diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es.po | 3356 |
1 files changed, 1474 insertions, 1882 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 872fedfdac..9e1868e4f9 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -14,7 +14,7 @@ # Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017. # eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. # Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017-2018. -# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Jose Maria Martinez <josemar1992@hotmail.com>, 2018. # Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017. # Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017. @@ -43,7 +43,7 @@ # Dario <darlex259@gmail.com>, 2019. # Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2019. # Julián Luini <jluini@gmail.com>, 2020. -# Victor S. <victorstancioiu@gmail.com>, 2020, 2021. +# Victor S. <victorstancioiu@gmail.com>, 2020, 2021, 2022. # henry rujano herrera <rujhen@gmail.com>, 2020. # Megamega53 <Christopher.Morales21@myhunter.cuny.edu>, 2020. # Serk Lintur <serk.lintur@gmail.com>, 2020. @@ -60,7 +60,7 @@ # Lucasdelpiero <lucasdelpiero98@gmail.com>, 2021. # SteamGoblin <SteamGoblin860@gmail.com>, 2021. # Francisco C <pruebasfrancisco17@gmail.com>, 2021. -# Cam <cameron.toms@gmail.com>, 2021. +# Cam <cameron.toms@gmail.com>, 2021, 2022. # Juan camilo <jugarciago01@gmail.com>, 2021. # Manuel González <mgoopazo@gmail.com>, 2021. # softonicblip <blazeawardspace@gmail.com>, 2021. @@ -81,13 +81,24 @@ # David Martínez <goddrinksjava@gmail.com>, 2022. # Nagamine-j <jimmy.kochi@unmsm.edu.pe>, 2022. # Esdras Caleb Oliveira Silva <acheicaleb@gmail.com>, 2022. +# Luis Ortiz <luisortiz66@hotmail.com>, 2022. +# Angel Andrade <aandradeb99@gmail.com>, 2022. +# Juan Felipe Gómez López <juanfgomez0912@gmail.com>, 2022. +# Pineappletooth <yochank003@gmail.com>, 2022. +# David A. Rodas S. <woshianima@gmail.com>, 2022. +# Fernando Joaquin Manzano Lopez <ticantin12@gmail.com>, 2022. +# M3CG <cgmario1999@gmail.com>, 2022. +# Chalan <Valentin06ch@outlook.com>, 2022. +# Luis Miguel Soto Sánchez <luismiguelsoto@jerez.es>, 2022. +# Victor Stancioiu <victorstancioiu@gmail.com>, 2022, 2023. +# Daniel Miranda <danmiranda@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-27 13:26+0000\n" -"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 10:19+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Miranda <danmiranda@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" "Language: es\n" @@ -95,7 +106,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.1\n" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Tablet Driver" @@ -225,7 +236,7 @@ msgstr "Escala de Tiempo" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Physics Jitter Fix" -msgstr "Arreglo de las Fluctuaciones Físicas" +msgstr "Corrección de Fluctuaciones de Física" #: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" @@ -474,7 +485,7 @@ msgstr "Física" #: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Pressed" -msgstr "Preset" +msgstr "Presionado" #: core/os/input_event.cpp msgid "Scancode" @@ -597,11 +608,11 @@ msgstr "Valor del Controlador" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Application" -msgstr "Aplicação" +msgstr "Aplicación" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Config" -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuración" #: core/project_settings.cpp msgid "Project Settings Override" @@ -648,11 +659,11 @@ msgstr "Desactivar stderr" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Hidden Project Data Directory" -msgstr "Utilizar el Directorio de Datos Ocultos del Proyecto" +msgstr "Usar Directorio de Datos Ocultos del Proyecto" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Custom User Dir" -msgstr "Utilizar Directorio de Usuario Personalizado" +msgstr "Usar Directorio de Usuario Personalizado" #: core/project_settings.cpp msgid "Custom User Dir Name" @@ -698,7 +709,7 @@ msgstr "Audio" #: core/project_settings.cpp msgid "Default Bus Layout" -msgstr "Layout de Bus por Defecto" +msgstr "Layout de Bus Predeterminado" #: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp #: editor/editor_file_system.cpp editor/editor_node.cpp @@ -962,7 +973,7 @@ msgstr "Idioma" #: core/translation.cpp msgid "Test" -msgstr "Probar" +msgstr "Test" #: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Fallback" @@ -1235,11 +1246,11 @@ msgstr "Stream" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Start Offset" -msgstr "Desplazamiento de Inicio" +msgstr "Offset de Inicio" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "End Offset" -msgstr "Desplazamiento Final" +msgstr "Offset Final" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -1696,12 +1707,12 @@ msgstr "" "Esta animación pertenece a una escena importada, por lo que los cambios en " "las pistas importadas no se guardarán.\n" "\n" -"Para habilitar la capacidad de añadir pistas personalizadas, ve a la " +"Para habilitar la posibilidad de añadir pistas personalizadas, ve a la " "configuración de importación de la escena y establece\n" -"\"Animation > Storage\" a \"Files\", activa \"Animation > Keep Custom " -"Tracks\", y luego reimporta.\n" -"También puedes usar un preset de importación que importa animaciones para " -"separar archivos." +"\"Animación > Almacenamiento\" a \"Archivos\", active \"Animación > Mantener " +"Pistas Personalizadas\", y vuelve a importar.\n" +"Como alternativa, utiliza un preset de importación que importe las " +"animaciones a archivos separados." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" @@ -1787,7 +1798,7 @@ msgstr "Ir al Paso Anterior" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Apply Reset" -msgstr "Aplicar Restablecer" +msgstr "Aplicar Reset" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -2645,11 +2656,11 @@ msgstr "Guardar este Bus Layout a un archivo." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "Cargar Valores por Defecto" +msgstr "Cargar Valores Predeterminados" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "Cargar el Bus Layout predeterminado." +msgstr "Cargue el Layout del Bus predeterminado." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." @@ -2685,7 +2696,7 @@ msgstr "No debe coincidir con una constante global existente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "La palabra clave no se puede utilizar como nombre de autoload." +msgstr "La palabra clave no se puede usar como nombre de autoload." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -2813,8 +2824,8 @@ msgid "Project export for platform:" msgstr "Exportar proyecto para la plataforma:" #: editor/editor_export.cpp -msgid "Completed with errors." -msgstr "Completado con errores." +msgid "Completed with warnings." +msgstr "Completado con advertencias." #: editor/editor_export.cpp msgid "Completed successfully." @@ -3145,7 +3156,7 @@ msgstr "Error al guardar el perfil en la ruta: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Reset to Default" -msgstr "Restablecer Valores por Defecto" +msgstr "Restablecer Valores Predeterminados" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" @@ -3216,7 +3227,7 @@ msgstr "Administrar Perfiles de Características del Editor" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Default Feature Profile" -msgstr "Perfil de Características por Defecto" +msgstr "Perfil de Características Predeterminado" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -3915,9 +3926,9 @@ msgid "" "To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " "option and delete the Default layout." msgstr "" -"Layout por defecto del editor sobreescrita.\n" -"Para recuperar el layout por defecto, utiliza la opción Eliminar Layout y " -"borra el Layout por defecto." +"Layout por defecto del editor anulado.\n" +"Para recuperar el layout predeterminado, utiliza la opción Eliminar Layout y " +"borra el layout Predeterminado." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" @@ -3925,7 +3936,7 @@ msgstr "¡Nombre de layout no encontrado!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored the Default layout to its base settings." -msgstr "Se restauró el diseño por defecto a su configuración básica." +msgstr "Se restauró el diseño predeterminado a su configuración básica." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -4277,7 +4288,7 @@ msgstr "Eliminar Layout" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "Por defecto" +msgstr "Predeterminado" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -4410,11 +4421,11 @@ msgstr "Inspector" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default Property Name Style" -msgstr "Estilo por Defecto del Nombrado de Propiedades" +msgstr "Estilo del nombre de la Propiedad Predeterminada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default Float Step" -msgstr "Escalonado de Flotantes por Defecto" +msgstr "Escalonado de Flotantes Predeterminado" #: editor/editor_node.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Disable Folding" @@ -4442,7 +4453,7 @@ msgstr "Recursos Para Abrir En Nuevo Inspector" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default Color Picker Mode" -msgstr "Modo De Selección De Color Por Defecto" +msgstr "Modo de Selección de Color Predeterminado" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control" @@ -4552,6 +4563,7 @@ msgstr "Herramientas variadas de proyecto o escena." #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp msgid "Project" msgstr "Proyecto" @@ -4612,8 +4624,8 @@ msgstr "" "Cuando esta opción está activada, al utilizar el despliegue con un clic, el " "ejecutable intentará conectarse a la IP de este equipo para que el proyecto " "en ejecución pueda ser depurado.\n" -"Esta opción está pensada para ser usada en la depuración remota " -"( normalmente con un dispositivo móvil).\n" +"Esta opción está pensada para ser usada en la depuración remota (normalmente " +"con un dispositivo móvil).\n" "No es necesario habilitarla para usar el depurador GDScript localmente." #: editor/editor_node.cpp @@ -5430,7 +5442,7 @@ msgstr "Autoescaneo de la Ruta del Proyecto" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default Project Path" -msgstr "Ruta del Proyecto por Defecto" +msgstr "Ruta del Proyecto Predeterminada" #: editor/editor_settings.cpp msgid "On Save" @@ -5555,7 +5567,7 @@ msgstr "Ancho del Minimapa" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" -msgstr "Botones Extra del Ratón Navegar por el Historial" +msgstr "Botones Extra del Mouse para Navegar por el Historial" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Drag And Drop Selection" @@ -5563,7 +5575,7 @@ msgstr "Arrastrar y Soltar la Selección" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Stay In Script Editor On Node Selected" -msgstr "" +msgstr "Permanecer En Editor de Scripts En Nodo Seleccionado" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Appearance" @@ -5693,11 +5705,11 @@ msgstr "Espera de Completado de Código" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line" -msgstr "Colocar la Información Sobre la Llamada Debajo de la Línea Actual" +msgstr "Colocar Tooltip de Llamada Debajo de la Línea Actual" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Callhint Tooltip Offset" -msgstr "Desplazamiento de la Información Sobre la Llamada" +msgstr "Offset del Tooltip de Llamada" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Complete File Paths" @@ -5709,7 +5721,7 @@ msgstr "Añadir Sugerencias de Tipo" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Use Single Quotes" -msgstr "Utilizar Comillas Simples" +msgstr "Usar Comillas Simples" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Help Index" @@ -5813,19 +5825,19 @@ msgstr "Cuadrícula Plano YZ" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default FOV" -msgstr "Campo de Visión por Defecto" +msgstr "FOV Predeterminado" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default Z Near" -msgstr "Z Cercana por Defecto" +msgstr "Z Cercano Predeterminado" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default Z Far" -msgstr "Z Lejana por Defecto" +msgstr "Z Lejano Predeterminado" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads" -msgstr "Número de hilos de la CPU para el Lightmap Baking" +msgstr "Número de Hilos de la CPU para el Lightmap Baking" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Navigation Scheme" @@ -5997,7 +6009,7 @@ msgstr "Crear Pistas Bézier Predeterminadas" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default Create Reset Tracks" -msgstr "Crear Pistas de Reinicio por Defecto" +msgstr "Crear Pistas de Reinicio Predeterminado" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Past Color" @@ -6113,7 +6125,7 @@ msgstr "Color de los Comentarios" #: editor/editor_settings.cpp msgid "String Color" -msgstr "Color de Cadena" +msgstr "Color del String" #: editor/editor_settings.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp @@ -6155,7 +6167,7 @@ msgstr "Color de Número de Línea Seguro" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Caret Color" -msgstr "" +msgstr "Color del Caret" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Caret Background Color" @@ -6171,7 +6183,7 @@ msgstr "Color de Selección" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Brace Mismatch Color" -msgstr "" +msgstr "Color de Corchetes Incompletos" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Current Line Color" @@ -6179,7 +6191,7 @@ msgstr "Color de Línea Actual" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Color" -msgstr "" +msgstr "Color de Guía de la Línea de Longitud" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Word Highlighted Color" @@ -6187,11 +6199,11 @@ msgstr "Color de la Palabra Resaltada" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Number Color" -msgstr "" +msgstr "Color del Número" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Function Color" -msgstr "Función Color" +msgstr "Color de la Función" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Member Variable Color" @@ -6207,15 +6219,15 @@ msgstr "Color del Marcador" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Breakpoint Color" -msgstr "Puntos de Interrupción" +msgstr "Color de Puntos de Interrupción" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Executing Line Color" -msgstr "" +msgstr "Color de la línea en ejecución" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Code Folding Color" -msgstr "" +msgstr "Color del Código Plegado" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Search Result Color" @@ -6241,7 +6253,7 @@ msgstr "Ocultar Deslizador" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "Selecciona nodo(s) a importar" +msgstr "Seleccione nodo(s) a importar" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" @@ -6274,7 +6286,7 @@ msgstr "No hay espejos disponibles." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving the mirror list..." -msgstr "Recuperar la lista de espejos..." +msgstr "Recuperar el listado de mirrors..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Starting the download..." @@ -6286,7 +6298,7 @@ msgstr "Error al solicitar la URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to the mirror..." -msgstr "Conectando con el espejo..." +msgstr "Conectando con el mirror..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't resolve the requested address." @@ -6294,11 +6306,11 @@ msgstr "No se puede resolver la dirección solicitada." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't connect to the mirror." -msgstr "No se puede conectar al espejo." +msgstr "No se puede conectar con el mirror." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No response from the mirror." -msgstr "No hay respuesta del espejo." +msgstr "No hay respuesta del mirror." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -6315,7 +6327,7 @@ msgstr "Petición fallida:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download complete; extracting templates..." -msgstr "Descarga completa; extracción de plantillas..." +msgstr "Descarga completa; extrayendo plantillas..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove temporary file:" @@ -6331,17 +6343,17 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "Error al obtener la lista de espejos." +msgstr "Error al obtener el listado de mirrors." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" msgstr "" -"Error al analizar el JSON con la lista de espejos ¡Por favor, reporta este " +"Error al leer el JSON con la lista de mirrors ¡Por favor, informa de este " "problema!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Best available mirror" -msgstr "El mejor espejo disponible" +msgstr "Mejor mirror disponible" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -6535,7 +6547,7 @@ msgstr "" #: editor/fileserver/editor_file_server.cpp msgid "File Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de Archivos" #: editor/fileserver/editor_file_server.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp @@ -6908,11 +6920,11 @@ msgstr "Administrar Grupos" #: editor/import/editor_import_collada.cpp msgid "Collada" -msgstr "" +msgstr "Collada" #: editor/import/editor_import_collada.cpp msgid "Use Ambient" -msgstr "" +msgstr "Usar Ambiente" #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp msgid "Create From" @@ -6921,7 +6933,7 @@ msgstr "Crear Desde" #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp @@ -7006,7 +7018,7 @@ msgstr "Escalar Mesh" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp msgid "Offset Mesh" -msgstr "Offset de Malla" +msgstr "Offset de Mesh" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -7084,7 +7096,7 @@ msgstr "Almacenamiento" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Use Legacy Names" -msgstr "" +msgstr "Usar Nombres Heredados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Materials" @@ -7112,7 +7124,7 @@ msgstr "Tamaño Lightmap Texel" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skins" -msgstr "" +msgstr "Skins" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Use Named Skins" @@ -7124,7 +7136,7 @@ msgstr "Archivos Externos" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Store In Subdir" -msgstr "" +msgstr "Guardar en el Subdirectorio" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Filter Script" @@ -7226,16 +7238,21 @@ msgid "" "%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green " "texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)." msgstr "" +"%s: Textura detectada siendo usada como mapa de normales en 3D. Activando la " +"compresión de la textura rojo-verde para reducir el uso de memoria (el canal " +"azul se descarta)." #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "" "%s: Texture detected as used in 3D. Enabling filter, repeat, mipmap " "generation and VRAM texture compression." msgstr "" +"%s: Textura detectada siendo usada en 3D. Activando el filtro, la " +"repetición, la generación de mipmaps y la compresión de textura VRAM." #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "2D, Detect 3D" -msgstr "" +msgstr "2D, Detectar 3D" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "2D Pixel" @@ -7243,7 +7260,7 @@ msgstr "Pixel 2D" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Lossy Quality" -msgstr "" +msgstr "Con Pérdidas de Calidad" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "HDR Mode" @@ -7251,14 +7268,14 @@ msgstr "Modo HDR" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "BPTC LDR" -msgstr "" +msgstr "BPTC LDR" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Normal Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa de Normales" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Process" @@ -7266,7 +7283,7 @@ msgstr "Proceso" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Fix Alpha Border" -msgstr "" +msgstr "Corregir Borde Alfa" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Premult Alpha" @@ -7274,7 +7291,7 @@ msgstr "Premult Alpha" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Hdr As Srgb" -msgstr "" +msgstr "Hdr como Srgb" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Invert Color" @@ -7290,7 +7307,7 @@ msgstr "Tamaño Límite" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Detect 3D" -msgstr "" +msgstr "Detectar 3D" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "SVG" @@ -7301,6 +7318,9 @@ msgid "" "Warning, no suitable PC VRAM compression enabled in Project Settings. This " "texture will not display correctly on PC." msgstr "" +"Advertencia, no se ha activado la compresión VRAM para PC en la " +"configuración del proyecto. Esta textura no se mostrará correctamente en el " +"PC." #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Atlas File" @@ -7316,7 +7336,7 @@ msgstr "Recortar la Región" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Trim Alpha Border From Region" -msgstr "" +msgstr "Recortar Borde Alfa de la Región" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "Force" @@ -7324,12 +7344,13 @@ msgstr "Fuerza" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "8 Bit" -msgstr "" +msgstr "8 Bit" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp -#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Max Rate" @@ -7341,7 +7362,7 @@ msgstr "Tasa Máxima Hz" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Trim" -msgstr "" +msgstr "Recorte" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Normalize" @@ -7372,7 +7393,7 @@ msgstr "Importador:" #: editor/import_defaults_editor.cpp msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Restablecer Valores por Defecto" +msgstr "Restablecer Valores Predeterminados" #: editor/import_dock.cpp msgid "Keep File (No Import)" @@ -7388,7 +7409,7 @@ msgstr "Establecer como predeterminado para '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "Restablecer Predeterminado para '%s'" +msgstr "Eliminar los Valores Predeterminados para '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" @@ -7456,7 +7477,7 @@ msgstr "Localizado" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Localization not available for current language." -msgstr "" +msgstr "La traducción no está disponible para el idioma actual." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Properties" @@ -8336,7 +8357,7 @@ msgstr "Filtros..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/main/http_request.cpp msgid "Use Threads" -msgstr "" +msgstr "Usar Hilos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" @@ -8564,7 +8585,7 @@ msgstr "Prueba" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed to get repository configuration." -msgstr "" +msgstr "Fallo en la obtención de la configuración del repositorio." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -8594,8 +8615,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" -"Error al crear las imágenes del \"lighmap\", asegúrate de que se puede " -"escribir en la ruta." +"Error al crear las imágenes del lightmap, asegúrate de que se puede escribir " +"en la ruta." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" @@ -8620,7 +8641,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "Calcular Lightmaps" +msgstr "Bakear Lightmaps" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "LightMap Bake" @@ -8641,7 +8662,7 @@ msgstr "Configurar Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula:" +msgstr "Offset de Cuadrícula:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" @@ -8697,7 +8718,7 @@ msgstr "Crear Guías Horizontales y Verticales" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" -msgstr "Ajusta el Offset del pivote del CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)" +msgstr "Fija el Offset del pivote del CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate %d CanvasItems" @@ -9321,7 +9342,7 @@ msgstr "Error al instanciar escena desde %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Type" -msgstr "Cambiar Tipo por Defecto" +msgstr "Cambiar Tipo Predeterminado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9489,7 +9510,7 @@ msgstr "Clic derecho para añadir punto" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "Calcular GI Probe" +msgstr "Bakear GI Probe" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" @@ -9497,11 +9518,11 @@ msgstr "Degradado Editado" #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" -msgstr "" +msgstr "Intercambiar Puntos de Relleno de GradientTexture2D" #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp msgid "Swap Gradient Fill Points" -msgstr "" +msgstr "Intercambiar Puntos de Relleno de Degradado" #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Grid Snap" @@ -9524,7 +9545,7 @@ msgstr "Icono" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp @@ -9688,7 +9709,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" -msgstr "Crear Forma de Colisión Conexa Hermana" +msgstr "Crear Collider Conexo Hermano" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -10144,7 +10165,7 @@ msgid "" "viewport." msgstr "" "El polígono 2D tiene vértices internos, por lo que ya no se puede editar en " -"la ventanilla." +"el viewport." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" @@ -10307,11 +10328,11 @@ msgstr "Configurar Cuadrícula:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" -msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula en X:" +msgstr "Offset de Cuadrícula en X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset Y:" -msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula en Y:" +msgstr "Offset de Cuadrícula en Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step X:" @@ -10327,7 +10348,7 @@ msgstr "Sincronizar Huesos con el Polígono" #: editor/plugins/ray_cast_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set cast_to" -msgstr "" +msgstr "Establecer cast_to" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" @@ -10658,11 +10679,11 @@ msgstr "Resultados de la Búsqueda" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Dominant Script On Scene Change" -msgstr "" +msgstr "Abrir el Script Principal en el Cambio de Escena" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Externo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Use External Editor" @@ -10678,11 +10699,11 @@ msgstr "Temperatura del Script Activada" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Highlight Current Script" -msgstr "" +msgstr "Resaltar Script Actual" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script Temperature History Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de Historial de Temperatura del Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Current Script Background Color" @@ -10702,7 +10723,7 @@ msgstr "Lista de Nombres de Script Como" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Exec Flags" -msgstr "" +msgstr "Indicadores de Ejecución" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Scripts" @@ -11021,7 +11042,7 @@ msgstr "Perspectiva Trasera" msgid " [auto]" msgstr " [auto]" -#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occlusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" msgstr " [portales activos]" @@ -11279,7 +11300,7 @@ msgid "" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" "Nota: El valor FPS que se muestra es la velocidad de fotogramas del editor.\n" -"No se puede utilizar como un indicador fiable del rendimiento en el juego." +"No se puede usar como un indicador fiable del rendimiento en el juego." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Convert Rooms" @@ -11398,7 +11419,7 @@ msgstr "Incrementar el Campo de Visión" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Reset Field of View to Default" -msgstr "Restablecer el Campo de Visión por Defecto" +msgstr "Restablecer el Campo de Visión Predeterminado" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" @@ -11410,27 +11431,27 @@ msgstr "Dialogo de Transformación..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "1 Ventana" +msgstr "1 Viewport" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "2 Ventanas" +msgstr "2 Viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "2 Ventanas (Alt)" +msgstr "2 Viewports (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "3 Ventanas" +msgstr "3 Viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "3 Ventanas (Alt)" +msgstr "3 Viewports (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "4 Ventanas" +msgstr "4 Viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" @@ -11475,7 +11496,7 @@ msgstr "Ajuste de Escala (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "Configuración de ventanilla" +msgstr "Configuración del Viewport" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" @@ -11519,11 +11540,11 @@ msgstr "Posterior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Manipulator Gizmo Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del Gizmo Manipulador" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Manipulator Gizmo Opacity" -msgstr "" +msgstr "Opacidad del Gizmo Manipulador" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" @@ -11683,9 +11704,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Nueva Animación" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter animations" -msgstr "Filtrar métodos" +msgstr "Filtrar animaciones" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed:" @@ -12216,13 +12236,13 @@ msgstr "Establer tipo de base" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show Default" -msgstr "Mostrar Por Defecto" +msgstr "Mostrar por Defecto" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." msgstr "" -"Mostrar los elementos de tipo por defecto junto a los elementos que han sido " -"anulados." +"Mostrar los elementos de tipo predeterminado junto a los elementos que han " +"sido anulados." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override All" @@ -12230,7 +12250,7 @@ msgstr "Anular Todo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override all default type items." -msgstr "Anular todos los elementos de tipo por defecto." +msgstr "Anular todos los elementos de tipo predeterminado." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select the variation base type from a list of available types." @@ -12264,7 +12284,7 @@ msgstr "Añadir Vista Previa" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Default Preview" -msgstr "Vista Previa Por Defecto" +msgstr "Vista Previa Predeterminada" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select UI Scene:" @@ -12869,11 +12889,12 @@ msgstr "Opciones de Ajuste" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp -#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp +#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/gui/graph_node.cpp +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp msgid "Offset" -msgstr "Desplazamiento" +msgstr "Offset" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp #: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp @@ -12903,7 +12924,7 @@ msgstr "Textura" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tex Offset" -msgstr "Desplazamiento de Textura" +msgstr "Offset de Textura" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp @@ -12934,15 +12955,15 @@ msgstr "Espaciado de Subtile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Occluder Offset" -msgstr "Desplazamiento del Oclusor" +msgstr "Offset del Oclusor" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Navigation Offset" -msgstr "Desplazamiento de Navegación" +msgstr "Offset de Navegación" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Shape Offset" -msgstr "Desplazamiento del Shape" +msgstr "Offset del Shape" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Shape Transform" @@ -14062,11 +14083,13 @@ msgstr "Ejecutable" #: editor/project_export.cpp msgid "Export the project for all the presets defined." -msgstr "" +msgstr "Exportar el proyecto para todos los presets definidos." #: editor/project_export.cpp msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work." msgstr "" +"Todos los presets deben tener una ruta de exportación definida para que " +"Exportar Todo funcione." #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" @@ -14179,6 +14202,8 @@ msgid "" "Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n" "you need to build the export templates from source." msgstr "" +"Nota: La clave de encriptación debe ser almacenada en el binario,\n" +"es necesario construir las plantillas de exportación desde el código fuente." #: editor/project_export.cpp msgid "More Info..." @@ -14285,15 +14310,14 @@ msgstr "La ruta del proyecto no es correcta (¿has cambiado algo?)." #: editor/project_manager.cpp msgid "" -"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " -"corrupted." +"Couldn't load project at '%s' (error %d). It may be missing or corrupted." msgstr "" -"No se pudo cargar project.godot desde la ruta de proyecto (error %d). La " -"ruta no existe o está corrupta." +"No se pudo cargar el proyecto desde la ruta '%s' (error %d). La ruta no " +"existe o está corrupta." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "No se pudo editar project.godot en la ruta del proyecto." +msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." +msgstr "No se pudo guardar el proyecto en '%s' (error %d)." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." @@ -14940,7 +14964,7 @@ msgstr "Plugins" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Import Defaults" -msgstr "Valores de Importación por Defecto" +msgstr "Valores de Importación Predeterminados" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." @@ -15319,8 +15343,8 @@ msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" -"Desactivar \"editable_instance\" causara que todas las propiedades del nodo " -"vuelvan a sus valores por defecto." +"Desactivar \"editable_instance\" causará que todas las propiedades del nodo " +"vuelvan a sus valores predeterminados." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -15328,24 +15352,24 @@ msgid "" "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" "Activar \"Cargar Como Placeholder\" desactivará \"Hijos Editables\" y " -"causará que todas las propiedades del nodo se reviertan a sus valores por " -"defecto." +"causará que todas las propiedades del nodo se reviertan a sus valores " +"predeterminados." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" msgstr "Crear Local" -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Enable Scene Unique Name(s)" +msgstr "Activar Nombre(s) Único(s) de Escena" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Enable Scene Unique Name" -msgstr "Activar Nombre Único de Escena" +msgid "Unique names already used by another node in the scene:" +msgstr "Nombres únicos ya utilizados por otro nodo en la escena:" -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "Desactivar Nombre Único de Escena" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Disable Scene Unique Name(s)" +msgstr "Desactivar Nombre(s) Único(s) de Escena" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "New Scene Root" @@ -15421,7 +15445,7 @@ msgstr "Sub-Recursos" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Access as Scene Unique Name" -msgstr "" +msgstr "Acceso como Nombre Único de Escena" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" @@ -15525,7 +15549,7 @@ msgstr "Mostrar Selección de la Raíz del Árbol de Escenas" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Derive Script Globals By Name" -msgstr "" +msgstr "Derivar Script Globales por Nombre" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Use Favorites Root Selection" @@ -15544,6 +15568,10 @@ msgid "Button Group" msgstr "Grupo de Botones" #: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "Desactivar Nombre Único de Escena" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "(Connecting From)" msgstr "(Conectando Desde)" @@ -15557,6 +15585,9 @@ msgid "" "with the '%s' prefix in a node path.\n" "Click to disable this." msgstr "" +"Se puede acceder a este nodo desde cualquier parte de la escena anteponiendo " +"el prefijo '%s' en una ruta de nodo.\n" +"Haz clic para desactivar esto." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -15620,6 +15651,10 @@ msgstr "" "El nombre del nodo no es correcto, las siguientes letras no están permitidas:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "Otro nodo ya utiliza este nombre único en la escena." + +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" msgstr "Renombrar Nodo" @@ -15849,15 +15884,15 @@ msgstr "Filtrar variables apiladas" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Auto Switch To Remote Scene Tree" -msgstr "" +msgstr "Cambio Automático al Árbol de Escenas Remoto" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de Refresco del Árbol de Escenas Remoto" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Inspect Refresh Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de Refresco de la Inspección Remota" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Network Profiler" @@ -15955,7 +15990,7 @@ msgstr "Cambiar Radio de Luces" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Stream Player 3D" -msgstr "" +msgstr "Stream Player 3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" @@ -15965,7 +16000,7 @@ msgstr "Cambiar Ángulo de Emisión de AudioStreamPlayer3D" #: platform/osx/export/export.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Cámara" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" @@ -15977,7 +16012,7 @@ msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Visibility Notifier" -msgstr "" +msgstr "Notificador de Visibilidad" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" @@ -16049,19 +16084,19 @@ msgstr "Navegación Sólida Desactivada" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Joint Body A" -msgstr "" +msgstr "Unir cuerpo A" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Joint Body B" -msgstr "" +msgstr "Unir cuerpo B" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Room Edge" -msgstr "" +msgstr "Límite del Room" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Room Overlap" -msgstr "" +msgstr "Solapamiento del Room" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Room Point Position" @@ -16073,11 +16108,11 @@ msgstr "Margen del Portal" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Edge" -msgstr "" +msgstr "Borde del Portal" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Arrow" -msgstr "" +msgstr "Puntero del Portal" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Portal Point Position" @@ -16085,7 +16120,7 @@ msgstr "Establecer Posición del Portal Point" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Front" -msgstr "" +msgstr "Frente del portal" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Back" @@ -16126,7 +16161,7 @@ msgstr "Orificio Oclusor" #: main/main.cpp msgid "Godot Physics" -msgstr "" +msgstr "Físicas de Godot" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/visual/visual_server_scene.cpp @@ -16148,7 +16183,7 @@ msgstr "Servidor Multihilo" #: main/main.cpp msgid "RID Pool Prealloc" -msgstr "" +msgstr "RID Pool Prealloc" #: main/main.cpp msgid "Debugger stdout" @@ -16156,31 +16191,31 @@ msgstr "Depurador stdout" #: main/main.cpp msgid "Max Chars Per Second" -msgstr "" +msgstr "Máx. Caracteres Por Segundo" #: main/main.cpp msgid "Max Messages Per Frame" -msgstr "" +msgstr "Máx. Llamadas Por Fotograma" #: main/main.cpp msgid "Max Errors Per Second" -msgstr "" +msgstr "Máx. Errores Por Segundo" #: main/main.cpp msgid "Max Warnings Per Second" -msgstr "" +msgstr "Máx. Alertas Por Segundo" #: main/main.cpp msgid "Flush stdout On Print" -msgstr "" +msgstr "Vaciar stdout Al Imprimir" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Registro" #: main/main.cpp msgid "File Logging" -msgstr "" +msgstr "Registro De Archivos" #: main/main.cpp msgid "Enable File Logging" @@ -16192,11 +16227,11 @@ msgstr "Ruta del Registro" #: main/main.cpp msgid "Max Log Files" -msgstr "" +msgstr "Registro Máx. De Archivos" #: main/main.cpp msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "Controlador" #: main/main.cpp msgid "Driver Name" @@ -16204,19 +16239,19 @@ msgstr "Nombre del Controlador" #: main/main.cpp msgid "Fallback To GLES2" -msgstr "" +msgstr "Altenar A GLES2" #: main/main.cpp msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround" -msgstr "" +msgstr "Usar la solución de Nvidia Rect Flicker" #: main/main.cpp msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI" #: main/main.cpp msgid "Allow hiDPI" -msgstr "" +msgstr "Permitir hiDPI" #: main/main.cpp msgid "V-Sync" @@ -16228,15 +16263,15 @@ msgstr "Usar Sincronización Vertical" #: main/main.cpp msgid "Per Pixel Transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparencia Por Pixel" #: main/main.cpp msgid "Allowed" -msgstr "" +msgstr "Permitido" #: main/main.cpp msgid "Intended Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso Planteado" #: main/main.cpp msgid "Framebuffer Allocation" @@ -16248,7 +16283,7 @@ msgstr "Ahorro de Energía" #: main/main.cpp msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "Hilos" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h msgid "Thread Model" @@ -16256,11 +16291,11 @@ msgstr "Modelo de Hilo" #: main/main.cpp msgid "Thread Safe BVH" -msgstr "" +msgstr "Hilo Seguro BVH" #: main/main.cpp msgid "Handheld" -msgstr "" +msgstr "Manipulador" #: main/main.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp @@ -16270,7 +16305,7 @@ msgstr "Orientación" #: main/main.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp msgid "Common" -msgstr "Común" +msgstr "Más información" #: main/main.cpp msgid "Physics FPS" @@ -16282,29 +16317,29 @@ msgstr "Forzar FPS" #: main/main.cpp msgid "Enable Pause Aware Picking" -msgstr "" +msgstr "Activar Selección en Pausa" #: main/main.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp msgid "GUI" -msgstr "" +msgstr "GUI" #: main/main.cpp msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled" -msgstr "" +msgstr "Colocar el Mouse en la Entrada de la GUI Desactivada" #: main/main.cpp msgid "stdout" -msgstr "" +msgstr "stdout" #: main/main.cpp msgid "Print FPS" -msgstr "" +msgstr "Imprimir FPS" #: main/main.cpp msgid "Verbose stdout" -msgstr "" +msgstr "Stdout Extendido" #: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp msgid "Physics Interpolation" @@ -16320,19 +16355,19 @@ msgstr "Retraso de los Fotogramas Msec" #: main/main.cpp msgid "Low Processor Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo Para Procesadores Lentos" #: main/main.cpp msgid "Delta Sync After Draw" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar Delta Después Del Evento Draw" #: main/main.cpp msgid "iOS" -msgstr "" +msgstr "iOS" #: main/main.cpp msgid "Hide Home Indicator" -msgstr "" +msgstr "Ocultar Indicador de Inicio" #: main/main.cpp msgid "Input Devices" @@ -16340,15 +16375,15 @@ msgstr "Dispositivos de Entrada" #: main/main.cpp msgid "Pointing" -msgstr "Apuntador" +msgstr "Puntero" #: main/main.cpp msgid "Touch Delay" -msgstr "" +msgstr "Retraso De Toque" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "GLES3" -msgstr "" +msgstr "GLES3" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Shaders" @@ -16366,11 +16401,11 @@ msgstr "Entorno" #: main/main.cpp msgid "Default Clear Color" -msgstr "" +msgstr "Color Claro Predeterminado" #: main/main.cpp msgid "Boot Splash" -msgstr "" +msgstr "Pantalla de Splash" #: main/main.cpp msgid "Show Image" @@ -16378,11 +16413,11 @@ msgstr "Mostrar Imagen" #: main/main.cpp msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "imagen" #: main/main.cpp msgid "Fullsize" -msgstr "" +msgstr "Tamaño completo" #: main/main.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Use Filter" @@ -16398,23 +16433,23 @@ msgstr "Icono Nativo de macOS" #: main/main.cpp msgid "Windows Native Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono Nativo Para Windows" #: main/main.cpp msgid "Buffering" -msgstr "" +msgstr "Buffering" #: main/main.cpp msgid "Agile Event Flushing" -msgstr "" +msgstr "Evento Ágil de Vaciado" #: main/main.cpp msgid "Emulate Touch From Mouse" -msgstr "" +msgstr "Emular Toque Desde El Mouse" #: main/main.cpp msgid "Emulate Mouse From Touch" -msgstr "" +msgstr "Emular Mouse con el Toque" #: main/main.cpp msgid "Mouse Cursor" @@ -16426,11 +16461,11 @@ msgstr "Imagen Personalizada" #: main/main.cpp msgid "Custom Image Hotspot" -msgstr "" +msgstr "Imagen personalizada para el Hotspot" #: main/main.cpp msgid "Tooltip Position Offset" -msgstr "Offset de la Posición del Tooltip" +msgstr "Offset de Posición del Tooltip" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Debugger Agent" @@ -16446,11 +16481,11 @@ msgstr "Tiempo de Espera" #: main/main.cpp msgid "Runtime" -msgstr "" +msgstr "Tiempo De Ejecución" #: main/main.cpp msgid "Unhandled Exception Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de Excepciones No Controladas" #: main/main.cpp msgid "Main Loop Type" @@ -16467,15 +16502,15 @@ msgstr "Aspecto" #: main/main.cpp msgid "Shrink" -msgstr "" +msgstr "Reducción" #: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Auto Accept Quit" -msgstr "" +msgstr "Aceptar Cierre Del Programa Automáticamente" #: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Quit On Go Back" -msgstr "Salir y Regresar" +msgstr "Salir al Ir Atrás" #: main/main.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Snap Controls To Pixels" @@ -16483,19 +16518,19 @@ msgstr "Ajustar Controles a Píxeles" #: main/main.cpp msgid "Dynamic Fonts" -msgstr "" +msgstr "Fuentes Dinámicas" #: main/main.cpp msgid "Use Oversampling" -msgstr "" +msgstr "Usar Sobremuestreo" #: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp msgid "Active Soft World" -msgstr "" +msgstr "Soft World Activo" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "CSG" -msgstr "" +msgstr "CSG" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -16519,7 +16554,7 @@ msgstr "Operación" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Calculate Tangents" -msgstr "" +msgstr "Calcular Tangentes" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Use Collision" @@ -16568,7 +16603,7 @@ msgstr "Lados" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Cone" -msgstr "" +msgstr "Cono" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Inner Radius" @@ -16580,7 +16615,7 @@ msgstr "Radio Exterior" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Ring Sides" -msgstr "" +msgstr "Lados del Anillo" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp @@ -16590,11 +16625,11 @@ msgstr "Polígono" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Degrees" -msgstr "" +msgstr "Grados de Giro" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Sides" -msgstr "" +msgstr "Lados de Giro" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Node" @@ -16606,11 +16641,11 @@ msgstr "Tipo de Intervalo de Ruta" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de Ruta" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Simplify Angle" -msgstr "" +msgstr "Simplificar Ángulo de Ruta" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Rotation" @@ -16650,15 +16685,15 @@ msgstr "Siempre Ordenado" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "Server Relay" -msgstr "" +msgstr "Repetidor del Servidor" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "DTLS Verify" -msgstr "" +msgstr "Verificar DTLS" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "DTLS Hostname" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Host DTLS" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "Use DTLS" @@ -16666,11 +16701,11 @@ msgstr "Usar DTLS" #: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp msgid "FBX" -msgstr "" +msgstr "FBX" #: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp msgid "Use FBX" -msgstr "" +msgstr "Usar FBX" #: modules/gdnative/gdnative.cpp msgid "Config File" @@ -16770,7 +16805,7 @@ msgstr "GDScript" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Function Definition Color" -msgstr "" +msgstr "Función Definición de Color" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Node Path Color" @@ -16778,19 +16813,19 @@ msgstr "Color de la Ruta del Nodo" #: modules/gdscript/gdscript.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Max Call Stack" -msgstr "" +msgstr "Pila de llamadas Máxima" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Treat Warnings As Errors" -msgstr "" +msgstr "Tratar las Advertencias como Errores" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Exclude Addons" -msgstr "" +msgstr "Excluir Addons" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Autocomplete Setters And Getters" -msgstr "" +msgstr "Autocompletar Setters y Getters" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" @@ -16842,11 +16877,11 @@ msgstr "Activar Smart Resolve" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Show Native Symbols In Editor" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Símbolos Nativos en el Editor" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Use Thread" -msgstr "" +msgstr "Usar Hilo" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Mesh GLTF2" @@ -16862,7 +16897,7 @@ msgstr "Vista del Buffer" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Offset" -msgstr "Desplazamiento de Byte" +msgstr "Offset de Byte" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Component Type" @@ -16890,11 +16925,11 @@ msgstr "Recuento Parcial" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Buffer View" -msgstr "" +msgstr "Vista del Buffer de Índices Esparcidos" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Byte Offset" -msgstr "" +msgstr "Índices Dispersos del Offset de Bytes" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Component Type" @@ -16902,11 +16937,11 @@ msgstr "Índices Dispersos de Tipo de Componente" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Buffer View" -msgstr "" +msgstr "Vista del Buffer de Valores Esparcidos" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Byte Offset" -msgstr "" +msgstr "Valores Dispersos del Offset de Bytes" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp msgid "Buffer" @@ -16918,7 +16953,7 @@ msgstr "Longitud de Bytes" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Stride" -msgstr "" +msgstr "Cadencia de Byte" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp msgid "Indices" @@ -16930,7 +16965,7 @@ msgstr "Tamaño de FOV" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp msgid "Zfar" -msgstr "" +msgstr "Zfar" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp msgid "Znear" @@ -16950,7 +16985,7 @@ msgstr "Color" #: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Intensity" -msgstr "" +msgstr "Intensidad" #: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp msgid "Range" @@ -16958,11 +16993,11 @@ msgstr "Rango" #: modules/gltf/gltf_light.cpp msgid "Inner Cone Angle" -msgstr "" +msgstr "Ángulo del Cono Interior" #: modules/gltf/gltf_light.cpp msgid "Outer Cone Angle" -msgstr "" +msgstr "Ángulo del Cono Exterior" #: modules/gltf/gltf_mesh.cpp msgid "Blend Weights" @@ -16982,7 +17017,7 @@ msgstr "Xform" #: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp msgid "Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin" #: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/spatial.cpp msgid "Translation" @@ -16998,11 +17033,11 @@ msgstr "Articulaciones" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Roots" -msgstr "" +msgstr "Raíces" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Unique Names" -msgstr "" +msgstr "Nombres Únicos" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp msgid "Godot Bone Node" @@ -17018,7 +17053,7 @@ msgstr "Articulaciones Originales" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Inverse Binds" -msgstr "" +msgstr "Enlaces Inversos" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Non Joints" @@ -17026,27 +17061,27 @@ msgstr "Sin Articulaciones" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Joint I To Bone I" -msgstr "" +msgstr "Unir I a Hueso I" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Joint I To Name" -msgstr "" +msgstr "Unir I a Nombre" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Godot Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin de Godot" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Diffuse Img" -msgstr "" +msgstr "Imagen Difusa" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Diffuse Factor" -msgstr "" +msgstr "Factor Difuso" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Gloss Factor" -msgstr "" +msgstr "Factor de Brillo" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Specular Factor" @@ -17054,11 +17089,11 @@ msgstr "Factor Specular" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Spec Gloss Img" -msgstr "" +msgstr "Espec. Brillo Img" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Json" -msgstr "" +msgstr "Json" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Major Version" @@ -17074,7 +17109,7 @@ msgstr "Datos GLB" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Use Named Skin Binds" -msgstr "" +msgstr "Usar Vínculos de Skins con Nombre" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Buffer Views" @@ -17082,7 +17117,7 @@ msgstr "Vistas del Buffer" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Accessors" -msgstr "" +msgstr "Accesos" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Scene Name" @@ -17099,11 +17134,11 @@ msgstr "Texturas" #: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Imágenes" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Cameras" -msgstr "" +msgstr "Cámaras" #: modules/gltf/gltf_state.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Lights" @@ -17127,7 +17162,7 @@ msgstr "Animaciones" #: modules/gltf/gltf_texture.cpp msgid "Src Image" -msgstr "Imagen de Origen" +msgstr "Origen de la Imagen" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Mesh Library" @@ -17143,7 +17178,7 @@ msgstr "Uso en Luz Bakeada" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Celda" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Octant Size" @@ -17165,7 +17200,7 @@ msgstr "Centro Z" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "Máscara" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp msgid "Bake Navigation" @@ -17341,34 +17376,34 @@ msgstr "CPU Lightmapper" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "Low Quality Ray Count" -msgstr "" +msgstr "Conteo de Rayos de Baja Calidad" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "Medium Quality Ray Count" -msgstr "" +msgstr "Conteo de Rayos de Calidad Media" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "High Quality Ray Count" -msgstr "" +msgstr "Conteo de Rayos de Calidad Alta" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "Ultra Quality Ray Count" -msgstr "" +msgstr "Conteo de Rayos de Calidad Ultra" #: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp #: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/stb_vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "Loop Offset" -msgstr "Desplazamiento de Ciclo" +msgstr "Offset de Bucle" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Eye Height" -msgstr "" +msgstr "Altura Ocular" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "IOD" -msgstr "" +msgstr "IOD" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Display Width" @@ -17380,15 +17415,15 @@ msgstr "Pantalla a Lente" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Oversample" -msgstr "" +msgstr "Sobremuestreo" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K1" -msgstr "" +msgstr "K1" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K2" -msgstr "" +msgstr "K2" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" @@ -17402,9 +17437,21 @@ msgstr "Crear Solución" msgid "Auto Update Project" msgstr "Actualización Automática del Proyecto" +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +msgid "Assembly Name" +msgstr "Nombre del Conjunto" + +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +msgid "Solution Directory" +msgstr "Directorio de Soluciones" + +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +msgid "C# Project Directory" +msgstr "Directorio de Proyectos C#" + #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" -msgstr "Fin del reporte de la pila de excepciones" +msgstr "Fin de la pila de excepciones internas" #: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp #: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp @@ -17415,7 +17462,7 @@ msgstr "" #: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "Calcular NavMesh" +msgstr "Bakear NavMesh" #: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -17475,7 +17522,7 @@ msgstr "¡Hecho!" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "Seamless" -msgstr "" +msgstr "Sin costuras" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "As Normal Map" @@ -17483,23 +17530,23 @@ msgstr "Como Mapa Normal" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "Bump Strength" -msgstr "" +msgstr "Fuerza de Choque" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Ruido" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "Noise Offset" -msgstr "Desplazamiento de Ruido" +msgstr "Offset de Ruido" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Octaves" -msgstr "" +msgstr "Octavas" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Persistence" @@ -17507,11 +17554,11 @@ msgstr "Persistencia" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Lacunarity" -msgstr "" +msgstr "Lacunaridad" #: modules/regex/regex.cpp msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Asunto" #: modules/regex/regex.cpp msgid "Names" @@ -17523,15 +17570,15 @@ msgstr "Cadenas" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Multicast If" -msgstr "" +msgstr "Descubrir Multicast si" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Local Port" -msgstr "" +msgstr "Descubrir Puerto Local" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover IPv6" -msgstr "" +msgstr "Descubrir IPV6" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "Description URL" @@ -17543,7 +17590,7 @@ msgstr "Tipo de Servicio" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Control URL" -msgstr "" +msgstr "IGD Control URL" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Service Type" @@ -17551,7 +17598,7 @@ msgstr "Tipo de Servicio IGD" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Our Addr" -msgstr "" +msgstr "Dirección de IGD" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Status" @@ -17562,8 +17609,8 @@ msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" -"¡Un nodo ejecutó un yield sin memoria de trabajo. Prueba leyendo la " -"documentación sobre cómo utilizar yield!" +"¡Un nodo realizo un yield sin memoria de trabajo, por favor, lee la " +"documentación sobre cómo usar yield correctamente!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -17613,7 +17660,7 @@ msgstr "Cambiar Nombre del Argumento" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "Establecer Valor por Defecto de la Variable" +msgstr "Fijar Valor Predeterminado de la Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" @@ -18030,7 +18077,7 @@ msgstr "Ruta del Nodo" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Use Default Args" -msgstr "Usar Argumentos por Defecto" +msgstr "Usar Argumentos Predeterminados" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Validate" @@ -18211,7 +18258,7 @@ msgstr "SubCall" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/graph_node.cpp msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Construct %s" @@ -18279,7 +18326,7 @@ msgstr "Modo de Escritura" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h msgid "WebRTC" -msgstr "" +msgstr "WebRTC" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h msgid "Max Channel In Buffer (KB)" @@ -18287,11 +18334,11 @@ msgstr "Buffer de Canal Máximo (KB)" #: modules/websocket/websocket_client.cpp msgid "Verify SSL" -msgstr "" +msgstr "Verificar SSL" #: modules/websocket/websocket_client.cpp msgid "Trusted SSL Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado SSL de Confianza" #: modules/websocket/websocket_macros.h msgid "WebSocket Client" @@ -18303,7 +18350,7 @@ msgstr "Buffer de Entrada Máximo (KB)" #: modules/websocket/websocket_macros.h msgid "Max In Packets" -msgstr "" +msgstr "Paquetes Máximos de Entrada" #: modules/websocket/websocket_macros.h msgid "Max Out Buffer (KB)" @@ -18311,7 +18358,7 @@ msgstr "Buffer de Salida Máximo (KB)" #: modules/websocket/websocket_macros.h msgid "Max Out Packets" -msgstr "" +msgstr "Paquetes Máximos de Salida" #: modules/websocket/websocket_macros.h msgid "WebSocket Server" @@ -18319,7 +18366,7 @@ msgstr "Servidor WebSocket" #: modules/websocket/websocket_server.cpp msgid "Bind IP" -msgstr "" +msgstr "Vincular IP" #: modules/websocket/websocket_server.cpp msgid "Private Key" @@ -18327,7 +18374,7 @@ msgstr "Clave Privada" #: modules/websocket/websocket_server.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "SSL Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado SSL" #: modules/websocket/websocket_server.cpp msgid "CA Chain" @@ -18351,11 +18398,11 @@ msgstr "Características Opcionales" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Requested Reference Space Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de Espacios de Referencia Requeridos" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Reference Space Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Espacio de Referencia" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Visibility State" @@ -18371,7 +18418,7 @@ msgstr "Mapeo Estándar XR" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Android SDK Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta del SDK de Android" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore" @@ -18379,35 +18426,35 @@ msgstr "Debug Keystore" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore User" -msgstr "" +msgstr "Usuario Debug Keystore" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore Pass" -msgstr "" +msgstr "Contraseña Debug Keystore" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Force System User" -msgstr "" +msgstr "Forzar Usuario del Sistema" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Shutdown ADB On Exit" -msgstr "" +msgstr "Apagar el ADB al Salir" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Launcher Icons" -msgstr "" +msgstr "Iconos del Launcher" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Main 192 X 192" -msgstr "" +msgstr "Principal 192 X 192" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Foreground 432 X 432" -msgstr "" +msgstr "Primer Plano Adaptable 432 X 432" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Background 432 X 432" -msgstr "" +msgstr "Fondo Adaptable 432 X 432" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." @@ -18482,7 +18529,7 @@ msgstr "Contraseña de Release" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "One Click Deploy" -msgstr "" +msgstr "Despliegue con Un Clic" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Clear Previous Install" @@ -18490,7 +18537,7 @@ msgstr "Limpiar Instalación Previa" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Package" @@ -18510,7 +18557,7 @@ msgstr "Clasificar Como Juego" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Retain Data On Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Conservar Datos al Desinstalar" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exclude From Recents" @@ -18538,11 +18585,11 @@ msgstr "Seguimiento de Manos" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Hand Tracking Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frecuencia de Seguimiento de la Mano" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Passthrough" -msgstr "" +msgstr "Pasar por" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Immersive Mode" @@ -18570,7 +18617,7 @@ msgstr "Backup de Datos del Usuario" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Permitir" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Command Line" @@ -18586,7 +18633,7 @@ msgstr "Expansión del APK" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Salt" -msgstr "" +msgstr "Sal" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Public Key" @@ -18758,12 +18805,15 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." msgstr "" +"\"Min SDK\" debería ser un entero válido, pero obtuvo \"%s\" que es inválido." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " "Godot library." msgstr "" +"\"Min SDK\" no puede ser inferior a %d, que es la versión que necesita la " +"librería de Godot." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -18783,7 +18833,7 @@ msgid "" "\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but " "wasn't tested and may be unstable." msgstr "" -"\"SDK de Destino\" %d es superior a la versión por defecto %d. Podría " +"\"SDK de Destino\" %d es superior a la versión predeterminada %d. Podría " "funcionar, pero no se ha probado y puede ser inestable." #: platform/android/export/export_plugin.cpp @@ -18962,67 +19012,67 @@ msgstr "El carácter '% s' no está permitido en el Identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Landscape Launch Screens" -msgstr "" +msgstr "Pantalla de Inicio Landscape" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 2436 X 1125" -msgstr "" +msgstr "iPhone 2436 X 1125" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 2208 X 1242" -msgstr "" +msgstr "iPhone 2208 X 1242" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 1024 X 768" -msgstr "" +msgstr "iPad 1024 X 768" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 2048 X 1536" -msgstr "" +msgstr "iPad 2048 X 1536" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Portrait Launch Screens" -msgstr "" +msgstr "Pantalla de Inicio Portrait" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 640 X 960" -msgstr "" +msgstr "iPhone 640 X 960" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 640 X 1136" -msgstr "" +msgstr "iPhone 640 X 1136" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 750 X 1334" -msgstr "" +msgstr "iPhone 750 X 1334" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 1125 X 2436" -msgstr "" +msgstr "iPhone 1125 X 2436" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 768 X 1024" -msgstr "" +msgstr "iPad 768 X 1024" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 1536 X 2048" -msgstr "" +msgstr "iPad 1536 X 2048" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 1242 X 2208" -msgstr "" +msgstr "iPhone 1242 X 2208" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID" -msgstr "" +msgstr "ID del Equipo de la App Store" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Provisioning Profile UUID Debug" -msgstr "" +msgstr "Depuración del Perfil de Aprovisionamiento UUID" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Code Sign Identity Debug" -msgstr "" +msgstr "Depuración de la Identidad del Código" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Export Method Debug" @@ -19030,11 +19080,11 @@ msgstr "Exportar Método de Depuración" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Provisioning Profile UUID Release" -msgstr "" +msgstr "Release UUID del Perfil de Aprovisionamiento" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Code Sign Identity Release" -msgstr "" +msgstr "Release de Código de Identidad" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Export Method Release" @@ -19042,11 +19092,11 @@ msgstr "Método de Exportación de Release" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Targeted Device Family" -msgstr "" +msgstr "Familia de Dispositivos de Destino" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Información" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier" @@ -19083,11 +19133,11 @@ msgstr "Datos de Usuario" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Accessible From Files App" -msgstr "" +msgstr "Accesible desde la Aplicación de Archivos" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Accessible From iTunes Sharing" -msgstr "" +msgstr "Accesible desde iTunes Sharing" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Privacy" @@ -19107,43 +19157,43 @@ msgstr "Descripción del Uso de la Fotolibrería" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 120 X 120" -msgstr "" +msgstr "iPhone 120 X 120" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 180 X 180" -msgstr "" +msgstr "iPhone 180 X 180" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 76 X 76" -msgstr "" +msgstr "iPad 76 X 76" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 152 X 152" -msgstr "" +msgstr "iPad 152 X 152" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 167 X 167" -msgstr "" +msgstr "iPad 167 X 167" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store 1024 X 1024" -msgstr "" +msgstr "App Store 1024 X 1024" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Spotlight 40 X 40" -msgstr "" +msgstr "Spotlight 40 X 40" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Spotlight 80 X 80" -msgstr "" +msgstr "Spotlight 80 X 80" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Storyboard" -msgstr "" +msgstr "Storyboard" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Use Launch Screen Storyboard" -msgstr "" +msgstr "Usar Storyboard en la Pantalla de Inicio" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Image Scale Mode" @@ -19165,6 +19215,10 @@ msgstr "Usar Color de Fondo Personalizado" msgid "Custom BG Color" msgstr "Color de Fondo Personalizado" +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Export Icons" +msgstr "Iconos de Exportación" + #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Prepare Templates" @@ -19217,7 +19271,7 @@ msgstr "No se pudo leer el archivo: \"%s\"." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "PWA" -msgstr "" +msgstr "PWA" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Variant" @@ -19233,15 +19287,15 @@ msgstr "Compresión de Texturas en la VRAM" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "For Desktop" -msgstr "" +msgstr "Para Escritorio" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "For Mobile" -msgstr "" +msgstr "Para Móviles" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Export Icon" @@ -19253,15 +19307,15 @@ msgstr "HTML Shell Personalizado" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Head Include" -msgstr "" +msgstr "Incluyendo Cabecera" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Canvas Resize Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de Redimensionamiento del Canvas" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Focus Canvas On Start" -msgstr "" +msgstr "Enfocar Lienzo Al Inicio" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Experimental Virtual Keyboard" @@ -19269,23 +19323,23 @@ msgstr "Teclado Virtual Experimental" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Progressive Web App" -msgstr "" +msgstr "App Web Progresiva" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Offline Page" -msgstr "" +msgstr "Página Offline" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Icon 144 X 144" -msgstr "" +msgstr "Icono 144 X 144" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Icon 180 X 180" -msgstr "" +msgstr "Icono 180 X 180" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Icon 512 X 512" -msgstr "" +msgstr "Icono 512 X 512" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"." @@ -19301,15 +19355,15 @@ msgstr "Error al iniciar el servidor HTTP: %d." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTTP Host" -msgstr "" +msgstr "HTTP Host" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTTP Port" -msgstr "" +msgstr "Puerto HTTP" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Use SSL" @@ -19317,7 +19371,7 @@ msgstr "Usar SSL" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "SSL Key" -msgstr "" +msgstr "Clave SSL" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Can't get filesystem access." @@ -19397,7 +19451,7 @@ msgstr "Categoría De La Aplicación" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "High Res" -msgstr "" +msgstr "Alta Resolución" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Location Usage Description" @@ -19405,7 +19459,7 @@ msgstr "Ubicación de la Descripción de Uso" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Address Book Usage Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción de Uso de la Libreta de Direcciones" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Calendar Usage Description" @@ -19425,15 +19479,15 @@ msgstr "Descripción de Uso de la Carpeta de Documentos" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Downloads Folder Usage Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción de Uso de la Carpeta de Descargas" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Network Volumes Usage Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción de Uso de Volúmenes de Red" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Removable Volumes Usage Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción de Uso de Volúmenes Extraíbles" #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "Codesign" @@ -19466,15 +19520,15 @@ msgstr "Archivo Personalizado" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Allow JIT Code Execution" -msgstr "" +msgstr "Permitir Ejecución de Código JIT" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Allow Unsigned Executable Memory" -msgstr "" +msgstr "Permitir Memoria Ejecutable Desfasada" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Allow Dyld Environment Variables" -msgstr "" +msgstr "Permitir Variables de Entorno Dyld" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Disable Library Validation" @@ -19486,11 +19540,11 @@ msgstr "Entrada de Audio" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Address Book" -msgstr "" +msgstr "Libreta de Direcciones" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Calendars" -msgstr "" +msgstr "Calendarios" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Photos Library" @@ -19506,7 +19560,7 @@ msgstr "Depuración" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "App Sandbox" -msgstr "" +msgstr "Sandbox de App" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Network Server" @@ -19522,7 +19576,7 @@ msgstr "Dispositivo USB" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Device Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo Bluetooth" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Files Downloads" @@ -19550,7 +19604,7 @@ msgstr "Notarización" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Apple ID Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del ID de Apple" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Apple ID Password" @@ -19558,7 +19612,7 @@ msgstr "Contraseña del ID de Apple" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Apple Team ID" -msgstr "" +msgstr "ID del Equipo Apple" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Could not open icon file \"%s\"." @@ -19574,7 +19628,7 @@ msgstr "La notarización ha fallado." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de notarización UUID: \"%s\"" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" @@ -19613,17 +19667,19 @@ msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Built-in CodeSign failed with error \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "El CodeSign incorporado falló con el error \"%s\"." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Built-in CodeSign require regex module." -msgstr "" +msgstr "El CodeSign incorporado requiere un módulo regex." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Could not start codesign executable, make sure Xcode command line tools are " "installed." msgstr "" +"No se ha podido iniciar el ejecutable de codificación, asegúrate de que las " +"herramientas de línea de comandos de Xcode están instaladas." #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "No identity found." @@ -19649,11 +19705,11 @@ msgstr "No se ha podido iniciar el ejecutable hdiutil." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "`hdiutil create` failed - file exists." -msgstr "" +msgstr "`hdiutil create` falló - el archivo ya existe." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "`hdiutil create` failed." -msgstr "" +msgstr "`hdiutil create` falló." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Creating app bundle" @@ -19867,11 +19923,11 @@ msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Force Builtin Codesign" -msgstr "" +msgstr "Forzar Codificación Integrada" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Architecture" @@ -19887,7 +19943,7 @@ msgstr "Nombre Corto" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Publisher Display Name" @@ -19915,11 +19971,11 @@ msgstr "Algoritmo" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Major" -msgstr "" +msgstr "Mayor" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Minor" -msgstr "" +msgstr "Menor" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Build" @@ -19931,7 +19987,7 @@ msgstr "Revisión" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Landscape" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Portrait" @@ -19939,11 +19995,11 @@ msgstr "Retrato" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Landscape Flipped" -msgstr "" +msgstr "Landscape Volteado" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Portrait Flipped" -msgstr "" +msgstr "Retrato Invertido" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Store Logo" @@ -19951,23 +20007,23 @@ msgstr "Logo de Tienda" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Square 44 X 44 Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo Cuadrado 44 X 44" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Square 71 X 71 Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo Cuadrado 71 X 71" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Square 150 X 150 Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo Cuadrado 150 X 150" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Square 310 X 310 Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo Cuadrado 310x310" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Wide 310 X 150 Logo" -msgstr "" +msgstr "Logotipo Panorámico 310 X 150" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Splash Screen" @@ -19979,15 +20035,23 @@ msgstr "Tiles" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Show Name On Square 150 X 150" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Nombre en Cuadrado 150 X 150" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Show Name On Wide 310 X 150" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Nombre en Panorámico 310 X 150" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Show Name On Square 310 X 310" +msgstr "Mostrar Nombre en Cuadrado 310 X 310" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "" +"Godot's Mono version does not support the UWP platform. Use the standard " +"build (no C# support) if you wish to target UWP." msgstr "" +"La versión Mono de Godot no es compatible con la plataforma UWP. Utiliza la " +"compilación estándar (sin soporte para C#) si deseas enfocarte en UWP." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -20016,47 +20080,45 @@ msgstr "Color de fondo inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." msgstr "" -"Las dimensiones de la imagen para el Store Logo son inválidas (debería ser " -"50x50)." +"Las dimensiones del logo de la tienda son inválidas (debería ser 50x50)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." msgstr "" -"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 44x44 son inválidas " -"(debería ser 44x44)." +"Las dimensiones de la imagen del logo cuadrado 44x44 son inválidas (deben " +"ser 44x44)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." msgstr "" -"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 71x71 son inválidas " -"(debería ser 71x71)." +"Las dimensiones de la imagen del logo cuadrado 71x71 son inválidas ( deben " +"ser 71x71)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." msgstr "" -"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 150x150 son inválidas " -"(debería ser 150x150)." +"Las dimensiones de la imagen del logo cuadrado 150x150 son inválidas ( deben " +"ser 150x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." msgstr "" -"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 310x310 son inválidas " -"(debería ser 310x310)." +"Las dimensiones de la imagen del logo cuadrado 310x310 son inválidas ( deben " +"ser 310x310)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "" -"Las dimensiones de la imagen para el logo ancho de 310x150 son inválidas " -"(debería ser 310x150)." +msgstr "Las dimensiones del logo son inválidas (deben ser 310x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "" -"Las dimensiones de la imagen del splash son inválidas (debería ser 620x300)." +"Las dimensiones de la imagen de la pantalla de splash son inválidas (deben " +"ser 620x300)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "UWP" -msgstr "" +msgstr "UWP" #: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "Signtool" @@ -20064,7 +20126,7 @@ msgstr "Signtool" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Debug Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado de Depuración" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Debug Algorithm" @@ -20076,11 +20138,11 @@ msgstr "Fallo al renombrar el archivo temporal \"%s\"." #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Identity Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Identidad" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Timestamp Server URL" -msgstr "" +msgstr "URL del Servidor de Marcas de Tiempo" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Digest Algorithm" @@ -20112,7 +20174,7 @@ msgstr "Descripción del Archivo" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Trademarks" -msgstr "" +msgstr "Marcas comerciales" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Resources Modification" @@ -20128,17 +20190,17 @@ msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable de wine en \"%s\"." #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" -"Could not start rcedit executable, configure rcedit path in the Editor " -"Settings (Export > Windows > Rcedit)." +"Could not start rcedit executable. Configure rcedit path in the Editor " +"Settings (Export > Windows > Rcedit), or disable \"Application > Modify " +"Resources\" in the export preset." msgstr "" -"No se ha podido iniciar el ejecutable rcedit, configura la ruta de rcedit en " -"la configuración del editor (Exportar > Windows > Rcedit)." +"No se ha podido iniciar el ejecutable de rcedit. Configura la ruta de rcedit " +"en la configuración del editor (Exportar > Windows > Rcedit), o desactiva " +"\"Aplicación > Modificar Recursos\" en el preset de exportación." #: platform/windows/export/export.cpp -msgid "" -"rcedit failed to modify executable:\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "rcedit failed to modify executable: %s." +msgstr "rcedit falló al modificar el ejecutable: %s." #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"." @@ -20158,17 +20220,17 @@ msgstr "Servidor de marcas de tiempo inválido." #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" -"Could not start signtool executable, configure signtool path in the Editor " -"Settings (Export > Windows > Signtool)." +"Could not start signtool executable. Configure signtool path in the Editor " +"Settings (Export > Windows > Signtool), or disable \"Codesign\" in the " +"export preset." msgstr "" -"No se ha podido iniciar el ejecutable de signtool, configura la ruta de " -"signtool en la configuración del editor (Exportar > Windows > Signtool)." +"No se ha podido iniciar el ejecutable de signtool. Configura la ruta de " +"signtool en la configuración del editor (Exportar > Windows > Signtool), o " +"desactiva \"Codesign\" en el preset de exportación." #: platform/windows/export/export.cpp -msgid "" -"Signtool failed to sign executable:\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "Signtool failed to sign executable: %s." +msgstr "Signtool no pudo firmar el ejecutable: %s." #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." @@ -20197,7 +20259,7 @@ msgstr "Versión de producto no válida:" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." -msgstr "" +msgstr "Los ejecutables de Windows no pueden ser >= 4 GiB." #: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp msgid "Failed to open executable file \"%s\"." @@ -20205,11 +20267,11 @@ msgstr "Fallo al abrir el archivo ejecutable \"%s\"." #: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp msgid "Executable file header corrupted." -msgstr "" +msgstr "La cabecera del archivo ejecutable está corrupta." #: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp msgid "Executable \"pck\" section not found." -msgstr "" +msgstr "No se encuentra la sección ejecutable \"pck\"." #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Windows" @@ -20217,19 +20279,19 @@ msgstr "Windows" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Rcedit" -msgstr "" +msgstr "Rcedit" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Osslsigncode" -msgstr "" +msgstr "Osslsigncode" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Wine" -msgstr "" +msgstr "Wine" #: platform/x11/export/export.cpp msgid "32-bit executables cannot have embedded data >= 4 GiB." -msgstr "" +msgstr "Los ejecutables de 32 bits no pueden tener datos embebidos >= 4 GiB." #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/texture.cpp @@ -20262,12 +20324,12 @@ msgstr "Centrado" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Flip H" -msgstr "" +msgstr "Voltear H" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Flip V" -msgstr "" +msgstr "Voltear V" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp msgid "Monitoring" @@ -20300,7 +20362,7 @@ msgstr "Velocidad de la Gravedad" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Gravedad" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp msgid "Linear Damp" @@ -20308,7 +20370,7 @@ msgstr "Amortiguación Lineal" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp msgid "Angular Damp" -msgstr "" +msgstr "Amortiguación Angular" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp msgid "Audio Bus" @@ -20337,7 +20399,7 @@ msgstr "Reproducción Automática" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Stream Paused" -msgstr "" +msgstr "Stream Pausado" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp @@ -20357,7 +20419,7 @@ msgstr "Bus" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Area Mask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de Área" #: scene/2d/back_buffer_copy.cpp msgid "Copy Mode" @@ -20382,7 +20444,7 @@ msgstr "Zoom" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Custom Viewport" -msgstr "Vista Personalizada" +msgstr "Viewport Personalizado" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp @@ -20432,7 +20494,7 @@ msgstr "Suavizar" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "V" @@ -20469,11 +20531,11 @@ msgstr "Animación de Partículas" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Particles Anim H Frames" -msgstr "" +msgstr "Animación de partículas Fotogramas H" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Particles Anim V Frames" -msgstr "" +msgstr "Animación de partículas Fotogramas V" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Particles Anim Loop" @@ -20494,7 +20556,7 @@ msgstr "Modulación Automática" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Show Behind Parent" -msgstr "" +msgstr "Mostrar detrás del padre" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Show On Top" @@ -20507,7 +20569,7 @@ msgstr "Máscara de Luz" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Use Parent Material" -msgstr "" +msgstr "Usar el material del padre" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -20629,7 +20691,7 @@ msgstr "Emitiendo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Lifetime" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de vida" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp scene/main/timer.cpp @@ -20644,7 +20706,7 @@ msgstr "Preproceso" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Explosiveness" -msgstr "" +msgstr "Explosividad" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp @@ -20654,7 +20716,7 @@ msgstr "Aleatoriedad" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Lifetime Randomness" -msgstr "" +msgstr "Aleatoriedad para siempre" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp @@ -20664,12 +20726,12 @@ msgstr "FPS Fijos" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Fract Delta" -msgstr "" +msgstr "Fracción Delta" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Dibujo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp @@ -20679,7 +20741,7 @@ msgstr "Coordenadas Locales" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Draw Order" -msgstr "" +msgstr "Orden de dibujo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -20713,7 +20775,7 @@ msgstr "Dirección" #: scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Spread" -msgstr "" +msgstr "Propagación" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -20729,7 +20791,7 @@ msgstr "Velocidad Aleatoria" #: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Angular Velocity" -msgstr "" +msgstr "Velocidad angular" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -20754,7 +20816,7 @@ msgstr "Aceleración" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Accel Random" -msgstr "" +msgstr "Aceleración aleatoria" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -20764,12 +20826,12 @@ msgstr "Curva de Aceleración" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Radial Accel" -msgstr "" +msgstr "Aceleración radial" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Tangential Accel" -msgstr "" +msgstr "Aceleración tangencial" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/physics_body.cpp @@ -20777,12 +20839,12 @@ msgstr "" #: scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Damping" -msgstr "" +msgstr "Amortiguación" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Damping Random" -msgstr "" +msgstr "Amortiguación Aleatoria" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -20792,12 +20854,12 @@ msgstr "Curva de Amortiguación" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/light.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Ángulo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Angle Random" -msgstr "" +msgstr "Ángulo aleatorio" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -20810,7 +20872,7 @@ msgstr "Cantidad de Escala" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Scale Amount Random" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de escalado aleatoria" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Scale Amount Curve" @@ -20824,7 +20886,7 @@ msgstr "Rampa de Color" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Color Initial Ramp" -msgstr "" +msgstr "Color Rampa Inicial" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -20859,12 +20921,12 @@ msgstr "Curva de Velocidad" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Offset Random" -msgstr "Desplazamiento Aleatorio" +msgstr "Offset Aleatorio" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Offset Curve" -msgstr "Curva de Desplazamiento" +msgstr "Curva de Offset" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" @@ -20898,7 +20960,7 @@ msgstr "Nodo B" #: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bias" -msgstr "" +msgstr "Tendencia" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Disable Collision" @@ -20906,24 +20968,24 @@ msgstr "Desactivar Colisión" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Softness" -msgstr "" +msgstr "Suavidad" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Initial Offset" -msgstr "Desplazamiento Inicial" +msgstr "Offset Inicial" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Rest Length" -msgstr "" +msgstr "Duración de Reposo" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Stiffness" -msgstr "" +msgstr "Rigidez" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" @@ -20945,15 +21007,15 @@ msgstr "Escala de Textura" #: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp msgid "Energy" -msgstr "" +msgstr "Energía" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Min" -msgstr "" +msgstr "Z Mín" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Max" -msgstr "" +msgstr "Z Máx" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Layer Min" @@ -20965,7 +21027,7 @@ msgstr "Capa Máxima" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Item Cull Mask" -msgstr "" +msgstr "Ítem Cull Mask" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Shadow" @@ -21010,7 +21072,7 @@ msgstr "Curva de Ancho" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Default Color" -msgstr "Color por Defecto" +msgstr "Color Predeterminado" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Fill" @@ -21046,11 +21108,11 @@ msgstr "Borde" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Sharp Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite de nitidez" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Round Precision" -msgstr "" +msgstr "Precisión redondeada" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp @@ -21065,7 +21127,7 @@ msgstr "Multimesh" #: scene/3d/navigation.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp msgid "Cell Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de la casilla" #: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/navigation.cpp msgid "Edge Connection Margin" @@ -21077,6 +21139,9 @@ msgid "" "will be removed in a future version. Use 'Navigation2DServer.map_get_path()' " "instead." msgstr "" +"El nodo 'Navigation2D' y 'Navigation2D.get_simple_path()' están deprecados y " +"serán eliminados en una versión future. En su lugar, usa 'Navigation2DServer." +"map_get_path()'." #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Pathfinding" @@ -21122,7 +21187,7 @@ msgstr "Velocidad Máxima" msgid "" "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node." msgstr "" -"El NavigationAgent2D sólo puede utilizarse bajo un nodo padre hijo de Node2D." +"El NavigationAgent2D solo puede usarse con un nodo padre del tipo Node2D." #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle.cpp msgid "Estimate Radius" @@ -21188,7 +21253,7 @@ msgstr "Scroll" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Base Offset" -msgstr "Desplazamiento Base" +msgstr "Offset Base" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Base Scale" @@ -21271,7 +21336,7 @@ msgstr "Visibilidad Rect" #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Process Material" -msgstr "" +msgstr "Material de Proceso" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/texture.cpp @@ -21285,23 +21350,23 @@ msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp msgid "Unit Offset" -msgstr "Desplazamiento de Unidad" +msgstr "Offset de Unidad" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp msgid "H Offset" -msgstr "Desplazamiento H" +msgstr "Offset H" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp msgid "V Offset" -msgstr "Desplazamiento V" +msgstr "Offset V" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp msgid "Cubic Interp" -msgstr "" +msgstr "Interp. Cúbica" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "Lookahead" -msgstr "" +msgstr "Preveer" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Layers" @@ -21323,16 +21388,16 @@ msgstr "Fricción" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "Rebotar" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Physics Material Override" -msgstr "" +msgstr "Reemplazar el material de físicas" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "Default Gravity" -msgstr "Gravedad por Defecto" +msgstr "Gravedad Predeterminada" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -21346,7 +21411,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Mass" -msgstr "" +msgstr "Masa" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "Inertia" @@ -21358,7 +21423,7 @@ msgstr "Peso" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Gravity Scale" -msgstr "" +msgstr "Escala de gravedad" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Custom Integrator" @@ -21370,7 +21435,7 @@ msgstr "CD Continuo" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Contacts Reported" -msgstr "" +msgstr "Contactos reportados" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Contact Monitor" @@ -21387,19 +21452,19 @@ msgstr "Puede Dormir" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Damp" -msgstr "" +msgstr "Humedad" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular" -msgstr "" +msgstr "Angular" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "Applied Forces" -msgstr "" +msgstr "Fuerzas aplicadas" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "Torque" -msgstr "" +msgstr "Torsión" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Safe Margin" @@ -21415,7 +21480,7 @@ msgstr "Plataforma Móvil" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Apply Velocity On Leave" -msgstr "" +msgstr "Aplicar velocidad al salir" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/gui/texture_button.cpp @@ -21440,7 +21505,7 @@ msgstr "Colisionador" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Collider ID" -msgstr "" +msgstr "ID de colisionador" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp @@ -21463,11 +21528,11 @@ msgstr "Velocidad del Colisionador" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Collider Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadatos del colisionador" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Invertir" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Vertex Colors" @@ -21483,7 +21548,7 @@ msgstr "Extensión de Gizmos" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Exclude Parent" -msgstr "" +msgstr "Excluir Padre" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Cast To" @@ -21491,15 +21556,15 @@ msgstr "Lanzar A" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Collide With" -msgstr "" +msgstr "Colisionar con" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Areas" -msgstr "" +msgstr "Áreas" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Bodies" -msgstr "" +msgstr "Cuerpos" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -21511,7 +21576,7 @@ msgstr "Ruta Remota" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Use Global Coordinates" -msgstr "Utilizar Coordenadas Globales" +msgstr "Usar Coordenadas Globales" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp scene/3d/skeleton.cpp msgid "Rest" @@ -21519,7 +21584,7 @@ msgstr "Reposo" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Default Length" -msgstr "Longitud por Defecto" +msgstr "Longitud Predeterminada" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." @@ -21539,11 +21604,11 @@ msgstr "" #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Hframes" -msgstr "" +msgstr "Fotogramas H" #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Vframes" -msgstr "" +msgstr "Fotogramas V" #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Frame Coords" @@ -21577,7 +21642,7 @@ msgstr "Transformación Personalizada" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Half Offset" -msgstr "Medio Desplazamiento" +msgstr "Medio Offset" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Tile Origin" @@ -21601,7 +21666,7 @@ msgstr "Texturas Centradas" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Cell Clip UV" -msgstr "" +msgstr "Clip de Celda UV" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Use Parent" @@ -21609,7 +21674,7 @@ msgstr "Usar Padres" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Use Kinematic" -msgstr "" +msgstr "Usar cinemática" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Shape Centered" @@ -21621,7 +21686,7 @@ msgstr "Forma Visible" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Passby Press" -msgstr "" +msgstr "Prensa de paso" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Visibility Mode" @@ -21641,7 +21706,7 @@ msgstr "Pausar Animaciones" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/visibility_notifier.cpp msgid "Freeze Bodies" -msgstr "" +msgstr "Congelar cuerpos" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "Pause Particles" @@ -21657,11 +21722,11 @@ msgstr "Procesamiento de los Padres" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "Physics Process Parent" -msgstr "" +msgstr "Procesado de Físicas Padre" #: scene/3d/area.cpp msgid "Reverb Bus" -msgstr "" +msgstr "Bus de reverberación" #: scene/3d/area.cpp msgid "Uniformity" @@ -21673,11 +21738,11 @@ msgstr "ARVRCamera tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "Controller ID" -msgstr "" +msgstr "ID del controlador" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp servers/arvr/arvr_positional_tracker.cpp msgid "Rumble" -msgstr "" +msgstr "Retumbar" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." @@ -21721,19 +21786,19 @@ msgstr "Modelo de Atenuación" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Unit dB" -msgstr "" +msgstr "dB de la unidad" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Unit Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de la unidad" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Max dB" -msgstr "" +msgstr "dB Máx" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Out Of Range Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo fuera de rango" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Emission Angle" @@ -21749,13 +21814,13 @@ msgstr "Filtro de Atenuación dB" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Attenuation Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de atenuación" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Cutoff Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz de cierre" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp @@ -21773,7 +21838,7 @@ msgstr "Seguimiento" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Interior" -msgstr "" +msgstr "Interior" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Finding meshes and lights" @@ -21807,15 +21872,15 @@ msgstr "Extensiones" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Tweaks" -msgstr "" +msgstr "Retoques" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Bounces" -msgstr "" +msgstr "Rebotes" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Bounce Indirect Energy" -msgstr "" +msgstr "Energía indirecta del rebote" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Use Denoiser" @@ -21823,7 +21888,7 @@ msgstr "Usar Eliminador de Ruido" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Use HDR" -msgstr "" +msgstr "Usar HDR" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Use Color" @@ -21871,7 +21936,7 @@ msgstr "Propagación" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Image Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta de la Imagen" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Light Data" @@ -21883,11 +21948,11 @@ msgstr "Nombre del Hueso" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Keep Aspect" -msgstr "" +msgstr "Mantener aspecto" #: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Cull Mask" -msgstr "" +msgstr "Cull Mask" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Doppler Tracking" @@ -21899,7 +21964,7 @@ msgstr "Proyección" #: scene/3d/camera.cpp msgid "FOV" -msgstr "" +msgstr "FOV" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Frustum Offset" @@ -21911,7 +21976,7 @@ msgstr "Cercano" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Far" -msgstr "" +msgstr "Lejos" #: scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_polygon.cpp scene/3d/spring_arm.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp @@ -21927,7 +21992,7 @@ msgstr "Recortar A" #: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp msgid "Ray Pickable" -msgstr "" +msgstr "Seleccionable por Rayo" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "Capture On Drag" @@ -22032,7 +22097,7 @@ msgstr "Desactivar Z" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Flatness" -msgstr "" +msgstr "Llanura" #: scene/3d/cull_instance.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Portals" @@ -22044,11 +22109,11 @@ msgstr "Modo Portal" #: scene/3d/cull_instance.cpp msgid "Include In Bound" -msgstr "" +msgstr "Incluir en límite" #: scene/3d/cull_instance.cpp msgid "Allow Merging" -msgstr "" +msgstr "Permitir fusión" #: scene/3d/cull_instance.cpp msgid "Autoplace Priority" @@ -22082,7 +22147,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Subdiv" -msgstr "" +msgstr "Subdividir" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Dynamic Range" @@ -22090,7 +22155,7 @@ msgstr "Rango Dinámico" #: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/light.cpp msgid "Normal Bias" -msgstr "" +msgstr "Tendencia normal" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp @@ -22099,7 +22164,7 @@ msgstr "Tamaño de Píxeles" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Billboard" -msgstr "" +msgstr "Billboard" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Shaded" @@ -22107,11 +22172,11 @@ msgstr "Sombreado" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Double Sided" -msgstr "" +msgstr "Doble cara" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "No Depth Test" -msgstr "" +msgstr "Sin test de profundidad" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Fixed Size" @@ -22119,11 +22184,11 @@ msgstr "Tamaño Fijo" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Alpha Cut" -msgstr "" +msgstr "Corte alfa" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Scissor Threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral de recorte alfa" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Render Priority" @@ -22209,7 +22274,7 @@ msgstr "Rango de Profundidad" #: scene/3d/light.cpp msgid "Omni" -msgstr "" +msgstr "Omni" #: scene/3d/light.cpp msgid "Shadow Mode" @@ -22226,7 +22291,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/light.cpp msgid "Spot" -msgstr "" +msgstr "Ubicar" #: scene/3d/light.cpp msgid "Angle Attenuation" @@ -22238,7 +22303,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/mesh_instance.cpp msgid "Transform Normals" -msgstr "Transformar Normales" +msgstr "Normales de Transformación" #: scene/3d/navigation.cpp msgid "" @@ -22246,6 +22311,9 @@ msgid "" "be removed in a future version. Use 'NavigationServer.map_get_path()' " "instead." msgstr "" +"El nodo 'Navigation' y 'Navigation.get_simple_path()' están obsoletos y " +"serán eliminados en una futura versión. Utiliza en su lugar " +"'NavigationServer.map_get_path()'." #: scene/3d/navigation.cpp scene/resources/curve.cpp msgid "Up Vector" @@ -22257,7 +22325,7 @@ msgstr "Altura de la Celda" #: scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Agent Height Offset" -msgstr "" +msgstr "Offset de Altura del Agente" #: scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Ignore Y" @@ -22267,7 +22335,7 @@ msgstr "Ignorar Y" msgid "" "The NavigationAgent can be used only under a Spatial inheriting parent node." msgstr "" -"El NavigationAgent solo puede utilizarse en un nodo padre de tipo Spatial." +"El NavigationAgent solo puede usarse con un nodo padre de tipo Spatial." #: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp msgid "NavMesh" @@ -22414,7 +22482,7 @@ msgstr "Restringir Articulaciones" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Impulse Clamp" -msgstr "" +msgstr "Restricción de Impulso" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Swing Span" @@ -22422,7 +22490,7 @@ msgstr "Expansión de Swing" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Twist Span" -msgstr "" +msgstr "Extensión de Torsión" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #: scene/3d/vehicle_body.cpp @@ -22551,7 +22619,7 @@ msgstr "Punto de Equilibrio Angular" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Body Offset" -msgstr "Desplazamiento del Cuerpo" +msgstr "Offset del Cuerpo" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" @@ -22575,7 +22643,7 @@ msgstr "El nodo A y el nodo B deben ser diferentes PhysicsBody" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Solver" -msgstr "" +msgstr "Resolver" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Exclude Nodes" @@ -22587,7 +22655,7 @@ msgstr "Parámetros" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite Angular" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Upper" @@ -22667,15 +22735,15 @@ msgstr "Amortiguación Lineal X" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Equilibrium Point" -msgstr "" +msgstr "Punto de Equilibrio" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit X" -msgstr "" +msgstr "Límite Angular X" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Motor X" -msgstr "" +msgstr "Motor Angular X" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Spring X" @@ -22695,11 +22763,11 @@ msgstr "Amortiguación Lineal Y" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit Y" -msgstr "" +msgstr "Límite Angular Y" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Motor Y" -msgstr "" +msgstr "Motor Angular Y" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Spring Y" @@ -22719,11 +22787,11 @@ msgstr "Amortiguación Lineal Z" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit Z" -msgstr "" +msgstr "Límite Angular Z" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Motor Z" -msgstr "" +msgstr "Motor Angular Z" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Spring Z" @@ -22747,7 +22815,7 @@ msgstr "Portal Activo" #: scene/3d/portal.cpp scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp msgid "Two Way" -msgstr "" +msgstr "Doble Vía" #: scene/3d/portal.cpp msgid "Linked Room" @@ -22755,7 +22823,7 @@ msgstr "Sala Vinculada" #: scene/3d/portal.cpp msgid "Use Default Margin" -msgstr "Usar Margen por Defecto" +msgstr "Usar Margen Predeterminado" #: scene/3d/proximity_group.cpp msgid "Group Name" @@ -22763,7 +22831,7 @@ msgstr "Nombre del Grupo" #: scene/3d/proximity_group.cpp msgid "Dispatch Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Entrega" #: scene/3d/proximity_group.cpp msgid "Grid Radius" @@ -22775,7 +22843,7 @@ msgstr "Depurar Shape" #: scene/3d/ray_cast.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Thickness" -msgstr "" +msgstr "Espesor" #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Update Mode" @@ -22783,7 +22851,7 @@ msgstr "Modo de Actualización" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Origin Offset" -msgstr "Desplazamiento de Origen" +msgstr "Offset de Origen" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Box Projection" @@ -22836,15 +22904,15 @@ msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "Use Default Simplify" -msgstr "" +msgstr "Usar Simplificación Predeterminada" #: scene/3d/room.cpp scene/3d/room_manager.cpp msgid "Room Simplify" -msgstr "" +msgstr "Simplificar Room" #: scene/3d/room.cpp msgid "Bound" -msgstr "" +msgstr "Conectado" #: scene/3d/room_group.cpp msgid "Roomgroup Priority" @@ -22876,7 +22944,7 @@ msgstr "Sólo debe haber un RoomManager en el SceneTree." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Principal" #: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp @@ -22903,7 +22971,7 @@ msgstr "Nombre del Archivo PVS" #: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Gameplay" -msgstr "" +msgstr "Gameplay" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Gameplay Monitor" @@ -22922,13 +22990,12 @@ msgid "Show Margins" msgstr "Mostrar Márgenes" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Sprawl" -msgstr "Depurar Desorden" +msgstr "Depurar Extensión" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Overlap Warning Threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral de Advertencia de Solapamiento" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Preview Camera" @@ -22936,17 +23003,15 @@ msgstr "Vista previa de la Cámara" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Portal Depth Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite de Profundidad del Portal" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Default Portal Margin" -msgstr "Asignar Margen" +msgstr "Margen del Portal Predeterminado" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Roaming Expansion Margin" -msgstr "Expandir Todo" +msgstr "Margen de Expansión del Roaming" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" @@ -22999,43 +23064,36 @@ msgstr "" "Asegúrate de que todas las rooms contienen geometría o límites manuales." #: scene/3d/skeleton.cpp scene/resources/skin.cpp -#, fuzzy msgid "Pose" -msgstr "Copiar Pose" +msgstr "Pose" #: scene/3d/skeleton.cpp -#, fuzzy msgid "Bound Children" -msgstr "Hijos Editables" +msgstr "Hijos Vinculados" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "Pinned Points" -msgstr "Fijado %s" +msgstr "Puntos de Anclaje" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "Attachments" -msgstr "Gizmos" +msgstr "Adjuntos" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "Point Index" -msgstr "Obtener Índice" +msgstr "Índice de Puntos" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Spatial Attachment Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta del Adjunto Espacial" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Enabled" -msgstr "Fotogramas de Física %" +msgstr "Física Activada" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "Parent Collision Ignore" -msgstr "Crear Polígono de Colisión" +msgstr "Ignorar Colisión de los Padres" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Simulation Precision" @@ -23047,31 +23105,31 @@ msgstr "Masa Total" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Linear Stiffness" -msgstr "" +msgstr "Rigidez Lineal" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Areaangular Stiffness" -msgstr "" +msgstr "Rigidez Área-angular" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Volume Stiffness" -msgstr "" +msgstr "Rigidez de volumen" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Pressure Coefficient" -msgstr "" +msgstr "Coeficiente de presión" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Damping Coefficient" -msgstr "" +msgstr "Coeficiente de amortización" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Drag Coefficient" -msgstr "" +msgstr "Coeficiente de resistencia" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Pose Matching Coefficient" -msgstr "" +msgstr "Coeficiente de Adaptación de la Pose" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." @@ -23100,9 +23158,8 @@ msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" #: scene/3d/spatial_velocity_tracker.cpp -#, fuzzy msgid "Track Physics Step" -msgstr "Fotogramas de Física %" +msgstr "Paso de Física de Pistas" #: scene/3d/spring_arm.cpp msgid "Spring Length" @@ -23110,12 +23167,11 @@ msgstr "Cantidad de Amortiguación" #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Opacidad" #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Transparent" -msgstr "Transponer" +msgstr "Transparente" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" @@ -23134,26 +23190,24 @@ msgstr "" "Por favor, úselo como hijo de un VehicleBody." #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Per-Wheel Motion" -msgstr "Botón Bajar la Rueda" +msgstr "Movimiento por Rueda" #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Engine Force" -msgstr "Documentación Online" +msgstr "Fuerza del Motor" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Brake" -msgstr "" +msgstr "Freno" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Steering" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "VehicleBody Motion" -msgstr "" +msgstr "Movimiento del VehicleBody" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Use As Traction" @@ -23161,7 +23215,7 @@ msgstr "Usar Como Tracción" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Use As Steering" -msgstr "" +msgstr "Usar Como Dirección" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Wheel" @@ -23169,27 +23223,32 @@ msgstr "Rueda" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Roll Influence" -msgstr "" +msgstr "Influencia del Rodaje" #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Friction Slip" -msgstr "Función" +msgstr "Deslizamiento por Fricción" #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Suspension" -msgstr "Expresión" +msgstr "Suspensión" #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Max Force" -msgstr "Error" +msgstr "Fuerza Máxima" #: scene/3d/visibility_notifier.cpp msgid "AABB" msgstr "AABB" +#: scene/3d/visual_instance.cpp +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenar" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +msgid "Use AABB Center" +msgstr "Usar Centro de AABB" + #: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Geometry" msgstr "Geometría" @@ -23211,18 +23270,16 @@ msgid "Extra Cull Margin" msgstr "Margen de Sacrificio Extra" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Baked Light" -msgstr "Calcular Lightmaps" +msgstr "Bakear Luces" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Lightmap" -msgstr "Generando Lightmaps" +msgstr "Generar Lightmap" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Lightmap Scale" -msgstr "" +msgstr "Escala de Lightmap" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "LOD" @@ -23235,11 +23292,11 @@ msgstr "Distancia Mínima" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Min Hysteresis" -msgstr "" +msgstr "Histéresis Mínima" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Max Hysteresis" -msgstr "" +msgstr "Histéresis Máxima" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -23274,9 +23331,8 @@ msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "No se encontró la animación: '%s'" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Mix Mode" -msgstr "Nodo Mix" +msgstr "Modo Mix" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadein Time" @@ -23296,31 +23352,27 @@ msgstr "Reinicio Automático" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Retraso" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Random Delay" msgstr "Retraso Aleatorio" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Add Amount" -msgstr "Cantidad" +msgstr "Añadir Cantidad" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Blend Amount" -msgstr "Cantidad de Escala" +msgstr "Cantidad de Mezcla" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Seek Position" -msgstr "Establecer Posición de Entrada de Curva" +msgstr "Buscar Posición" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Input Count" -msgstr "Añadir Puerto de Entrada" +msgstr "Conteo de Entradas" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp @@ -23328,60 +23380,52 @@ msgid "Xfade Time" msgstr "Tiempo de Fundido Cruzado" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp -#, fuzzy msgid "Switch Mode" -msgstr "Cambiar" +msgstr "Modo de Conmutación" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Advance" -msgstr "Establecer avance automático" +msgstr "Auto Avance" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp -#, fuzzy msgid "Advance Condition" -msgstr "Opciones Avanzadas" +msgstr "Condición de Avance" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Anim Apply Reset" msgstr "Aplicar Reset de la Animación" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Current Animation" -msgstr "Establecer Animación" +msgstr "Animación Actual" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Assigned Animation" -msgstr "Añadir Animación" +msgstr "Animación Asignada" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Reset On Save" -msgstr "" +msgstr "Restablecer Al Guardar" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Current Animation Length" -msgstr "Cambiar Duración de la Animación" +msgstr "Duración Actual de la Animación" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Current Animation Position" -msgstr "Añadir Punto de Animación" +msgstr "Posición Actual de la Animación" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Playback Options" msgstr "Opciones de Reproducción" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Default Blend Time" -msgstr "Theme Predeterminado" +msgstr "Tiempo de Mezcla Predeterminado" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Method Call Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Llamada de Método" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." @@ -23418,167 +23462,143 @@ msgid "Tree Root" msgstr "Raíz del Árbol" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Player" -msgstr "Fijar AnimationPlayer" +msgstr "Reproductor de Animación" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Root Motion" -msgstr "" +msgstr "Movimiento de la Raíz" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Track" -msgstr "Agregar Pista" +msgstr "Pista" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "Este nodo ha quedado obsoleto. Usa AnimationTree en su lugar." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp -#, fuzzy msgid "Playback" msgstr "Reproducir" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp -#, fuzzy msgid "Master Player" -msgstr "Pegar Parámetros" +msgstr "Reproductor Principal" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp -#, fuzzy msgid "Base Path" -msgstr "Ruta de Exportación" +msgstr "Ruta Base" #: scene/animation/root_motion_view.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Path" -msgstr "Animación" +msgstr "Ruta de la Animación" #: scene/animation/root_motion_view.cpp -#, fuzzy msgid "Zero Y" -msgstr "Cero" +msgstr "Cero Y" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy msgid "Root Bone" -msgstr "Nombre del nodo raíz" +msgstr "Hueso Raíz" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy msgid "Tip Bone" -msgstr "Huesos" +msgstr "Punta del Hueso" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy msgid "Interpolation" -msgstr "Modo de Interpolación" +msgstr "Interpolación" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy msgid "Override Tip Basis" -msgstr "Anulaciones" +msgstr "Anular Base de la Punta" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp msgid "Use Magnet" -msgstr "" +msgstr "Usar Imán" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp msgid "Magnet" -msgstr "" +msgstr "Imán" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy msgid "Target Node" -msgstr "Reemparentar nodo" +msgstr "Nodo Objetivo" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy msgid "Max Iterations" -msgstr "Crear Función" +msgstr "Iteraciones Máximas" #: scene/animation/tween.cpp msgid "Playback Process Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Proceso de Reproducción" #: scene/animation/tween.cpp -#, fuzzy msgid "Playback Speed" -msgstr "Reproducir Escena" +msgstr "Velocidad de Reproducción" #: scene/audio/audio_stream_player.cpp -#, fuzzy msgid "Mix Target" -msgstr "Objetivo" +msgstr "Objetivo de la Mezcla" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/range.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp -#, fuzzy msgid "Ratio" -msgstr "Mantener Proporciones" +msgstr "Proporción" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Mode" -msgstr "Modo de Selección" +msgstr "Modo de Estiramiento" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alineamiento" #: scene/gui/base_button.cpp -#, fuzzy msgid "Shortcut In Tooltip" -msgstr "Mostrar Origen" +msgstr "Atajo en el Tooltip" #: scene/gui/base_button.cpp -#, fuzzy msgid "Action Mode" -msgstr "Modo de Icono" +msgstr "Modo de Acción" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Enabled Focus Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Concentración Activado" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Keep Pressed Outside" -msgstr "" +msgstr "Mantener presionado al exterior" #: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/shortcut.cpp -#, fuzzy msgid "Shortcut" -msgstr "Atajos" +msgstr "Atajo" #: scene/gui/base_button.cpp -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Grupos" +msgstr "Grupo" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Text" -msgstr "Copiar Texto" +msgstr "Texto del Clip" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "Alinear" #: scene/gui/button.cpp msgid "Icon Align" -msgstr "" +msgstr "Alinear Icono" #: scene/gui/button.cpp -#, fuzzy msgid "Expand Icon" -msgstr "Expandir Todo" +msgstr "Expandir Icono" #: scene/gui/center_container.cpp -#, fuzzy msgid "Use Top Left" -msgstr "Superior Izquierda" +msgstr "Usar Superior Izquierda" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "" @@ -23591,34 +23611,28 @@ msgstr "" "Clic der: Borrar configuración predeterminada" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Alpha" -msgstr "Editar Polígono" +msgstr "Editar Alfa" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "HSV Mode" -msgstr "Modo de Selección" +msgstr "Modo HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw Mode" -msgstr "Modo desplazamiento lateral" +msgstr "Modo Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Deferred Mode" -msgstr "Diferido" +msgstr "Modo Diferido" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Presets Enabled" -msgstr "Ajustes preestablecidos" +msgstr "Preajustes Activados" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Presets Visible" -msgstr "Act./Desact. Visible" +msgstr "Preajustes Visibles" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the editor window." @@ -23648,9 +23662,8 @@ msgstr "" "sencillo." #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Overrides" -msgstr "Anulaciones" +msgstr "Anulación de Temas" #: scene/gui/control.cpp msgid "" @@ -23662,14 +23675,12 @@ msgstr "" "Filtro del Ratón en \"Stop\" o \"Pass\"." #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Anchor" -msgstr "Sólo anclado" +msgstr "Anclaje" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Grow Direction" -msgstr "Direcciones" +msgstr "Dirección de Crecimiento" #: scene/gui/control.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Min Size" @@ -23677,43 +23688,39 @@ msgstr "Tamaño Mínimo" #: scene/gui/control.cpp msgid "Pivot Offset" -msgstr "Pivote de Desplazamiento" +msgstr "Pivote de Offset" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Content" -msgstr "Constante de Clase" +msgstr "Contenido del Clip" #: scene/gui/control.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Hint" -msgstr "" +msgstr "Indicio" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Tooltip" -msgstr "Herramientas" +msgstr "Tooltip" #: scene/gui/control.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Focus" -msgstr "Foco en Ruta" +msgstr "Foco" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbour Left" -msgstr "" +msgstr "Vecino Izquierda" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbour Top" -msgstr "" +msgstr "Vecino Superior" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbour Right" -msgstr "" +msgstr "Vecino Derecha" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Neighbour Bottom" -msgstr "Centro Inferior" +msgstr "Vecino Inferior" #: scene/gui/control.cpp msgid "Next" @@ -23725,42 +23732,39 @@ msgstr "Anterior" #: scene/gui/control.cpp msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Ratón" #: scene/gui/control.cpp msgid "Default Cursor Shape" -msgstr "Forma del Cursor por Defecto" +msgstr "Forma del Cursor Predeterminado" #: scene/gui/control.cpp msgid "Pass On Modal Close Click" -msgstr "" +msgstr "Pasar Clic Al Cerrar Modal" #: scene/gui/control.cpp msgid "Size Flags" msgstr "Tamaño de los Indicadores" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Ratio" -msgstr "Modo de Selección" +msgstr "Relación de Estiramiento" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Type Variation" -msgstr "Propiedades del Theme" +msgstr "Propiedades del Tema" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Window Title" -msgstr "" +msgstr "Título de Ventana" #: scene/gui/dialogs.cpp -#, fuzzy msgid "Dialog" -msgstr "Diálogo XForm" +msgstr "Diálogo" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Hide On OK" -msgstr "" +msgstr "Ocultar Al Aceptar" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -23771,160 +23775,143 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Por favor, Confirma..." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Mode Overrides Title" -msgstr "Elemento de Anulación" +msgstr "Sobreescritura" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." msgstr "Debe tener una extensión válida." #: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Right Disconnects" -msgstr "Desconectar" +msgstr "Desconexión Correcta" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Scroll Offset" -msgstr "Desplazamiento de Scroll" +msgstr "Offset de Scroll" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Snap Distance" msgstr "Ajustar Distancia" #: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Min" -msgstr "Acercar Zoom" +msgstr "Zoom Mínimo" #: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Max" -msgstr "Acercar Zoom" +msgstr "Zoom Máximo" #: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Step" -msgstr "Alejar Zoom" +msgstr "Paso Zoom" #: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Show Zoom Label" -msgstr "Mostrar Huesos" +msgstr "Mostrar Etiqueta Zoom" #: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Minimap" -msgstr "" +msgstr "Minimapa" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable grid minimap." msgstr "Activar minimapa de cuadrícula." #: scene/gui/graph_node.cpp -#, fuzzy msgid "Show Close" -msgstr "Mostrar Huesos" +msgstr "Mostrar Cerrar" #: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/option_button.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Seleccionado" #: scene/gui/graph_node.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Confirmar" +msgstr "Comentario" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Overlay" #: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "Volumen" +msgstr "Columnas" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/gui/tree.cpp scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Timers" -msgstr "Tiempo" +msgstr "Temporizadores" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Incremental Search Max Interval Msec" -msgstr "" +msgstr "Intervalo Máx. de Búsqueda Incremental Msec" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy msgid "Allow Reselect" -msgstr "Aplicar Restablecer" +msgstr "Permitir Reselección" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy msgid "Allow RMB Select" -msgstr "Rellenar Selección" +msgstr "Permitir Selección Con Botón Derecho Del Mouse" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Text Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Texto Máximas" #: scene/gui/item_list.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Height" -msgstr "Prueba" +msgstr "Altura Automática" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnas Máximas" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Same Column Width" -msgstr "" +msgstr "Misma Anchura de Columna" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Fixed Column Width" -msgstr "" +msgstr "Anchura de Columna Fija" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon Scale" msgstr "Escala de Icono" #: scene/gui/item_list.cpp -#, fuzzy msgid "Fixed Icon Size" -msgstr "Vista Frontal" +msgstr "Tamaño Fijo de Icono" #: scene/gui/label.cpp -#, fuzzy msgid "V Align" -msgstr "Asignar" +msgstr "Alineamiento V" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Visible Characters" msgstr "Caracteres Visibles" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy msgid "Percent Visible" -msgstr "Act./Desact. Visible" +msgstr "Porcentaje Visible" #: scene/gui/label.cpp msgid "Lines Skipped" -msgstr "" +msgstr "Líneas Omitidas" #: scene/gui/label.cpp msgid "Max Lines Visible" -msgstr "" +msgstr "Máximo de Líneas Visibles" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Length" -msgstr "" +msgstr "Máxima Longitud" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Secret" -msgstr "" +msgstr "Secreto" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Secret Character" @@ -23932,64 +23919,56 @@ msgstr "Caracter Secreto" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Expand To Text Length" -msgstr "" +msgstr "Expandir a la Longitud del Texto" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Context Menu Enabled" -msgstr "Ayuda Contextual" +msgstr "Menú Contextual Activado" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Virtual Keyboard Enabled" -msgstr "Filtrar señales" +msgstr "Teclado Virtual Activado" #: scene/gui/line_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Button Enabled" -msgstr "Filtrar señales" +msgstr "Botón de Borrado Activado" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Shortcut Keys Enabled" -msgstr "Atajos" +msgstr "Atajos Activados" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Middle Mouse Paste Enabled" -msgstr "Filtrar señales" +msgstr "Pegar Con Botón Intermedio Ratón Activado" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Selecting Enabled" -msgstr "Sólo selección" +msgstr "Selección Activada" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Deselect On Focus Loss Enabled" -msgstr "" +msgstr "Deselección al perder el focus activada" #: scene/gui/line_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Right Icon" -msgstr "Botón Derecho" +msgstr "Icono Derecho" #: scene/gui/line_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Placeholder" -msgstr "Cargar Como Placeholder" +msgstr "Marcador" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Caret" -msgstr "" +msgstr "Caret" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Blink" -msgstr "" +msgstr "Parpardeo" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Blink Speed" @@ -23997,31 +23976,27 @@ msgstr "Velocidad de Parpadeo" #: scene/gui/link_button.cpp msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Subrayar" #: scene/gui/menu_button.cpp -#, fuzzy msgid "Switch On Hover" -msgstr "Cambiar" +msgstr "Cambiar Al Pasar Por Encima" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Center" -msgstr "Centro" +msgstr "Dibujar al Centro" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Region Rect" -msgstr "Establecer Region Rect" +msgstr "Región Rectángulo" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp -#, fuzzy msgid "Patch Margin" -msgstr "Asignar Margen" +msgstr "Parche de Margen" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Axis Stretch" -msgstr "" +msgstr "Estiramiento de Eje" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "" @@ -24036,14 +24011,12 @@ msgstr "" "como Stretch en su lugar." #: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy msgid "Popup" -msgstr "Rellenar" +msgstr "Popup" #: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy msgid "Exclusive" -msgstr "Inclusivo" +msgstr "Exclusivo" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -24056,28 +24029,24 @@ msgstr "" "edición, pero se esconderán al iniciar." #: scene/gui/popup_menu.cpp -#, fuzzy msgid "Hide On Item Selection" -msgstr "Centrar Selección" +msgstr "Ocultar Al Seleccionar Elemento" #: scene/gui/popup_menu.cpp -#, fuzzy msgid "Hide On Checkable Item Selection" -msgstr "Eliminar Selección de GridMap" +msgstr "Ocultar Al Seleccionar Elemento Activable" #: scene/gui/popup_menu.cpp -#, fuzzy msgid "Hide On State Item Selection" -msgstr "Eliminar Selección" +msgstr "Ocultar Al Seleccionar Elemento de Estado" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Submenu Popup Delay" -msgstr "" +msgstr "Retraso en la Aparición del Submenú" #: scene/gui/popup_menu.cpp -#, fuzzy msgid "Allow Search" -msgstr "Buscar" +msgstr "Permitir Búsqueda" #: scene/gui/progress_bar.cpp msgid "Percent" @@ -24088,65 +24057,56 @@ msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "Si \"Exp Edit\" está activado, \"Min Value\" debe ser mayor que 0." #: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp -#, fuzzy msgid "Min Value" -msgstr "Fijar Valor" +msgstr "Valor Mínimo" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp -#, fuzzy msgid "Max Value" -msgstr "Valor" +msgstr "Valor Máximo" #: scene/gui/range.cpp msgid "Page" msgstr "Página" #: scene/gui/range.cpp -#, fuzzy msgid "Exp Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "Editar Exp" #: scene/gui/range.cpp -#, fuzzy msgid "Rounded" -msgstr "Agrupado" +msgstr "Redondeado" #: scene/gui/range.cpp msgid "Allow Greater" -msgstr "" +msgstr "Permitir Más" #: scene/gui/range.cpp msgid "Allow Lesser" -msgstr "" +msgstr "Permitir Menos" #: scene/gui/reference_rect.cpp -#, fuzzy msgid "Border Color" -msgstr "Cambiar Nombre del Elemento Color" +msgstr "Color Del Borde" #: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Border Width" -msgstr "Píxeles del Borde" +msgstr "Anchura Del Borde" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp -#, fuzzy msgid "Relative Index" -msgstr "Obtener Índice" +msgstr "Índice Relativo" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp -#, fuzzy msgid "Absolute Index" -msgstr "Auto Sangría" +msgstr "Índice Absoluto" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Elapsed Time" msgstr "Tiempo Transcurrido" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp -#, fuzzy msgid "Env" -msgstr "Fin" +msgstr "Env" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Character" @@ -24154,47 +24114,43 @@ msgstr "Carácter" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "BBCode" -msgstr "" +msgstr "BBCode" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Meta Underlined" -msgstr "" +msgstr "Meta Subrayados" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Tab Size" msgstr "Tamaño de Tabulación" #: scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy msgid "Fit Content Height" -msgstr "Pintar Peso de Huesos" +msgstr "Ajustar Altura Del Contenido" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Active" -msgstr "" +msgstr "Scroll Activo" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Following" -msgstr "" +msgstr "Seguir el Scroll" #: scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Enabled" -msgstr "Sólo selección" +msgstr "Selección Activada" #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Override Selected Font Color" msgstr "Sobrescribir Color de Fuente Seleccionada" #: scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Effects" -msgstr "Mover Efecto de Bus" +msgstr "Efectos Personalizados" #: scene/gui/scroll_bar.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Step" -msgstr "CustomNode" +msgstr "Paso Personalizado" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -24207,35 +24163,32 @@ msgstr "" "manualmente el tamaño mínimo personalizado." #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "Follow Focus" -msgstr "Llenar superficie" +msgstr "Seguir Focus" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Horizontal Enabled" msgstr "Horizontal Activado" #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical Enabled" -msgstr "Filtrar señales" +msgstr "Vertical Activada" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Default Scroll Deadzone" -msgstr "" +msgstr "Zona Muerta Predeterminada del Scroll" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Scrollable" -msgstr "" +msgstr "Desplazable" #: scene/gui/slider.cpp -#, fuzzy msgid "Tick Count" -msgstr "Seleccionar Color" +msgstr "Contador de Marcas" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Ticks On Borders" -msgstr "Ticks En Bordes" +msgstr "Marcas En Los Bordes" #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Prefix" @@ -24247,34 +24200,31 @@ msgstr "Sufijo" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Split Offset" -msgstr "Desplazamiento de División" +msgstr "Offset de División" #: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy msgid "Collapsed" -msgstr "Colapsar Todo" +msgstr "Colapsado" #: scene/gui/split_container.cpp -#, fuzzy msgid "Dragger Visibility" -msgstr "Cambiar Visibilidad" +msgstr "Visibilidad de los Arrastradores" #: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp msgid "Tab Align" -msgstr "" +msgstr "Alineamiento de Pestaña" #: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp msgid "Current Tab" msgstr "Pestaña Actual" #: scene/gui/tab_container.cpp -#, fuzzy msgid "Tabs Visible" -msgstr "Act./Desact. Visible" +msgstr "Pestañas Visibles" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "All Tabs In Front" -msgstr "" +msgstr "Todas las Pestañas al Frente" #: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp msgid "Drag To Rearrange Enabled" @@ -24282,33 +24232,31 @@ msgstr "Arrastrar Para Reordenar Habilitado" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Use Hidden Tabs For Min Size" -msgstr "" +msgstr "Usar Pestañas Ocultas Para Tamaño Mínimo" #: scene/gui/tabs.cpp msgid "Tab Close Display Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de Botón de Cerrar Pestaña" #: scene/gui/tabs.cpp msgid "Scrolling Enabled" -msgstr "" +msgstr "Desplazamiento Activado" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Solo Lectura" #: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Bookmark Gutter" -msgstr "Marcadores" +msgstr "Marca del Umbral" #: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoint Gutter" -msgstr "Saltar Breakpoints" +msgstr "Umbral de Ruptura" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Fold Gutter" -msgstr "Plegar Gutter" +msgstr "Pliegue del Umbral" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Drag And Drop Selection Enabled" @@ -24335,59 +24283,53 @@ msgid "Draw" msgstr "Dibujar" #: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Block Mode" -msgstr "Desbloquear Nodo" +msgstr "Modo Bloque" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Moving By Right Click" -msgstr "" +msgstr "Mover Con Clic Derecho" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Idle Detect (sec)" -msgstr "" +msgstr "Detección de Inactividad en la Edición de Texto (seg.)" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de acciones recordados para deshacer" #: scene/gui/texture_button.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Hover" -msgstr "" +msgstr "Hover" #: scene/gui/texture_button.cpp -#, fuzzy msgid "Focused" -msgstr "Foco en Ruta" +msgstr "Enfocado" #: scene/gui/texture_button.cpp -#, fuzzy msgid "Click Mask" -msgstr "Modo de Colisión" +msgstr "Máscara de Clic" #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp #: scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy msgid "Expand" -msgstr "Expandir Todo" +msgstr "Expandir" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Under" -msgstr "" +msgstr "Debajo" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Over" -msgstr "Sobreescribir" +msgstr "Sobre" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "Propiedades del Theme" +msgstr "Progreso" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Progress Offset" -msgstr "" +msgstr "Offset de Progreso" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Fill Mode" @@ -24395,68 +24337,59 @@ msgstr "Modo de Relleno" #: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Tint" -msgstr "" +msgstr "Tinte" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Radial Fill" -msgstr "" +msgstr "Relleno Radial" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Initial Angle" -msgstr "Inicializar" +msgstr "Ángulo Inicial" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Fill Degrees" msgstr "Completar Grados" #: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Center Offset" -msgstr "Centro Izquierda" +msgstr "Offset Central" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Nine Patch Stretch" -msgstr "Modo de Interpolación" +msgstr "Estiramiento de Nine Patch" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Margin Left" -msgstr "Asignar Margen" +msgstr "Estiramiento de Margen Izquierdo" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Margin Top" -msgstr "Asignar Margen" +msgstr "Estiramiento de Margen Superior" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Margin Right" -msgstr "Asignar Margen" +msgstr "Estiramiento de Margen Derecho" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Margin Bottom" -msgstr "Modo de Selección" +msgstr "Estiramiento de Margen Inferior" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Custom Minimum Height" -msgstr "" +msgstr "Altura Mínima Personalizada" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" msgstr "(Otros)" #: scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy msgid "Column Titles Visible" -msgstr "Act./Desact. Visible" +msgstr "Títulos de Columnas Visibles" #: scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Folding" -msgstr "Botón Desactivado" +msgstr "Plegado de Pieles" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Hide Root" @@ -24464,54 +24397,47 @@ msgstr "Ocultar Raíz" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Drop Mode Flags" -msgstr "" +msgstr "Indicadores del Modo de Caída" #: scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Track" -msgstr "Agregar Pista" +msgstr "Pista de Audio" #: scene/gui/video_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Pausado" #: scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy msgid "Buffering Msec" -msgstr "Vista Trasera" +msgstr "Buffering Msec" #: scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy msgid "Stream Position" -msgstr "Establecer Posición de Entrada de Curva" +msgstr "Posición del Stream" #: scene/gui/viewport_container.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Shrink" -msgstr "Buscar" +msgstr "Encogimiento por Estiramiento" #: scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy msgid "Follow Viewport" -msgstr "Mostrar Viewport" +msgstr "Seguir el Viewport" #: scene/main/http_request.cpp -#, fuzzy msgid "Download File" -msgstr "Descargar" +msgstr "Descargar Archivo" #: scene/main/http_request.cpp -#, fuzzy msgid "Download Chunk Size" -msgstr "Descargando" +msgstr "Descargar Tamaño del Fragmento" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Body Size Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite del Tamaño del Cuerpo" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Max Redirects" -msgstr "" +msgstr "Redireccionamientos Máximos" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Timeout" @@ -24522,128 +24448,113 @@ msgid "" "Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already " "claimed by '%s'. This node is no longer set unique." msgstr "" +"El nombre de nodo '%s' fue establecido como único en la escena de '%s', pero " +"ya está en uso por '%s'. Éste nodo ya no está como único." #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Name Num Separator" -msgstr "Separador con nombre" +msgstr "Separador Numérico del Nombre" #: scene/main/node.cpp msgid "Name Casing" -msgstr "" +msgstr "Capitalización de Nombre" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción del Editor" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Pause Mode" -msgstr "Modo desplazamiento lateral" +msgstr "Modo Pausa" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Interpolation Mode" -msgstr "Modo de Interpolación" +msgstr "Modo de Interpolación Física" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Display Folded" -msgstr "Mostrar Sin Sombreado" +msgstr "Vista Plegada" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Renombrar" +msgstr "Nombre del Archivo" #: scene/main/node.cpp msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplayer" -msgstr "Multiplicar %s" +msgstr "Multijugador" #: scene/main/node.cpp msgid "Custom Multiplayer" msgstr "Multijugador Personalizado" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Process Priority" -msgstr "Activar Prioridad" +msgstr "Prioridad del Proceso" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp -#, fuzzy msgid "Time Left" -msgstr "Superior Izquierda" +msgstr "Tiempo Restante" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Collisions Hint" -msgstr "Modo de Colisión" +msgstr "Sugerencia de Depuración de Colisiones" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Navigation Hint" -msgstr "Modo de Navegación" +msgstr "Sugerencia de Depuración de Navegación" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use Font Oversampling" -msgstr "" +msgstr "Usar Sobremuestreo de Fuente" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Edited Scene Root" -msgstr "Nueva Raíz de Escena" +msgstr "Escena Raíz Editada" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Raíz" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplayer Poll" -msgstr "Multiplicar %s" +msgstr "Encuesta Multijugador" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/mesh_library.cpp #: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formas" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Shape Color" -msgstr "" +msgstr "Color de la Forma" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Contact Color" -msgstr "Seleccionar Color" +msgstr "Color de Contacto" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Geometry Color" -msgstr "" +msgstr "Color de la Geometría" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Geometry Color" -msgstr "Desactivar Elemento" +msgstr "Color de la Geometría Desactivada" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Max Contacts Displayed" -msgstr "" +msgstr "Núm. Máx. de Contactos Mostrados" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Draw 2D Outlines" -msgstr "Crear Outline" +msgstr "Dibujar Contornos 2D" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Reflections" -msgstr "Direcciones" +msgstr "Reflexiones" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Size" @@ -24651,45 +24562,44 @@ msgstr "Tamaño de Atlas" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Subdiv" -msgstr "" +msgstr "Subdivisión del Atlas" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "MSAA" -msgstr "" +msgstr "MSAA" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use FXAA" -msgstr "" +msgstr "Usar FXAA" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use Debanding" -msgstr "" +msgstr "Usar Debanding" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "HDR" -msgstr "" +msgstr "HDR" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Use 32 BPC Depth" -msgstr "" +msgstr "Usar Profundidad de 32 BPC" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Default Environment" -msgstr "Ver Entorno" +msgstr "Entorno Predeterminado" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"El Entorno por Defecto como se especifica en Configuración del Proyecto " -"(Rendering -> Environment -> Default Environment) no se ha podido cargar." +"No se ha podido cargar el entorno predeterminado especificado en la " +"configuración del proyecto (Renderizado -> Entorno -> Entorno " +"Predeterminado)." #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Object Picking" -msgstr "Activar Papel Cebolla" +msgstr "Activar Selección de Objetos" #: scene/main/timer.cpp msgid "" @@ -24698,20 +24608,19 @@ msgid "" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" -"Los tiempos de espera del temporizador muy bajos (< 0,05 segundos) pueden " -"comportarse de manera significativamente diferente dependiendo de la " -"velocidad de fotogramas renderizados o de la física.\n" -"Considera la posibilidad de utilizar un bucle en process dentro del script " -"en lugar de depender de un Timer para tiempos de espera muy bajos." +"Los tiempos de espera del temporizador son muy bajos (< 0.05 segundos) y se " +"puede comportar de manera muy diferente dependiendo de la tasa de fotogramas " +"renderizados o de la física.\n" +"Considera la posibilidad de utilizar un bucle de procesos en un script en " +"lugar de depender de un Timer para tiempos de espera muy bajos." #: scene/main/timer.cpp msgid "Autostart" msgstr "Inicio Automático" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Viewport Path" -msgstr "Ruta de Exportación" +msgstr "Ruta del Viewport" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -24768,7 +24677,6 @@ msgid "FXAA" msgstr "FXAA" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Debanding" msgstr "Debanding" @@ -24785,9 +24693,8 @@ msgid "Render Direct To Screen" msgstr "Renderización Directa en Pantalla" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Draw" -msgstr "Depurar" +msgstr "Depurar Dibujo" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Render Target" @@ -24795,325 +24702,278 @@ msgstr "Objetivo de Renderizado" #: scene/main/viewport.cpp msgid "V Flip" -msgstr "" +msgstr "Reflejo V" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Mode" -msgstr "Modo de Regla" +msgstr "Modo de Limpieza" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Enable 2D" -msgstr "Activar" +msgstr "Activar 2D" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Enable 3D" -msgstr "Activar" +msgstr "Activar 3D" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Object Picking" -msgstr "Activar Papel Cebolla" +msgstr "Selección de Objetos" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Disable Input" -msgstr "Desactivar Elemento" +msgstr "Desactivar Entrada" #: scene/main/viewport.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow Atlas" -msgstr "Nuevo Atlas" +msgstr "Sombra del Atlas" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 0" -msgstr "" +msgstr "Cuadrángulo 0" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 1" -msgstr "" +msgstr "Cuadrángulo 1" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 2" -msgstr "" +msgstr "Cuadrángulo 2" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 3" -msgstr "" +msgstr "Cuadrángulo 3" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Canvas Transform" -msgstr "Reestablecer Transformación" +msgstr "Transformación del Canvas" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Global Canvas Transform" -msgstr "Mantener transformación global" +msgstr "Transformación Global del Canvas" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Tooltip Delay (sec)" -msgstr "" +msgstr "Retraso del Tooltip (sec)" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "Swap OK Cancel" -msgstr "Cancelar UI" +msgstr "Intercambiar Aceptar con Cancelar" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "Layer Names" -msgstr "Nombre" +msgstr "Nombres de las Capas" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "2D Render" -msgstr "Renderización" +msgstr "Renderización 2D" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "3D Render" -msgstr "Renderización" +msgstr "Renderización 3D" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "2D Physics" -msgstr "Física" +msgstr "Física 2D" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "3D Physics" -msgstr "Física" +msgstr "Física 3D" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "2D Navigation" -msgstr "Navegación" +msgstr "Navegación 2D" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "3D Navigation" -msgstr "Navegación" +msgstr "Navegación 3D" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Use hiDPI" -msgstr "" +msgstr "Usar hiDPI" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "CustomNode" +msgstr "Personalizado" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Font" -msgstr "CustomNode" +msgstr "Fuente Personalizada" #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp -#, fuzzy msgid "Mix Rate" -msgstr "Nodo Mix" +msgstr "Tasa de Mezcla" #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Estéreo" #: scene/resources/concave_polygon_shape_2d.cpp msgid "Segments" msgstr "Segmentos" #: scene/resources/curve.cpp -#, fuzzy msgid "Bake Resolution" -msgstr "Media Resolución" +msgstr "Bakear Resolución" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Bake Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de Bakeado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color" -msgstr "Seleccionar Color" +msgstr "Color de la Fuente" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Pressed" -msgstr "Color Hueso 1" +msgstr "Color de la Fuente Presionada" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Hover" -msgstr "Color Hueso 1" +msgstr "Color de la Fuente por Encima" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Focus" -msgstr "Llenar superficie" +msgstr "Color de la Fuente Enfocada" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Disabled" -msgstr "Clip Deshabilitado" +msgstr "Color de la Fuente Desactivada" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "H Separation" msgstr "Separación en H" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Underline Spacing" -msgstr "Espaciado de Línea" +msgstr "Espaciado del Subrayado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Arrow" -msgstr "" +msgstr "Flecha" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Arrow Margin" -msgstr "Asignar Margen" +msgstr "Margen de la Flecha" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Hover Pressed" -msgstr "Preset" +msgstr "Presionado por Encima" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Checked Disabled" -msgstr "Chequeable" +msgstr "Marcado Desactivado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Unchecked" -msgstr "Chequeado" +msgstr "Sin marcar" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Unchecked Disabled" -msgstr "Desactivar Elemento" +msgstr "Sin marcar Desactivado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Radio Checked" -msgstr "Chequeado" +msgstr "Radio Marcado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Radio Checked Disabled" -msgstr "(Editor Desactivado)" +msgstr "Radio Marcado Desactivado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked" -msgstr "" +msgstr "Radio Desmarcado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked Disabled" -msgstr "" +msgstr "Radio Desmarcado Desactivado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Hover Pressed" -msgstr "" +msgstr "Color de Fuente Hover Pulsado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Check V Adjust" -msgstr "" +msgstr "Comprobar Ajuste V" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "On Disabled" -msgstr "Desactivar Elemento" +msgstr "Desactivado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Off" -msgstr "Desplazamiento" +msgstr "Apagado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Off Disabled" -msgstr "Desactivar Elemento" +msgstr "Apagado Desactivado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Shadow" -msgstr "Color Hueso 1" +msgstr "Color de la Sombra de la Fuente" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Outline Modulate" -msgstr "Forzar Modulación en Blanco" +msgstr "Modulación del Contorno de la Fuente" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Shadow Offset X" -msgstr "Desplazamiento de la Sombra en X" +msgstr "Offset de Sombra en X" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "Desplazamiento de la Sombra en Y" +msgstr "Offset de Sombra en Y" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow As Outline" -msgstr "Mostrar Contorno Anterior" +msgstr "Sombra como Contorno" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Selected" -msgstr "Desbloquear Seleccionado" +msgstr "Color de Fuente Seleccionada" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Uneditable" -msgstr "" +msgstr "Color de Fuente No Editable" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Color" -msgstr "CustomNode" +msgstr "Color del Cursor" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Button Color" -msgstr "Filtrar señales" +msgstr "Limpiar Color del Botón" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Button Color Pressed" -msgstr "Filtrar señales" +msgstr "Limpiar Color del Botón Presionado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Minimum Spaces" -msgstr "Escena Principal" +msgstr "Espacios Mínimos" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "BG" -msgstr "B" +msgstr "BG" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "FG" -msgstr "" +msgstr "FG" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Tab" -msgstr "Tab 1" +msgstr "Tab" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/world.cpp #: scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "Escena Principal" +msgstr "Espacio" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Folded" @@ -25125,68 +24985,59 @@ msgstr "Plegar" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Readonly" -msgstr "" +msgstr "Color de Fuente de Sólo Leída" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Lines" -msgstr "Completar" +msgstr "Finalización de Líneas" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Max Width" -msgstr "Completar" +msgstr "Completar Ancho Máximo" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Scroll Width" -msgstr "Importar Seleccionado" +msgstr "Completar Ancho de Scroll" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Scroll Focus" -msgstr "Llenar superficie" +msgstr "Enfoque de Scroll" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Grabber" -msgstr "" +msgstr "Grabber" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Grabber Highlight" -msgstr "Resaltador de Sintaxis" +msgstr "Agarre Resaltado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Grabber Pressed" -msgstr "Preset" +msgstr "Agarre Presionado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Increment" -msgstr "Instrumento" +msgstr "Incremento" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Increment Highlight" -msgstr "Resaltador de Sintaxis" +msgstr "Incremento Resaltado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Increment Pressed" -msgstr "" +msgstr "Incremento Pulsado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Decrement" -msgstr "" +msgstr "Decremento" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Decrement Highlight" -msgstr "Resaltador de Sintaxis" +msgstr "Decremento Resaltado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Decrement Pressed" -msgstr "" +msgstr "Decremento Pulsado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Slider" @@ -25194,94 +25045,79 @@ msgstr "Deslizador" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area" -msgstr "" +msgstr "Área de Grabber" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area Highlight" -msgstr "" +msgstr "Resaltado del Área de Grabber" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Grabber Disabled" -msgstr "Desactivar Elemento" +msgstr "Agarre Desactivado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Tick" -msgstr "" +msgstr "Marcar" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Updown" -msgstr "" +msgstr "Reducción" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Scaleborder Size" -msgstr "Tamaño del Borde" +msgstr "Tamaño del Borde de la Escala" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Font" -msgstr "Código Fuente" +msgstr "Fuente del Título" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Color" -msgstr "Color de Texto" +msgstr "Color del Título" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Height" -msgstr "Prueba" +msgstr "Altura del Título" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Close Highlight" -msgstr "Resaltado" +msgstr "Cierre Resaltado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Close H Offset" -msgstr "Desplazamiento de Ruido" +msgstr "Cerrar Offset H" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Close V Offset" -msgstr "Desplazamiento de Ruido" +msgstr "Cerrar Offset V" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Parent Folder" -msgstr "Crear Carpeta" +msgstr "Carpeta Padre" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Hidden" -msgstr "Act./Desact. Archivos Ocultos" +msgstr "Oculto" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Panel Disabled" -msgstr "Clip Deshabilitado" +msgstr "Panel Desactivado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Labeled Separator Left" -msgstr "Separador con nombre" +msgstr "Separador con Etiqueta a la Izquierda" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Labeled Separator Right" -msgstr "Separador con nombre" +msgstr "Separador con Etiqueta a la Derecha" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Separator" -msgstr "Separador de Color de Fuentes" +msgstr "Separación de Fuente" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Accel" -msgstr "Color Hueso 1" +msgstr "Color de Fuente Accel" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Separator" @@ -25292,320 +25128,264 @@ msgid "V Separation" msgstr "Separación en V" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Selected Frame" -msgstr "Seleccionar Fotogramas" +msgstr "Cuadro Seleccionado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Default Frame" -msgstr "Z Lejana por Defecto" +msgstr "Cuadro Predeterminado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Default Focus" -msgstr "Por defecto" +msgstr "Enfoque Predeterminado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Comment Focus" -msgstr "Confirmar" +msgstr "Comentario Enfocado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoint" -msgstr "Puntos de interrupción" +msgstr "Punto de Ruptura" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Resizer" -msgstr "Redimensionable" +msgstr "Reajuste" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Close Color" -msgstr "Colores" +msgstr "Cerrar Color" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Resizer Color" -msgstr "Colores" +msgstr "Cambiar Color" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Offset" -msgstr "Desplazamiento de Byte" +msgstr "Offset del Título" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Close Offset" -msgstr "Desplazamiento de Ruido" +msgstr "Offset de Cierre" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Port Offset" -msgstr "Pivote de Desplazamiento" +msgstr "Offset del Puerto" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "BG Focus" -msgstr "Foco en Ruta" +msgstr "Enfocar BG" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Selected Focus" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Enfoque Seleccionado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Cursor Unfocused" -msgstr "" +msgstr "Cursor Desenfocado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Button Pressed" -msgstr "Preset" +msgstr "Botón Presionado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Button Normal" -msgstr "Botón de Conmutación" +msgstr "Botón del Título Normal" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Button Pressed" -msgstr "Botón de Conmutación" +msgstr "Botón del Título Presionado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Button Hover" -msgstr "Botón de Conmutación" +msgstr "Botón de Título Hover" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Button" -msgstr "CustomNode" +msgstr "Botón Personalizado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Button Pressed" -msgstr "Opciones de Bus" +msgstr "Botón Personalizado Presionado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Button Hover" -msgstr "CustomNode" +msgstr "Botón Personalizado Hover" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Select Arrow" -msgstr "Seleccionar Todo" +msgstr "Seleccionar Flecha" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Arrow Collapsed" -msgstr "Colapsar Todo" +msgstr "Flecha Colapsada" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Button Font" -msgstr "Botón de Conmutación" +msgstr "Fuente del Título del Botón" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Button Color" -msgstr "Color de Selección" +msgstr "Color del Título del Botón" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Guide Color" -msgstr "Color de Guías" +msgstr "Guía de Colores" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Drop Position Color" -msgstr "Posición del Dock" +msgstr "Posición del Gotero de Color" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Relationship Line Color" -msgstr "Opacidad De Línea De Relación" +msgstr "Color de la Línea de Relación" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button Font Highlight" -msgstr "" +msgstr "Fuente Personalizada de Botón Resaltado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Item Margin" -msgstr "Asignar Margen" +msgstr "Margen del Ítem" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Button Margin" -msgstr "Máscara de Botones" +msgstr "Margen del Botón" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Relationship Lines" -msgstr "Opacidad De Línea De Relación" +msgstr "Dibujar Líneas de Relación" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Guides" -msgstr "Mostrar Guías" +msgstr "Guías de Dibujo" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Scroll Border" -msgstr "Desplazarse Verticalmente" +msgstr "Borde del Scroll" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Scroll Speed" -msgstr "Velocidad Desplazamiento V" +msgstr "Velocidad del Scroll" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Margin" -msgstr "Asignar Margen" +msgstr "Margen del Icono" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Line Separation" msgstr "Separación de Líneas" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Tab FG" -msgstr "Tab 1" +msgstr "Pestaña FG" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Tab BG" -msgstr "Tab 1" +msgstr "Pestaña BG" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Tab Disabled" -msgstr "Desactivar Elemento" +msgstr "Pestaña Desactivada" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Menu Highlight" -msgstr "Resaltado" +msgstr "Menú Resaltado" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color FG" -msgstr "Color Hueso 1" +msgstr "Color de Fuente FG" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color BG" -msgstr "Color Hueso 1" +msgstr "Color de Fuente BG" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Side Margin" -msgstr "Asignar Margen" +msgstr "Margen Lateral" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Top Margin" -msgstr "Asignar Margen" +msgstr "Margen Superior" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Label V Align FG" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta V Alinear FG" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Label V Align BG" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta V Alinear BG" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Large" -msgstr "Objetivo" +msgstr "Grande" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Folder Icon Modulate" -msgstr "Forzar Modulación en Blanco" +msgstr "Modular Icono de Carpeta" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "File Icon Modulate" -msgstr "Modo de Icono" +msgstr "Modular Icono de Archivo" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Files Disabled" -msgstr "Clip Deshabilitado" +msgstr "Archivos Desactivados" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "SV Width" -msgstr "Ancho Izquierda" +msgstr "Ancho SV" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "SV Height" -msgstr "Luz" +msgstr "Alto SV" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "H Width" -msgstr "Ancho Izquierda" +msgstr "Ancho H" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Label Width" -msgstr "Ancho Izquierda" +msgstr "Ancho de Etiqueta" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Screen Picker" msgstr "Selector de Pantalla" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Add Preset" -msgstr "Cargar Ajuste Predeterminado" +msgstr "Añadir Preset" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Color Hue" -msgstr "Textura de Color" +msgstr "Tono de Color" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Color Sample" -msgstr "Colores" +msgstr "Muestra de Color" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Preset BG" -msgstr "Preajuste" +msgstr "Preset BG" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Overbright Indicator" -msgstr "" +msgstr "Indicador de Exceso de Brillo" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Preset FG" -msgstr "Preajuste" +msgstr "FG Preestablecido" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Preset BG Icon" -msgstr "Preajuste" +msgstr "Preset Icono BG" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Normal Font" @@ -25624,9 +25404,8 @@ msgid "Bold Italics Font" msgstr "Fuente Negrita y Cursiva" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Mono Font" -msgstr "Fuente Principal" +msgstr "Fuente Mono" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Table H Separation" @@ -25653,89 +25432,76 @@ msgid "Margin Bottom" msgstr "Margen Inferior" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Autohide" -msgstr "Corte Automático" +msgstr "Ocultar Automáticamente" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Minus" -msgstr "" +msgstr "Menos" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Más" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Minor" -msgstr "Color de Cuadrícula" +msgstr "Grid Menor" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Major" -msgstr "Mapeo de Cuadrícula" +msgstr "Grid Mayor" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Fill" -msgstr "Sólo selección" +msgstr "Relleno de Selección" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Stroke" -msgstr "Seleccionar Propiedad" +msgstr "Selección de Stroke" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Activity" -msgstr "Acción" +msgstr "Actividad" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Bezier Len Pos" -msgstr "Mover Puntos Bezier" +msgstr "Bezier Len Pos" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Bezier Len Neg" -msgstr "Bezier" +msgstr "Bezier Len Neg" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Port Grab Distance Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Distancia de Agarre Horizontal del Puerto" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Port Grab Distance Vertical" -msgstr "WaitInstanceSignal" +msgstr "Distancia Vertical del Puerto de Agarre" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Hinting" -msgstr "" +msgstr "Hinting" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Override Oversampling" -msgstr "Elemento de Anulación" +msgstr "Anular Sobremuestreo" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Font Path" -msgstr "Foco en Ruta" +msgstr "Ruta de la Fuente" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Outline Size" msgstr "Tamaño del Contorno" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Outline Color" -msgstr "Función" +msgstr "Color del Contorno" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Use Mipmaps" -msgstr "Señales" +msgstr "Usar Mipmaps" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Extra Spacing" @@ -25746,27 +25512,24 @@ msgid "Char" msgstr "Char" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Font Data" -msgstr "Con Datos" +msgstr "Datos de la Fuente" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Fondo" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp msgid "Sky" -msgstr "" +msgstr "Cielo" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Sky Custom FOV" -msgstr "CustomNode" +msgstr "FOV Personalizado del Cielo" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Sky Orientation" -msgstr "Documentación en línea" +msgstr "Orientación del Cielo" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Sky Rotation" @@ -25778,25 +25541,23 @@ msgstr "Grados de Rotación del Cielo" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Canvas Max Layer" -msgstr "" +msgstr "Max de Capas del Lienzo" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Camera Feed ID" -msgstr "" +msgstr "Feed ID de la Cámara" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Ambient Light" -msgstr "Indentar a la Derecha" +msgstr "Luz Ambiental" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Sky Contribution" -msgstr "Condición" +msgstr "Contribución del Cielo" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "Niebla" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Sun Color" @@ -25807,90 +25568,76 @@ msgid "Sun Amount" msgstr "Cantidad de Sol" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Depth Enabled" -msgstr "Profundidad" +msgstr "Profundidad Activada" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Depth Begin" -msgstr "Profundidad" +msgstr "Inicio de la Profundidad" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Depth End" -msgstr "Profundidad" +msgstr "Fin de la Profundidad" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Depth Curve" -msgstr "Partir Curva" +msgstr "Curva de Profundidad" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Transmit Enabled" -msgstr "Filtrar señales" +msgstr "Transmisión Activada" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Transmit Curve" -msgstr "Partir Curva" +msgstr "Curva de Transmisión" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Height Enabled" -msgstr "Filtrar señales" +msgstr "Altura Activada" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Height Min" -msgstr "Luz" +msgstr "Altura Mínima" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Height Max" -msgstr "Luz" +msgstr "Altura Máxima" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Height Curve" -msgstr "Partir Curva" +msgstr "Curva de Altura" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Tonemap" -msgstr "Remapeos" +msgstr "Tonemap" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Exposure" -msgstr "Exportar" +msgstr "Exposición" #: scene/resources/environment.cpp msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Blanco" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Auto Exposure" -msgstr "" +msgstr "Exposición Auto" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Min Luma" -msgstr "" +msgstr "Luma Mínimo" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Max Luma" -msgstr "" +msgstr "Luma Máximo" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "SS Reflections" -msgstr "Escalar Selección" +msgstr "Reflexiones SS" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Max Steps" -msgstr "Paso" +msgstr "Pasos Máximos" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fade In" @@ -25901,17 +25648,16 @@ msgid "Fade Out" msgstr "Fundido de Salida" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Depth Tolerance" -msgstr "Profundidad" +msgstr "Tolerancia de Profundidad" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Roughness" -msgstr "" +msgstr "Aspereza" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSAO" -msgstr "" +msgstr "SSAO" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Radius 2" @@ -25919,29 +25665,27 @@ msgstr "Radio 2" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Intensity 2" -msgstr "" +msgstr "Intensidad 2" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Light Affect" -msgstr "Ancho Derecha" +msgstr "Influencia de la Luz" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "AO Channel Affect" -msgstr "Depuración del Canal UV" +msgstr "Influencia del Canal AO" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Blur" -msgstr "" +msgstr "Blur" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Edge Sharpness" -msgstr "" +msgstr "Nitidez de Borde" #: scene/resources/environment.cpp msgid "DOF Far Blur" -msgstr "" +msgstr "DOF Desenfoque Lejano" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Distance" @@ -25953,79 +25697,75 @@ msgstr "Transición" #: scene/resources/environment.cpp msgid "DOF Near Blur" -msgstr "" +msgstr "DOF Desenfoque Cercano" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Glow" -msgstr "" +msgstr "Brillo" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Levels" -msgstr "Desarrolladores" +msgstr "Niveles" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp -#, fuzzy msgid "3" -msgstr "3D" +msgstr "3" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: scene/resources/environment.cpp msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: scene/resources/environment.cpp msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: scene/resources/environment.cpp msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bloom" -msgstr "" +msgstr "Resplandor" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral de HDR" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Luminance Cap" -msgstr "" +msgstr "Luminancia de HDR Máxima" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "HDR Scale" -msgstr "Escala" +msgstr "Escala HDR" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bicubic Upscale" -msgstr "" +msgstr "Escala Bicúbica Superior" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Ajustes" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Brightness" -msgstr "Luz" +msgstr "Luminosidad" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Saturation" @@ -26040,60 +25780,52 @@ msgid "Ascent" msgstr "Aumento" #: scene/resources/font.cpp -#, fuzzy msgid "Distance Field" -msgstr "Modo Sin Distracciones" +msgstr "Campo de Distancia" #: scene/resources/gradient.cpp -#, fuzzy msgid "Raw Data" -msgstr "Profundidad" +msgstr "Datos en Crudo" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Offsets" -msgstr "Desplazamientos" +msgstr "Offsets" #: scene/resources/height_map_shape.cpp msgid "Map Width" -msgstr "" +msgstr "Anchura del Mapa" #: scene/resources/height_map_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Map Depth" -msgstr "Profundidad" +msgstr "Mapa de Profundidad" #: scene/resources/height_map_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Map Data" -msgstr "Profundidad" +msgstr "Datos del Mapa" #: scene/resources/line_shape_2d.cpp msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Next Pass" -msgstr "Siguiente Plano" +msgstr "Siguiente Paso" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use Shadow To Opacity" -msgstr "" +msgstr "Usar Sombra para Opacidad" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Unshaded" -msgstr "Mostrar Sin Sombreado" +msgstr "Sin Sombreado" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Vertex Lighting" -msgstr "Iluminación directa" +msgstr "Iluminación de Vértices" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Use Point Size" -msgstr "Vista Frontal" +msgstr "Usar Tamaño del Punto" #: scene/resources/material.cpp msgid "World Triplanar" @@ -26101,179 +25833,159 @@ msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Albedo Tex Force sRGB" -msgstr "" +msgstr "Forzar sRGB en Textura Albedo" #: scene/resources/material.cpp msgid "Do Not Receive Shadows" -msgstr "" +msgstr "No Recibir Sombras" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Disable Ambient Light" -msgstr "Indentar a la Derecha" +msgstr "Desactivar Luz Ambiental" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Ensure Correct Normals" -msgstr "Transformar Normales" +msgstr "Asegurar Normales Correctas" #: scene/resources/material.cpp msgid "Albedo Tex MSDF" -msgstr "" +msgstr "MSDF en Textura Albedo" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Vertex Color" -msgstr "Vértice" +msgstr "Color del Vértice" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use As Albedo" -msgstr "" +msgstr "Usar Como Albedo" #: scene/resources/material.cpp msgid "Is sRGB" -msgstr "" +msgstr "Es sRGB" #: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Diffuse Mode" -msgstr "Modo desplazamiento lateral" +msgstr "Modo Difuso" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Specular Mode" -msgstr "Modo de Regla" +msgstr "Modo Especular" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Depth Draw Mode" -msgstr "Modo de Interpolación" +msgstr "Modo de Dibujo de Profundidad" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Line Width" -msgstr "Ancho Izquierda" +msgstr "Ancho de Línea" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Point Size" -msgstr "Vista Frontal" +msgstr "Tamaño de Punto" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Billboard Mode" -msgstr "Modo de Regla" +msgstr "Modo Billboard" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Billboard Keep Scale" -msgstr "Modo de Regla" +msgstr "Mantener Escala del Billboard" #: scene/resources/material.cpp msgid "Grow" -msgstr "" +msgstr "Expandir" #: scene/resources/material.cpp msgid "Grow Amount" -msgstr "Cantidad de Crecimiento" +msgstr "Cantidad de Expansión" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use Alpha Scissor" -msgstr "" +msgstr "Usar Corte Alpha" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Particles Anim" -msgstr "Partículas" +msgstr "Animación de Partículas" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "H Frames" -msgstr "Fotograma %" +msgstr "Cuadros H" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "V Frames" -msgstr "Fotograma %" +msgstr "Cuadros V" #: scene/resources/material.cpp msgid "Albedo" -msgstr "" +msgstr "Albedo" #: scene/resources/material.cpp msgid "Metallic" -msgstr "" +msgstr "Metálico" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Channel" -msgstr "Región de Textura" +msgstr "Canal de Textura" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Emission" -msgstr "Máscara de Emisión" +msgstr "Emisión" #: scene/resources/material.cpp msgid "On UV2" -msgstr "" +msgstr "En UV2" #: scene/resources/material.cpp msgid "NormalMap" -msgstr "" +msgstr "Mapa Normal" #: scene/resources/material.cpp msgid "Rim" -msgstr "" +msgstr "Borde" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Clearcoat" -msgstr "Limpiar" +msgstr "Transparencia" #: scene/resources/material.cpp msgid "Gloss" -msgstr "" +msgstr "Brillo" #: scene/resources/material.cpp msgid "Anisotropy" -msgstr "" +msgstr "Anisotropía" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flowmap" -msgstr "" +msgstr "Flowmap" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Ambient Occlusion" -msgstr "Oclusión" +msgstr "Oclusión Ambiental" #: scene/resources/material.cpp msgid "Deep Parallax" -msgstr "" +msgstr "Paralaje Profundo" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Min Layers" -msgstr "Capa" +msgstr "Capas Mínimas" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Max Layers" -msgstr "Capa" +msgstr "Capas Máximas" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Tangent" -msgstr "" +msgstr "Voltear Tangente" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Binormal" -msgstr "Voltear Portal" +msgstr "Voltear Binormal" #: scene/resources/material.cpp msgid "Subsurf Scatter" @@ -26289,63 +26001,55 @@ msgstr "Refracción" #: scene/resources/material.cpp msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "UV Layer" -msgstr "Capa" +msgstr "Capa UV" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "UV1" -msgstr "UV" +msgstr "UV1" #: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar" -msgstr "" +msgstr "Triplanar" #: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar Sharpness" -msgstr "" +msgstr "Nitidez Triplanar" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "UV2" -msgstr "UV" +msgstr "UV2" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Proximity Fade" -msgstr "Modo de Prioridad" +msgstr "Desvanecimiento de Proximidad" #: scene/resources/material.cpp msgid "Distance Fade" -msgstr "" +msgstr "Fade al Distanciarse" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Async Mode" -msgstr "Modo desplazamiento lateral" +msgstr "Modo Asíncrono" #: scene/resources/mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Lightmap Size Hint" -msgstr "Calcular Lightmaps" +msgstr "Sugerencia de Tamaño del Lightmap" #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Custom AABB" -msgstr "" +msgstr "AABB Personalizado" #: scene/resources/mesh_library.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh Transform" -msgstr "Transformar" +msgstr "Transformación de Mesh" #: scene/resources/mesh_library.cpp -#, fuzzy msgid "NavMesh Transform" -msgstr "Reestablecer Transformación" +msgstr "Transformación de NavMesh" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Color Format" @@ -26357,25 +26061,23 @@ msgstr "Formato de Transformación" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Custom Data Format" -msgstr "" +msgstr "Formato de Datos Personalizado" #: scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy msgid "Instance Count" -msgstr "Instanciar" +msgstr "Conteo de Instancias" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Visible Instance Count" -msgstr "" +msgstr "Número de Instancias Visible" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sampling" msgstr "Muestreo" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Partition Type" -msgstr "Establecer tipo de base de variación" +msgstr "Tipo de Partición" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Parsed Geometry Type" @@ -26383,43 +26085,39 @@ msgstr "Tipo de Geometría Parseada" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Source Geometry Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Geometría de Origen" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Source Group Name" -msgstr "Fuente" +msgstr "Nombre del Grupo de Origen" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cells" -msgstr "" +msgstr "Celdas" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Agents" -msgstr "Segmentos" +msgstr "Agentes" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Climb" -msgstr "" +msgstr "Escalada Máxima" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Slope" -msgstr "" +msgstr "Pendiente Máxima" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Regions" -msgstr "Región" +msgstr "Regiones" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Merge Size" -msgstr "Unir desde escena" +msgstr "Tamaño de Unión" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Edges" -msgstr "" +msgstr "Aristas" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Error" @@ -26427,12 +26125,11 @@ msgstr "Error Máximo" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Verts Per Poly" -msgstr "" +msgstr "Vértices por Poly" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Mostrar Por Defecto" +msgstr "Detalles" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sample Distance" @@ -26444,7 +26141,7 @@ msgstr "Error Máximo de Muestra" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Low Hanging Obstacles" -msgstr "" +msgstr "Obstáculos Colgando Bajo" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Ledge Spans" @@ -26455,45 +26152,40 @@ msgid "Walkable Low Height Spans" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Baking AABB" -msgstr "Generando AABB" +msgstr "Bakear AABB" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Baking AABB Offset" -msgstr "Desplazamiento Base" +msgstr "Bakear Offset AABB" #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "Spheres" -msgstr "" +msgstr "Esferas" #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" msgstr "Establecer Esferas OccluderShapeSphere" #: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp -#, fuzzy msgid "Polygon Points" -msgstr "Polígonos" +msgstr "Puntos de Polígonos" #: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp -#, fuzzy msgid "Hole Points" -msgstr "Mover Puntos" +msgstr "Puntos de Rotura" #: scene/resources/packed_scene.cpp msgid "Bundled" -msgstr "" +msgstr "Empaquetado" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Trail" -msgstr "" +msgstr "Rastro" #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Divisor" -msgstr "Dividir %s" +msgstr "Divisor" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Size Modifier" @@ -26516,9 +26208,8 @@ msgid "Color Texture" msgstr "Textura de Color" #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Point Count" -msgstr "Añadir Puerto de Entrada" +msgstr "Conteo de Puntos" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Scale Random" @@ -26530,11 +26221,11 @@ msgstr "Curva de Escala" #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Rough" -msgstr "" +msgstr "Áspero" #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Absorbent" -msgstr "" +msgstr "Absorbente" #: scene/resources/plane_shape.cpp msgid "Plane" @@ -26546,19 +26237,19 @@ msgstr "Voltear Caras" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Mid Height" -msgstr "" +msgstr "Altura Mediana" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Width" -msgstr "" +msgstr "Anchura de Subdivisión" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Height" -msgstr "" +msgstr "Altura de Subdivisión" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Depth" -msgstr "" +msgstr "Profundidad de Subdivisión" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Top Radius" @@ -26574,39 +26265,35 @@ msgstr "De Izquierda a Derecha" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Is Hemisphere" -msgstr "" +msgstr "Es Hemisfera" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Curve Step" -msgstr "Partir Curva" +msgstr "Paso de Curva" #: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "Slips On Slope" -msgstr "" +msgstr "Resbala en Pendiente" #: scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Custom Solver Bias" -msgstr "" +msgstr "Bias de Solución Personalizado" #: scene/resources/skin.cpp -#, fuzzy msgid "Bind Count" -msgstr "Añadir Puerto de Entrada" +msgstr "Conteo de Vinculaciones" #: scene/resources/skin.cpp -#, fuzzy msgid "Bind" msgstr "Vinculación" #: scene/resources/skin.cpp -#, fuzzy msgid "Bone" -msgstr "Huesos" +msgstr "Hueso" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Radiance Size" @@ -26614,12 +26301,11 @@ msgstr "Tamaño de Resplandor" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Panorama" -msgstr "" +msgstr "Panorama" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Top Color" -msgstr "Siguiente Plano" +msgstr "Color Superior" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Horizon Color" @@ -26630,183 +26316,156 @@ msgid "Ground" msgstr "Suelo" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Color" -msgstr "Marcadores" +msgstr "Color Inferior" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Sun" -msgstr "Ejecutar" +msgstr "Sol" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Latitude" -msgstr "Sustituir" +msgstr "Latitud" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "Longitud" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Angle Min" -msgstr "" +msgstr "Ángulo Mínimo" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Angle Max" -msgstr "" +msgstr "Ángulo Máximo" #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Content Margin" -msgstr "Asignar Margen" +msgstr "Margen de Contenido" #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Expand Margin" -msgstr "Expandir Todo" +msgstr "Expandir Margen" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Skew" -msgstr "" +msgstr "Sesgo" #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Corner Radius" -msgstr "Cambiar Radio Interno de Torus" +msgstr "Radio de Esquina" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Corner Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle de Esquina" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Anti Aliasing" -msgstr "" +msgstr "Antialias" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Grow Begin" -msgstr "" +msgstr "Inicio de Expansión" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Grow End" -msgstr "" +msgstr "Fin de Expansión" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Load Path" -msgstr "Cargar Ajuste Predeterminado" +msgstr "Ruta de Carga" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Base Texture" -msgstr "Eliminar Textura" +msgstr "Textura Base" #: scene/resources/texture.cpp msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la Imagen" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Side" -msgstr "Mostrar Guías" +msgstr "Lado" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Front" -msgstr "Vista Frontal" +msgstr "Frente" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "Retroceder" +msgstr "Posterior" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Storage Mode" -msgstr "Modo de Escalado" +msgstr "Modo de Almacenamiento" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Lossy Storage Quality" -msgstr "Captura" +msgstr "Calidad de Almacenamiento con Pérdidas" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "From" -msgstr "Rellene Desde" +msgstr "Desde" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "To" -msgstr "Superior" +msgstr "A" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Base" -msgstr "Tipo Base" +msgstr "Base" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Current Frame" -msgstr "Nombre de la escena actual" +msgstr "Cuadro Actual" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Pause" -msgstr "Modo desplazamiento lateral" +msgstr "Pausa" #: scene/resources/texture.cpp msgid "Which Feed" -msgstr "" +msgstr "Cuál Feed" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Camera Is Active" -msgstr "Respetar Mayúsculas/Minúsculas" +msgstr "Cámara Activa" #: scene/resources/theme.cpp -#, fuzzy msgid "Default Font" -msgstr "Por defecto" +msgstr "Fuente Predeterminada" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output Port For Preview" -msgstr "" +msgstr "Puerto de Salida para Previsualización" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Depth Draw" -msgstr "Modo de Interpolación" +msgstr "Dibujo de Profundidad" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Cull" -msgstr "Modo de Regla" +msgstr "Cull" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Diffuse" -msgstr "Modo desplazamiento lateral" +msgstr "Difuso" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Async" -msgstr "Modo desplazamiento lateral" +msgstr "Asíncrono" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Modes" -msgstr "Modo" +msgstr "Modos" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Input Name" -msgstr "Mapa de Entrada" +msgstr "Nombre de Entrada" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Uniform Name" -msgstr "Establecer Nombre de Uniform" +msgstr "Nombre del Uniform" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" @@ -26825,116 +26484,100 @@ msgid "Invalid source for shader." msgstr "Fuente inválida para el shader." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Type" -msgstr "Región de Textura" +msgstr "Tipo de Textura" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Cube Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa de Cubo" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Default Value Enabled" -msgstr "Perfil de Características de Godot" +msgstr "Valor Predeterminado Activado" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Default Value" -msgstr "Cambiar Valor de Entrada" +msgstr "Valor Predeterminado" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Color Default" -msgstr "Cargar Valores por Defecto" +msgstr "Color Predeterminado" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Función de comparación inválida para este tipo." #: scene/resources/world.cpp -#, fuzzy msgid "Fallback Environment" -msgstr "Ver Entorno" +msgstr "Entorno de Retorno" #: scene/resources/world.cpp -#, fuzzy msgid "Scenario" -msgstr "Escena" +msgstr "Escenario" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Map" -msgstr "Navegación" +msgstr "Mapa de Navegación" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "Direct Space State" -msgstr "" +msgstr "Estado de Espacio Directo" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Default Gravity Vector" -msgstr "Vista Previa Por Defecto" +msgstr "Vector de Gravedad Predeterminado" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Default Linear Damp" -msgstr "Izquierda Lineal" +msgstr "Amortiguación Lineal Predeterminada" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "Default Angular Damp" -msgstr "" +msgstr "Amortiguación Angular Predeterminada" #: scene/resources/world.cpp -#, fuzzy msgid "Default Map Up" -msgstr "Escalonado de Flotantes por Defecto" +msgstr "Mapa Superior Predeterminado" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Default Cell Size" -msgstr "Vista Previa Por Defecto" +msgstr "Vista Previa Predeterminada" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Default Cell Height" -msgstr "Prueba" +msgstr "Altura de Celda Predeterminada" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Default Edge Connection Margin" -msgstr "Margen de Conexión de Bordes" +msgstr "Margen de Conexión de Bordes Predeterminado" #: scene/resources/world_2d.cpp msgid "Canvas" -msgstr "" +msgstr "Lienzo" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp msgid "Is Primary" -msgstr "" +msgstr "Es Primario" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Is Initialized" -msgstr "Inicializar" +msgstr "Inicializado" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp msgid "AR" -msgstr "" +msgstr "AR" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp msgid "Is Anchor Detection Enabled" -msgstr "" +msgstr "Detección de Anclaje Está Activada" #: servers/arvr_server.cpp -#, fuzzy msgid "Primary Interface" -msgstr "Interfaz de usuario" +msgstr "Interfaz Principal" #: servers/audio/audio_stream.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Stream" -msgstr "Radio Elemento" +msgstr "Audio Stream" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Random Pitch" @@ -26944,46 +26587,45 @@ msgstr "Tono Aleatorio" #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp msgid "Buffer Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud de Buffer" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice Count" -msgstr "" +msgstr "Número de Voces" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Dry" -msgstr "" +msgstr "Seco" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Wet" -msgstr "" +msgstr "Mojado" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice" -msgstr "" +msgstr "Voz" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Retraso (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Rate Hz" -msgstr "" +msgstr "Velocidad en Hz" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp -#, fuzzy msgid "Depth (ms)" -msgstr "Profundidad" +msgstr "Profundidad (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Level dB" -msgstr "" +msgstr "Nivel en dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp @@ -26994,16 +26636,15 @@ msgstr "Pan" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Gain" -msgstr "" +msgstr "Ganancia" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Attack (µs)" -msgstr "" +msgstr "Ataque (µs)" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp -#, fuzzy msgid "Release (ms)" -msgstr "Release" +msgstr "Release (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Mix" @@ -27011,77 +26652,73 @@ msgstr "Mezcla" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Sidechain" -msgstr "" +msgstr "Sidechain" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 1" -msgstr "" +msgstr "Tap 1" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 2" -msgstr "" +msgstr "Tap 2" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp -#, fuzzy msgid "Feedback" -msgstr "Enviar Feedback de la Documentación" +msgstr "Feedback" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp -#, fuzzy msgid "Low-pass" -msgstr "Omitir" +msgstr "Paso Bajo" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Pre Gain" -msgstr "" +msgstr "Pre-Ganancia" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Keep Hf Hz" -msgstr "" +msgstr "Mantener Hf Hz" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Drive" -msgstr "" +msgstr "Drive" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp -#, fuzzy msgid "Post Gain" -msgstr "Posterior" +msgstr "Ganancia Puntual" #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp -#, fuzzy msgid "Resonance" -msgstr "Recursos" +msgstr "Resonancia" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Ceiling dB" -msgstr "" +msgstr "Límite de dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Threshold dB" -msgstr "" +msgstr "Umbral de dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip dB" -msgstr "" +msgstr "Soft Clip dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip Ratio" -msgstr "" +msgstr "Soft Clip Ratio" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Min Hz" -msgstr "" +msgstr "Rango Hz Mínimo" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Max Hz" -msgstr "" +msgstr "Rango Hz Máximo" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp msgid "Oversampling" -msgstr "" +msgstr "Oversampling" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp @@ -27090,20 +26727,19 @@ msgstr "Tamaño de FFT" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Predelay" -msgstr "" +msgstr "Retraso" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Msec" -msgstr "" +msgstr "Mseg" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Room Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de Habitación" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp -#, fuzzy msgid "High-pass" -msgstr "Omitir" +msgstr "Paso Alto" #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp msgid "Tap Back Pos" @@ -27119,66 +26755,59 @@ msgstr "Tiempo de Extracción (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Surround" -msgstr "" +msgstr "Envolvente" #: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Audio Input" -msgstr "Renombrar Bus de Audio" +msgstr "Activar Entrada de Audio" #: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy msgid "Output Latency" -msgstr "Salida" +msgstr "Latencia de Salida" #: servers/audio_server.cpp msgid "Channel Disable Threshold dB" -msgstr "" +msgstr "Umbral dB de Deactivación de Canal" #: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy msgid "Channel Disable Time" -msgstr "Cambiar Tiempo de Mezcla" +msgstr "Tiempo de Desconexión del Canal" #: servers/audio_server.cpp msgid "Video Delay Compensation (ms)" -msgstr "" +msgstr "Compensación de Retraso de Vídeo (ms)" #: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy msgid "Bus Count" -msgstr "Añadir Puerto de Entrada" +msgstr "Conteo de Buses" #: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy msgid "Capture Device" -msgstr "Capturar desde píxel" +msgstr "Dispositivo de Captura" #: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy msgid "Global Rate Scale" -msgstr "Variable" +msgstr "Escala Global de Porcentajes" #: servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Feed" -msgstr "" +msgstr "Feed" #: servers/camera/camera_feed.cpp -#, fuzzy msgid "Is Active" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Activo" #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp msgid "Sleep Threshold Linear" -msgstr "" +msgstr "Umbral de Sueño Lineal" #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp msgid "Sleep Threshold Angular" -msgstr "" +msgstr "Umbral de Sueño Angular" #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp msgid "Time Before Sleep" -msgstr "" +msgstr "Tiempo Antes de Sueño" #: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp msgid "BP Hash Table Size" @@ -27186,117 +26815,103 @@ msgstr "Tamaño de Tabla Hash BP" #: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp msgid "Large Object Surface Threshold In Cells" -msgstr "" +msgstr "Umbral de Superficie de Objeto Grande en Celdas" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Inverse Mass" -msgstr "" +msgstr "Masa Inversa" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Inverse Inertia" -msgstr "Vista Libre Izquierda" +msgstr "Inercia Inversa" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Total Angular Damp" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Total Linear Damp" -msgstr "Lineal" +msgstr "Amortiguación Lineal Total" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Total Gravity" -msgstr "Vista Previa Por Defecto" +msgstr "Gravedad Total" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Linear Velocity" -msgstr "Inicializar" +msgstr "Velocidad Lineal" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "Excluir" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Shape RID" -msgstr "" +msgstr "RID de Forma" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collide With Bodies" -msgstr "Modo de Colisión" +msgstr "Colisión de Cuerpos" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Collide With Areas" -msgstr "" +msgstr "Colisionar Con Áreas" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Motion Remainder" msgstr "" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Point" -msgstr "Modo de Colisión" +msgstr "Punto de Colisión" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Normal" -msgstr "Modo de Colisión" +msgstr "Colisión Normal" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Depth" -msgstr "Modo de Colisión" +msgstr "Profundidad de Colisión" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Safe Fraction" -msgstr "Modo de Colisión" +msgstr "Fracción Segura de Colisión" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Unsafe Fraction" -msgstr "Modo de Colisión" +msgstr "Fracción Insegura de Colisión" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Engine" -msgstr "Fotogramas de Física %" +msgstr "Motor de Física" #: servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Center Of Mass" -msgstr "Centro Izquierda" +msgstr "Centro de la Masa" #: servers/physics_server.cpp msgid "Principal Inertia Axes" -msgstr "" +msgstr "Ejes de Inercia Principal" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." msgstr "No se puede asignar la variable en la función '%s'." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "" "Varyings which were assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " "'fragment' or 'light'." msgstr "" -"Las variaciones asignadas en función 'vértice' no pueden reasignarse en " -"'fragmento' o 'luz'." +"Las variaciones que se asignaron en la función 'vertex'no pueden reasignarse " +"en 'fragment' o 'light'." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "" "Varyings which were assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " "'vertex' or 'light'." msgstr "" -"Varyings Cuál asignó en 'fragmento' la función no puede ser reasignada en " -"'vértice' o 'ligero'." +"Las variaciones que se asignaron en la función 'fragment' no pueden " +"reasignarse en 'vertex' o 'light'." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -27315,130 +26930,116 @@ msgid "Spatial Partitioning" msgstr "Partición de Espacios" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Render Loop Enabled" -msgstr "Filtrar señales" +msgstr "Bucle de Renderización Activado" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "VRAM Compression" -msgstr "Expresión" +msgstr "Compresión VRAM" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import BPTC" -msgstr "Importar" +msgstr "Importar BPTC" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import S3TC" -msgstr "Importar" +msgstr "Importar S3TC" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import ETC" -msgstr "Importar" +msgstr "Importar ETC" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import ETC2" -msgstr "Importar" +msgstr "Importar ETC2" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import PVRTC" -msgstr "Importar Theme" +msgstr "Importar PVRTC" #: servers/visual_server.cpp msgid "Lossless Compression" -msgstr "" +msgstr "Compresión Sin Pérdidas" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Force PNG" -msgstr "Forzar Push" +msgstr "Forzar PNG" #: servers/visual_server.cpp msgid "WebP Compression Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de Compresión WebP" #: servers/visual_server.cpp msgid "Time Rollover Secs" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Cubemap Size" -msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara" +msgstr "Tamaño del Cubemap" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 0 Subdiv" -msgstr "" +msgstr "Subdivisión del Cuadrante 0" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 1 Subdiv" -msgstr "" +msgstr "Subdivisión del Cuadrante 1" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 2 Subdiv" -msgstr "" +msgstr "Subdivisión del Cuadrante 2" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 3 Subdiv" -msgstr "" +msgstr "Subdivisión del Cuadrante 3" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shadows" -msgstr "Shader" +msgstr "Sombras" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Mode" -msgstr "Filtrar nodos" +msgstr "Modo de Filtrado" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Array Reflections" -msgstr "Centrar Selección" +msgstr "Reflejos del Array de Texturas" #: servers/visual_server.cpp msgid "High Quality GGX" -msgstr "" +msgstr "GGX de Alta Calidad" #: servers/visual_server.cpp msgid "Irradiance Max Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño Máximo de Irradiancia" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "Relleno" +msgstr "Sombreado" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Vertex Shading" -msgstr "" +msgstr "Forzar Sombreado de Vértice" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Lambert Over Burley" -msgstr "" +msgstr "Forzar Lambert en Lugar de Burley" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Blinn Over GGX" -msgstr "" +msgstr "Forzar Blinn en Lugar de GGX" #: servers/visual_server.cpp msgid "Mesh Storage" -msgstr "" +msgstr "Almacenamiento de Malla" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Split Stream" -msgstr "Partir Curva" +msgstr "Stream Dividido" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Physical Light Attenuation" -msgstr "" +msgstr "Usar Atenuación de Luz Física" #: servers/visual_server.cpp msgid "Depth Prepass" @@ -27446,15 +27047,15 @@ msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Disable For Vendors" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar para Proveedores" #: servers/visual_server.cpp msgid "Anisotropic Filter Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de Filtro Anisotrópico" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Nearest Mipmap Filter" -msgstr "" +msgstr "Usar Filtro de Mapa MIP más Cercano" #: servers/visual_server.cpp msgid "Skinning" @@ -27473,23 +27074,20 @@ msgid "Use Software Skinning" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Ninepatch Mode" -msgstr "Modo de Interpolación" +msgstr "Modo Ninepatch" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "OpenGL" -msgstr "Abrir" +msgstr "OpenGL" #: servers/visual_server.cpp msgid "Batching Send Null" -msgstr "" +msgstr "Envío de Lotes Nulo" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Batching Stream" -msgstr "Renombrar por lote" +msgstr "Flujo de Lotes" #: servers/visual_server.cpp msgid "Legacy Orphan Buffers" @@ -27501,20 +27099,19 @@ msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Batching" -msgstr "Puesta en marcha" +msgstr "División en Lotes" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Batching" -msgstr "" +msgstr "Usar División en Lotes" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Use Batching In Editor" -msgstr "Actualización del editor" +msgstr "Usar División en Lotes en el Editor" #: servers/visual_server.cpp msgid "Single Rect Fallback" -msgstr "" +msgstr "Alternativa de Rect Único" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Join Item Commands" @@ -27522,11 +27119,11 @@ msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Colored Vertex Format Threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral de Formato de Vértice Coloreado" #: servers/visual_server.cpp msgid "Scissor Area Threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral de Área de Corte" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Join Items" @@ -27534,7 +27131,7 @@ msgstr "Elementos de Unión Máximos" #: servers/visual_server.cpp msgid "Batch Buffer Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de Lote de Buffer" #: servers/visual_server.cpp msgid "Item Reordering Lookahead" @@ -27542,16 +27139,15 @@ msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Flash Batching" -msgstr "" +msgstr "Procesamiento Instantáneo de Lotes" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Diagnose Frame" -msgstr "Pegar Fotograma" +msgstr "Diagnosticar Cuadro" #: servers/visual_server.cpp msgid "GLES2" -msgstr "" +msgstr "GLES2" #: servers/visual_server.cpp msgid "Compatibility" @@ -27559,12 +27155,11 @@ msgstr "Compatibilidad" #: servers/visual_server.cpp msgid "Disable Half Float" -msgstr "" +msgstr "Desactivar Float Medio" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Enable High Float" -msgstr "Activar Prioridad" +msgstr "Activar Flotante Alto" #: servers/visual_server.cpp msgid "Precision" @@ -27572,38 +27167,35 @@ msgstr "Precisión" #: servers/visual_server.cpp msgid "UV Contract" -msgstr "" +msgstr "Contracción UV" #: servers/visual_server.cpp msgid "UV Contract Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de Contracción UV" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Use Simple PVS" -msgstr "Usar Ajuste de Escalado" +msgstr "Usar PVS Simple" #: servers/visual_server.cpp msgid "PVS Logging" -msgstr "" +msgstr "Registro de PVS" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Signals" msgstr "Usar Señales" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Danglers" -msgstr "Eliminar Tile" +msgstr "Eliminar Danglers" #: servers/visual_server.cpp msgid "Flip Imported Portals" msgstr "Voltear Portales Importados" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Culling" -msgstr "Ver Eliminación de Oclusión" +msgstr "Occlusion Culling" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Active Spheres" @@ -27623,7 +27215,7 @@ msgstr "Compilaciones Simultáneas Máximas" #: servers/visual_server.cpp msgid "Log Active Async Compiles Count" -msgstr "" +msgstr "Anotar Número de Compilaciones Asíncronas Activas" #: servers/visual_server.cpp msgid "Shader Cache Size (MB)" |