summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r--editor/translations/es.po578
1 files changed, 258 insertions, 320 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index 10a535f20d..f974020798 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -7,7 +7,15 @@
# Alejandro Alvarez <eliluminado00@gmail.com>, 2017.
# BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>, 2017.
# Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016.
+# David Couto <davidcouto@gmail.com>, 2017.
+# Dharkael <izhe@hotmail.es>, 2017.
+# Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017.
+# Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017.
+# Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017.
+# Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017.
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017.
+# Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017.
+# Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017.
# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2017.
# Sebastian Silva <sebastian@fuentelibre.org>, 2016.
@@ -17,8 +25,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-18 08:50+0000\n"
-"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-28 18:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego López <diegodario21@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -93,9 +101,8 @@ msgid "Anim Track Change Value Mode"
msgstr "Cambiar modo de valor de pista de animación"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Cambiar modo de valor de pista de animación"
+msgstr "Cambiar modo de ciclo de pista de animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
@@ -242,24 +249,23 @@ msgstr "Insertar animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Escalar claves de animación"
+msgstr "Escalar Claves de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr "Añadir «call track» de animación"
+msgstr "Añadir «call track» de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
-msgstr "Zoom de animación."
+msgstr "Zoom de Animación."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
-msgstr "Duración (seg.):"
+msgstr "Duración (s):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
-msgstr "Duración de animación (en segundos)."
+msgstr "Duración de Animación (en segundos)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
@@ -271,15 +277,15 @@ msgstr "Fijado de cursor por pasos (en segundos)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
-msgstr "Repetir o no la animación."
+msgstr "Activar/Desactivar Bucle de Animación."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
-msgstr "Añadir nuevas pistas."
+msgstr "Añadir Nuevas Pistas."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track up."
-msgstr "Subir la pista actual."
+msgstr "Subir la pasta actual."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track down."
@@ -287,7 +293,7 @@ msgstr "Bajar la pista actual."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove selected track."
-msgstr "Quitar el pista seleccionada."
+msgstr "Remover la pista seleccionada."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Track tools"
@@ -299,19 +305,19 @@ msgstr "Editar claves individuales al hacer clic."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "Optimizar animación"
+msgstr "Optimizar Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
-msgstr "Máximo error lineal:"
+msgstr "Error Lineal Máximo:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr "Máximo error angular:"
+msgstr "Error Angular Máximo:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr "Máximo ángulo optimizable:"
+msgstr "Ángulo Optimizable Máximo:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize"
@@ -320,7 +326,7 @@ msgstr "Optimizar"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
msgstr ""
-"Selecciona un AnimationPlayer desde el árbol de escenas para editar "
+"Selecciona un AnimationPlayer desde el Árbol de Escenas para editar "
"animaciones."
#: editor/animation_editor.cpp
@@ -333,7 +339,7 @@ msgstr "Transición"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "Relación de escalado:"
+msgstr "Relación de Escalado:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
@@ -472,13 +478,12 @@ msgid "Method in target Node must be specified!"
msgstr "¡Debes establecer un método en el nodo seleccionado!"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
-"No se ha encontrado el método objetivo. Especifica un método válido o ancla "
-"un script en el nodo objetivo."
+"No se ha encontrado el método objetivo. Especifica un método válido o "
+"adjunta un script en el Nodo objetivo."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
@@ -498,9 +503,8 @@ msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "Añadir argumento de llamada extra:"
+msgstr "Añadir argumento de llamada Extra:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
@@ -679,9 +683,8 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quieres quitarlos? (No puedes deshacerlo)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove:\n"
-msgstr "No se ha podido resolver."
+msgstr "No se puede eliminar:\n"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@@ -735,14 +738,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr "Cambiar nombre de animación:"
+msgstr "Cambiar Clave de Diccionario"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Dictionary Value"
-msgstr "Cambiar valor del «array»"
+msgstr "Cambiar Valor del Diccionario"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
@@ -757,14 +758,12 @@ msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Contribuidores de Godot"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Founders"
-msgstr "Administrador de proyectos"
+msgstr "Los Fundadores del Proyecto"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lead Developer"
-msgstr "Desarrolladores"
+msgstr "Desarrollador Principal"
#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
@@ -775,38 +774,36 @@ msgid "Developers"
msgstr "Desarrolladores"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Authors"
-msgstr "Autor:"
+msgstr "Autores"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Patrocinadores Platino"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Patrocinadores Oro"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Mini Patrocinadores"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
-msgstr ""
+msgstr "Donadores Oro"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
-msgstr ""
+msgstr "Donadores Plata"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Clonar hacia abajo"
+msgstr "Donadores Bronce"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
-msgstr ""
+msgstr "Donantes"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
@@ -829,14 +826,12 @@ msgstr ""
"sus respectivas declaraciones de derechos de autor y términos de licencia."
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "All Components"
-msgstr "Constantes:"
+msgstr "Todos los Componentes"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Components"
-msgstr "Constantes:"
+msgstr "Componentes"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Licenses"
@@ -849,7 +844,7 @@ msgstr "Error al abrir el paquete, no se encuentra en formato zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr "Sin comprimir"
+msgstr "Descomprimir Assets"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
@@ -866,38 +861,32 @@ msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package Installer"
-msgstr "¡El paquete se ha instalado correctamente!"
+msgstr "Instalador de Paquetes"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
msgstr "Altavoces"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Effect"
-msgstr "Añadir elemento vacío"
+msgstr "Añadir Efecto"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Audio Bus"
-msgstr "Abrir diseño del Audio Bus"
+msgstr "Renombrar Audio Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
-msgstr "Abrir diseño del Audio Bus"
+msgstr "Alternar Audio Bus Solo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
-msgstr "Abrir diseño del Audio Bus"
+msgstr "Alternar Mute del Bus de Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr "Cambiar efectos de bypass del Bus de Audio"
+msgstr "Alternar efectos de bypass del Bus de Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
@@ -915,17 +904,14 @@ msgid "Move Bus Effect"
msgstr "Mover Efecto de Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Bus Effect"
-msgstr "Quitar seleccionados"
+msgstr "Borrar Efecto de Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
-msgstr "Bus de Audio, arrastra y suelta para reordenar."
+msgstr "Bus de Audio, Arrastra y Suelta para reordenar."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
@@ -934,14 +920,13 @@ msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bypass"
-msgstr "Bypass"
+msgstr "Sobrepasar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Bus options"
-msgstr "Opciones de depuración"
+msgstr "Opciones del Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -949,43 +934,36 @@ msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset Volume"
-msgstr "Restablecer zoom"
+msgstr "Restablecer Volumen"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Effect"
-msgstr "Quitar seleccionados"
+msgstr "Borrar Efecto"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Añadir todos"
+msgstr "Añadir Bus de Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
msgstr "¡El Bus Maestro no puede ser borrado!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Audio Bus"
-msgstr "Borrar ajustes"
+msgstr "Borrar Bus de Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Audio Bus"
-msgstr "Duplicar animación"
+msgstr "Duplicar Bus de Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset Bus Volume"
-msgstr "Restablecer zoom"
+msgstr "Restablecer Volumen de Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Audio Bus"
-msgstr "Mover acción"
+msgstr "Mover Bus de Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As.."
@@ -1000,26 +978,21 @@ msgid "Open Audio Bus Layout"
msgstr "Abrir diseño del Audio Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
msgstr "No existe el archivo 'res://default_bus_layout.tres'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr ""
-"La extensión del archivo no es correcta.\n"
-"Prueba con la extensión .fnt."
+msgstr "Archivo inválido, no es un layout de bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Bus"
-msgstr "Añadir todos"
+msgstr "Añadir Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "Crear recurso nuevo"
+msgstr "Crear nuevo Formato de Bus de Audio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -1027,9 +1000,8 @@ msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr "Cargar un recurso existente desde disco y editarlo."
+msgstr "Cargar un Fomato de Bus de Audio existente."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -1042,14 +1014,12 @@ msgid "Save this Bus Layout to a file."
msgstr "Guardar formato de los Audio Bus como..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Default"
-msgstr "Predeterminado"
+msgstr "Cargar Predeterminado"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr "Cargar el Diseño del Bus por defecto."
+msgstr "Cargar Formato del Bus por defecto."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -1155,9 +1125,8 @@ msgid "Updating scene.."
msgstr "Actualizando escena.."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please select a base directory first"
-msgstr "Prueba guardando la escena primero."
+msgstr "Por favor seleccione primero un directorio base."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
@@ -1193,9 +1162,8 @@ msgid "Packing"
msgstr "Empaquetando"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template file not found:\n"
-msgstr "No se encontró archivo de base:\n"
+msgstr "No se encontró archivo plantilla:\n"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@@ -1276,9 +1244,8 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Bajar favorito"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to parent folder"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta."
+msgstr "Ir a la carpeta principal"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@@ -1302,9 +1269,8 @@ msgid "ScanSources"
msgstr "AnalizandoFuentes"
#: editor/editor_file_system.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr "Reimportando"
+msgstr "Reimportando Assets"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -1340,27 +1306,24 @@ msgid "Brief Description:"
msgstr "Descripción breve:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Members"
-msgstr "Miembros:"
+msgstr "Miembros"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Miembros:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Public Methods"
-msgstr "Métodos públicos:"
+msgstr "Métodos Públicos"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
msgstr "Métodos públicos:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "GUI Theme Items"
-msgstr "Elementos de tema de interfaz:"
+msgstr "Elementos de tema de GUI"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
@@ -1371,54 +1334,48 @@ msgid "Signals:"
msgstr "Señales:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enumerations"
-msgstr "Animaciones"
+msgstr "Enumeraciones"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enumerations:"
-msgstr "Animaciones"
+msgstr "Enumeraciones:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "enum "
msgstr "enum "
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Constants"
-msgstr "Constantes:"
+msgstr "Constantes"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr "Constantes:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Descripción:"
+msgstr "Descripción"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades:"
+msgstr "Propiedades"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Description:"
-msgstr "Descripción breve:"
+msgstr "Descripción de Propiedad:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
+"Actualmente no hay una descripción para esta propiedad. Por favor, ¡ayúdanos "
+"[color=$color][url=$url]aportando una[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Methods"
-msgstr "Lista de métodos:"
+msgstr "Métodos"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
@@ -1429,15 +1386,16 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
+"Actualmente no hay una descripción para este método. Por favor, ¡ayúdanos "
+"[color=$color][url=$url]aportando una[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
msgstr "Texto de búsqueda"
#: editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
msgid "Output:"
-msgstr " Salida:"
+msgstr "Salida:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -1455,7 +1413,6 @@ msgstr "Guardar recurso como.."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "I see.."
msgstr "Ya veo.."
@@ -1472,28 +1429,24 @@ msgid "Error while saving."
msgstr "Error al guardar."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't open '%s'."
-msgstr "No se puede operar en «…»"
+msgstr "No se puede abrir '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error while parsing '%s'."
-msgstr "Error al guardar."
+msgstr "Error al analizar '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Fin de archivo inesperado '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
-msgstr "La escena «%s» tiene dependencias rotas:"
+msgstr "La escena '%s' tiene dependencias rotas."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr "Error al guardar."
+msgstr "Error al cargar '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
@@ -1561,18 +1514,26 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
+"Este recurso pertenece a una escena importada, por tanto, no es editable.\n"
+"Por favor, lee la documentación referente a la importación de escenas para "
+"entender mejor el flujo de trabajo."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
+"Este recurso pertenece a una escena instanciada o heredada.\n"
+"Los cambios realizados sobre éste no se mantendrán al guardar la escena "
+"actual."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
+"Este recurso fue importado, por lo tanto, no es modificable. Cambia sus "
+"ajustes en el panel de importación e impórtalo de nuevo."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1581,6 +1542,10 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
+"Esta escena ha sido importada, por lo tanto, los cambios no se mantendrán.\n"
+"Instanciarlo o heredarlo permitirá hacerle cambios.\n"
+"Por favor, lee la documentación referente a la importación de escenas para "
+"entender mejor el flujo de trabajo."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1588,6 +1553,9 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
+"Este es un objeto remoto, por lo tanto, los cambios no se mantendrán.\n"
+"Por favor, lee la documentación referente a la depuración para entender "
+"mejor el flujo de trabajo."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -1622,7 +1590,6 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "No hay escena definida para ejecutar."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -1679,12 +1646,10 @@ msgid "Quick Open Script.."
msgstr "Apertura rápida de script.."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save & Close"
-msgstr "Guardar un archivo"
+msgstr "Guardar & Cerrar"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "¿Guardar cambios a '%s' antes de cerrar?"
@@ -1693,9 +1658,8 @@ msgid "Save Scene As.."
msgstr "Guardar escena como.."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Nodo"
+msgstr "No"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
@@ -1715,18 +1679,16 @@ msgid "Export Mesh Library"
msgstr "Exportar biblioteca de modelos"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena."
+msgstr "Esta operación no puede realizarse sin un Nodo Raíz."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
msgstr "Exportar Tile Set"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena."
+msgstr "Esta operación no puede realizarse sin un nodo seleccionado."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
@@ -1757,63 +1719,62 @@ msgid "Exit the editor?"
msgstr "¿Quieres salir del editor?"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr "Administrador de proyectos"
+msgstr "¿Abrir el Administrador de Proyectos?"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save & Quit"
-msgstr "Guardar un archivo"
+msgstr "Guardar & Salir"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr "¿Guardar cambios a la(s) siguiente(s) escena(s) antes de salir?"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
-"¿Guardar cambios a la(s) siguiente(s) escena(s) antes de abrir el Gestor de "
-"Proyectos?"
+"¿Guardar cambios a la(s) siguiente(s) escena(s) antes de abrir el "
+"Administrador de Proyectos?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
+"Esta opción está obsoleta. Las situaciones en las que el refresco debe ser "
+"forzado se consideran ahora un error. Por favor, repórtalo."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Elige una escena principal"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
-msgstr "No se pudo activar el plugin addon en: '"
+msgstr ""
+"No se pudo activar el plugin addon en: '%s' falló lectura de configuración."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el campo del script para el plugin addon en: 'res://"
-"addons/"
+"addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '"
+msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
-msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '"
+msgstr ""
+"No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '%s' El tipo de base no es "
+"un EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
-msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '"
+msgstr ""
+"No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '%s' El script no está en "
+"Modo Herramienta."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1843,9 +1804,8 @@ msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "La escena «%s» tiene dependencias rotas:"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr "Reestablecer huesos"
+msgstr "Limpiar Escenas Recientes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@@ -1865,23 +1825,20 @@ msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "Cambiar pestaña de escena"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d more files or folders"
-msgstr "%d archivos o carpetas más"
+msgstr "%d más archivos o carpetas"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d more folders"
-msgstr "%d archivos más"
+msgstr "%d más carpetas"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d more files"
-msgstr "%d archivos más"
+msgstr "%d más archivos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición del Dock"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
@@ -1890,12 +1847,11 @@ msgstr "Modo sin distracciones"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr "Modo sin distracciones"
+msgstr "Alternar Modo sin distracciones"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add a new scene."
-msgstr "Añadir nuevas pistas."
+msgstr "Añadir nueva Escena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
@@ -1914,9 +1870,8 @@ msgid "Previous tab"
msgstr "Pestaña anterior"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter Files.."
-msgstr "Filtrado rápido de archivos…"
+msgstr "Filtrado de archivos.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
@@ -1959,7 +1914,6 @@ msgid "MeshLibrary.."
msgstr "MeshLibrary.."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "TileSet.."
msgstr "TileSet.."
@@ -1982,9 +1936,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Herramientas varias o de escenas."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project"
-msgstr "Proyecto nuevo"
+msgstr "Proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
@@ -2098,9 +2051,8 @@ msgstr ""
"sistema de archivos de red."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -2111,14 +2063,12 @@ msgid "Editor Layout"
msgstr "Ajustes de diseño del editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Modo pantalla completa"
+msgstr "Modo Pantalla Completa"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr "Cargando plantillas de exportación"
+msgstr "Cargando Plantillas de Exportación"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
@@ -2129,9 +2079,8 @@ msgid "Classes"
msgstr "Clases"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Docs"
-msgstr "Cerrar documentación"
+msgstr "Documentación en Línea"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
@@ -2202,9 +2151,8 @@ msgid "Update Changes"
msgstr "Actualizar cambios"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable Update Spinner"
-msgstr "Desactivar la animación al actualizar"
+msgstr "Desactivar Indicador de Actividad"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
@@ -2243,9 +2191,8 @@ msgid "Object properties."
msgstr "Propiedades del objeto."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Cambiar grupo de imágenes"
+msgstr "¡Se pueden perder los cambios!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
@@ -2295,7 +2242,7 @@ msgstr "Abrir y ejecutar un script"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "New Inherited"
-msgstr "Nueva escena heredada…"
+msgstr "Nueva escena heredada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
@@ -2306,34 +2253,28 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "Abrir en el editor"
+msgstr "Abrir Editor 2D"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "Abrir en el editor"
+msgstr "Abrir Editor 3D"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "Abrir en el editor"
+msgstr "Abrir Editor de Script"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Exportar biblioteca"
+msgstr "Abrir Biblioteca de Assets"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the next Editor"
-msgstr "Abrir en el editor"
+msgstr "Abrir Editor siguiente"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr "Abrir en el editor"
+msgstr "Abrir Editor anterior"
#: editor/editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -2465,38 +2406,32 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importar desde nodo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Re-Download"
-msgstr "Volver a cargar"
+msgstr "Volver a descargar"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uninstall"
-msgstr "Instalar"
+msgstr "Desinstalar"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Installed)"
-msgstr "Instalar"
+msgstr "(Instalado)"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download"
-msgstr "Abajo"
+msgstr "Descargar"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr "(No encontrado)"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Current)"
-msgstr "Actual:"
+msgstr "(Actual)"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
-msgstr "Error de conexion, por favor intente otra vez."
+msgstr "Obteniendo mirrors, por favor espere..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
@@ -2516,7 +2451,7 @@ msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
-"formato de version.txt invalido. La revisión no es un identificador valido."
+"Formato de version.txt inválido. Revision no es un identificador válido."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
@@ -2525,12 +2460,11 @@ msgstr "No se ha encontrado el archivo version.txt dentro de las plantillas."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:\n"
-msgstr "Error al guardar atlas:"
+msgstr "Error al crear ruta para las plantillas:\n"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr "Cargando plantillas de exportación"
+msgstr "Extrayendo plantillas de exportación"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
@@ -2541,6 +2475,8 @@ msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
+"No se han encontrado enlaces de descarga para esta versión. La descarga "
+"directa solo está disponible para las versiones oficiales."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2573,19 +2509,16 @@ msgid "Failed:"
msgstr "Fallido:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't write file."
-msgstr "No se pudo cargar el tile:"
+msgstr "No se puede escribir el archivo."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Complete."
-msgstr "Error de Descarga"
+msgstr "Descarga completada."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting url: "
-msgstr "Error al guardar atlas:"
+msgstr "Error al solicitar url: "
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -2593,19 +2526,16 @@ msgid "Connecting to Mirror.."
msgstr "Conectando.."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconectar"
+msgstr "Desconectado"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resolving"
-msgstr "Resolviendo…"
+msgstr "Resolviendo"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Resolve"
-msgstr "No se ha podido resolver."
+msgstr "No se puede resolver"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2613,14 +2543,12 @@ msgid "Connecting.."
msgstr "Conectando.."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Conect"
-msgstr "No se puede conectar."
+msgstr "No se puede conectar"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connected"
-msgstr "Conectar"
+msgstr "Conectado"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2628,59 +2556,49 @@ msgid "Requesting.."
msgstr "Solicitando.."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Downloading"
-msgstr "Abajo"
+msgstr "Descargando"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection Error"
-msgstr "Conectando.."
+msgstr "Error de conexión"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr "Errores de carga"
+msgstr "Error de negociación SSL"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Version:"
-msgstr "Escena actual"
+msgstr "Versión actual:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Installed Versions:"
-msgstr "Plugins instalados:"
+msgstr "Versiones instaladas:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install From File"
-msgstr "Instalar proyecto:"
+msgstr "Instalar desde archivo"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Template"
-msgstr "Remover Item"
+msgstr "Eliminar plantilla"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select template file"
-msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?"
+msgstr "Seleccionar archivo de plantilla"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Template Manager"
-msgstr "Cargando plantillas de exportación"
+msgstr "Gestor de plantillas de exportación"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Templates"
-msgstr "Remover Item"
+msgstr "Descargar plantillas"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select mirror from list: "
-msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista"
+msgstr "Seleccionar mirror de la lista: "
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
@@ -2691,78 +2609,75 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr ""
+"¡No se puede navegar a '%s' ya que no se ha encontrado en el sistema de "
+"archivos!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Ver elementos como una cuadrícula de miniaturas"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
-msgstr ""
+msgstr "Ver elementos como una lista"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"\n"
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
+"\n"
+"Estado: No se pudo importar el archivo. Por favor, arregla el archivo e "
+"impórtalo manualmente."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr "No se puede cargar/procesar la tipografía elegida."
+msgstr "No se puede mover/renombrar la raíz de recursos."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
-msgstr "No se puede importar un archivo sobre si mismo:"
+msgstr "No se puede importar una carpeta sobre si misma.\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error moving:\n"
-msgstr "Hubo un error al importar:"
+msgstr "Error al mover:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:\n"
-msgstr "La escena «%s» tiene dependencias rotas:"
+msgstr "No se ha podido actualizar las dependencias:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
-msgstr ""
+msgstr "No se proveyó un nombre"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre obtenido contiene caracteres inválidos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "No name provided."
-msgstr "Renombrar o mover.."
+msgstr "Nombre no proporcionado."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "Letras válidas:"
+msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "A file or folder with this name already exists."
-msgstr "¡El nombre de grupo ya existe!"
+msgstr "Ya existe un archivo o carpeta con este nombre."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Renaming file:"
-msgstr "Renombrar variable"
+msgstr "Renombrar archivo:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Renaming folder:"
-msgstr "Renombrar nodo"
+msgstr "Renombrar carpeta:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all"
-msgstr "Expandir al padre"
+msgstr "Expandir todo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Collapse all"
@@ -2773,9 +2688,8 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar ruta"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename.."
-msgstr "Renombrar"
+msgstr "Renombrar.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
@@ -3399,7 +3313,7 @@ msgstr "Buscando:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving.."
-msgstr "Resolviendo…"
+msgstr "Resolviendo..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Error making request"
@@ -3515,7 +3429,7 @@ msgstr "Mover acción"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Mover Guía Vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3544,7 +3458,7 @@ msgstr "Quitar claves incorrectas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal and vertical guides"
-msgstr ""
+msgstr "Crear nuevas guías horizontales y verticales"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
@@ -3657,8 +3571,9 @@ msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Adherir a píxeles"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Smart snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste Inteligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3666,16 +3581,19 @@ msgid "Snap to parent"
msgstr "Expandir al padre"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap to node anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar al Nodo Ancla"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap to node sides"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a Lados del Nodo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap to other nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a Otros Nodos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3781,7 +3699,7 @@ msgstr "Restablecer pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag pivot from mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "Arrastrar pivote desde la posición del ratón"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3789,12 +3707,14 @@ msgid "Set pivot at mouse position"
msgstr "Establecer pos. de salida de curva"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicar paso de cuadŕicula por 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Divide grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir paso de cuadrícula por 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3877,11 +3797,11 @@ msgstr "Actualizar desde escena"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
-msgstr ""
+msgstr "Flat0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat1"
-msgstr ""
+msgstr "Flat1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4204,12 +4124,14 @@ msgid "Clear the navigation mesh."
msgstr "Crear modelo de navegación 3D"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
msgid "Setting up Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Estableciendo la Configuración..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
msgid "Calculating grid size..."
-msgstr ""
+msgstr "Calculando tamaño de cuadrícula..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
@@ -4226,8 +4148,9 @@ msgid "Constructing compact heightfield..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr ""
+msgstr "Erosión del área transitable..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
@@ -4250,8 +4173,9 @@ msgid "Converting to native navigation mesh..."
msgstr "Crear modelo de navegación 3D"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del Generador de Malla de Navegación:"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
@@ -4260,7 +4184,7 @@ msgstr "Leyendo geometría"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Hecho!"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
@@ -4737,7 +4661,7 @@ msgstr "Cerrar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar las demás pestañas"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
@@ -4911,16 +4835,19 @@ msgid "Fold Line"
msgstr "Ir a línea"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Unfold Line"
-msgstr ""
+msgstr "Desplegar Línea"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Plegar Todas las Líneas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Unfold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Desplegar Todas las Líneas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
@@ -5246,7 +5173,7 @@ msgstr "Vértice"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
@@ -5698,11 +5625,11 @@ msgstr "Quitar"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit theme.."
-msgstr ""
+msgstr "Editar tema.."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
-msgstr ""
+msgstr "Menú de edición de tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
@@ -6031,10 +5958,13 @@ msgid ""
"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
"a new folder)."
msgstr ""
+"Tu proyecto se creará en un directorio existente (quizás quieras crear un "
+"directorio nuevo)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
msgstr ""
+"Por favor, elige un directorio que no contenga un archivo 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@@ -6046,7 +5976,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr ""
+msgstr "Sería una buena idea nombrar tu proyecto."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
@@ -6166,6 +6096,9 @@ msgid ""
"Language changed.\n"
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
msgstr ""
+"Idioma cambiado.\n"
+"La interfaz se actualizará la próxima vez que se inicie el editor o el "
+"gestor de proyectos."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -6375,7 +6308,7 @@ msgstr "Propiedad:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "El ajuste '%s' es interno y no puede ser eliminado."
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6439,8 +6372,9 @@ msgid "Changed Locale Filter"
msgstr "Cambiar tiempo de mezcla"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Changed Locale Filter Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de Filtro del Locale Cambiado"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6515,8 +6449,9 @@ msgid "Show all locales"
msgstr "Crear huesos"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Show only selected locales"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar solo Las Configuraciones Regionales Seleccionadas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -7016,7 +6951,7 @@ msgstr "Ruta base incorrecta"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Directory of the same name exists"
-msgstr ""
+msgstr "Ya existe un directorio con el mismo nombre"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -7126,7 +7061,7 @@ msgstr "Función:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr ""
+msgstr "Elige uno o más elementos de la lista para mostrar el gráfico."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
@@ -7289,11 +7224,11 @@ msgstr "Estado:"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
msgid "Libraries: "
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotecas: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
-msgstr ""
+msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -7704,7 +7639,7 @@ msgstr "Obtener"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "El script ya contiene la función '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -8149,10 +8084,13 @@ msgstr ""
"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
+"VehicleWheel sirve para proporcionar un sistema de ruedas a un VehicleBody. "
+"Úselo como un hijo de un VehicleBody."
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
@@ -8198,7 +8136,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
-msgstr ""
+msgstr "(Otros)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
@@ -8215,7 +8153,7 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
-"Este viewport no está seteado como render target. Si tenés intención de que "
+"Este viewport no está seteado como render target. Si tienes intención de que "
"muestre contenidos directo a la pantalla, hacelo un hijo de un Control para "
"que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y "
"asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar."