH"
#: main/main.cpp
msgid "Handheld"
-msgstr ""
+msgstr "Manipulador"
#: main/main.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/uwp/export/export.cpp
@@ -16270,7 +16305,7 @@ msgstr "Orientación"
#: main/main.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp
msgid "Common"
-msgstr "Común"
+msgstr "Más información"
#: main/main.cpp
msgid "Physics FPS"
@@ -16282,29 +16317,29 @@ msgstr "Forzar FPS"
#: main/main.cpp
msgid "Enable Pause Aware Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Activar Selección en Pausa"
#: main/main.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp
msgid "GUI"
-msgstr ""
+msgstr "GUI"
#: main/main.cpp
msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Colocar el Mouse en la Entrada de la GUI Desactivada"
#: main/main.cpp
msgid "stdout"
-msgstr ""
+msgstr "stdout"
#: main/main.cpp
msgid "Print FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir FPS"
#: main/main.cpp
msgid "Verbose stdout"
-msgstr ""
+msgstr "Stdout Extendido"
#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Physics Interpolation"
@@ -16320,19 +16355,19 @@ msgstr "Retraso de los Fotogramas Msec"
#: main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Para Procesadores Lentos"
#: main/main.cpp
msgid "Delta Sync After Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar Delta Después Del Evento Draw"
#: main/main.cpp
msgid "iOS"
-msgstr ""
+msgstr "iOS"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Home Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar Indicador de Inicio"
#: main/main.cpp
msgid "Input Devices"
@@ -16340,15 +16375,15 @@ msgstr "Dispositivos de Entrada"
#: main/main.cpp
msgid "Pointing"
-msgstr "Apuntador"
+msgstr "Puntero"
#: main/main.cpp
msgid "Touch Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso De Toque"
#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "GLES3"
-msgstr ""
+msgstr "GLES3"
#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Shaders"
@@ -16366,11 +16401,11 @@ msgstr "Entorno"
#: main/main.cpp
msgid "Default Clear Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color Claro Predeterminado"
#: main/main.cpp
msgid "Boot Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla de Splash"
#: main/main.cpp
msgid "Show Image"
@@ -16378,11 +16413,11 @@ msgstr "Mostrar Imagen"
#: main/main.cpp
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "imagen"
#: main/main.cpp
msgid "Fullsize"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño completo"
#: main/main.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Use Filter"
@@ -16398,23 +16433,23 @@ msgstr "Icono Nativo de macOS"
#: main/main.cpp
msgid "Windows Native Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icono Nativo Para Windows"
#: main/main.cpp
msgid "Buffering"
-msgstr ""
+msgstr "Buffering"
#: main/main.cpp
msgid "Agile Event Flushing"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Ágil de Vaciado"
#: main/main.cpp
msgid "Emulate Touch From Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Emular Toque Desde El Mouse"
#: main/main.cpp
msgid "Emulate Mouse From Touch"
-msgstr ""
+msgstr "Emular Mouse con el Toque"
#: main/main.cpp
msgid "Mouse Cursor"
@@ -16426,11 +16461,11 @@ msgstr "Imagen Personalizada"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen personalizada para el Hotspot"
#: main/main.cpp
msgid "Tooltip Position Offset"
-msgstr "Offset de la Posición del Tooltip"
+msgstr "Offset de Posición del Tooltip"
#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
msgid "Debugger Agent"
@@ -16446,11 +16481,11 @@ msgstr "Tiempo de Espera"
#: main/main.cpp
msgid "Runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo De Ejecución"
#: main/main.cpp
msgid "Unhandled Exception Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de Excepciones No Controladas"
#: main/main.cpp
msgid "Main Loop Type"
@@ -16467,15 +16502,15 @@ msgstr "Aspecto"
#: main/main.cpp
msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Reducción"
#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Auto Accept Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar Cierre Del Programa Automáticamente"
#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Quit On Go Back"
-msgstr "Salir y Regresar"
+msgstr "Salir al Ir Atrás"
#: main/main.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap Controls To Pixels"
@@ -16483,19 +16518,19 @@ msgstr "Ajustar Controles a Píxeles"
#: main/main.cpp
msgid "Dynamic Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes Dinámicas"
#: main/main.cpp
msgid "Use Oversampling"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Sobremuestreo"
#: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp
msgid "Active Soft World"
-msgstr ""
+msgstr "Soft World Activo"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "CSG"
-msgstr ""
+msgstr "CSG"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@@ -16519,7 +16554,7 @@ msgstr "Operación"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Calculate Tangents"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular Tangentes"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Use Collision"
@@ -16568,7 +16603,7 @@ msgstr "Lados"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Cone"
-msgstr ""
+msgstr "Cono"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Inner Radius"
@@ -16580,7 +16615,7 @@ msgstr "Radio Exterior"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Ring Sides"
-msgstr ""
+msgstr "Lados del Anillo"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
@@ -16590,11 +16625,11 @@ msgstr "Polígono"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Grados de Giro"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Sides"
-msgstr ""
+msgstr "Lados de Giro"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Node"
@@ -16606,11 +16641,11 @@ msgstr "Tipo de Intervalo de Ruta"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de Ruta"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Simplify Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Simplificar Ángulo de Ruta"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Rotation"
@@ -16650,15 +16685,15 @@ msgstr "Siempre Ordenado"
#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
msgid "Server Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Repetidor del Servidor"
#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
msgid "DTLS Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar DTLS"
#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
msgid "DTLS Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Host DTLS"
#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
msgid "Use DTLS"
@@ -16666,11 +16701,11 @@ msgstr "Usar DTLS"
#: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp
msgid "FBX"
-msgstr ""
+msgstr "FBX"
#: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp
msgid "Use FBX"
-msgstr ""
+msgstr "Usar FBX"
#: modules/gdnative/gdnative.cpp
msgid "Config File"
@@ -16770,7 +16805,7 @@ msgstr "GDScript"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Function Definition Color"
-msgstr ""
+msgstr "Función Definición de Color"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Node Path Color"
@@ -16778,19 +16813,19 @@ msgstr "Color de la Ruta del Nodo"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Max Call Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Pila de llamadas Máxima"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Treat Warnings As Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Tratar las Advertencias como Errores"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Exclude Addons"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir Addons"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Autocomplete Setters And Getters"
-msgstr ""
+msgstr "Autocompletar Setters y Getters"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
@@ -16842,11 +16877,11 @@ msgstr "Activar Smart Resolve"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Show Native Symbols In Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Símbolos Nativos en el Editor"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Use Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Hilo"
#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "Export Mesh GLTF2"
@@ -16862,7 +16897,7 @@ msgstr "Vista del Buffer"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Offset"
-msgstr "Desplazamiento de Byte"
+msgstr "Offset de Byte"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
msgid "Component Type"
@@ -16890,11 +16925,11 @@ msgstr "Recuento Parcial"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Buffer View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista del Buffer de Índices Esparcidos"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Índices Dispersos del Offset de Bytes"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Component Type"
@@ -16902,11 +16937,11 @@ msgstr "Índices Dispersos de Tipo de Componente"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Buffer View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista del Buffer de Valores Esparcidos"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Byte Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Valores Dispersos del Offset de Bytes"
#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Buffer"
@@ -16918,7 +16953,7 @@ msgstr "Longitud de Bytes"
#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Stride"
-msgstr ""
+msgstr "Cadencia de Byte"
#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Indices"
@@ -16930,7 +16965,7 @@ msgstr "Tamaño de FOV"
#: modules/gltf/gltf_camera.cpp
msgid "Zfar"
-msgstr ""
+msgstr "Zfar"
#: modules/gltf/gltf_camera.cpp
msgid "Znear"
@@ -16950,7 +16985,7 @@ msgstr "Color"
#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Intensidad"
#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp
msgid "Range"
@@ -16958,11 +16993,11 @@ msgstr "Rango"
#: modules/gltf/gltf_light.cpp
msgid "Inner Cone Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulo del Cono Interior"
#: modules/gltf/gltf_light.cpp
msgid "Outer Cone Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulo del Cono Exterior"
#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp
msgid "Blend Weights"
@@ -16982,7 +17017,7 @@ msgstr "Xform"
#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp
msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin"
#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/spatial.cpp
msgid "Translation"
@@ -16998,11 +17033,11 @@ msgstr "Articulaciones"
#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp
msgid "Roots"
-msgstr ""
+msgstr "Raíces"
#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Unique Names"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres Únicos"
#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp
msgid "Godot Bone Node"
@@ -17018,7 +17053,7 @@ msgstr "Articulaciones Originales"
#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
msgid "Inverse Binds"
-msgstr ""
+msgstr "Enlaces Inversos"
#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
msgid "Non Joints"
@@ -17026,27 +17061,27 @@ msgstr "Sin Articulaciones"
#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
msgid "Joint I To Bone I"
-msgstr ""
+msgstr "Unir I a Hueso I"
#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
msgid "Joint I To Name"
-msgstr ""
+msgstr "Unir I a Nombre"
#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
msgid "Godot Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin de Godot"
#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Img"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen Difusa"
#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor Difuso"
#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Gloss Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de Brillo"
#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Specular Factor"
@@ -17054,11 +17089,11 @@ msgstr "Factor Specular"
#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Spec Gloss Img"
-msgstr ""
+msgstr "Espec. Brillo Img"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Json"
-msgstr ""
+msgstr "Json"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Major Version"
@@ -17074,7 +17109,7 @@ msgstr "Datos GLB"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Use Named Skin Binds"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Vínculos de Skins con Nombre"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffer Views"
@@ -17082,7 +17117,7 @@ msgstr "Vistas del Buffer"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Accessors"
-msgstr ""
+msgstr "Accesos"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Scene Name"
@@ -17099,11 +17134,11 @@ msgstr "Texturas"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Imágenes"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Cameras"
-msgstr ""
+msgstr "Cámaras"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Lights"
@@ -17127,7 +17162,7 @@ msgstr "Animaciones"
#: modules/gltf/gltf_texture.cpp
msgid "Src Image"
-msgstr "Imagen de Origen"
+msgstr "Origen de la Imagen"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Mesh Library"
@@ -17143,7 +17178,7 @@ msgstr "Uso en Luz Bakeada"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Celda"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Octant Size"
@@ -17165,7 +17200,7 @@ msgstr "Centro Z"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Bake Navigation"
@@ -17341,34 +17376,34 @@ msgstr "CPU Lightmapper"
#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
msgid "Low Quality Ray Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conteo de Rayos de Baja Calidad"
#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
msgid "Medium Quality Ray Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conteo de Rayos de Calidad Media"
#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
msgid "High Quality Ray Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conteo de Rayos de Calidad Alta"
#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
msgid "Ultra Quality Ray Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conteo de Rayos de Calidad Ultra"
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/stb_vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Loop Offset"
-msgstr "Desplazamiento de Ciclo"
+msgstr "Offset de Bucle"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Eye Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura Ocular"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "IOD"
-msgstr ""
+msgstr "IOD"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Display Width"
@@ -17380,15 +17415,15 @@ msgstr "Pantalla a Lente"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Oversample"
-msgstr ""
+msgstr "Sobremuestreo"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K1"
-msgstr ""
+msgstr "K1"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K2"
-msgstr ""
+msgstr "K2"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@@ -17402,9 +17437,21 @@ msgstr "Crear Solución"
msgid "Auto Update Project"
msgstr "Actualización Automática del Proyecto"
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+msgid "Assembly Name"
+msgstr "Nombre del Conjunto"
+
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+msgid "Solution Directory"
+msgstr "Directorio de Soluciones"
+
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+msgid "C# Project Directory"
+msgstr "Directorio de Proyectos C#"
+
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
-msgstr "Fin del reporte de la pila de excepciones"
+msgstr "Fin de la pila de excepciones internas"
#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
@@ -17415,7 +17462,7 @@ msgstr ""
#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr "Calcular NavMesh"
+msgstr "Bakear NavMesh"
#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -17475,7 +17522,7 @@ msgstr "¡Hecho!"
#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
msgid "Seamless"
-msgstr ""
+msgstr "Sin costuras"
#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
msgid "As Normal Map"
@@ -17483,23 +17530,23 @@ msgstr "Como Mapa Normal"
#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
msgid "Bump Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Fuerza de Choque"
#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ruido"
#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
msgid "Noise Offset"
-msgstr "Desplazamiento de Ruido"
+msgstr "Offset de Ruido"
#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Octavas"
#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo"
#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
msgid "Persistence"
@@ -17507,11 +17554,11 @@ msgstr "Persistencia"
#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
msgid "Lacunarity"
-msgstr ""
+msgstr "Lacunaridad"
#: modules/regex/regex.cpp
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Asunto"
#: modules/regex/regex.cpp
msgid "Names"
@@ -17523,15 +17570,15 @@ msgstr "Cadenas"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Multicast If"
-msgstr ""
+msgstr "Descubrir Multicast si"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Local Port"
-msgstr ""
+msgstr "Descubrir Puerto Local"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Descubrir IPV6"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "Description URL"
@@ -17543,7 +17590,7 @@ msgstr "Tipo de Servicio"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Control URL"
-msgstr ""
+msgstr "IGD Control URL"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Service Type"
@@ -17551,7 +17598,7 @@ msgstr "Tipo de Servicio IGD"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Our Addr"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de IGD"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Status"
@@ -17562,8 +17609,8 @@ msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
-"¡Un nodo ejecutó un yield sin memoria de trabajo. Prueba leyendo la "
-"documentación sobre cómo utilizar yield!"
+"¡Un nodo realizo un yield sin memoria de trabajo, por favor, lee la "
+"documentación sobre cómo usar yield correctamente!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@@ -17613,7 +17660,7 @@ msgstr "Cambiar Nombre del Argumento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Default Value"
-msgstr "Establecer Valor por Defecto de la Variable"
+msgstr "Fijar Valor Predeterminado de la Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Type"
@@ -18030,7 +18077,7 @@ msgstr "Ruta del Nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Use Default Args"
-msgstr "Usar Argumentos por Defecto"
+msgstr "Usar Argumentos Predeterminados"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Validate"
@@ -18211,7 +18258,7 @@ msgstr "SubCall"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Construct %s"
@@ -18279,7 +18326,7 @@ msgstr "Modo de Escritura"
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h
msgid "WebRTC"
-msgstr ""
+msgstr "WebRTC"
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h
msgid "Max Channel In Buffer (KB)"
@@ -18287,11 +18334,11 @@ msgstr "Buffer de Canal Máximo (KB)"
#: modules/websocket/websocket_client.cpp
msgid "Verify SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar SSL"
#: modules/websocket/websocket_client.cpp
msgid "Trusted SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado SSL de Confianza"
#: modules/websocket/websocket_macros.h
msgid "WebSocket Client"
@@ -18303,7 +18350,7 @@ msgstr "Buffer de Entrada Máximo (KB)"
#: modules/websocket/websocket_macros.h
msgid "Max In Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes Máximos de Entrada"
#: modules/websocket/websocket_macros.h
msgid "Max Out Buffer (KB)"
@@ -18311,7 +18358,7 @@ msgstr "Buffer de Salida Máximo (KB)"
#: modules/websocket/websocket_macros.h
msgid "Max Out Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes Máximos de Salida"
#: modules/websocket/websocket_macros.h
msgid "WebSocket Server"
@@ -18319,7 +18366,7 @@ msgstr "Servidor WebSocket"
#: modules/websocket/websocket_server.cpp
msgid "Bind IP"
-msgstr ""
+msgstr "Vincular IP"
#: modules/websocket/websocket_server.cpp
msgid "Private Key"
@@ -18327,7 +18374,7 @@ msgstr "Clave Privada"
#: modules/websocket/websocket_server.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado SSL"
#: modules/websocket/websocket_server.cpp
msgid "CA Chain"
@@ -18351,11 +18398,11 @@ msgstr "Características Opcionales"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Requested Reference Space Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de Espacios de Referencia Requeridos"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Reference Space Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Espacio de Referencia"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Visibility State"
@@ -18371,7 +18418,7 @@ msgstr "Mapeo Estándar XR"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Android SDK Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta del SDK de Android"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore"
@@ -18379,35 +18426,35 @@ msgstr "Debug Keystore"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Debug Keystore"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore Pass"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña Debug Keystore"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Force System User"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar Usuario del Sistema"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Shutdown ADB On Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar el ADB al Salir"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Launcher Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Iconos del Launcher"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Main 192 X 192"
-msgstr ""
+msgstr "Principal 192 X 192"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
-msgstr ""
+msgstr "Primer Plano Adaptable 432 X 432"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo Adaptable 432 X 432"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
@@ -18482,7 +18529,7 @@ msgstr "Contraseña de Release"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "One Click Deploy"
-msgstr ""
+msgstr "Despliegue con Un Clic"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Clear Previous Install"
@@ -18490,7 +18537,7 @@ msgstr "Limpiar Instalación Previa"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Package"
@@ -18510,7 +18557,7 @@ msgstr "Clasificar Como Juego"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Retain Data On Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Conservar Datos al Desinstalar"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Exclude From Recents"
@@ -18538,11 +18585,11 @@ msgstr "Seguimiento de Manos"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Hand Tracking Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuencia de Seguimiento de la Mano"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Pasar por"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Immersive Mode"
@@ -18570,7 +18617,7 @@ msgstr "Backup de Datos del Usuario"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Command Line"
@@ -18586,7 +18633,7 @@ msgstr "Expansión del APK"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Salt"
-msgstr ""
+msgstr "Sal"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Public Key"
@@ -18758,12 +18805,15 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
msgstr ""
+"\"Min SDK\" debería ser un entero válido, pero obtuvo \"%s\" que es inválido."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the "
"Godot library."
msgstr ""
+"\"Min SDK\" no puede ser inferior a %d, que es la versión que necesita la "
+"librería de Godot."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -18783,7 +18833,7 @@ msgid ""
"\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but "
"wasn't tested and may be unstable."
msgstr ""
-"\"SDK de Destino\" %d es superior a la versión por defecto %d. Podría "
+"\"SDK de Destino\" %d es superior a la versión predeterminada %d. Podría "
"funcionar, pero no se ha probado y puede ser inestable."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
@@ -18962,67 +19012,67 @@ msgstr "El carácter '% s' no está permitido en el Identificador."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Landscape Launch Screens"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla de Inicio Landscape"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "iPhone 2436 X 1125"
-msgstr ""
+msgstr "iPhone 2436 X 1125"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "iPhone 2208 X 1242"
-msgstr ""
+msgstr "iPhone 2208 X 1242"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "iPad 1024 X 768"
-msgstr ""
+msgstr "iPad 1024 X 768"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "iPad 2048 X 1536"
-msgstr ""
+msgstr "iPad 2048 X 1536"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Portrait Launch Screens"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla de Inicio Portrait"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "iPhone 640 X 960"
-msgstr ""
+msgstr "iPhone 640 X 960"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "iPhone 640 X 1136"
-msgstr ""
+msgstr "iPhone 640 X 1136"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "iPhone 750 X 1334"
-msgstr ""
+msgstr "iPhone 750 X 1334"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "iPhone 1125 X 2436"
-msgstr ""
+msgstr "iPhone 1125 X 2436"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "iPad 768 X 1024"
-msgstr ""
+msgstr "iPad 768 X 1024"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "iPad 1536 X 2048"
-msgstr ""
+msgstr "iPad 1536 X 2048"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "iPhone 1242 X 2208"
-msgstr ""
+msgstr "iPhone 1242 X 2208"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del Equipo de la App Store"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depuración del Perfil de Aprovisionamiento UUID"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Code Sign Identity Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depuración de la Identidad del Código"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Export Method Debug"
@@ -19030,11 +19080,11 @@ msgstr "Exportar Método de Depuración"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
-msgstr ""
+msgstr "Release UUID del Perfil de Aprovisionamiento"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Code Sign Identity Release"
-msgstr ""
+msgstr "Release de Código de Identidad"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Export Method Release"
@@ -19042,11 +19092,11 @@ msgstr "Método de Exportación de Release"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Targeted Device Family"
-msgstr ""
+msgstr "Familia de Dispositivos de Destino"
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información"
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Identifier"
@@ -19083,11 +19133,11 @@ msgstr "Datos de Usuario"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Accessible From Files App"
-msgstr ""
+msgstr "Accesible desde la Aplicación de Archivos"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Accesible desde iTunes Sharing"
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Privacy"
@@ -19107,43 +19157,43 @@ msgstr "Descripción del Uso de la Fotolibrería"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "iPhone 120 X 120"
-msgstr ""
+msgstr "iPhone 120 X 120"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "iPhone 180 X 180"
-msgstr ""
+msgstr "iPhone 180 X 180"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "iPad 76 X 76"
-msgstr ""
+msgstr "iPad 76 X 76"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "iPad 152 X 152"
-msgstr ""
+msgstr "iPad 152 X 152"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "iPad 167 X 167"
-msgstr ""
+msgstr "iPad 167 X 167"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store 1024 X 1024"
-msgstr ""
+msgstr "App Store 1024 X 1024"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Spotlight 40 X 40"
-msgstr ""
+msgstr "Spotlight 40 X 40"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Spotlight 80 X 80"
-msgstr ""
+msgstr "Spotlight 80 X 80"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Storyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Storyboard"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Use Launch Screen Storyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Storyboard en la Pantalla de Inicio"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Image Scale Mode"
@@ -19165,6 +19215,10 @@ msgstr "Usar Color de Fondo Personalizado"
msgid "Custom BG Color"
msgstr "Color de Fondo Personalizado"
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Export Icons"
+msgstr "Iconos de Exportación"
+
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Prepare Templates"
@@ -19217,7 +19271,7 @@ msgstr "No se pudo leer el archivo: \"%s\"."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "PWA"
-msgstr ""
+msgstr "PWA"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Variant"
@@ -19233,15 +19287,15 @@ msgstr "Compresión de Texturas en la VRAM"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "For Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Para Escritorio"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "For Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Para Móviles"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Export Icon"
@@ -19253,15 +19307,15 @@ msgstr "HTML Shell Personalizado"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Head Include"
-msgstr ""
+msgstr "Incluyendo Cabecera"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Canvas Resize Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de Redimensionamiento del Canvas"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Focus Canvas On Start"
-msgstr ""
+msgstr "Enfocar Lienzo Al Inicio"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
@@ -19269,23 +19323,23 @@ msgstr "Teclado Virtual Experimental"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Progressive Web App"
-msgstr ""
+msgstr "App Web Progresiva"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Offline Page"
-msgstr ""
+msgstr "Página Offline"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Icon 144 X 144"
-msgstr ""
+msgstr "Icono 144 X 144"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Icon 180 X 180"
-msgstr ""
+msgstr "Icono 180 X 180"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Icon 512 X 512"
-msgstr ""
+msgstr "Icono 512 X 512"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"."
@@ -19301,15 +19355,15 @@ msgstr "Error al iniciar el servidor HTTP: %d."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "HTTP Host"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Host"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto HTTP"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Use SSL"
@@ -19317,7 +19371,7 @@ msgstr "Usar SSL"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "SSL Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave SSL"
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Can't get filesystem access."
@@ -19397,7 +19451,7 @@ msgstr "Categoría De La Aplicación"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "High Res"
-msgstr ""
+msgstr "Alta Resolución"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Location Usage Description"
@@ -19405,7 +19459,7 @@ msgstr "Ubicación de la Descripción de Uso"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Address Book Usage Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción de Uso de la Libreta de Direcciones"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Calendar Usage Description"
@@ -19425,15 +19479,15 @@ msgstr "Descripción de Uso de la Carpeta de Documentos"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Downloads Folder Usage Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción de Uso de la Carpeta de Descargas"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Network Volumes Usage Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción de Uso de Volúmenes de Red"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Removable Volumes Usage Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción de Uso de Volúmenes Extraíbles"
#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
msgid "Codesign"
@@ -19466,15 +19520,15 @@ msgstr "Archivo Personalizado"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Allow JIT Code Execution"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir Ejecución de Código JIT"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir Memoria Ejecutable Desfasada"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir Variables de Entorno Dyld"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Disable Library Validation"
@@ -19486,11 +19540,11 @@ msgstr "Entrada de Audio"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Libreta de Direcciones"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Calendarios"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Photos Library"
@@ -19506,7 +19560,7 @@ msgstr "Depuración"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "App Sandbox"
-msgstr ""
+msgstr "Sandbox de App"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Network Server"
@@ -19522,7 +19576,7 @@ msgstr "Dispositivo USB"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Device Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo Bluetooth"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Files Downloads"
@@ -19550,7 +19604,7 @@ msgstr "Notarización"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Apple ID Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del ID de Apple"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Apple ID Password"
@@ -19558,7 +19612,7 @@ msgstr "Contraseña del ID de Apple"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Apple Team ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del Equipo Apple"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Could not open icon file \"%s\"."
@@ -19574,7 +19628,7 @@ msgstr "La notarización ha fallado."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization request UUID: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de notarización UUID: \"%s\""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
@@ -19613,17 +19667,19 @@ msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Built-in CodeSign failed with error \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "El CodeSign incorporado falló con el error \"%s\"."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Built-in CodeSign require regex module."
-msgstr ""
+msgstr "El CodeSign incorporado requiere un módulo regex."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Could not start codesign executable, make sure Xcode command line tools are "
"installed."
msgstr ""
+"No se ha podido iniciar el ejecutable de codificación, asegúrate de que las "
+"herramientas de línea de comandos de Xcode están instaladas."
#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
msgid "No identity found."
@@ -19649,11 +19705,11 @@ msgstr "No se ha podido iniciar el ejecutable hdiutil."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "`hdiutil create` failed - file exists."
-msgstr ""
+msgstr "`hdiutil create` falló - el archivo ya existe."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "`hdiutil create` failed."
-msgstr ""
+msgstr "`hdiutil create` falló."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Creating app bundle"
@@ -19867,11 +19923,11 @@ msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "macOS"
-msgstr ""
+msgstr "macOS"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Force Builtin Codesign"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar Codificación Integrada"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Architecture"
@@ -19887,7 +19943,7 @@ msgstr "Nombre Corto"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Publisher Display Name"
@@ -19915,11 +19971,11 @@ msgstr "Algoritmo"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Major"
-msgstr ""
+msgstr "Mayor"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Minor"
-msgstr ""
+msgstr "Menor"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Build"
@@ -19931,7 +19987,7 @@ msgstr "Revisión"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Landscape"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Portrait"
@@ -19939,11 +19995,11 @@ msgstr "Retrato"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Landscape Flipped"
-msgstr ""
+msgstr "Landscape Volteado"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Portrait Flipped"
-msgstr ""
+msgstr "Retrato Invertido"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Store Logo"
@@ -19951,23 +20007,23 @@ msgstr "Logo de Tienda"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Square 44 X 44 Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo Cuadrado 44 X 44"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Square 71 X 71 Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo Cuadrado 71 X 71"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Square 150 X 150 Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo Cuadrado 150 X 150"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Square 310 X 310 Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo Cuadrado 310x310"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Wide 310 X 150 Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo Panorámico 310 X 150"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Splash Screen"
@@ -19979,15 +20035,23 @@ msgstr "Tiles"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Show Name On Square 150 X 150"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Nombre en Cuadrado 150 X 150"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Show Name On Wide 310 X 150"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Nombre en Panorámico 310 X 150"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Show Name On Square 310 X 310"
+msgstr "Mostrar Nombre en Cuadrado 310 X 310"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"Godot's Mono version does not support the UWP platform. Use the standard "
+"build (no C# support) if you wish to target UWP."
msgstr ""
+"La versión Mono de Godot no es compatible con la plataforma UWP. Utiliza la "
+"compilación estándar (sin soporte para C#) si deseas enfocarte en UWP."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -20016,47 +20080,45 @@ msgstr "Color de fondo inválido."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
msgstr ""
-"Las dimensiones de la imagen para el Store Logo son inválidas (debería ser "
-"50x50)."
+"Las dimensiones del logo de la tienda son inválidas (debería ser 50x50)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
msgstr ""
-"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 44x44 son inválidas "
-"(debería ser 44x44)."
+"Las dimensiones de la imagen del logo cuadrado 44x44 son inválidas (deben "
+"ser 44x44)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
msgstr ""
-"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 71x71 son inválidas "
-"(debería ser 71x71)."
+"Las dimensiones de la imagen del logo cuadrado 71x71 son inválidas ( deben "
+"ser 71x71)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
msgstr ""
-"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 150x150 son inválidas "
-"(debería ser 150x150)."
+"Las dimensiones de la imagen del logo cuadrado 150x150 son inválidas ( deben "
+"ser 150x150)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
msgstr ""
-"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 310x310 son inválidas "
-"(debería ser 310x310)."
+"Las dimensiones de la imagen del logo cuadrado 310x310 son inválidas ( deben "
+"ser 310x310)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-msgstr ""
-"Las dimensiones de la imagen para el logo ancho de 310x150 son inválidas "
-"(debería ser 310x150)."
+msgstr "Las dimensiones del logo son inválidas (deben ser 310x150)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr ""
-"Las dimensiones de la imagen del splash son inválidas (debería ser 620x300)."
+"Las dimensiones de la imagen de la pantalla de splash son inválidas (deben "
+"ser 620x300)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "UWP"
-msgstr ""
+msgstr "UWP"
#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
msgid "Signtool"
@@ -20064,7 +20126,7 @@ msgstr "Signtool"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Debug Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado de Depuración"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Debug Algorithm"
@@ -20076,11 +20138,11 @@ msgstr "Fallo al renombrar el archivo temporal \"%s\"."
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Identity Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Identidad"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Timestamp Server URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL del Servidor de Marcas de Tiempo"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Digest Algorithm"
@@ -20112,7 +20174,7 @@ msgstr "Descripción del Archivo"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Trademarks"
-msgstr ""
+msgstr "Marcas comerciales"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Resources Modification"
@@ -20128,17 +20190,17 @@ msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable de wine en \"%s\"."
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid ""
-"Could not start rcedit executable, configure rcedit path in the Editor "
-"Settings (Export > Windows > Rcedit)."
+"Could not start rcedit executable. Configure rcedit path in the Editor "
+"Settings (Export > Windows > Rcedit), or disable \"Application > Modify "
+"Resources\" in the export preset."
msgstr ""
-"No se ha podido iniciar el ejecutable rcedit, configura la ruta de rcedit en "
-"la configuración del editor (Exportar > Windows > Rcedit)."
+"No se ha podido iniciar el ejecutable de rcedit. Configura la ruta de rcedit "
+"en la configuración del editor (Exportar > Windows > Rcedit), o desactiva "
+"\"Aplicación > Modificar Recursos\" en el preset de exportación."
#: platform/windows/export/export.cpp
-msgid ""
-"rcedit failed to modify executable:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "rcedit failed to modify executable: %s."
+msgstr "rcedit falló al modificar el ejecutable: %s."
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"."
@@ -20158,17 +20220,17 @@ msgstr "Servidor de marcas de tiempo inválido."
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid ""
-"Could not start signtool executable, configure signtool path in the Editor "
-"Settings (Export > Windows > Signtool)."
+"Could not start signtool executable. Configure signtool path in the Editor "
+"Settings (Export > Windows > Signtool), or disable \"Codesign\" in the "
+"export preset."
msgstr ""
-"No se ha podido iniciar el ejecutable de signtool, configura la ruta de "
-"signtool en la configuración del editor (Exportar > Windows > Signtool)."
+"No se ha podido iniciar el ejecutable de signtool. Configura la ruta de "
+"signtool en la configuración del editor (Exportar > Windows > Signtool), o "
+"desactiva \"Codesign\" en el preset de exportación."
#: platform/windows/export/export.cpp
-msgid ""
-"Signtool failed to sign executable:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Signtool failed to sign executable: %s."
+msgstr "Signtool no pudo firmar el ejecutable: %s."
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
@@ -20197,7 +20259,7 @@ msgstr "Versión de producto no válida:"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB."
-msgstr ""
+msgstr "Los ejecutables de Windows no pueden ser >= 4 GiB."
#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp
msgid "Failed to open executable file \"%s\"."
@@ -20205,11 +20267,11 @@ msgstr "Fallo al abrir el archivo ejecutable \"%s\"."
#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp
msgid "Executable file header corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "La cabecera del archivo ejecutable está corrupta."
#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp
msgid "Executable \"pck\" section not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra la sección ejecutable \"pck\"."
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Windows"
@@ -20217,19 +20279,19 @@ msgstr "Windows"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Rcedit"
-msgstr ""
+msgstr "Rcedit"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Osslsigncode"
-msgstr ""
+msgstr "Osslsigncode"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Wine"
-msgstr ""
+msgstr "Wine"
#: platform/x11/export/export.cpp
msgid "32-bit executables cannot have embedded data >= 4 GiB."
-msgstr ""
+msgstr "Los ejecutables de 32 bits no pueden tener datos embebidos >= 4 GiB."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/texture.cpp
@@ -20262,12 +20324,12 @@ msgstr "Centrado"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Flip H"
-msgstr ""
+msgstr "Voltear H"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Flip V"
-msgstr ""
+msgstr "Voltear V"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
msgid "Monitoring"
@@ -20300,7 +20362,7 @@ msgstr "Velocidad de la Gravedad"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Gravedad"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
msgid "Linear Damp"
@@ -20308,7 +20370,7 @@ msgstr "Amortiguación Lineal"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
msgid "Angular Damp"
-msgstr ""
+msgstr "Amortiguación Angular"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
msgid "Audio Bus"
@@ -20337,7 +20399,7 @@ msgstr "Reproducción Automática"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Stream Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Stream Pausado"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
@@ -20357,7 +20419,7 @@ msgstr "Bus"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Area Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de Área"
#: scene/2d/back_buffer_copy.cpp
msgid "Copy Mode"
@@ -20382,7 +20444,7 @@ msgstr "Zoom"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Custom Viewport"
-msgstr "Vista Personalizada"
+msgstr "Viewport Personalizado"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
@@ -20432,7 +20494,7 @@ msgstr "Suavizar"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "V"
@@ -20469,11 +20531,11 @@ msgstr "Animación de Partículas"
#: scene/2d/canvas_item.cpp
msgid "Particles Anim H Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Animación de partículas Fotogramas H"
#: scene/2d/canvas_item.cpp
msgid "Particles Anim V Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Animación de partículas Fotogramas V"
#: scene/2d/canvas_item.cpp
msgid "Particles Anim Loop"
@@ -20494,7 +20556,7 @@ msgstr "Modulación Automática"
#: scene/2d/canvas_item.cpp
msgid "Show Behind Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar detrás del padre"
#: scene/2d/canvas_item.cpp
msgid "Show On Top"
@@ -20507,7 +20569,7 @@ msgstr "Máscara de Luz"
#: scene/2d/canvas_item.cpp
msgid "Use Parent Material"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el material del padre"
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -20629,7 +20691,7 @@ msgstr "Emitiendo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid "Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de vida"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp scene/main/timer.cpp
@@ -20644,7 +20706,7 @@ msgstr "Preproceso"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid "Explosiveness"
-msgstr ""
+msgstr "Explosividad"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
@@ -20654,7 +20716,7 @@ msgstr "Aleatoriedad"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Lifetime Randomness"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatoriedad para siempre"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
@@ -20664,12 +20726,12 @@ msgstr "FPS Fijos"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid "Fract Delta"
-msgstr ""
+msgstr "Fracción Delta"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
@@ -20679,7 +20741,7 @@ msgstr "Coordenadas Locales"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid "Draw Order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de dibujo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
@@ -20713,7 +20775,7 @@ msgstr "Dirección"
#: scene/resources/particles_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Spread"
-msgstr ""
+msgstr "Propagación"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
@@ -20729,7 +20791,7 @@ msgstr "Velocidad Aleatoria"
#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp
#: servers/physics_server.cpp
msgid "Angular Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad angular"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
@@ -20754,7 +20816,7 @@ msgstr "Aceleración"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Accel Random"
-msgstr ""
+msgstr "Aceleración aleatoria"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
@@ -20764,12 +20826,12 @@ msgstr "Curva de Aceleración"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Radial Accel"
-msgstr ""
+msgstr "Aceleración radial"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Tangential Accel"
-msgstr ""
+msgstr "Aceleración tangencial"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/physics_body.cpp
@@ -20777,12 +20839,12 @@ msgstr ""
#: scene/resources/particles_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Damping"
-msgstr ""
+msgstr "Amortiguación"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Damping Random"
-msgstr ""
+msgstr "Amortiguación Aleatoria"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
@@ -20792,12 +20854,12 @@ msgstr "Curva de Amortiguación"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/light.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Angle Random"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulo aleatorio"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
@@ -20810,7 +20872,7 @@ msgstr "Cantidad de Escala"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Scale Amount Random"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de escalado aleatoria"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Scale Amount Curve"
@@ -20824,7 +20886,7 @@ msgstr "Rampa de Color"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Color Initial Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "Color Rampa Inicial"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
@@ -20859,12 +20921,12 @@ msgstr "Curva de Velocidad"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Offset Random"
-msgstr "Desplazamiento Aleatorio"
+msgstr "Offset Aleatorio"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Offset Curve"
-msgstr "Curva de Desplazamiento"
+msgstr "Curva de Offset"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
@@ -20898,7 +20960,7 @@ msgstr "Nodo B"
#: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bias"
-msgstr ""
+msgstr "Tendencia"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Disable Collision"
@@ -20906,24 +20968,24 @@ msgstr "Desactivar Colisión"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Softness"
-msgstr ""
+msgstr "Suavidad"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Initial Offset"
-msgstr "Desplazamiento Inicial"
+msgstr "Offset Inicial"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Rest Length"
-msgstr ""
+msgstr "Duración de Reposo"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Stiffness"
-msgstr ""
+msgstr "Rigidez"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@@ -20945,15 +21007,15 @@ msgstr "Escala de Textura"
#: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp
msgid "Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Energía"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Min"
-msgstr ""
+msgstr "Z Mín"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Max"
-msgstr ""
+msgstr "Z Máx"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Layer Min"
@@ -20965,7 +21027,7 @@ msgstr "Capa Máxima"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Item Cull Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Ítem Cull Mask"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/resources/style_box.cpp
msgid "Shadow"
@@ -21010,7 +21072,7 @@ msgstr "Curva de Ancho"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Default Color"
-msgstr "Color por Defecto"
+msgstr "Color Predeterminado"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Fill"
@@ -21046,11 +21108,11 @@ msgstr "Borde"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Sharp Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de nitidez"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Round Precision"
-msgstr ""
+msgstr "Precisión redondeada"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
@@ -21065,7 +21127,7 @@ msgstr "Multimesh"
#: scene/3d/navigation.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
msgid "Cell Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la casilla"
#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/navigation.cpp
msgid "Edge Connection Margin"
@@ -21077,6 +21139,9 @@ msgid ""
"will be removed in a future version. Use 'Navigation2DServer.map_get_path()' "
"instead."
msgstr ""
+"El nodo 'Navigation2D' y 'Navigation2D.get_simple_path()' están deprecados y "
+"serán eliminados en una versión future. En su lugar, usa 'Navigation2DServer."
+"map_get_path()'."
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
msgid "Pathfinding"
@@ -21122,7 +21187,7 @@ msgstr "Velocidad Máxima"
msgid ""
"The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node."
msgstr ""
-"El NavigationAgent2D sólo puede utilizarse bajo un nodo padre hijo de Node2D."
+"El NavigationAgent2D solo puede usarse con un nodo padre del tipo Node2D."
#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle.cpp
msgid "Estimate Radius"
@@ -21188,7 +21253,7 @@ msgstr "Scroll"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Base Offset"
-msgstr "Desplazamiento Base"
+msgstr "Offset Base"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Base Scale"
@@ -21271,7 +21336,7 @@ msgstr "Visibilidad Rect"
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid "Process Material"
-msgstr ""
+msgstr "Material de Proceso"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp scene/resources/sky.cpp
#: scene/resources/texture.cpp
@@ -21285,23 +21350,23 @@ msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp
msgid "Unit Offset"
-msgstr "Desplazamiento de Unidad"
+msgstr "Offset de Unidad"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp
msgid "H Offset"
-msgstr "Desplazamiento H"
+msgstr "Offset H"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp
msgid "V Offset"
-msgstr "Desplazamiento V"
+msgstr "Offset V"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp
msgid "Cubic Interp"
-msgstr ""
+msgstr "Interp. Cúbica"
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "Lookahead"
-msgstr ""
+msgstr "Preveer"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/visual_instance.cpp
msgid "Layers"
@@ -21323,16 +21388,16 @@ msgstr "Fricción"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Rebotar"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Physics Material Override"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar el material de físicas"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
msgid "Default Gravity"
-msgstr "Gravedad por Defecto"
+msgstr "Gravedad Predeterminada"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
@@ -21346,7 +21411,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Mass"
-msgstr ""
+msgstr "Masa"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid "Inertia"
@@ -21358,7 +21423,7 @@ msgstr "Peso"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Gravity Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de gravedad"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Custom Integrator"
@@ -21370,7 +21435,7 @@ msgstr "CD Continuo"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Contacts Reported"
-msgstr ""
+msgstr "Contactos reportados"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Contact Monitor"
@@ -21387,19 +21452,19 @@ msgstr "Puede Dormir"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Damp"
-msgstr ""
+msgstr "Humedad"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Angular"
-msgstr ""
+msgstr "Angular"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid "Applied Forces"
-msgstr ""
+msgstr "Fuerzas aplicadas"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid "Torque"
-msgstr ""
+msgstr "Torsión"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Safe Margin"
@@ -21415,7 +21480,7 @@ msgstr "Plataforma Móvil"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Apply Velocity On Leave"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar velocidad al salir"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/gui/texture_button.cpp
@@ -21440,7 +21505,7 @@ msgstr "Colisionador"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "Collider ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de colisionador"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
@@ -21463,11 +21528,11 @@ msgstr "Velocidad del Colisionador"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Collider Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadatos del colisionador"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Invertir"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Vertex Colors"
@@ -21483,7 +21548,7 @@ msgstr "Extensión de Gizmos"
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
msgid "Exclude Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir Padre"
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
msgid "Cast To"
@@ -21491,15 +21556,15 @@ msgstr "Lanzar A"
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
msgid "Collide With"
-msgstr ""
+msgstr "Colisionar con"
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
msgid "Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Áreas"
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
msgid "Bodies"
-msgstr ""
+msgstr "Cuerpos"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
@@ -21511,7 +21576,7 @@ msgstr "Ruta Remota"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Use Global Coordinates"
-msgstr "Utilizar Coordenadas Globales"
+msgstr "Usar Coordenadas Globales"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp scene/3d/skeleton.cpp
msgid "Rest"
@@ -21519,7 +21584,7 @@ msgstr "Reposo"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Default Length"
-msgstr "Longitud por Defecto"
+msgstr "Longitud Predeterminada"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
@@ -21539,11 +21604,11 @@ msgstr ""
#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Hframes"
-msgstr ""
+msgstr "Fotogramas H"
#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Vframes"
-msgstr ""
+msgstr "Fotogramas V"
#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Frame Coords"
@@ -21577,7 +21642,7 @@ msgstr "Transformación Personalizada"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Half Offset"
-msgstr "Medio Desplazamiento"
+msgstr "Medio Offset"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Tile Origin"
@@ -21601,7 +21666,7 @@ msgstr "Texturas Centradas"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Cell Clip UV"
-msgstr ""
+msgstr "Clip de Celda UV"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Use Parent"
@@ -21609,7 +21674,7 @@ msgstr "Usar Padres"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Use Kinematic"
-msgstr ""
+msgstr "Usar cinemática"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Shape Centered"
@@ -21621,7 +21686,7 @@ msgstr "Forma Visible"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Passby Press"
-msgstr ""
+msgstr "Prensa de paso"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Visibility Mode"
@@ -21641,7 +21706,7 @@ msgstr "Pausar Animaciones"
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/visibility_notifier.cpp
msgid "Freeze Bodies"
-msgstr ""
+msgstr "Congelar cuerpos"
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid "Pause Particles"
@@ -21657,11 +21722,11 @@ msgstr "Procesamiento de los Padres"
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid "Physics Process Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Procesado de Físicas Padre"
#: scene/3d/area.cpp
msgid "Reverb Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Bus de reverberación"
#: scene/3d/area.cpp
msgid "Uniformity"
@@ -21673,11 +21738,11 @@ msgstr "ARVRCamera tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "Controller ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del controlador"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp servers/arvr/arvr_positional_tracker.cpp
msgid "Rumble"
-msgstr ""
+msgstr "Retumbar"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
@@ -21721,19 +21786,19 @@ msgstr "Modelo de Atenuación"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Unit dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB de la unidad"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Unit Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la unidad"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Max dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB Máx"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Out Of Range Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo fuera de rango"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Emission Angle"
@@ -21749,13 +21814,13 @@ msgstr "Filtro de Atenuación dB"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Attenuation Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de atenuación"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Cutoff Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Hz de cierre"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
@@ -21773,7 +21838,7 @@ msgstr "Seguimiento"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Interior"
-msgstr ""
+msgstr "Interior"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
@@ -21807,15 +21872,15 @@ msgstr "Extensiones"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Tweaks"
-msgstr ""
+msgstr "Retoques"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Bounces"
-msgstr ""
+msgstr "Rebotes"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Bounce Indirect Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Energía indirecta del rebote"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Use Denoiser"
@@ -21823,7 +21888,7 @@ msgstr "Usar Eliminador de Ruido"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Use HDR"
-msgstr ""
+msgstr "Usar HDR"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Use Color"
@@ -21871,7 +21936,7 @@ msgstr "Propagación"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Image Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de la Imagen"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Light Data"
@@ -21883,11 +21948,11 @@ msgstr "Nombre del Hueso"
#: scene/3d/camera.cpp
msgid "Keep Aspect"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener aspecto"
#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Cull Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Cull Mask"
#: scene/3d/camera.cpp
msgid "Doppler Tracking"
@@ -21899,7 +21964,7 @@ msgstr "Proyección"
#: scene/3d/camera.cpp
msgid "FOV"
-msgstr ""
+msgstr "FOV"
#: scene/3d/camera.cpp
msgid "Frustum Offset"
@@ -21911,7 +21976,7 @@ msgstr "Cercano"
#: scene/3d/camera.cpp
msgid "Far"
-msgstr ""
+msgstr "Lejos"
#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_polygon.cpp scene/3d/spring_arm.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
@@ -21927,7 +21992,7 @@ msgstr "Recortar A"
#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Ray Pickable"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionable por Rayo"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid "Capture On Drag"
@@ -22032,7 +22097,7 @@ msgstr "Desactivar Z"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Flatness"
-msgstr ""
+msgstr "Llanura"
#: scene/3d/cull_instance.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Portals"
@@ -22044,11 +22109,11 @@ msgstr "Modo Portal"
#: scene/3d/cull_instance.cpp
msgid "Include In Bound"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir en límite"
#: scene/3d/cull_instance.cpp
msgid "Allow Merging"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir fusión"
#: scene/3d/cull_instance.cpp
msgid "Autoplace Priority"
@@ -22082,7 +22147,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Subdiv"
-msgstr ""
+msgstr "Subdividir"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Dynamic Range"
@@ -22090,7 +22155,7 @@ msgstr "Rango Dinámico"
#: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/light.cpp
msgid "Normal Bias"
-msgstr ""
+msgstr "Tendencia normal"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
@@ -22099,7 +22164,7 @@ msgstr "Tamaño de Píxeles"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Billboard"
-msgstr ""
+msgstr "Billboard"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Shaded"
@@ -22107,11 +22172,11 @@ msgstr "Sombreado"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Double Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Doble cara"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "No Depth Test"
-msgstr ""
+msgstr "Sin test de profundidad"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Fixed Size"
@@ -22119,11 +22184,11 @@ msgstr "Tamaño Fijo"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Alpha Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Corte alfa"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Scissor Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de recorte alfa"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Render Priority"
@@ -22209,7 +22274,7 @@ msgstr "Rango de Profundidad"
#: scene/3d/light.cpp
msgid "Omni"
-msgstr ""
+msgstr "Omni"
#: scene/3d/light.cpp
msgid "Shadow Mode"
@@ -22226,7 +22291,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/light.cpp
msgid "Spot"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicar"
#: scene/3d/light.cpp
msgid "Angle Attenuation"
@@ -22238,7 +22303,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/mesh_instance.cpp
msgid "Transform Normals"
-msgstr "Transformar Normales"
+msgstr "Normales de Transformación"
#: scene/3d/navigation.cpp
msgid ""
@@ -22246,6 +22311,9 @@ msgid ""
"be removed in a future version. Use 'NavigationServer.map_get_path()' "
"instead."
msgstr ""
+"El nodo 'Navigation' y 'Navigation.get_simple_path()' están obsoletos y "
+"serán eliminados en una futura versión. Utiliza en su lugar "
+"'NavigationServer.map_get_path()'."
#: scene/3d/navigation.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Up Vector"
@@ -22257,7 +22325,7 @@ msgstr "Altura de la Celda"
#: scene/3d/navigation_agent.cpp
msgid "Agent Height Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Offset de Altura del Agente"
#: scene/3d/navigation_agent.cpp
msgid "Ignore Y"
@@ -22267,7 +22335,7 @@ msgstr "Ignorar Y"
msgid ""
"The NavigationAgent can be used only under a Spatial inheriting parent node."
msgstr ""
-"El NavigationAgent solo puede utilizarse en un nodo padre de tipo Spatial."
+"El NavigationAgent solo puede usarse con un nodo padre de tipo Spatial."
#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
msgid "NavMesh"
@@ -22414,7 +22482,7 @@ msgstr "Restringir Articulaciones"
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Impulse Clamp"
-msgstr ""
+msgstr "Restricción de Impulso"
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Swing Span"
@@ -22422,7 +22490,7 @@ msgstr "Expansión de Swing"
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Twist Span"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión de Torsión"
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
@@ -22551,7 +22619,7 @@ msgstr "Punto de Equilibrio Angular"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Body Offset"
-msgstr "Desplazamiento del Cuerpo"
+msgstr "Offset del Cuerpo"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
@@ -22575,7 +22643,7 @@ msgstr "El nodo A y el nodo B deben ser diferentes PhysicsBody"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Solver"
-msgstr ""
+msgstr "Resolver"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Exclude Nodes"
@@ -22587,7 +22655,7 @@ msgstr "Parámetros"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite Angular"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Upper"
@@ -22667,15 +22735,15 @@ msgstr "Amortiguación Lineal X"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Equilibrium Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de Equilibrio"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Limit X"
-msgstr ""
+msgstr "Límite Angular X"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Motor X"
-msgstr ""
+msgstr "Motor Angular X"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Spring X"
@@ -22695,11 +22763,11 @@ msgstr "Amortiguación Lineal Y"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Limit Y"
-msgstr ""
+msgstr "Límite Angular Y"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Motor Y"
-msgstr ""
+msgstr "Motor Angular Y"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Spring Y"
@@ -22719,11 +22787,11 @@ msgstr "Amortiguación Lineal Z"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Limit Z"
-msgstr ""
+msgstr "Límite Angular Z"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Motor Z"
-msgstr ""
+msgstr "Motor Angular Z"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Spring Z"
@@ -22747,7 +22815,7 @@ msgstr "Portal Activo"
#: scene/3d/portal.cpp scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp
msgid "Two Way"
-msgstr ""
+msgstr "Doble Vía"
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "Linked Room"
@@ -22755,7 +22823,7 @@ msgstr "Sala Vinculada"
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "Use Default Margin"
-msgstr "Usar Margen por Defecto"
+msgstr "Usar Margen Predeterminado"
#: scene/3d/proximity_group.cpp
msgid "Group Name"
@@ -22763,7 +22831,7 @@ msgstr "Nombre del Grupo"
#: scene/3d/proximity_group.cpp
msgid "Dispatch Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de Entrega"
#: scene/3d/proximity_group.cpp
msgid "Grid Radius"
@@ -22775,7 +22843,7 @@ msgstr "Depurar Shape"
#: scene/3d/ray_cast.cpp scene/resources/style_box.cpp
msgid "Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Espesor"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Update Mode"
@@ -22783,7 +22851,7 @@ msgstr "Modo de Actualización"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Origin Offset"
-msgstr "Desplazamiento de Origen"
+msgstr "Offset de Origen"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Box Projection"
@@ -22836,15 +22904,15 @@ msgstr ""
#: scene/3d/room.cpp
msgid "Use Default Simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Simplificación Predeterminada"
#: scene/3d/room.cpp scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Room Simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Simplificar Room"
#: scene/3d/room.cpp
msgid "Bound"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado"
#: scene/3d/room_group.cpp
msgid "Roomgroup Priority"
@@ -22876,7 +22944,7 @@ msgstr "Sólo debe haber un RoomManager en el SceneTree."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Principal"
#: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
@@ -22903,7 +22971,7 @@ msgstr "Nombre del Archivo PVS"
#: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Gameplay"
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Gameplay Monitor"
@@ -22922,13 +22990,12 @@ msgid "Show Margins"
msgstr "Mostrar Márgenes"
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Sprawl"
-msgstr "Depurar Desorden"
+msgstr "Depurar Extensión"
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Overlap Warning Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de Advertencia de Solapamiento"
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Preview Camera"
@@ -22936,17 +23003,15 @@ msgstr "Vista previa de la Cámara"
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Portal Depth Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de Profundidad del Portal"
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Portal Margin"
-msgstr "Asignar Margen"
+msgstr "Margen del Portal Predeterminado"
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Roaming Expansion Margin"
-msgstr "Expandir Todo"
+msgstr "Margen de Expansión del Roaming"
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
@@ -22999,43 +23064,36 @@ msgstr ""
"Asegúrate de que todas las rooms contienen geometría o límites manuales."
#: scene/3d/skeleton.cpp scene/resources/skin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pose"
-msgstr "Copiar Pose"
+msgstr "Pose"
#: scene/3d/skeleton.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bound Children"
-msgstr "Hijos Editables"
+msgstr "Hijos Vinculados"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pinned Points"
-msgstr "Fijado %s"
+msgstr "Puntos de Anclaje"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Attachments"
-msgstr "Gizmos"
+msgstr "Adjuntos"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Point Index"
-msgstr "Obtener Índice"
+msgstr "Índice de Puntos"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Spatial Attachment Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta del Adjunto Espacial"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Enabled"
-msgstr "Fotogramas de Física %"
+msgstr "Física Activada"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parent Collision Ignore"
-msgstr "Crear Polígono de Colisión"
+msgstr "Ignorar Colisión de los Padres"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Simulation Precision"
@@ -23047,31 +23105,31 @@ msgstr "Masa Total"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Linear Stiffness"
-msgstr ""
+msgstr "Rigidez Lineal"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Areaangular Stiffness"
-msgstr ""
+msgstr "Rigidez Área-angular"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Volume Stiffness"
-msgstr ""
+msgstr "Rigidez de volumen"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Pressure Coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Coeficiente de presión"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Damping Coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Coeficiente de amortización"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Drag Coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Coeficiente de resistencia"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Pose Matching Coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Coeficiente de Adaptación de la Pose"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
@@ -23100,9 +23158,8 @@ msgid "Gizmo"
msgstr "Gizmo"
#: scene/3d/spatial_velocity_tracker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Track Physics Step"
-msgstr "Fotogramas de Física %"
+msgstr "Paso de Física de Pistas"
#: scene/3d/spring_arm.cpp
msgid "Spring Length"
@@ -23110,12 +23167,11 @@ msgstr "Cantidad de Amortiguación"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacidad"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transparent"
-msgstr "Transponer"
+msgstr "Transparente"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
@@ -23134,26 +23190,24 @@ msgstr ""
"Por favor, úselo como hijo de un VehicleBody."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Per-Wheel Motion"
-msgstr "Botón Bajar la Rueda"
+msgstr "Movimiento por Rueda"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Engine Force"
-msgstr "Documentación Online"
+msgstr "Fuerza del Motor"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Brake"
-msgstr ""
+msgstr "Freno"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Steering"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "VehicleBody Motion"
-msgstr ""
+msgstr "Movimiento del VehicleBody"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Use As Traction"
@@ -23161,7 +23215,7 @@ msgstr "Usar Como Tracción"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Use As Steering"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Como Dirección"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Wheel"
@@ -23169,27 +23223,32 @@ msgstr "Rueda"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Roll Influence"
-msgstr ""
+msgstr "Influencia del Rodaje"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Friction Slip"
-msgstr "Función"
+msgstr "Deslizamiento por Fricción"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suspension"
-msgstr "Expresión"
+msgstr "Suspensión"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Force"
-msgstr "Error"
+msgstr "Fuerza Máxima"
#: scene/3d/visibility_notifier.cpp
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+msgid "Use AABB Center"
+msgstr "Usar Centro de AABB"
+
#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
@@ -23211,18 +23270,16 @@ msgid "Extra Cull Margin"
msgstr "Margen de Sacrificio Extra"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Baked Light"
-msgstr "Calcular Lightmaps"
+msgstr "Bakear Luces"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Lightmap"
-msgstr "Generando Lightmaps"
+msgstr "Generar Lightmap"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
msgid "Lightmap Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de Lightmap"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
msgid "LOD"
@@ -23235,11 +23292,11 @@ msgstr "Distancia Mínima"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
msgid "Min Hysteresis"
-msgstr ""
+msgstr "Histéresis Mínima"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
msgid "Max Hysteresis"
-msgstr ""
+msgstr "Histéresis Máxima"
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -23274,9 +23331,8 @@ msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "No se encontró la animación: '%s'"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mix Mode"
-msgstr "Nodo Mix"
+msgstr "Modo Mix"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadein Time"
@@ -23296,31 +23352,27 @@ msgstr "Reinicio Automático"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Random Delay"
msgstr "Retraso Aleatorio"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Amount"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Añadir Cantidad"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Blend Amount"
-msgstr "Cantidad de Escala"
+msgstr "Cantidad de Mezcla"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Seek Position"
-msgstr "Establecer Posición de Entrada de Curva"
+msgstr "Buscar Posición"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input Count"
-msgstr "Añadir Puerto de Entrada"
+msgstr "Conteo de Entradas"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
@@ -23328,60 +23380,52 @@ msgid "Xfade Time"
msgstr "Tiempo de Fundido Cruzado"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch Mode"
-msgstr "Cambiar"
+msgstr "Modo de Conmutación"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Advance"
-msgstr "Establecer avance automático"
+msgstr "Auto Avance"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advance Condition"
-msgstr "Opciones Avanzadas"
+msgstr "Condición de Avance"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Anim Apply Reset"
msgstr "Aplicar Reset de la Animación"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Animation"
-msgstr "Establecer Animación"
+msgstr "Animación Actual"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Assigned Animation"
-msgstr "Añadir Animación"
+msgstr "Animación Asignada"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Reset On Save"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer Al Guardar"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Animation Length"
-msgstr "Cambiar Duración de la Animación"
+msgstr "Duración Actual de la Animación"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Animation Position"
-msgstr "Añadir Punto de Animación"
+msgstr "Posición Actual de la Animación"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Playback Options"
msgstr "Opciones de Reproducción"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Blend Time"
-msgstr "Theme Predeterminado"
+msgstr "Tiempo de Mezcla Predeterminado"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Method Call Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de Llamada de Método"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
@@ -23418,167 +23462,143 @@ msgid "Tree Root"
msgstr "Raíz del Árbol"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Player"
-msgstr "Fijar AnimationPlayer"
+msgstr "Reproductor de Animación"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Root Motion"
-msgstr ""
+msgstr "Movimiento de la Raíz"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Track"
-msgstr "Agregar Pista"
+msgstr "Pista"
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr "Este nodo ha quedado obsoleto. Usa AnimationTree en su lugar."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Reproducir"
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Master Player"
-msgstr "Pegar Parámetros"
+msgstr "Reproductor Principal"
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base Path"
-msgstr "Ruta de Exportación"
+msgstr "Ruta Base"
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Path"
-msgstr "Animación"
+msgstr "Ruta de la Animación"
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zero Y"
-msgstr "Cero"
+msgstr "Cero Y"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
-#, fuzzy
msgid "Root Bone"
-msgstr "Nombre del nodo raíz"
+msgstr "Hueso Raíz"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tip Bone"
-msgstr "Huesos"
+msgstr "Punta del Hueso"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
-#, fuzzy
msgid "Interpolation"
-msgstr "Modo de Interpolación"
+msgstr "Interpolación"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override Tip Basis"
-msgstr "Anulaciones"
+msgstr "Anular Base de la Punta"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
msgid "Use Magnet"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Imán"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
msgid "Magnet"
-msgstr ""
+msgstr "Imán"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
-#, fuzzy
msgid "Target Node"
-msgstr "Reemparentar nodo"
+msgstr "Nodo Objetivo"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Iterations"
-msgstr "Crear Función"
+msgstr "Iteraciones Máximas"
#: scene/animation/tween.cpp
msgid "Playback Process Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de Proceso de Reproducción"
#: scene/animation/tween.cpp
-#, fuzzy
msgid "Playback Speed"
-msgstr "Reproducir Escena"
+msgstr "Velocidad de Reproducción"
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mix Target"
-msgstr "Objetivo"
+msgstr "Objetivo de la Mezcla"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/range.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ratio"
-msgstr "Mantener Proporciones"
+msgstr "Proporción"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch Mode"
-msgstr "Modo de Selección"
+msgstr "Modo de Estiramiento"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alineamiento"
#: scene/gui/base_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shortcut In Tooltip"
-msgstr "Mostrar Origen"
+msgstr "Atajo en el Tooltip"
#: scene/gui/base_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Action Mode"
-msgstr "Modo de Icono"
+msgstr "Modo de Acción"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Enabled Focus Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de Concentración Activado"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Keep Pressed Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener presionado al exterior"
#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/shortcut.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shortcut"
-msgstr "Atajos"
+msgstr "Atajo"
#: scene/gui/base_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Grupos"
+msgstr "Grupo"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clip Text"
-msgstr "Copiar Texto"
+msgstr "Texto del Clip"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "Alinear"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Align"
-msgstr ""
+msgstr "Alinear Icono"
#: scene/gui/button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand Icon"
-msgstr "Expandir Todo"
+msgstr "Expandir Icono"
#: scene/gui/center_container.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Top Left"
-msgstr "Superior Izquierda"
+msgstr "Usar Superior Izquierda"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
@@ -23591,34 +23611,28 @@ msgstr ""
"Clic der: Borrar configuración predeterminada"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Alpha"
-msgstr "Editar Polígono"
+msgstr "Editar Alfa"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "HSV Mode"
-msgstr "Modo de Selección"
+msgstr "Modo HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raw Mode"
-msgstr "Modo desplazamiento lateral"
+msgstr "Modo Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deferred Mode"
-msgstr "Diferido"
+msgstr "Modo Diferido"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Presets Enabled"
-msgstr "Ajustes preestablecidos"
+msgstr "Preajustes Activados"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Presets Visible"
-msgstr "Act./Desact. Visible"
+msgstr "Preajustes Visibles"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the editor window."
@@ -23648,9 +23662,8 @@ msgstr ""
"sencillo."
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Overrides"
-msgstr "Anulaciones"
+msgstr "Anulación de Temas"
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
@@ -23662,14 +23675,12 @@ msgstr ""
"Filtro del Ratón en \"Stop\" o \"Pass\"."
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anchor"
-msgstr "Sólo anclado"
+msgstr "Anclaje"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grow Direction"
-msgstr "Direcciones"
+msgstr "Dirección de Crecimiento"
#: scene/gui/control.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Min Size"
@@ -23677,43 +23688,39 @@ msgstr "Tamaño Mínimo"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Pivot Offset"
-msgstr "Pivote de Desplazamiento"
+msgstr "Pivote de Offset"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clip Content"
-msgstr "Constante de Clase"
+msgstr "Contenido del Clip"
#: scene/gui/control.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Indicio"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tooltip"
-msgstr "Herramientas"
+msgstr "Tooltip"
#: scene/gui/control.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Focus"
-msgstr "Foco en Ruta"
+msgstr "Foco"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbour Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vecino Izquierda"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbour Top"
-msgstr ""
+msgstr "Vecino Superior"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbour Right"
-msgstr ""
+msgstr "Vecino Derecha"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Neighbour Bottom"
-msgstr "Centro Inferior"
+msgstr "Vecino Inferior"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Next"
@@ -23725,42 +23732,39 @@ msgstr "Anterior"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ratón"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Default Cursor Shape"
-msgstr "Forma del Cursor por Defecto"
+msgstr "Forma del Cursor Predeterminado"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Pass On Modal Close Click"
-msgstr ""
+msgstr "Pasar Clic Al Cerrar Modal"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Size Flags"
msgstr "Tamaño de los Indicadores"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch Ratio"
-msgstr "Modo de Selección"
+msgstr "Relación de Estiramiento"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Type Variation"
-msgstr "Propiedades del Theme"
+msgstr "Propiedades del Tema"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Window Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título de Ventana"
#: scene/gui/dialogs.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dialog"
-msgstr "Diálogo XForm"
+msgstr "Diálogo"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Hide On OK"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar Al Aceptar"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -23771,160 +23775,143 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Por favor, Confirma..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mode Overrides Title"
-msgstr "Elemento de Anulación"
+msgstr "Sobreescritura"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Debe tener una extensión válida."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Disconnects"
-msgstr "Desconectar"
+msgstr "Desconexión Correcta"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Scroll Offset"
-msgstr "Desplazamiento de Scroll"
+msgstr "Offset de Scroll"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Snap Distance"
msgstr "Ajustar Distancia"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Min"
-msgstr "Acercar Zoom"
+msgstr "Zoom Mínimo"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Max"
-msgstr "Acercar Zoom"
+msgstr "Zoom Máximo"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Step"
-msgstr "Alejar Zoom"
+msgstr "Paso Zoom"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Zoom Label"
-msgstr "Mostrar Huesos"
+msgstr "Mostrar Etiqueta Zoom"
#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Minimapa"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Activar minimapa de cuadrícula."
#: scene/gui/graph_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Close"
-msgstr "Mostrar Huesos"
+msgstr "Mostrar Cerrar"
#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/option_button.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Seleccionado"
#: scene/gui/graph_node.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr "Comentario"
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Overlay"
#: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "Volumen"
+msgstr "Columnas"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/gui/tree.cpp scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timers"
-msgstr "Tiempo"
+msgstr "Temporizadores"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo Máx. de Búsqueda Incremental Msec"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allow Reselect"
-msgstr "Aplicar Restablecer"
+msgstr "Permitir Reselección"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allow RMB Select"
-msgstr "Rellenar Selección"
+msgstr "Permitir Selección Con Botón Derecho Del Mouse"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Text Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas de Texto Máximas"
#: scene/gui/item_list.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Height"
-msgstr "Prueba"
+msgstr "Altura Automática"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Columnas Máximas"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Same Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Misma Anchura de Columna"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura de Columna Fija"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Scale"
msgstr "Escala de Icono"
#: scene/gui/item_list.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fixed Icon Size"
-msgstr "Vista Frontal"
+msgstr "Tamaño Fijo de Icono"
#: scene/gui/label.cpp
-#, fuzzy
msgid "V Align"
-msgstr "Asignar"
+msgstr "Alineamiento V"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Characters"
msgstr "Caracteres Visibles"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Percent Visible"
-msgstr "Act./Desact. Visible"
+msgstr "Porcentaje Visible"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Lines Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas Omitidas"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Max Lines Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de Líneas Visibles"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Length"
-msgstr ""
+msgstr "Máxima Longitud"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Secreto"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Secret Character"
@@ -23932,64 +23919,56 @@ msgstr "Caracter Secreto"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Expand To Text Length"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir a la Longitud del Texto"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Context Menu Enabled"
-msgstr "Ayuda Contextual"
+msgstr "Menú Contextual Activado"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Virtual Keyboard Enabled"
-msgstr "Filtrar señales"
+msgstr "Teclado Virtual Activado"
#: scene/gui/line_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Button Enabled"
-msgstr "Filtrar señales"
+msgstr "Botón de Borrado Activado"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shortcut Keys Enabled"
-msgstr "Atajos"
+msgstr "Atajos Activados"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
-msgstr "Filtrar señales"
+msgstr "Pegar Con Botón Intermedio Ratón Activado"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selecting Enabled"
-msgstr "Sólo selección"
+msgstr "Selección Activada"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Deselect On Focus Loss Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deselección al perder el focus activada"
#: scene/gui/line_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Icon"
-msgstr "Botón Derecho"
+msgstr "Icono Derecho"
#: scene/gui/line_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Placeholder"
-msgstr "Cargar Como Placeholder"
+msgstr "Marcador"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Caret"
-msgstr ""
+msgstr "Caret"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink"
-msgstr ""
+msgstr "Parpardeo"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink Speed"
@@ -23997,31 +23976,27 @@ msgstr "Velocidad de Parpadeo"
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Subrayar"
#: scene/gui/menu_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch On Hover"
-msgstr "Cambiar"
+msgstr "Cambiar Al Pasar Por Encima"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Center"
-msgstr "Centro"
+msgstr "Dibujar al Centro"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region Rect"
-msgstr "Establecer Region Rect"
+msgstr "Región Rectángulo"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
-#, fuzzy
msgid "Patch Margin"
-msgstr "Asignar Margen"
+msgstr "Parche de Margen"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
msgid "Axis Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Estiramiento de Eje"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid ""
@@ -24036,14 +24011,12 @@ msgstr ""
"como Stretch en su lugar."
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid "Popup"
-msgstr "Rellenar"
+msgstr "Popup"
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exclusive"
-msgstr "Inclusivo"
+msgstr "Exclusivo"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -24056,28 +24029,24 @@ msgstr ""
"edición, pero se esconderán al iniciar."
#: scene/gui/popup_menu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hide On Item Selection"
-msgstr "Centrar Selección"
+msgstr "Ocultar Al Seleccionar Elemento"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hide On Checkable Item Selection"
-msgstr "Eliminar Selección de GridMap"
+msgstr "Ocultar Al Seleccionar Elemento Activable"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hide On State Item Selection"
-msgstr "Eliminar Selección"
+msgstr "Ocultar Al Seleccionar Elemento de Estado"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Submenu Popup Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso en la Aparición del Submenú"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allow Search"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "Permitir Búsqueda"
#: scene/gui/progress_bar.cpp
msgid "Percent"
@@ -24088,65 +24057,56 @@ msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr "Si \"Exp Edit\" está activado, \"Min Value\" debe ser mayor que 0."
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
-#, fuzzy
msgid "Min Value"
-msgstr "Fijar Valor"
+msgstr "Valor Mínimo"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Value"
-msgstr "Valor"
+msgstr "Valor Máximo"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: scene/gui/range.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exp Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Editar Exp"
#: scene/gui/range.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rounded"
-msgstr "Agrupado"
+msgstr "Redondeado"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Greater"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir Más"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Lesser"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir Menos"
#: scene/gui/reference_rect.cpp
-#, fuzzy
msgid "Border Color"
-msgstr "Cambiar Nombre del Elemento Color"
+msgstr "Color Del Borde"
#: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Border Width"
-msgstr "Píxeles del Borde"
+msgstr "Anchura Del Borde"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
-#, fuzzy
msgid "Relative Index"
-msgstr "Obtener Índice"
+msgstr "Índice Relativo"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
-#, fuzzy
msgid "Absolute Index"
-msgstr "Auto Sangría"
+msgstr "Índice Absoluto"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Tiempo Transcurrido"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
-#, fuzzy
msgid "Env"
-msgstr "Fin"
+msgstr "Env"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Character"
@@ -24154,47 +24114,43 @@ msgstr "Carácter"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "BBCode"
-msgstr ""
+msgstr "BBCode"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Meta Underlined"
-msgstr ""
+msgstr "Meta Subrayados"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Tab Size"
msgstr "Tamaño de Tabulación"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fit Content Height"
-msgstr "Pintar Peso de Huesos"
+msgstr "Ajustar Altura Del Contenido"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Active"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll Activo"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Following"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir el Scroll"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selection Enabled"
-msgstr "Sólo selección"
+msgstr "Selección Activada"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Override Selected Font Color"
msgstr "Sobrescribir Color de Fuente Seleccionada"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Effects"
-msgstr "Mover Efecto de Bus"
+msgstr "Efectos Personalizados"
#: scene/gui/scroll_bar.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Step"
-msgstr "CustomNode"
+msgstr "Paso Personalizado"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -24207,35 +24163,32 @@ msgstr ""
"manualmente el tamaño mínimo personalizado."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid "Follow Focus"
-msgstr "Llenar superficie"
+msgstr "Seguir Focus"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Horizontal Activado"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertical Enabled"
-msgstr "Filtrar señales"
+msgstr "Vertical Activada"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Default Scroll Deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona Muerta Predeterminada del Scroll"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Scrollable"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazable"
#: scene/gui/slider.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tick Count"
-msgstr "Seleccionar Color"
+msgstr "Contador de Marcas"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Ticks On Borders"
-msgstr "Ticks En Bordes"
+msgstr "Marcas En Los Bordes"
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Prefix"
@@ -24247,34 +24200,31 @@ msgstr "Sufijo"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Split Offset"
-msgstr "Desplazamiento de División"
+msgstr "Offset de División"
#: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapsed"
-msgstr "Colapsar Todo"
+msgstr "Colapsado"
#: scene/gui/split_container.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dragger Visibility"
-msgstr "Cambiar Visibilidad"
+msgstr "Visibilidad de los Arrastradores"
#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp
msgid "Tab Align"
-msgstr ""
+msgstr "Alineamiento de Pestaña"
#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp
msgid "Current Tab"
msgstr "Pestaña Actual"
#: scene/gui/tab_container.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tabs Visible"
-msgstr "Act./Desact. Visible"
+msgstr "Pestañas Visibles"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "All Tabs In Front"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las Pestañas al Frente"
#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp
msgid "Drag To Rearrange Enabled"
@@ -24282,33 +24232,31 @@ msgstr "Arrastrar Para Reordenar Habilitado"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Use Hidden Tabs For Min Size"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Pestañas Ocultas Para Tamaño Mínimo"
#: scene/gui/tabs.cpp
msgid "Tab Close Display Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de Botón de Cerrar Pestaña"
#: scene/gui/tabs.cpp
msgid "Scrolling Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento Activado"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Solo Lectura"
#: scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bookmark Gutter"
-msgstr "Marcadores"
+msgstr "Marca del Umbral"
#: scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Breakpoint Gutter"
-msgstr "Saltar Breakpoints"
+msgstr "Umbral de Ruptura"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Fold Gutter"
-msgstr "Plegar Gutter"
+msgstr "Pliegue del Umbral"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Drag And Drop Selection Enabled"
@@ -24335,59 +24283,53 @@ msgid "Draw"
msgstr "Dibujar"
#: scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block Mode"
-msgstr "Desbloquear Nodo"
+msgstr "Modo Bloque"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Moving By Right Click"
-msgstr ""
+msgstr "Mover Con Clic Derecho"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Detección de Inactividad en la Edición de Texto (seg.)"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de acciones recordados para deshacer"
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Hover"
-msgstr ""
+msgstr "Hover"
#: scene/gui/texture_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Focused"
-msgstr "Foco en Ruta"
+msgstr "Enfocado"
#: scene/gui/texture_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Click Mask"
-msgstr "Modo de Colisión"
+msgstr "Máscara de Clic"
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
#: scene/gui/video_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand"
-msgstr "Expandir Todo"
+msgstr "Expandir"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
msgid "Under"
-msgstr ""
+msgstr "Debajo"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Over"
-msgstr "Sobreescribir"
+msgstr "Sobre"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Progress"
-msgstr "Propiedades del Theme"
+msgstr "Progreso"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
msgid "Progress Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Offset de Progreso"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
msgid "Fill Mode"
@@ -24395,68 +24337,59 @@ msgstr "Modo de Relleno"
#: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Tint"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
msgid "Radial Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Relleno Radial"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Initial Angle"
-msgstr "Inicializar"
+msgstr "Ángulo Inicial"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
msgid "Fill Degrees"
msgstr "Completar Grados"
#: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Offset"
-msgstr "Centro Izquierda"
+msgstr "Offset Central"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nine Patch Stretch"
-msgstr "Modo de Interpolación"
+msgstr "Estiramiento de Nine Patch"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch Margin Left"
-msgstr "Asignar Margen"
+msgstr "Estiramiento de Margen Izquierdo"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch Margin Top"
-msgstr "Asignar Margen"
+msgstr "Estiramiento de Margen Superior"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch Margin Right"
-msgstr "Asignar Margen"
+msgstr "Estiramiento de Margen Derecho"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch Margin Bottom"
-msgstr "Modo de Selección"
+msgstr "Estiramiento de Margen Inferior"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Custom Minimum Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura Mínima Personalizada"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
msgstr "(Otros)"
#: scene/gui/tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Column Titles Visible"
-msgstr "Act./Desact. Visible"
+msgstr "Títulos de Columnas Visibles"
#: scene/gui/tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hide Folding"
-msgstr "Botón Desactivado"
+msgstr "Plegado de Pieles"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Hide Root"
@@ -24464,54 +24397,47 @@ msgstr "Ocultar Raíz"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Drop Mode Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Indicadores del Modo de Caída"
#: scene/gui/video_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Track"
-msgstr "Agregar Pista"
+msgstr "Pista de Audio"
#: scene/gui/video_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp
msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Pausado"
#: scene/gui/video_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Buffering Msec"
-msgstr "Vista Trasera"
+msgstr "Buffering Msec"
#: scene/gui/video_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stream Position"
-msgstr "Establecer Posición de Entrada de Curva"
+msgstr "Posición del Stream"
#: scene/gui/viewport_container.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch Shrink"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "Encogimiento por Estiramiento"
#: scene/main/canvas_layer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Follow Viewport"
-msgstr "Mostrar Viewport"
+msgstr "Seguir el Viewport"
#: scene/main/http_request.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download File"
-msgstr "Descargar"
+msgstr "Descargar Archivo"
#: scene/main/http_request.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Chunk Size"
-msgstr "Descargando"
+msgstr "Descargar Tamaño del Fragmento"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Body Size Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite del Tamaño del Cuerpo"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Max Redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Redireccionamientos Máximos"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Timeout"
@@ -24522,128 +24448,113 @@ msgid ""
"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
"claimed by '%s'. This node is no longer set unique."
msgstr ""
+"El nombre de nodo '%s' fue establecido como único en la escena de '%s', pero "
+"ya está en uso por '%s'. Éste nodo ya no está como único."
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Name Num Separator"
-msgstr "Separador con nombre"
+msgstr "Separador Numérico del Nombre"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Name Casing"
-msgstr ""
+msgstr "Capitalización de Nombre"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Descripción del Editor"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pause Mode"
-msgstr "Modo desplazamiento lateral"
+msgstr "Modo Pausa"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Interpolation Mode"
-msgstr "Modo de Interpolación"
+msgstr "Modo de Interpolación Física"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Folded"
-msgstr "Mostrar Sin Sombreado"
+msgstr "Vista Plegada"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Renombrar"
+msgstr "Nombre del Archivo"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
-msgstr "Multiplicar %s"
+msgstr "Multijugador"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Custom Multiplayer"
msgstr "Multijugador Personalizado"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Process Priority"
-msgstr "Activar Prioridad"
+msgstr "Prioridad del Proceso"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time Left"
-msgstr "Superior Izquierda"
+msgstr "Tiempo Restante"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Collisions Hint"
-msgstr "Modo de Colisión"
+msgstr "Sugerencia de Depuración de Colisiones"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Navigation Hint"
-msgstr "Modo de Navegación"
+msgstr "Sugerencia de Depuración de Navegación"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Use Font Oversampling"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Sobremuestreo de Fuente"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edited Scene Root"
-msgstr "Nueva Raíz de Escena"
+msgstr "Escena Raíz Editada"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Raíz"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multiplayer Poll"
-msgstr "Multiplicar %s"
+msgstr "Encuesta Multijugador"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
#: scene/resources/shape_2d.cpp
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Formas"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Shape Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de la Forma"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Contact Color"
-msgstr "Seleccionar Color"
+msgstr "Color de Contacto"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de la Geometría"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Geometry Color"
-msgstr "Desactivar Elemento"
+msgstr "Color de la Geometría Desactivada"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Max Contacts Displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Núm. Máx. de Contactos Mostrados"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw 2D Outlines"
-msgstr "Crear Outline"
+msgstr "Dibujar Contornos 2D"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reflections"
-msgstr "Direcciones"
+msgstr "Reflexiones"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Size"
@@ -24651,45 +24562,44 @@ msgstr "Tamaño de Atlas"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Subdiv"
-msgstr ""
+msgstr "Subdivisión del Atlas"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "MSAA"
-msgstr ""
+msgstr "MSAA"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Use FXAA"
-msgstr ""
+msgstr "Usar FXAA"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Use Debanding"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Debanding"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "HDR"
-msgstr ""
+msgstr "HDR"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Use 32 BPC Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Profundidad de 32 BPC"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Environment"
-msgstr "Ver Entorno"
+msgstr "Entorno Predeterminado"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"El Entorno por Defecto como se especifica en Configuración del Proyecto "
-"(Rendering -> Environment -> Default Environment) no se ha podido cargar."
+"No se ha podido cargar el entorno predeterminado especificado en la "
+"configuración del proyecto (Renderizado -> Entorno -> Entorno "
+"Predeterminado)."
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Object Picking"
-msgstr "Activar Papel Cebolla"
+msgstr "Activar Selección de Objetos"
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
@@ -24698,20 +24608,19 @@ msgid ""
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
-"Los tiempos de espera del temporizador muy bajos (< 0,05 segundos) pueden "
-"comportarse de manera significativamente diferente dependiendo de la "
-"velocidad de fotogramas renderizados o de la física.\n"
-"Considera la posibilidad de utilizar un bucle en process dentro del script "
-"en lugar de depender de un Timer para tiempos de espera muy bajos."
+"Los tiempos de espera del temporizador son muy bajos (< 0.05 segundos) y se "
+"puede comportar de manera muy diferente dependiendo de la tasa de fotogramas "
+"renderizados o de la física.\n"
+"Considera la posibilidad de utilizar un bucle de procesos en un script en "
+"lugar de depender de un Timer para tiempos de espera muy bajos."
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Autostart"
msgstr "Inicio Automático"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Viewport Path"
-msgstr "Ruta de Exportación"
+msgstr "Ruta del Viewport"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -24768,7 +24677,6 @@ msgid "FXAA"
msgstr "FXAA"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debanding"
msgstr "Debanding"
@@ -24785,9 +24693,8 @@ msgid "Render Direct To Screen"
msgstr "Renderización Directa en Pantalla"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Draw"
-msgstr "Depurar"
+msgstr "Depurar Dibujo"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Render Target"
@@ -24795,325 +24702,278 @@ msgstr "Objetivo de Renderizado"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "V Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Reflejo V"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Mode"
-msgstr "Modo de Regla"
+msgstr "Modo de Limpieza"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable 2D"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Activar 2D"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable 3D"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Activar 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Object Picking"
-msgstr "Activar Papel Cebolla"
+msgstr "Selección de Objetos"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable Input"
-msgstr "Desactivar Elemento"
+msgstr "Desactivar Entrada"
#: scene/main/viewport.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow Atlas"
-msgstr "Nuevo Atlas"
+msgstr "Sombra del Atlas"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 0"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrángulo 0"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 1"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrángulo 1"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 2"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrángulo 2"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 3"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrángulo 3"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Canvas Transform"
-msgstr "Reestablecer Transformación"
+msgstr "Transformación del Canvas"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Canvas Transform"
-msgstr "Mantener transformación global"
+msgstr "Transformación Global del Canvas"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Tooltip Delay (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso del Tooltip (sec)"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "Swap OK Cancel"
-msgstr "Cancelar UI"
+msgstr "Intercambiar Aceptar con Cancelar"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "Layer Names"
-msgstr "Nombre"
+msgstr "Nombres de las Capas"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D Render"
-msgstr "Renderización"
+msgstr "Renderización 2D"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Render"
-msgstr "Renderización"
+msgstr "Renderización 3D"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D Physics"
-msgstr "Física"
+msgstr "Física 2D"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Physics"
-msgstr "Física"
+msgstr "Física 3D"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D Navigation"
-msgstr "Navegación"
+msgstr "Navegación 2D"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Navigation"
-msgstr "Navegación"
+msgstr "Navegación 3D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Use hiDPI"
-msgstr ""
+msgstr "Usar hiDPI"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "CustomNode"
+msgstr "Personalizado"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Font"
-msgstr "CustomNode"
+msgstr "Fuente Personalizada"
#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mix Rate"
-msgstr "Nodo Mix"
+msgstr "Tasa de Mezcla"
#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Estéreo"
#: scene/resources/concave_polygon_shape_2d.cpp
msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"
#: scene/resources/curve.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bake Resolution"
-msgstr "Media Resolución"
+msgstr "Bakear Resolución"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Bake Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de Bakeado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color"
-msgstr "Seleccionar Color"
+msgstr "Color de la Fuente"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Pressed"
-msgstr "Color Hueso 1"
+msgstr "Color de la Fuente Presionada"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Hover"
-msgstr "Color Hueso 1"
+msgstr "Color de la Fuente por Encima"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Focus"
-msgstr "Llenar superficie"
+msgstr "Color de la Fuente Enfocada"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Disabled"
-msgstr "Clip Deshabilitado"
+msgstr "Color de la Fuente Desactivada"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "H Separation"
msgstr "Separación en H"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Underline Spacing"
-msgstr "Espaciado de Línea"
+msgstr "Espaciado del Subrayado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Flecha"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Arrow Margin"
-msgstr "Asignar Margen"
+msgstr "Margen de la Flecha"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hover Pressed"
-msgstr "Preset"
+msgstr "Presionado por Encima"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Checked Disabled"
-msgstr "Chequeable"
+msgstr "Marcado Desactivado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unchecked"
-msgstr "Chequeado"
+msgstr "Sin marcar"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unchecked Disabled"
-msgstr "Desactivar Elemento"
+msgstr "Sin marcar Desactivado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radio Checked"
-msgstr "Chequeado"
+msgstr "Radio Marcado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radio Checked Disabled"
-msgstr "(Editor Desactivado)"
+msgstr "Radio Marcado Desactivado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Radio Desmarcado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Radio Desmarcado Desactivado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Font Color Hover Pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Color de Fuente Hover Pulsado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Check V Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar Ajuste V"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "On Disabled"
-msgstr "Desactivar Elemento"
+msgstr "Desactivado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Off"
-msgstr "Desplazamiento"
+msgstr "Apagado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Off Disabled"
-msgstr "Desactivar Elemento"
+msgstr "Apagado Desactivado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Shadow"
-msgstr "Color Hueso 1"
+msgstr "Color de la Sombra de la Fuente"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Outline Modulate"
-msgstr "Forzar Modulación en Blanco"
+msgstr "Modulación del Contorno de la Fuente"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Offset X"
-msgstr "Desplazamiento de la Sombra en X"
+msgstr "Offset de Sombra en X"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Offset Y"
-msgstr "Desplazamiento de la Sombra en Y"
+msgstr "Offset de Sombra en Y"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow As Outline"
-msgstr "Mostrar Contorno Anterior"
+msgstr "Sombra como Contorno"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Selected"
-msgstr "Desbloquear Seleccionado"
+msgstr "Color de Fuente Seleccionada"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Font Color Uneditable"
-msgstr ""
+msgstr "Color de Fuente No Editable"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Color"
-msgstr "CustomNode"
+msgstr "Color del Cursor"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Button Color"
-msgstr "Filtrar señales"
+msgstr "Limpiar Color del Botón"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Button Color Pressed"
-msgstr "Filtrar señales"
+msgstr "Limpiar Color del Botón Presionado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimum Spaces"
-msgstr "Escena Principal"
+msgstr "Espacios Mínimos"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "BG"
-msgstr "B"
+msgstr "BG"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "FG"
-msgstr ""
+msgstr "FG"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tab"
-msgstr "Tab 1"
+msgstr "Tab"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/world.cpp
#: scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Space"
-msgstr "Escena Principal"
+msgstr "Espacio"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Folded"
@@ -25125,68 +24985,59 @@ msgstr "Plegar"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Font Color Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Color de Fuente de Sólo Leída"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion Lines"
-msgstr "Completar"
+msgstr "Finalización de Líneas"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion Max Width"
-msgstr "Completar"
+msgstr "Completar Ancho Máximo"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion Scroll Width"
-msgstr "Importar Seleccionado"
+msgstr "Completar Ancho de Scroll"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scroll Focus"
-msgstr "Llenar superficie"
+msgstr "Enfoque de Scroll"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Grabber"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grabber Highlight"
-msgstr "Resaltador de Sintaxis"
+msgstr "Agarre Resaltado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grabber Pressed"
-msgstr "Preset"
+msgstr "Agarre Presionado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Increment"
-msgstr "Instrumento"
+msgstr "Incremento"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Increment Highlight"
-msgstr "Resaltador de Sintaxis"
+msgstr "Incremento Resaltado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Incremento Pulsado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement"
-msgstr ""
+msgstr "Decremento"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Decrement Highlight"
-msgstr "Resaltador de Sintaxis"
+msgstr "Decremento Resaltado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement Pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Decremento Pulsado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Slider"
@@ -25194,94 +25045,79 @@ msgstr "Deslizador"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area"
-msgstr ""
+msgstr "Área de Grabber"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltado del Área de Grabber"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grabber Disabled"
-msgstr "Desactivar Elemento"
+msgstr "Agarre Desactivado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Tick"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Updown"
-msgstr ""
+msgstr "Reducción"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scaleborder Size"
-msgstr "Tamaño del Borde"
+msgstr "Tamaño del Borde de la Escala"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Font"
-msgstr "Código Fuente"
+msgstr "Fuente del Título"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Color"
-msgstr "Color de Texto"
+msgstr "Color del Título"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Height"
-msgstr "Prueba"
+msgstr "Altura del Título"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close Highlight"
-msgstr "Resaltado"
+msgstr "Cierre Resaltado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close H Offset"
-msgstr "Desplazamiento de Ruido"
+msgstr "Cerrar Offset H"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close V Offset"
-msgstr "Desplazamiento de Ruido"
+msgstr "Cerrar Offset V"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parent Folder"
-msgstr "Crear Carpeta"
+msgstr "Carpeta Padre"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Hidden"
-msgstr "Act./Desact. Archivos Ocultos"
+msgstr "Oculto"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Panel Disabled"
-msgstr "Clip Deshabilitado"
+msgstr "Panel Desactivado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Labeled Separator Left"
-msgstr "Separador con nombre"
+msgstr "Separador con Etiqueta a la Izquierda"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Labeled Separator Right"
-msgstr "Separador con nombre"
+msgstr "Separador con Etiqueta a la Derecha"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Separator"
-msgstr "Separador de Color de Fuentes"
+msgstr "Separación de Fuente"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Accel"
-msgstr "Color Hueso 1"
+msgstr "Color de Fuente Accel"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Font Color Separator"
@@ -25292,320 +25128,264 @@ msgid "V Separation"
msgstr "Separación en V"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selected Frame"
-msgstr "Seleccionar Fotogramas"
+msgstr "Cuadro Seleccionado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Frame"
-msgstr "Z Lejana por Defecto"
+msgstr "Cuadro Predeterminado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Focus"
-msgstr "Por defecto"
+msgstr "Enfoque Predeterminado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Comment Focus"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr "Comentario Enfocado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Breakpoint"
-msgstr "Puntos de interrupción"
+msgstr "Punto de Ruptura"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resizer"
-msgstr "Redimensionable"
+msgstr "Reajuste"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close Color"
-msgstr "Colores"
+msgstr "Cerrar Color"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resizer Color"
-msgstr "Colores"
+msgstr "Cambiar Color"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Offset"
-msgstr "Desplazamiento de Byte"
+msgstr "Offset del Título"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close Offset"
-msgstr "Desplazamiento de Ruido"
+msgstr "Offset de Cierre"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Port Offset"
-msgstr "Pivote de Desplazamiento"
+msgstr "Offset del Puerto"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "BG Focus"
-msgstr "Foco en Ruta"
+msgstr "Enfocar BG"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selected Focus"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Enfoque Seleccionado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor Unfocused"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor Desenfocado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Pressed"
-msgstr "Preset"
+msgstr "Botón Presionado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Button Normal"
-msgstr "Botón de Conmutación"
+msgstr "Botón del Título Normal"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Button Pressed"
-msgstr "Botón de Conmutación"
+msgstr "Botón del Título Presionado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Button Hover"
-msgstr "Botón de Conmutación"
+msgstr "Botón de Título Hover"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Button"
-msgstr "CustomNode"
+msgstr "Botón Personalizado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Button Pressed"
-msgstr "Opciones de Bus"
+msgstr "Botón Personalizado Presionado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Button Hover"
-msgstr "CustomNode"
+msgstr "Botón Personalizado Hover"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Arrow"
-msgstr "Seleccionar Todo"
+msgstr "Seleccionar Flecha"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Arrow Collapsed"
-msgstr "Colapsar Todo"
+msgstr "Flecha Colapsada"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Button Font"
-msgstr "Botón de Conmutación"
+msgstr "Fuente del Título del Botón"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Button Color"
-msgstr "Color de Selección"
+msgstr "Color del Título del Botón"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Guide Color"
-msgstr "Color de Guías"
+msgstr "Guía de Colores"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drop Position Color"
-msgstr "Posición del Dock"
+msgstr "Posición del Gotero de Color"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Relationship Line Color"
-msgstr "Opacidad De Línea De Relación"
+msgstr "Color de la Línea de Relación"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Font Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente Personalizada de Botón Resaltado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Item Margin"
-msgstr "Asignar Margen"
+msgstr "Margen del Ítem"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Margin"
-msgstr "Máscara de Botones"
+msgstr "Margen del Botón"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Relationship Lines"
-msgstr "Opacidad De Línea De Relación"
+msgstr "Dibujar Líneas de Relación"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Guides"
-msgstr "Mostrar Guías"
+msgstr "Guías de Dibujo"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scroll Border"
-msgstr "Desplazarse Verticalmente"
+msgstr "Borde del Scroll"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scroll Speed"
-msgstr "Velocidad Desplazamiento V"
+msgstr "Velocidad del Scroll"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Icon Margin"
-msgstr "Asignar Margen"
+msgstr "Margen del Icono"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Line Separation"
msgstr "Separación de Líneas"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tab FG"
-msgstr "Tab 1"
+msgstr "Pestaña FG"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tab BG"
-msgstr "Tab 1"
+msgstr "Pestaña BG"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tab Disabled"
-msgstr "Desactivar Elemento"
+msgstr "Pestaña Desactivada"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Menu Highlight"
-msgstr "Resaltado"
+msgstr "Menú Resaltado"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color FG"
-msgstr "Color Hueso 1"
+msgstr "Color de Fuente FG"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color BG"
-msgstr "Color Hueso 1"
+msgstr "Color de Fuente BG"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Side Margin"
-msgstr "Asignar Margen"
+msgstr "Margen Lateral"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Margin"
-msgstr "Asignar Margen"
+msgstr "Margen Superior"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Label V Align FG"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta V Alinear FG"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Label V Align BG"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta V Alinear BG"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Large"
-msgstr "Objetivo"
+msgstr "Grande"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Folder Icon Modulate"
-msgstr "Forzar Modulación en Blanco"
+msgstr "Modular Icono de Carpeta"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "File Icon Modulate"
-msgstr "Modo de Icono"
+msgstr "Modular Icono de Archivo"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Files Disabled"
-msgstr "Clip Deshabilitado"
+msgstr "Archivos Desactivados"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "SV Width"
-msgstr "Ancho Izquierda"
+msgstr "Ancho SV"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "SV Height"
-msgstr "Luz"
+msgstr "Alto SV"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "H Width"
-msgstr "Ancho Izquierda"
+msgstr "Ancho H"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Label Width"
-msgstr "Ancho Izquierda"
+msgstr "Ancho de Etiqueta"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Screen Picker"
msgstr "Selector de Pantalla"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Preset"
-msgstr "Cargar Ajuste Predeterminado"
+msgstr "Añadir Preset"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Hue"
-msgstr "Textura de Color"
+msgstr "Tono de Color"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Sample"
-msgstr "Colores"
+msgstr "Muestra de Color"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preset BG"
-msgstr "Preajuste"
+msgstr "Preset BG"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Overbright Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador de Exceso de Brillo"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preset FG"
-msgstr "Preajuste"
+msgstr "FG Preestablecido"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preset BG Icon"
-msgstr "Preajuste"
+msgstr "Preset Icono BG"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Font"
@@ -25624,9 +25404,8 @@ msgid "Bold Italics Font"
msgstr "Fuente Negrita y Cursiva"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mono Font"
-msgstr "Fuente Principal"
+msgstr "Fuente Mono"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Table H Separation"
@@ -25653,89 +25432,76 @@ msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margen Inferior"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autohide"
-msgstr "Corte Automático"
+msgstr "Ocultar Automáticamente"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Minus"
-msgstr ""
+msgstr "Menos"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Más"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Minor"
-msgstr "Color de Cuadrícula"
+msgstr "Grid Menor"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Major"
-msgstr "Mapeo de Cuadrícula"
+msgstr "Grid Mayor"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selection Fill"
-msgstr "Sólo selección"
+msgstr "Relleno de Selección"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selection Stroke"
-msgstr "Seleccionar Propiedad"
+msgstr "Selección de Stroke"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Activity"
-msgstr "Acción"
+msgstr "Actividad"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bezier Len Pos"
-msgstr "Mover Puntos Bezier"
+msgstr "Bezier Len Pos"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bezier Len Neg"
-msgstr "Bezier"
+msgstr "Bezier Len Neg"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Port Grab Distance Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia de Agarre Horizontal del Puerto"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Port Grab Distance Vertical"
-msgstr "WaitInstanceSignal"
+msgstr "Distancia Vertical del Puerto de Agarre"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Hinting"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override Oversampling"
-msgstr "Elemento de Anulación"
+msgstr "Anular Sobremuestreo"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Path"
-msgstr "Foco en Ruta"
+msgstr "Ruta de la Fuente"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Outline Size"
msgstr "Tamaño del Contorno"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Outline Color"
-msgstr "Función"
+msgstr "Color del Contorno"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Mipmaps"
-msgstr "Señales"
+msgstr "Usar Mipmaps"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Extra Spacing"
@@ -25746,27 +25512,24 @@ msgid "Char"
msgstr "Char"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Data"
-msgstr "Con Datos"
+msgstr "Datos de la Fuente"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp
msgid "Sky"
-msgstr ""
+msgstr "Cielo"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sky Custom FOV"
-msgstr "CustomNode"
+msgstr "FOV Personalizado del Cielo"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sky Orientation"
-msgstr "Documentación en línea"
+msgstr "Orientación del Cielo"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky Rotation"
@@ -25778,25 +25541,23 @@ msgstr "Grados de Rotación del Cielo"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Canvas Max Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Max de Capas del Lienzo"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Camera Feed ID"
-msgstr ""
+msgstr "Feed ID de la Cámara"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ambient Light"
-msgstr "Indentar a la Derecha"
+msgstr "Luz Ambiental"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sky Contribution"
-msgstr "Condición"
+msgstr "Contribución del Cielo"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Niebla"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sun Color"
@@ -25807,90 +25568,76 @@ msgid "Sun Amount"
msgstr "Cantidad de Sol"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth Enabled"
-msgstr "Profundidad"
+msgstr "Profundidad Activada"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth Begin"
-msgstr "Profundidad"
+msgstr "Inicio de la Profundidad"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth End"
-msgstr "Profundidad"
+msgstr "Fin de la Profundidad"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth Curve"
-msgstr "Partir Curva"
+msgstr "Curva de Profundidad"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transmit Enabled"
-msgstr "Filtrar señales"
+msgstr "Transmisión Activada"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transmit Curve"
-msgstr "Partir Curva"
+msgstr "Curva de Transmisión"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height Enabled"
-msgstr "Filtrar señales"
+msgstr "Altura Activada"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height Min"
-msgstr "Luz"
+msgstr "Altura Mínima"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height Max"
-msgstr "Luz"
+msgstr "Altura Máxima"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height Curve"
-msgstr "Partir Curva"
+msgstr "Curva de Altura"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tonemap"
-msgstr "Remapeos"
+msgstr "Tonemap"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exposure"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "Exposición"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Auto Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Exposición Auto"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Min Luma"
-msgstr ""
+msgstr "Luma Mínimo"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Max Luma"
-msgstr ""
+msgstr "Luma Máximo"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "SS Reflections"
-msgstr "Escalar Selección"
+msgstr "Reflexiones SS"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Steps"
-msgstr "Paso"
+msgstr "Pasos Máximos"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fade In"
@@ -25901,17 +25648,16 @@ msgid "Fade Out"
msgstr "Fundido de Salida"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth Tolerance"
-msgstr "Profundidad"
+msgstr "Tolerancia de Profundidad"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Roughness"
-msgstr ""
+msgstr "Aspereza"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "SSAO"
-msgstr ""
+msgstr "SSAO"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Radius 2"
@@ -25919,29 +25665,27 @@ msgstr "Radio 2"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Intensity 2"
-msgstr ""
+msgstr "Intensidad 2"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light Affect"
-msgstr "Ancho Derecha"
+msgstr "Influencia de la Luz"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "AO Channel Affect"
-msgstr "Depuración del Canal UV"
+msgstr "Influencia del Canal AO"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Blur"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Edge Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Nitidez de Borde"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "DOF Far Blur"
-msgstr ""
+msgstr "DOF Desenfoque Lejano"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Distance"
@@ -25953,79 +25697,75 @@ msgstr "Transición"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "DOF Near Blur"
-msgstr ""
+msgstr "DOF Desenfoque Cercano"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Glow"
-msgstr ""
+msgstr "Brillo"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Levels"
-msgstr "Desarrolladores"
+msgstr "Niveles"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
-#, fuzzy
msgid "3"
-msgstr "3D"
+msgstr "3"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bloom"
-msgstr ""
+msgstr "Resplandor"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de HDR"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Luminance Cap"
-msgstr ""
+msgstr "Luminancia de HDR Máxima"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "HDR Scale"
-msgstr "Escala"
+msgstr "Escala HDR"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bicubic Upscale"
-msgstr ""
+msgstr "Escala Bicúbica Superior"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Brightness"
-msgstr "Luz"
+msgstr "Luminosidad"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Saturation"
@@ -26040,60 +25780,52 @@ msgid "Ascent"
msgstr "Aumento"
#: scene/resources/font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Distance Field"
-msgstr "Modo Sin Distracciones"
+msgstr "Campo de Distancia"
#: scene/resources/gradient.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raw Data"
-msgstr "Profundidad"
+msgstr "Datos en Crudo"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Offsets"
-msgstr "Desplazamientos"
+msgstr "Offsets"
#: scene/resources/height_map_shape.cpp
msgid "Map Width"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura del Mapa"
#: scene/resources/height_map_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Map Depth"
-msgstr "Profundidad"
+msgstr "Mapa de Profundidad"
#: scene/resources/height_map_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Map Data"
-msgstr "Profundidad"
+msgstr "Datos del Mapa"
#: scene/resources/line_shape_2d.cpp
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Pass"
-msgstr "Siguiente Plano"
+msgstr "Siguiente Paso"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Shadow To Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Sombra para Opacidad"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unshaded"
-msgstr "Mostrar Sin Sombreado"
+msgstr "Sin Sombreado"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertex Lighting"
-msgstr "Iluminación directa"
+msgstr "Iluminación de Vértices"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Point Size"
-msgstr "Vista Frontal"
+msgstr "Usar Tamaño del Punto"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "World Triplanar"
@@ -26101,179 +25833,159 @@ msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Albedo Tex Force sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar sRGB en Textura Albedo"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Do Not Receive Shadows"
-msgstr ""
+msgstr "No Recibir Sombras"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable Ambient Light"
-msgstr "Indentar a la Derecha"
+msgstr "Desactivar Luz Ambiental"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ensure Correct Normals"
-msgstr "Transformar Normales"
+msgstr "Asegurar Normales Correctas"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Albedo Tex MSDF"
-msgstr ""
+msgstr "MSDF en Textura Albedo"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertex Color"
-msgstr "Vértice"
+msgstr "Color del Vértice"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use As Albedo"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Como Albedo"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Is sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "Es sRGB"
#: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Diffuse Mode"
-msgstr "Modo desplazamiento lateral"
+msgstr "Modo Difuso"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Specular Mode"
-msgstr "Modo de Regla"
+msgstr "Modo Especular"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth Draw Mode"
-msgstr "Modo de Interpolación"
+msgstr "Modo de Dibujo de Profundidad"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line Width"
-msgstr "Ancho Izquierda"
+msgstr "Ancho de Línea"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Point Size"
-msgstr "Vista Frontal"
+msgstr "Tamaño de Punto"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Billboard Mode"
-msgstr "Modo de Regla"
+msgstr "Modo Billboard"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Billboard Keep Scale"
-msgstr "Modo de Regla"
+msgstr "Mantener Escala del Billboard"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Grow Amount"
-msgstr "Cantidad de Crecimiento"
+msgstr "Cantidad de Expansión"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Alpha Scissor"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Corte Alpha"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Particles Anim"
-msgstr "Partículas"
+msgstr "Animación de Partículas"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "H Frames"
-msgstr "Fotograma %"
+msgstr "Cuadros H"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "V Frames"
-msgstr "Fotograma %"
+msgstr "Cuadros V"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Albedo"
-msgstr ""
+msgstr "Albedo"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Metallic"
-msgstr ""
+msgstr "Metálico"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Channel"
-msgstr "Región de Textura"
+msgstr "Canal de Textura"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission"
-msgstr "Máscara de Emisión"
+msgstr "Emisión"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "On UV2"
-msgstr ""
+msgstr "En UV2"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "NormalMap"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa Normal"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Rim"
-msgstr ""
+msgstr "Borde"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clearcoat"
-msgstr "Limpiar"
+msgstr "Transparencia"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Brillo"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Anisotropy"
-msgstr ""
+msgstr "Anisotropía"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flowmap"
-msgstr ""
+msgstr "Flowmap"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ambient Occlusion"
-msgstr "Oclusión"
+msgstr "Oclusión Ambiental"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Deep Parallax"
-msgstr ""
+msgstr "Paralaje Profundo"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Min Layers"
-msgstr "Capa"
+msgstr "Capas Mínimas"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Layers"
-msgstr "Capa"
+msgstr "Capas Máximas"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Voltear Tangente"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Binormal"
-msgstr "Voltear Portal"
+msgstr "Voltear Binormal"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Subsurf Scatter"
@@ -26289,63 +26001,55 @@ msgstr "Refracción"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "UV Layer"
-msgstr "Capa"
+msgstr "Capa UV"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "UV1"
-msgstr "UV"
+msgstr "UV1"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar"
-msgstr ""
+msgstr "Triplanar"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Nitidez Triplanar"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "UV2"
-msgstr "UV"
+msgstr "UV2"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Proximity Fade"
-msgstr "Modo de Prioridad"
+msgstr "Desvanecimiento de Proximidad"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Distance Fade"
-msgstr ""
+msgstr "Fade al Distanciarse"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Async Mode"
-msgstr "Modo desplazamiento lateral"
+msgstr "Modo Asíncrono"
#: scene/resources/mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lightmap Size Hint"
-msgstr "Calcular Lightmaps"
+msgstr "Sugerencia de Tamaño del Lightmap"
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Custom AABB"
-msgstr ""
+msgstr "AABB Personalizado"
#: scene/resources/mesh_library.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh Transform"
-msgstr "Transformar"
+msgstr "Transformación de Mesh"
#: scene/resources/mesh_library.cpp
-#, fuzzy
msgid "NavMesh Transform"
-msgstr "Reestablecer Transformación"
+msgstr "Transformación de NavMesh"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Color Format"
@@ -26357,25 +26061,23 @@ msgstr "Formato de Transformación"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Custom Data Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de Datos Personalizado"
#: scene/resources/multimesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Instance Count"
-msgstr "Instanciar"
+msgstr "Conteo de Instancias"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Visible Instance Count"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Instancias Visible"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sampling"
msgstr "Muestreo"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Partition Type"
-msgstr "Establecer tipo de base de variación"
+msgstr "Tipo de Partición"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Parsed Geometry Type"
@@ -26383,43 +26085,39 @@ msgstr "Tipo de Geometría Parseada"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de Geometría de Origen"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source Group Name"
-msgstr "Fuente"
+msgstr "Nombre del Grupo de Origen"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Celdas"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Agents"
-msgstr "Segmentos"
+msgstr "Agentes"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Climb"
-msgstr ""
+msgstr "Escalada Máxima"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Slope"
-msgstr ""
+msgstr "Pendiente Máxima"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regions"
-msgstr "Región"
+msgstr "Regiones"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Merge Size"
-msgstr "Unir desde escena"
+msgstr "Tamaño de Unión"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Edges"
-msgstr ""
+msgstr "Aristas"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Error"
@@ -26427,12 +26125,11 @@ msgstr "Error Máximo"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Verts Per Poly"
-msgstr ""
+msgstr "Vértices por Poly"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Mostrar Por Defecto"
+msgstr "Detalles"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sample Distance"
@@ -26444,7 +26141,7 @@ msgstr "Error Máximo de Muestra"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Low Hanging Obstacles"
-msgstr ""
+msgstr "Obstáculos Colgando Bajo"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Ledge Spans"
@@ -26455,45 +26152,40 @@ msgid "Walkable Low Height Spans"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Baking AABB"
-msgstr "Generando AABB"
+msgstr "Bakear AABB"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Baking AABB Offset"
-msgstr "Desplazamiento Base"
+msgstr "Bakear Offset AABB"
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "Spheres"
-msgstr ""
+msgstr "Esferas"
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
msgstr "Establecer Esferas OccluderShapeSphere"
#: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp
-#, fuzzy
msgid "Polygon Points"
-msgstr "Polígonos"
+msgstr "Puntos de Polígonos"
#: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hole Points"
-msgstr "Mover Puntos"
+msgstr "Puntos de Rotura"
#: scene/resources/packed_scene.cpp
msgid "Bundled"
-msgstr ""
+msgstr "Empaquetado"
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Rastro"
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Divisor"
-msgstr "Dividir %s"
+msgstr "Divisor"
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Size Modifier"
@@ -26516,9 +26208,8 @@ msgid "Color Texture"
msgstr "Textura de Color"
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Point Count"
-msgstr "Añadir Puerto de Entrada"
+msgstr "Conteo de Puntos"
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Scale Random"
@@ -26530,11 +26221,11 @@ msgstr "Curva de Escala"
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Rough"
-msgstr ""
+msgstr "Áspero"
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Absorbent"
-msgstr ""
+msgstr "Absorbente"
#: scene/resources/plane_shape.cpp
msgid "Plane"
@@ -26546,19 +26237,19 @@ msgstr "Voltear Caras"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Mid Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura Mediana"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Width"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura de Subdivisión"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura de Subdivisión"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidad de Subdivisión"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Top Radius"
@@ -26574,39 +26265,35 @@ msgstr "De Izquierda a Derecha"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Is Hemisphere"
-msgstr ""
+msgstr "Es Hemisfera"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Curve Step"
-msgstr "Partir Curva"
+msgstr "Paso de Curva"
#: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp
msgid "Slips On Slope"
-msgstr ""
+msgstr "Resbala en Pendiente"
#: scene/resources/segment_shape_2d.cpp
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: scene/resources/shape_2d.cpp
msgid "Custom Solver Bias"
-msgstr ""
+msgstr "Bias de Solución Personalizado"
#: scene/resources/skin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bind Count"
-msgstr "Añadir Puerto de Entrada"
+msgstr "Conteo de Vinculaciones"
#: scene/resources/skin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bind"
msgstr "Vinculación"
#: scene/resources/skin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone"
-msgstr "Huesos"
+msgstr "Hueso"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Radiance Size"
@@ -26614,12 +26301,11 @@ msgstr "Tamaño de Resplandor"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Panorama"
-msgstr ""
+msgstr "Panorama"
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Color"
-msgstr "Siguiente Plano"
+msgstr "Color Superior"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Horizon Color"
@@ -26630,183 +26316,156 @@ msgid "Ground"
msgstr "Suelo"
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Color"
-msgstr "Marcadores"
+msgstr "Color Inferior"
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sun"
-msgstr "Ejecutar"
+msgstr "Sol"
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Latitude"
-msgstr "Sustituir"
+msgstr "Latitud"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Angle Min"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulo Mínimo"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Angle Max"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulo Máximo"
#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Content Margin"
-msgstr "Asignar Margen"
+msgstr "Margen de Contenido"
#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand Margin"
-msgstr "Expandir Todo"
+msgstr "Expandir Margen"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Skew"
-msgstr ""
+msgstr "Sesgo"
#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Corner Radius"
-msgstr "Cambiar Radio Interno de Torus"
+msgstr "Radio de Esquina"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Corner Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle de Esquina"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Anti Aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Antialias"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Grow Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de Expansión"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Grow End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de Expansión"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Path"
-msgstr "Cargar Ajuste Predeterminado"
+msgstr "Ruta de Carga"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base Texture"
-msgstr "Eliminar Textura"
+msgstr "Textura Base"
#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de la Imagen"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Side"
-msgstr "Mostrar Guías"
+msgstr "Lado"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Front"
-msgstr "Vista Frontal"
+msgstr "Frente"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Back"
-msgstr "Retroceder"
+msgstr "Posterior"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Storage Mode"
-msgstr "Modo de Escalado"
+msgstr "Modo de Almacenamiento"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lossy Storage Quality"
-msgstr "Captura"
+msgstr "Calidad de Almacenamiento con Pérdidas"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "From"
-msgstr "Rellene Desde"
+msgstr "Desde"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "To"
-msgstr "Superior"
+msgstr "A"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base"
-msgstr "Tipo Base"
+msgstr "Base"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Frame"
-msgstr "Nombre de la escena actual"
+msgstr "Cuadro Actual"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pause"
-msgstr "Modo desplazamiento lateral"
+msgstr "Pausa"
#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Which Feed"
-msgstr ""
+msgstr "Cuál Feed"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera Is Active"
-msgstr "Respetar Mayúsculas/Minúsculas"
+msgstr "Cámara Activa"
#: scene/resources/theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Font"
-msgstr "Por defecto"
+msgstr "Fuente Predeterminada"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Output Port For Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto de Salida para Previsualización"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth Draw"
-msgstr "Modo de Interpolación"
+msgstr "Dibujo de Profundidad"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cull"
-msgstr "Modo de Regla"
+msgstr "Cull"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Diffuse"
-msgstr "Modo desplazamiento lateral"
+msgstr "Difuso"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Async"
-msgstr "Modo desplazamiento lateral"
+msgstr "Asíncrono"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Modes"
-msgstr "Modo"
+msgstr "Modos"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input Name"
-msgstr "Mapa de Entrada"
+msgstr "Nombre de Entrada"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uniform Name"
-msgstr "Establecer Nombre de Uniform"
+msgstr "Nombre del Uniform"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
@@ -26825,116 +26484,100 @@ msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Fuente inválida para el shader."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Type"
-msgstr "Región de Textura"
+msgstr "Tipo de Textura"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Cube Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de Cubo"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Value Enabled"
-msgstr "Perfil de Características de Godot"
+msgstr "Valor Predeterminado Activado"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Value"
-msgstr "Cambiar Valor de Entrada"
+msgstr "Valor Predeterminado"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Default"
-msgstr "Cargar Valores por Defecto"
+msgstr "Color Predeterminado"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Función de comparación inválida para este tipo."
#: scene/resources/world.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback Environment"
-msgstr "Ver Entorno"
+msgstr "Entorno de Retorno"
#: scene/resources/world.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scenario"
-msgstr "Escena"
+msgstr "Escenario"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Map"
-msgstr "Navegación"
+msgstr "Mapa de Navegación"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
msgid "Direct Space State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de Espacio Directo"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Gravity Vector"
-msgstr "Vista Previa Por Defecto"
+msgstr "Vector de Gravedad Predeterminado"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Linear Damp"
-msgstr "Izquierda Lineal"
+msgstr "Amortiguación Lineal Predeterminada"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
msgid "Default Angular Damp"
-msgstr ""
+msgstr "Amortiguación Angular Predeterminada"
#: scene/resources/world.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Map Up"
-msgstr "Escalonado de Flotantes por Defecto"
+msgstr "Mapa Superior Predeterminado"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Cell Size"
-msgstr "Vista Previa Por Defecto"
+msgstr "Vista Previa Predeterminada"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Cell Height"
-msgstr "Prueba"
+msgstr "Altura de Celda Predeterminada"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Edge Connection Margin"
-msgstr "Margen de Conexión de Bordes"
+msgstr "Margen de Conexión de Bordes Predeterminado"
#: scene/resources/world_2d.cpp
msgid "Canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Lienzo"
#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
msgid "Is Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Es Primario"
#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Is Initialized"
-msgstr "Inicializar"
+msgstr "Inicializado"
#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
msgid "AR"
-msgstr ""
+msgstr "AR"
#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Detección de Anclaje Está Activada"
#: servers/arvr_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Primary Interface"
-msgstr "Interfaz de usuario"
+msgstr "Interfaz Principal"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Stream"
-msgstr "Radio Elemento"
+msgstr "Audio Stream"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Random Pitch"
@@ -26944,46 +26587,45 @@ msgstr "Tono Aleatorio"
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
msgid "Buffer Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de Buffer"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice Count"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Voces"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Dry"
-msgstr ""
+msgstr "Seco"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Wet"
-msgstr ""
+msgstr "Mojado"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice"
-msgstr ""
+msgstr "Voz"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Rate Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad en Hz"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth (ms)"
-msgstr "Profundidad"
+msgstr "Profundidad (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Level dB"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel en dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
@@ -26994,16 +26636,15 @@ msgstr "Pan"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Ganancia"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Attack (µs)"
-msgstr ""
+msgstr "Ataque (µs)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Release (ms)"
-msgstr "Release"
+msgstr "Release (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Mix"
@@ -27011,77 +26652,73 @@ msgstr "Mezcla"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Sidechain"
-msgstr ""
+msgstr "Sidechain"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tap 1"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tap 2"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
-#, fuzzy
msgid "Feedback"
-msgstr "Enviar Feedback de la Documentación"
+msgstr "Feedback"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
-#, fuzzy
msgid "Low-pass"
-msgstr "Omitir"
+msgstr "Paso Bajo"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Pre Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-Ganancia"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Keep Hf Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener Hf Hz"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Drive"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
-#, fuzzy
msgid "Post Gain"
-msgstr "Posterior"
+msgstr "Ganancia Puntual"
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resonance"
-msgstr "Recursos"
+msgstr "Resonancia"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Ceiling dB"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Threshold dB"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip dB"
-msgstr ""
+msgstr "Soft Clip dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Soft Clip Ratio"
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Min Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Rango Hz Mínimo"
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Max Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Rango Hz Máximo"
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Oversampling"
-msgstr ""
+msgstr "Oversampling"
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
@@ -27090,20 +26727,19 @@ msgstr "Tamaño de FFT"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Predelay"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Msec"
-msgstr ""
+msgstr "Mseg"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Room Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de Habitación"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
-#, fuzzy
msgid "High-pass"
-msgstr "Omitir"
+msgstr "Paso Alto"
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
msgid "Tap Back Pos"
@@ -27119,66 +26755,59 @@ msgstr "Tiempo de Extracción (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Envolvente"
#: servers/audio_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Audio Input"
-msgstr "Renombrar Bus de Audio"
+msgstr "Activar Entrada de Audio"
#: servers/audio_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Output Latency"
-msgstr "Salida"
+msgstr "Latencia de Salida"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Channel Disable Threshold dB"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral dB de Deactivación de Canal"
#: servers/audio_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Channel Disable Time"
-msgstr "Cambiar Tiempo de Mezcla"
+msgstr "Tiempo de Desconexión del Canal"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Compensación de Retraso de Vídeo (ms)"
#: servers/audio_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bus Count"
-msgstr "Añadir Puerto de Entrada"
+msgstr "Conteo de Buses"
#: servers/audio_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture Device"
-msgstr "Capturar desde píxel"
+msgstr "Dispositivo de Captura"
#: servers/audio_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Rate Scale"
-msgstr "Variable"
+msgstr "Escala Global de Porcentajes"
#: servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Feed"
-msgstr ""
+msgstr "Feed"
#: servers/camera/camera_feed.cpp
-#, fuzzy
msgid "Is Active"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "Activo"
#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp
msgid "Sleep Threshold Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de Sueño Lineal"
#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp
msgid "Sleep Threshold Angular"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de Sueño Angular"
#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp
msgid "Time Before Sleep"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo Antes de Sueño"
#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
msgid "BP Hash Table Size"
@@ -27186,117 +26815,103 @@ msgstr "Tamaño de Tabla Hash BP"
#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
msgid "Large Object Surface Threshold In Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de Superficie de Objeto Grande en Celdas"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "Inverse Mass"
-msgstr ""
+msgstr "Masa Inversa"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inverse Inertia"
-msgstr "Vista Libre Izquierda"
+msgstr "Inercia Inversa"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "Total Angular Damp"
msgstr ""
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Total Linear Damp"
-msgstr "Lineal"
+msgstr "Amortiguación Lineal Total"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Total Gravity"
-msgstr "Vista Previa Por Defecto"
+msgstr "Gravedad Total"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear Velocity"
-msgstr "Inicializar"
+msgstr "Velocidad Lineal"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "Shape RID"
-msgstr ""
+msgstr "RID de Forma"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collide With Bodies"
-msgstr "Modo de Colisión"
+msgstr "Colisión de Cuerpos"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "Collide With Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Colisionar Con Áreas"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "Motion Remainder"
msgstr ""
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Point"
-msgstr "Modo de Colisión"
+msgstr "Punto de Colisión"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Normal"
-msgstr "Modo de Colisión"
+msgstr "Colisión Normal"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Depth"
-msgstr "Modo de Colisión"
+msgstr "Profundidad de Colisión"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Safe Fraction"
-msgstr "Modo de Colisión"
+msgstr "Fracción Segura de Colisión"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Unsafe Fraction"
-msgstr "Modo de Colisión"
+msgstr "Fracción Insegura de Colisión"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Engine"
-msgstr "Fotogramas de Física %"
+msgstr "Motor de Física"
#: servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Of Mass"
-msgstr "Centro Izquierda"
+msgstr "Centro de la Masa"
#: servers/physics_server.cpp
msgid "Principal Inertia Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Ejes de Inercia Principal"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
msgstr "No se puede asignar la variable en la función '%s'."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Varyings which were assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
"'fragment' or 'light'."
msgstr ""
-"Las variaciones asignadas en función 'vértice' no pueden reasignarse en "
-"'fragmento' o 'luz'."
+"Las variaciones que se asignaron en la función 'vertex'no pueden reasignarse "
+"en 'fragment' o 'light'."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Varyings which were assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
"'vertex' or 'light'."
msgstr ""
-"Varyings Cuál asignó en 'fragmento' la función no puede ser reasignada en "
-"'vértice' o 'ligero'."
+"Las variaciones que se asignaron en la función 'fragment' no pueden "
+"reasignarse en 'vertex' o 'light'."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -27315,130 +26930,116 @@ msgid "Spatial Partitioning"
msgstr "Partición de Espacios"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Render Loop Enabled"
-msgstr "Filtrar señales"
+msgstr "Bucle de Renderización Activado"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "VRAM Compression"
-msgstr "Expresión"
+msgstr "Compresión VRAM"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import BPTC"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Importar BPTC"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import S3TC"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Importar S3TC"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import ETC"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Importar ETC"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import ETC2"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Importar ETC2"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import PVRTC"
-msgstr "Importar Theme"
+msgstr "Importar PVRTC"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Lossless Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Compresión Sin Pérdidas"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Force PNG"
-msgstr "Forzar Push"
+msgstr "Forzar PNG"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "WebP Compression Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de Compresión WebP"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Time Rollover Secs"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cubemap Size"
-msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara"
+msgstr "Tamaño del Cubemap"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Quadrant 0 Subdiv"
-msgstr ""
+msgstr "Subdivisión del Cuadrante 0"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Quadrant 1 Subdiv"
-msgstr ""
+msgstr "Subdivisión del Cuadrante 1"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Quadrant 2 Subdiv"
-msgstr ""
+msgstr "Subdivisión del Cuadrante 2"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Quadrant 3 Subdiv"
-msgstr ""
+msgstr "Subdivisión del Cuadrante 3"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadows"
-msgstr "Shader"
+msgstr "Sombras"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter Mode"
-msgstr "Filtrar nodos"
+msgstr "Modo de Filtrado"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Array Reflections"
-msgstr "Centrar Selección"
+msgstr "Reflejos del Array de Texturas"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "High Quality GGX"
-msgstr ""
+msgstr "GGX de Alta Calidad"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Irradiance Max Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño Máximo de Irradiancia"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shading"
-msgstr "Relleno"
+msgstr "Sombreado"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Force Vertex Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar Sombreado de Vértice"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Force Lambert Over Burley"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar Lambert en Lugar de Burley"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Force Blinn Over GGX"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar Blinn en Lugar de GGX"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Mesh Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenamiento de Malla"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Split Stream"
-msgstr "Partir Curva"
+msgstr "Stream Dividido"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Use Physical Light Attenuation"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Atenuación de Luz Física"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Depth Prepass"
@@ -27446,15 +27047,15 @@ msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Disable For Vendors"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar para Proveedores"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Anisotropic Filter Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de Filtro Anisotrópico"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Filtro de Mapa MIP más Cercano"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Skinning"
@@ -27473,23 +27074,20 @@ msgid "Use Software Skinning"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ninepatch Mode"
-msgstr "Modo de Interpolación"
+msgstr "Modo Ninepatch"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "OpenGL"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "OpenGL"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Batching Send Null"
-msgstr ""
+msgstr "Envío de Lotes Nulo"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Batching Stream"
-msgstr "Renombrar por lote"
+msgstr "Flujo de Lotes"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Legacy Orphan Buffers"
@@ -27501,20 +27099,19 @@ msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Batching"
-msgstr "Puesta en marcha"
+msgstr "División en Lotes"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Use Batching"
-msgstr ""
+msgstr "Usar División en Lotes"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Batching In Editor"
-msgstr "Actualización del editor"
+msgstr "Usar División en Lotes en el Editor"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Single Rect Fallback"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativa de Rect Único"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Max Join Item Commands"
@@ -27522,11 +27119,11 @@ msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Colored Vertex Format Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de Formato de Vértice Coloreado"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Scissor Area Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de Área de Corte"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Max Join Items"
@@ -27534,7 +27131,7 @@ msgstr "Elementos de Unión Máximos"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Batch Buffer Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de Lote de Buffer"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Item Reordering Lookahead"
@@ -27542,16 +27139,15 @@ msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Flash Batching"
-msgstr ""
+msgstr "Procesamiento Instantáneo de Lotes"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Diagnose Frame"
-msgstr "Pegar Fotograma"
+msgstr "Diagnosticar Cuadro"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "GLES2"
-msgstr ""
+msgstr "GLES2"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Compatibility"
@@ -27559,12 +27155,11 @@ msgstr "Compatibilidad"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Disable Half Float"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar Float Medio"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable High Float"
-msgstr "Activar Prioridad"
+msgstr "Activar Flotante Alto"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Precision"
@@ -27572,38 +27167,35 @@ msgstr "Precisión"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "UV Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Contracción UV"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "UV Contract Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de Contracción UV"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Simple PVS"
-msgstr "Usar Ajuste de Escalado"
+msgstr "Usar PVS Simple"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "PVS Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de PVS"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Use Signals"
msgstr "Usar Señales"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Danglers"
-msgstr "Eliminar Tile"
+msgstr "Eliminar Danglers"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Flip Imported Portals"
msgstr "Voltear Portales Importados"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion Culling"
-msgstr "Ver Eliminación de Oclusión"
+msgstr "Occlusion Culling"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Max Active Spheres"
@@ -27623,7 +27215,7 @@ msgstr "Compilaciones Simultáneas Máximas"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Log Active Async Compiles Count"
-msgstr ""
+msgstr "Anotar Número de Compilaciones Asíncronas Activas"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Shader Cache Size (MB)"