diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es.po | 5851 |
1 files changed, 2997 insertions, 2854 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index a1108822fa..ac7371e47c 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -24,1455 +24,530 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.10-dev\n" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" -"El argumento para convert() no es correcto, prueba utilizando constantes " -"TYPE_*." - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" -"O no hay suficientes bytes para decodificar bytes o el formato no es " -"correcto." - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "step argument is zero!" -msgstr "¡El argumento «step» es cero!" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Not a script with an instance" -msgstr "No es un script con una instancia" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Not based on a script" -msgstr "No está basado en un script" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Not based on a resource file" -msgstr "No está basado en un archivo de recursos" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "El formato de diccionario de instancias no es correcto (falta @path)" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" -msgstr "" -"El formato de diccionario de instancias no es correcto (no se puede cargar " -"el script en @path)" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "" -"El formato de diccionario de instancias no es correcto (script incorrecto en " -"@path)" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "El diccionario de instancias no es correcto (subclases erróneas)" - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "" -"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " -"properly!" -msgstr "" -"¡Un nodo ejecutó un «yield» sin memoria de trabajo. Prueba leyendo la " -"documentación sobre cómo utilizar yield!" - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "" -"Node yielded, but did not return a function state in the first working " -"memory." -msgstr "" -"Un nodo ejecutó un «yield» pero no devolvió un estado de función en la " -"memoria de trabajo original." - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "" -"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " -"your node please." -msgstr "" -"El valor de retorno debe asignarse al primer elemento de la memoria de " -"trabajo de nodos. Prueba arreglando el nodo." - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "El nodo devolvió una secuencia de salida incorrecta: " - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" -"¡Se encontró un bit de secuencia pero no el nodo en la pila, informa del " -"problema!" - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "Desbordamiento de pila en el nivel: " - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Functions:" -msgstr "Funciones:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Variables:" -msgstr "Variables:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Signals:" -msgstr "Señales:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Name is not a valid identifier:" -msgstr "El nombre no es un identificador válido:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "Otra función/variable/señal ya utiliza este nombre:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Rename Function" -msgstr "Renombrar función" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Rename Variable" -msgstr "Renombrar variable" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Rename Signal" -msgstr "Renombrar señal" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Function" -msgstr "Añadir función" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Variable" -msgstr "Añadir variable" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Signal" -msgstr "Añadir señal" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove Function" -msgstr "Quitar función" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove Variable" -msgstr "Quitar variable" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Editing Variable:" -msgstr "Editando variable:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove Signal" -msgstr "Quitar señal" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Editing Signal:" -msgstr "Editando señal:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Expression" -msgstr "Cambiar tipo" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "Añadir nodo" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." -msgstr "" -"Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter». Mantén pulsado Mayús para " -"quitar una firma genérica." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." -msgstr "" -"Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Getter». Mantén pulsado Mayús para " -"quitar una firma genérica." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." -msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar una referencia simple del nodo." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar una referencia simple del nodo." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." -msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter» de variable." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Setter» de variable." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Preload Node" -msgstr "Añadir nodo «Preload»" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "Añadir nodo/s desde árbol" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Getter Property" -msgstr "Añadir propiedad «Getter»" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Setter Property" -msgstr "Añadir propiedad «Setter»" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Condition" -msgstr "Copiar animación" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Switch" -msgstr "Altura" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Iterator" -msgstr "Iterador" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "While" -msgstr "Mientras" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Return" -msgstr "Devuelve:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp -msgid "Call" -msgstr "Llamada" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Get" -msgstr "Establecer" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Set" -msgstr "Establecer" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Base Type:" -msgstr "Tipo base:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Members:" -msgstr "Miembros:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Available Nodes:" -msgstr "Nodos disponibles:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "Selecciona o crea una función para editar el grafo" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "Editar argumentos de señal:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit Variable:" -msgstr "Editar variable:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Delete Selected" -msgstr "Quitar seleccionados" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Des/activar «breakpoint»" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Find Node Type" -msgstr "Buscar por tipo de nodo" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Copy Nodes" -msgstr "Copiar pose" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Cut Nodes" -msgstr "Crear nodo" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Pegar pose" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Input type not iterable: " -msgstr "El tipo de entrada no es iterable: " - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid" -msgstr "El iterador ya no es correcto" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "El iterador ya no es correcto: " - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Invalid index property name." -msgstr "El nombre de la propiedad índice no es correcto." - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "¡El objeto base no es un nodo!" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "¡La ruta no apunta a un nodo!" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "El nombre de la propiedad índice en el nodo %s no es correcto." - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr ": Argumento incorrecto de tipo: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid arguments: " -msgstr ": Argumentos incorrectos: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "VariableGet no encontrado en el script: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "VariableSet no encontrado en el script: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "" -"El nodo personalizado no tiene ningún método _step(), no se puede procesar " -"el grafo." - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "" -"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " -"(error)." -msgstr "" -"El valor devuelto por _step() no es correcto, debe ser un entero (seq out), " -"o string/cadena (error)." - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "just pressed" -msgstr "se presione" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "just released" -msgstr "se levante" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" -msgstr "" -"No se ha podido leer el archivo de certificación. ¿Seguro que la ruta y " -"contraseña son correctas?" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Error creating the signature object." -msgstr "¡Error al escribir el PCK de proyecto!" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Error creating the package signature." -msgstr "Se produjo un error al firmar el paquete." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"No export templates found.\n" -"Download and install export templates." -msgstr "" -"No se han encontrado plantillas de exportación.\n" -"Tienes que descargar e instalarlas para continuar." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom debug package not found." -msgstr "No se ha encontrado ningún paquete de depuración personalizado." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Custom release package not found." -msgstr "No se ha encontrado ningún paquete final personalizado." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid unique name." -msgstr "El nombre no es correcto." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid product GUID." -msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "Ruta base incorrecta" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid background color." -msgstr "El origen personalizado de tipografía no es correcto." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "El logo de la tienda no es del tamaño adecuado (debe ser de 50x50)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "" -"El logo cuadrado de 44x44 no es del tamaño adecuado (debe ser de 44x44)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "" -"El logo cuadrado de 71x71 no es del tamaño adecuado (debe ser de 71x71)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -msgstr "" -"El logo cuadrado de 150x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de 150x150)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -msgstr "" -"El logo cuadrado de 310x310 no es del tamaño adecuado (debe ser de 310x310)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "" -"El logo ancho de 310x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de 310x150)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "" -"El tamaño de la imagen de arranque no es correcto (debe ser de 620x300)." - -#: scene/2d/animated_sprite.cpp -msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " -"order for AnimatedSprite to display frames." -msgstr "" -"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' " -"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames." - -#: scene/2d/canvas_modulate.cpp -msgid "" -"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " -"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." -msgstr "" -"Solo se permite un CanvasModulate visible por escena (o set de escenas " -"instanciadas). El primero creado va a funcionar, mientras que el resto van a " -"ser ignorados." - -#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -msgid "" -"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " -"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionPolylgon2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " -"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." - -#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene efecto en la colisión." - -#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp -msgid "" -"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " -"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionShape2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " -"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." - -#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp -msgid "" -"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " -"shape resource for it!" -msgstr "" -"Se debe proveer un shape para que CollisionShape2D funcione. Creale un " -"recurso shape!" - -#: scene/2d/light_2d.cpp -msgid "" -"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " -"property." -msgstr "" -"Se debe proveer una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'." - -#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -msgid "" -"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." -msgstr "" -"Se debe establecer (o dibujar) un polígono oclusor para que la oclusión " -"tenga efecto." - -#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" -msgstr "El polígono de este oclusor esta vacío. Dibujá un polígono!" - -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp -msgid "" -"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " -"Please set a property or draw a polygon." -msgstr "" -"Se debe crear o establecer un recurso NavigationPolygon para que este nodo " -"funcione. Prueba estableciendo una propiedad o dibuja un polígono." - -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp -msgid "" -"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " -"node. It only provides navigation data." -msgstr "" -"NavigationPolygonInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation2D. " -"Solo provee datos de navegación." - -#: scene/2d/parallax_layer.cpp -msgid "" -"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." -msgstr "" -"ParallaxLayer node solo funciona cuando esta seteado como hijo de un nodo " -"ParallaxBackground." - -#: scene/2d/particles_2d.cpp -msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -msgstr "" -"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para funcionar." - -#: scene/2d/path_2d.cpp -msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." -msgstr "" -"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D." - -#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp -msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." -msgstr "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Node2D válido para funcionar." - -#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp -msgid "" -"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " -"order for SamplePlayer to play sound." -msgstr "" -"Tienes que crear o establecer un recurso de tipo SampleLibrary con la " -"propiedad 'samples' para que SamplePlayer pueda reproducir el sonido." - -#: scene/2d/sprite.cpp -msgid "" -"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -"must be set to 'render target' mode." -msgstr "" -"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Viewport válido para funcionar. " -"Dicho Viewport debe ser seteado a modo 'render target'." - -#: scene/2d/sprite.cpp -msgid "" -"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -"order for this sprite to work." -msgstr "" -"El Viewport seteado en la propiedad path debe ser seteado como 'render " -"target' para que este sprite funcione." - -#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -msgid "" -"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " -"as parent." -msgstr "" -"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena " -"editada directamente como padre." - -#: scene/3d/body_shape.cpp -msgid "" -"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " -"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " -"KinematicBody, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionShape solo sirve para proveer un collision shape a un nodo derivado " -"de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, StaticBody, " -"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape." - -#: scene/3d/body_shape.cpp -msgid "" -"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " -"shape resource for it!" -msgstr "" -"Se debe proveer un shape para que CollisionShape funcione. Creale un recurso " -"shape!" - -#: scene/3d/collision_polygon.cpp -msgid "" -"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " -"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " -"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionPolygon solo sirve para proveer un collision shape a un nodo " -"derivado de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, " -"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape." - -#: scene/3d/collision_polygon.cpp -msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "Un CollisionPolygon vacio no tiene ningún efecto en la colisión." - -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp -msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." -msgstr "" -"Se debe crear o establecer un recurso NavigationMesh para que este nodo " -"funcione." - -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp -msgid "" -"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " -"It only provides navigation data." -msgstr "" -"NavigationMeshInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation. Ya " -"que sólo proporciona los datos de navegación." - -#: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy -msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." -msgstr "" -"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para funcionar." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"Solo se permite un WorldEnvironment por escena (o conjunto de escenas " -"instanciadas)." - -#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp -msgid "" -"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " -"order for SpatialSamplePlayer to play sound." -msgstr "" -"Tienes que crear o establecer un recurso de tipo SampleLibrary con la " -"propiedad «samples» para que SpatialSamplePlayer pueda reproducir el sonido." - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " -"order for AnimatedSprite3D to display frames." -msgstr "" -"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' " -"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames." - -#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Alert!" -msgstr "Notificación" - -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Please Confirm..." -msgstr "Confirmar decisión…" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "All Recognized" -msgstr "Reconocidos" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos los archivos (*)" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open a File" -msgstr "Abrir un archivo" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open File(s)" -msgstr "Abrir archivo/s" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open a Directory" -msgstr "Abrir una carpeta" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Abrir un archivo o carpeta" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Save a File" -msgstr "Guardar un archivo" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear carpeta" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Carpetas y archivos:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Could not create folder." -msgstr "No se pudo crear la carpeta." - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Debe ser una extensión válida." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Shift+" -msgstr "Mayús+" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#: scene/gui/input_action.cpp -msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl+" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Meta+" -msgstr "Meta+" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Left Button." -msgstr "Botón izquierdo." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Right Button." -msgstr "Botón derecho." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Middle Button." -msgstr "Botón central." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Wheel Up." -msgstr "Rueda hacia arriba." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Wheel Down." -msgstr "Rueda hacia abajo." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Axis" -msgstr "Eje" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Borrar todo" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#: scene/gui/popup.cpp -msgid "" -"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " -"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " -"hide upon running." -msgstr "" -"Los popups se esconderán por defecto a menos que llames a popup() o " -"cualquiera de las funciones popup*(). Sin embargo, no hay problema con " -"hacerlos visibles para editar, aunque se esconderán al ejecutar." - -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "" -"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " -"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " -"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " -"texture to some node for display." -msgstr "" -"Este viewport no está seteado como render target. Si tenés intención de que " -"muestre contenidos directo a la pantalla, hacelo un hijo de un Control para " -"que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y " -"asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Error al arrancar FreeType." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Formato de tipografía desconocido." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Error al cargar la tipografía." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" msgstr "Toda la selección" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Add Key" msgstr "Mover o añadir clave" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" msgstr "Cambiar transición de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" msgstr "Cambiar transformación de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" msgstr "Cambiar valor de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" msgstr "Cambiar llamada de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" msgstr "Añadir pista de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Duplicar claves de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" msgstr "Subir pista de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" msgstr "Bajar pista de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Quitar pista de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" msgstr "Establecer transiciones en:" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" msgstr "Renombrar pista de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" msgstr "Cambiar interpolación de pista de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" msgstr "Cambiar modo de valor de pista de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +msgstr "Cambiar modo de valor de pista de animación" + +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" msgstr "Editar nodo de curva" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" msgstr "Editar curva de selección" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" msgstr "Borrar claves de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplicar selección" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" msgstr "Duplicar transpuesto" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" msgstr "Quitar selección" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Continuo" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Discrete" msgstr "Discreto" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Trigger" msgstr "Trigger" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" msgstr "Añadir clave de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" msgstr "Mover claves de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Escalar selección" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" msgstr "Escalar desde cursor" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" msgstr "Ir al siguiente paso" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Prev Step" msgstr "Ir al paso anterior" -#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: tools/editor/animation_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "Constante" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "In" msgstr "Entrada" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Out" msgstr "Salida" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "In-Out" msgstr "Entrada-salida" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Out-In" msgstr "Salida-entrada" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Transitions" msgstr "Transiciones" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "Optimizar animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" msgstr "Limpiar animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "¿Quieres crear una NUEVA pista para %s e insertar clave?" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "¿Quieres crear %d NUEVOS pistas e insertar claves?" -#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "Crear" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "Crear e insertar animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" msgstr "Insertar pista y clave de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" msgstr "Insertar clave de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" msgstr "Cambiar duración de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" msgstr "Cambiar repeticiones de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" msgstr "Crear clave de valor de tipo para animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" msgstr "Insertar animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Escalar claves de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Add Call Track" msgstr "Añadir «call track» de animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." msgstr "Zoom de animación." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" msgstr "Duración (seg.):" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." msgstr "Duración de animación (en segundos)." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" msgstr "Paso (s):" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." msgstr "Fijado de cursor por pasos (en segundos)." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." msgstr "Repetir o no la animación." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." msgstr "Añadir nuevas pistas." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." msgstr "Subir la pista actual." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." msgstr "Bajar la pista actual." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." msgstr "Quitar el pista seleccionada." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" msgstr "Herramientas de pistas" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." msgstr "Editar claves individuales al hacer clic." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "Optimizar animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" msgstr "Máximo error lineal:" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" msgstr "Máximo error angular:" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" msgstr "Máximo ángulo optimizable:" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" msgstr "Optimizar" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." msgstr "" "Selecciona un AnimationPlayer desde el árbol de escenas para editar " "animaciones." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" msgstr "Clave" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Transition" msgstr "Transición" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" msgstr "Relación de escalado:" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" msgstr "¿En qué nodo quieres llamar funciones?" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" msgstr "Quitar claves incorrectas" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "Quitar pistas vacías y sin resolver" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" msgstr "Limpiar todas las animaciones" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" msgstr "Limpiar todas las animaciones (IRREVERSIBLE)" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" msgstr "Limpiar" -#: tools/editor/array_property_edit.cpp +#: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Redimensionar «array»" -#: tools/editor/array_property_edit.cpp +#: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" msgstr "Cambiar tipo de valor del «array»" -#: tools/editor/array_property_edit.cpp +#: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" msgstr "Cambiar valor del «array»" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search:" msgstr "Buscar:" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" msgstr "Ordenar:" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Reverse" msgstr "Invertir" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp msgid "Category:" msgstr "Categoría:" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Todos" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" msgstr "Sitio:" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support.." msgstr "Ayuda…" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" msgstr "Oficial" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" msgstr "Comunidad" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" msgstr "Prueba" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "Archivo ZIP de elementos" -#: tools/editor/call_dialog.cpp +#: editor/call_dialog.cpp msgid "Method List For '%s':" msgstr "Lista de métodos Para '%s':" -#: tools/editor/call_dialog.cpp +#: editor/call_dialog.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Call" +msgstr "Llamada" + +#: editor/call_dialog.cpp editor/connections_dialog.cpp +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp +#: editor/property_editor.cpp editor/run_settings_dialog.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: editor/call_dialog.cpp msgid "Method List:" msgstr "Lista de métodos:" -#: tools/editor/call_dialog.cpp +#: editor/call_dialog.cpp msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos:" -#: tools/editor/call_dialog.cpp +#: editor/call_dialog.cpp msgid "Return:" msgstr "Devuelve:" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" msgstr "Ir a línea" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" msgstr "Número de línea:" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "No Matches" msgstr "Sin soincidencias" -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." +#: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "%d ocurrencias reemplazadas." -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" msgstr "Reemplazar todo" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" msgstr "Coincidir mayús/minúsculas" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Whole Words" msgstr "Palabras completas" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" msgstr "Sólo selección" -#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "Find" msgstr "Búsqueda" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d ocurrence(s)." -msgstr "%d ocurrencias reemplazadas." - -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Not found!" msgstr "¡No se ha encontrado!" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace By" msgstr "Reemplazar por" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Case Sensitive" msgstr "Respetar mayús/minúsculas" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Backwards" msgstr "Hacia atrás" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Prompt On Replace" msgstr "Preguntar antes de reemplazar" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Skip" msgstr "Saltar" -#: tools/editor/code_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" -#: tools/editor/code_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "Restablecer zoom" -#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" msgstr "Línea:" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Col:" msgstr "Columna:" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" msgstr "¡Debes establecer un método en el nodo seleccionado!" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " @@ -1481,112 +556,109 @@ msgstr "" "No se ha encontrado el método objetivo. Especifica un método válido o ancla " "un script en el nodo objetivo." -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" msgstr "Conectar a nodo:" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Add Extra Call Argument:" msgstr "Añadir argumento de llamada extra:" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Argumentos de llamada extras:" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" msgstr "Ruta al nodo:" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" msgstr "Crear runción" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" msgstr "Diferido" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" msgstr "Una vez" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Conectar «%s» a «%s»" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connecting Signal:" msgstr "Conectando señal:" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Create Subscription" msgstr "Crear suscripción" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." msgstr "Conectar…" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "Señales" -#: tools/editor/create_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New" msgstr "Crear nuevo" -#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" msgstr "Favoritos:" -#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" msgstr "Recientes:" -#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp msgid "Matches:" msgstr "Coincidencias:" -#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp -#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" msgstr "Buscar reemplazo para:" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" msgstr "Dependencias para:" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." @@ -1594,7 +666,7 @@ msgstr "" "Estás editando la escena «%s».\n" "Por lo que los cambios no tendrán efecto hasta que recargues." -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." @@ -1602,40 +674,40 @@ msgstr "" "Se está usando el recurso «%s».\n" "Por lo que los cambios no tendrán efecto hasta que recargues." -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" msgstr "Recursos" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings.cpp msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" msgstr "Dependencias:" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" msgstr "Arreglar rota(s)" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" msgstr "Editor de dependencias" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Buscar reemplazo de recurso:" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" msgstr "Dueños de:" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" @@ -1645,449 +717,549 @@ msgstr "" "funcionar.\n" "¿Seguro que quieres quitarlos? (No puedes deshacerlo)" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" msgstr "" "¿Quieres quitar los archivos seleccionados del proyecto? (No puedes " "deshacerlo)" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" msgstr "Error al cargar:" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" msgstr "La escena no se pudo cargar porque faltan las siguientes dependencias:" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" msgstr "Abrir de todos modos" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" msgstr "¿Qué es lo que quieres hacer?" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" msgstr "Arreglar dependencias" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" msgstr "¡Hubo errores al cargar!" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "¿Quieres eliminar permanentemente %d elementos? (Irreversible)" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" msgstr "Es dueño de" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Recursos sin propietario explícito:" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Explorador de recursos huérfanos" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Save Audio Bus Layout As.." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Location for New Layout.." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Open Audio Bus Layout" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Bus" +msgstr "Añadir todos" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "El nombre no es correcto." -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "Letras válidas:" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" "El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de clase que ya " "existe en el motor gráfico." -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "" "El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de tipo " "predeterminado que ya existe en el motor gráfico." -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" "El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de constante " "global que ya existe en el motor gráfico." -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." msgstr "Ruta incorrecta." -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." msgstr "El archivo existe." -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." msgstr "No está en la ruta de recursos." -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "Añadir «AutoLoad»" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "¡El Autoload «%s» ya existe!" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" msgstr "Renombrar «Autoload»" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" msgstr "Des/activar globales de «Autoload»" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" msgstr "Mover «Autoload»" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" msgstr "Quitar «Autoload»" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Reordenar «Autoloads»" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" msgstr "Nombre del nodo:" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" msgstr "«Singleton»" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "List:" msgstr "Lista:" -#: tools/editor/editor_data.cpp +#: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "Actualizando escena" -#: tools/editor/editor_data.cpp +#: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes.." msgstr "Guardando cambios locales…" -#: tools/editor/editor_data.cpp +#: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene.." msgstr "Actualizando escena…" -#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" msgstr "Elige una carpeta" -#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear carpeta" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Could not create folder." +msgstr "No se pudo crear la carpeta." + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" msgstr "Elegir" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Storing File:" +msgstr "Almacén de archivo:" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Packing" +msgstr "Empaquetando" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Template file not found:\n" +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Added:" +msgstr "Añadido:" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Removed:" +msgstr "Eliminado:" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Error saving atlas:" +msgstr "Error al guardar atlas:" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Could not save atlas subtexture:" +msgstr "No se pudo guardar la subtextura del altas:" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Exporting for %s" +msgstr "Exportando para %s" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Setting Up.." +msgstr "Configurando…" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "File Exists, Overwrite?" +msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "All Recognized" +msgstr "Reconocidos" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos los archivos (*)" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Save a File" +msgstr "Guardar un archivo" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" msgstr "Retroceder" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" msgstr "Avanzar" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" msgstr "Subir" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Recargar" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Ver/ocultar archivos ocultos" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" msgstr "Añadir/quitar favorito" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "Cambiar modo" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" msgstr "Seleccionar ruta" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" msgstr "Subir favorito" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" msgstr "Bajar favorito" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Carpetas y archivos:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Vista previa:" -#: tools/editor/editor_file_system.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Debe ser una extensión válida." + +#: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "AnalizandoFuentes" -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_file_system.cpp +#, fuzzy +msgid "(Re)Importing Assets" +msgstr "Reimportando" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" msgstr "Ayuda de búsqueda" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" msgstr "Lista de clases:" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" msgstr "Buscar clases" -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Class:" msgstr "Clase:" -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" msgstr "Hereda:" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" msgstr "Heredada por:" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" msgstr "Descripción breve:" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Members:" +msgstr "Miembros:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" msgstr "Métodos públicos:" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" msgstr "Elementos de tema de interfaz:" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "Señales:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "Constantes:" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Property Description:" msgstr "Descripción breve:" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" msgstr "Descripción de métodos:" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" msgstr "Texto de búsqueda" -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Added:" -msgstr "Añadido:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Removed:" -msgstr "Eliminado:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp -msgid "Error saving atlas:" -msgstr "Error al guardar atlas:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Could not save atlas subtexture:" -msgstr "No se pudo guardar la subtextura del altas:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Storing File:" -msgstr "Almacén de archivo:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Packing" -msgstr "Empaquetando" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Exporting for %s" -msgstr "Exportando para %s" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Setting Up.." -msgstr "Configurando…" - -#: tools/editor/editor_log.cpp +#: editor/editor_log.cpp msgid " Output:" msgstr " Salida:" -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Importing" -msgstr "Reimportando" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Importing:" -msgstr "Importando:" +#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Borrar todo" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Node From Scene" msgstr "Nodo desde escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/resources_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/resources_dock.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!" -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/resources_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/resources_dock.cpp msgid "Save Resource As.." msgstr "Guardar recurso como…" -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "I see.." msgstr "Muy bien…" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" msgstr "No se puede abrir el archivo para escribir:" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" msgstr "Formato de archivo desconocido:" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." msgstr "Error al guardar." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "Guardar escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" msgstr "Analizando" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" msgstr "Creando miniatura" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." msgstr "" "No se pudo guardar la escena. Es posible que no se hayan podido satisfacer " "las dependencias (instancias)." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Hubo un problema al cargar el recurso." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" msgstr "¡No se puede cargar MeshLibrary para poder unir los datos!" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" msgstr "¡Error al guardar la MeshLibrary!" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" msgstr "¡No se puede cargar TileSet para poder unir los datos!" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" msgstr "¡Error al guardar el TileSet!" -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Loading Export Templates" -msgstr "Cargando plantillas de exportación" - -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" msgstr "¡Hubo un problema al intentar guardar los ajustes!" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." msgstr "Se han sobrescrito los ajustes predeterminados del editor." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "¡No se encuentra el nombre del ajuste!" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." msgstr "Se han restaurado los ajustes predeterminados." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" msgstr "Copiar parámetros" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" msgstr "Pegar parámetros" -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" msgstr "Pegar recurso" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "Copiar recurso" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" msgstr "Hacerlo integrado" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" msgstr "Crear subrecurso único" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" msgstr "Abrir en la ayuda" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." msgstr "No hay escena definida para ejecutar." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in later in \"Project Settings\" under the " @@ -2097,7 +1269,7 @@ msgstr "" "Es posible cambiarla más tarde en «Ajustes del proyecto» bajo la categoría " "«aplicación»." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -2107,7 +1279,7 @@ msgstr "" "Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria " "'aplicacion'." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -2118,93 +1290,85 @@ msgstr "" "Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria " "'aplicacion'." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "" "La escena actual nunca se guardó. Favor de guardarla antes de ejecutar." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "¡No se pudo comenzar el subproceso!" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" msgstr "Abrir escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" msgstr "Abrir escena base" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." msgstr "Apertura rápida de escena…" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." msgstr "Apertura rápida de script…" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" msgstr "¿Quieres cerrar la escena? (Los cambios sin guardar se perderán)" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." msgstr "Guardar escena como…" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" msgstr "" "Esta escena nunca se ha guardado. ¿Quieres guardarla antes de ejecutarla?" -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Please save the scene first." -msgstr "Prueba guardando la escena primero." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Save Translatable Strings" -msgstr "Guardar cadenas traducibles" - -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" msgstr "Exportar biblioteca de modelos" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" msgstr "Exportar Tile Set" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "¿Quieres salir del editor?" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "La escena actual no se ha guardado. ¿Quieres abrirla de todos modos?" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "No se puede volver a cargar una escena que nunca se guardó." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" msgstr "Revertir" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" msgstr "Esta acción es irreversible. ¿Quieres revertirla de todos modos?" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." msgstr "Ejecución rápida de escena…" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "Open Project Manager? \n" "(Unsaved changes will be lost)" @@ -2212,17 +1376,22 @@ msgstr "" "¿Quieres abrir el el administrador de proyectos?\n" "(Los cambios sin guardar se perderán)" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Elige una escena principal" -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" +"To make changes to it, a new inherited scene can be created." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Ugh" msgstr "Vaya" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." @@ -2231,219 +1400,214 @@ msgstr "" "proyecto. Utiliza «Importar» para abrir la escena, luego guárdala dentro de " "la ruta del proyecto." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Error loading scene." msgstr "Hubo un error al cargar la escena." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "La escena «%s» tiene dependencias rotas:" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "Guardar ajustes" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" msgstr "Borrar ajustes" -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "Cambiar pestaña de escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "%d more file(s)" msgstr "%d archivos más" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "%d more file(s) or folder(s)" msgstr "%d archivos o carpetas más" -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Scene" msgstr "Escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Ir a la escena abierta previamente." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" msgstr "Pestaña siguiente" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" msgstr "Pestaña anterior" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Files.." +msgstr "Filtrado rápido de archivos…" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." msgstr "Operaciones con archivos de escena." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" msgstr "Nueva escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." msgstr "Nueva escena heredada…" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." msgstr "Abrir escena.." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Guardar escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save all Scenes" msgstr "Guardar todas las escenas" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" msgstr "Cerrar escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Close Goto Prev. Scene" msgstr "Cerrar e ir a escena anterior" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open Recent" msgstr "Abrir reciente" -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Filter Files.." -msgstr "Filtrado rápido de archivos…" - -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To.." msgstr "Convertir a…" -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Translatable Strings.." -msgstr "Cadenas traducibles…" - -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." msgstr "MeshLibrary…" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." msgstr "TileSet…" -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" msgstr "Ejecutar script" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" msgstr "Ajustes del proyecto" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" msgstr "Revertir escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "Salir al listado del proyecto" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modo sin distracciones" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Import assets to the project." msgstr "Importar elementos al proyecto." -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Importar" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Herramientas varias o de escenas." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Export the project to many platforms." msgstr "Exportar el proyecto a varias plataformas." -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "Inicia el proyecto para poder jugarlo." -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" msgstr "Pausar la escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" msgstr "Pausar la escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." msgstr "Detener la escena." -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Stop" msgstr "Detener" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "Reproducir la escena editada." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" msgstr "Reproducir escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" msgstr "Reproducir escena personalizada" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" msgstr "Reproducir escena personalizada" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Debug options" msgstr "Opciones de depuración" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Exportar con depuración remota" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." @@ -2451,11 +1615,11 @@ msgstr "" "Al exportar o publicarlo, el ejecutable tratará de conectarse a la IP de " "este equipo para iniciar la depuración." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" msgstr "Exportación mini con recursos en red" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " "executable.\n" @@ -2470,11 +1634,11 @@ msgstr "" "En Android, publicar utilizará el cable USB para un mejor rendimiento. Esta " "opción acelera los ciclos de prueba de juegos grandes." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Ver formas de colisión" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." @@ -2482,11 +1646,11 @@ msgstr "" "Los Collision shapes y nodos raycast (para 2D y 3D) seran visibiles durante " "la ejecución del juego cuando esta opción queda activada." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "Navegación visible" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." @@ -2494,11 +1658,11 @@ msgstr "" "Si activas esta opción podrás ver los modelos y polígonos de navegación " "durante la ejecución del juego." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" msgstr "Sincronizar cambios de escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running game.\n" @@ -2510,11 +1674,11 @@ msgstr "" "Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " "sistema de archivos remoto." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" msgstr "Actualizar cambios en scripts" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " "the running game.\n" @@ -2526,433 +1690,610 @@ msgstr "" "Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " "sistema de archivos de red." -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Settings" msgstr "Ajustes" -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "Ajustes del editor" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "Ajustes de diseño del editor" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Modo pantalla completa" -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Install Export Templates" -msgstr "Instalar plantillas de exportación" +#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "Cargando plantillas de exportación" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Alerts when an external resource has changed." msgstr "Alerta cuando un recurso externo haya cambiado." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" msgstr "Gira cuando la ventana del editor repinta!" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" msgstr "Actualizar siempre" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" msgstr "Actualizar cambios" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Disable Update Spinner" msgstr "Desactivar la animación al actualizar" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" msgstr "Inspector" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." msgstr "Crear un nuevo recurso en memoria y editarlo." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "Cargar un recurso existente desde disco y editarlo." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save the currently edited resource." msgstr "Guardar el recurso editado actualmente." -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." msgstr "Guardar como…" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." msgstr "Ir al objeto editado previo en el historial." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." msgstr "Ir al siguiente objeto editado en el historial." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." msgstr "Historial de objetos recientemente editados." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." msgstr "Propiedades del objeto." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" msgstr "SistDeArchivos" -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Node" msgstr "Nodo" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Output" msgstr "Salida" -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Import" msgstr "Reimportar" -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "¡Muchas gracias de parte de la comunidad de Godot!" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Thanks!" msgstr "¡Gracias!" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importar plantillas desde un archivo ZIP" -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Export Project" msgstr "Exportar proyecto" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" msgstr "Exportar biblioteca" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" msgstr "Unir con existentes" -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Abrir y ejecutar un script" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" msgstr "Errores de carga" -#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "Plugins instalados:" -#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" msgstr "Versión:" -#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" msgstr "Parar Profiling" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" msgstr "Iniciar Profiling" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Medida:" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" msgstr "Duracion de cuadro (seg)" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" msgstr "Tiempo promedio (seg)" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" msgstr "% de cuadro" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Fixed Frame %" msgstr "% de cuadro fijo" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" msgstr "Tiempo:" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" msgstr "Inclusivo" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" msgstr "Propio" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "Nº de cuadro:" -#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +#: editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Please wait for scan to complete." msgstr "Espera a que termine el análisis." -#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +#: editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Current scene must be saved to re-import." msgstr "La escena actual debe ser guardada para reimportar." -#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +#: editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Save & Re-Import" msgstr "Guardar y reimportar" -#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +#: editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Importing" +msgstr "Reimportando" + +#: editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Import Changed Resources" msgstr "Reimportar recursos cambiados" -#: tools/editor/editor_run_script.cpp +#: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "Escribe tu lógica en el método _run()." -#: tools/editor/editor_run_script.cpp +#: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." msgstr "Ya hay una escena editada." -#: tools/editor/editor_run_script.cpp +#: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" msgstr "No se pudo instanciar el script:" -#: tools/editor/editor_run_script.cpp +#: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" msgstr "Te olvidaste de la palabra clave 'tool'?" -#: tools/editor/editor_run_script.cpp +#: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" msgstr "No se pudo ejecutar el script:" -#: tools/editor/editor_run_script.cpp +#: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Te olvidaste del método '_run'?" -#: tools/editor/editor_settings.cpp +#: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" msgstr "Predeterminado (Igual que el editor)" -#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +#: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selecciona nodos a importar" -#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +#: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" msgstr "Ruta a la escena:" -#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +#: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" msgstr "Importar desde nodo:" -#: tools/editor/file_type_cache.cpp +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Re-Download" +msgstr "Volver a cargar" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Instalar" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "(Installed)" +msgstr "Instalar" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Download" +msgstr "Abajo" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "(Missing)" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "(Current)" +msgstr "Actual:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Remove template version '%s'?" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't open export templates zip." +msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Invalid version.txt format inside templates." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +"identifier." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "No version.txt found inside templates." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Error creating path for templates:\n" +msgstr "Error al guardar atlas:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Extracting Export Templates" +msgstr "Cargando plantillas de exportación" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "Importando:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Loading Export Templates" +msgstr "Cargando plantillas de exportación" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Version:" +msgstr "Escena actual" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Installed Versions:" +msgstr "Plugins instalados:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Install From File" +msgstr "Instalar proyecto:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Template" +msgstr "Remover Item" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Select template file" +msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Template Manager" +msgstr "Cargando plantillas de exportación" + +#: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" "No se puede abrir file_type_cache.cch para escribir, no se guardará el cache " "de tipos de archivo!" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Cannot navigate to '" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Same source and destination files, doing nothing." msgstr "" "Los archivos de origen y destino son iguales, no se realizará ninguna acción." -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Same source and destination paths, doing nothing." msgstr "" "Las rutas de origen y destino son iguales, no se realizará ninguna acción." -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Can't move directories to within themselves." msgstr "No se pueden mover carpetas dentro de si mismas." -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Can't operate on '..'" msgstr "No se puede operar en «…»" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Pick New Name and Location For:" msgstr "Elige un nombre nuevo y ubicación para:" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No files selected!" msgstr "¡No has seleccionado ningún archivo!" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand all" +msgstr "Expandir al padre" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Collapse all" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "Instanciar" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies.." msgstr "Editar dependencias…" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners.." msgstr "Ver dueños…" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "Copiar ruta" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename or Move.." msgstr "Renombrar o mover…" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." msgstr "Mover a…" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Info" msgstr "Info" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Import.." msgstr "Reimportando…" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" msgstr "Carpeta anterior" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" msgstr "Carpeta siguiente" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Reanalizar sistema de archivos" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" msgstr "Act/Desact. estado de carpeta como Favorito" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." msgstr "" "Instanciar la(s) escena(s) seleccionadas como hijas del nodo seleccionado." -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "Mover" -#: tools/editor/groups_editor.cpp +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" msgstr "Añadir al grupo" -#: tools/editor/groups_editor.cpp +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" msgstr "Quitar del grupo" -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/import/resource_importer_obj.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Surface %d" +msgstr "Superficie %d" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Scene" +msgstr "Importar escena" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Importing Scene.." +msgstr "Importando escena…" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Running Custom Script.." +msgstr "Ejecutando script personalizado…" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load post-import script:" +msgstr "No se pudo cargar el script posimportación:" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" +msgstr "" +"El script de posimportación no es correcto o está roto. (revisa la consola):" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Error running post-import script:" +msgstr "Error ejecutando el script de posimportacion:" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Saving.." +msgstr "Guardando…" + +#: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid " Files" +msgstr "Archivo" + +#: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Import As:" +msgstr "Importar" + +#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Preset.." +msgstr "Ajuste…" + +#: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Reimport" +msgstr "Reimportar" + +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "No bit masks to import!" msgstr "¡Sin máscaras de bits para importar!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path is empty." msgstr "La ruta de destino está vacía." -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path must be a complete resource path." msgstr "La ruta de destino debe ser una ruta de recursos completa." -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path must exist." msgstr "La ruta de destino debe existir." -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Save path is empty!" msgstr "La ruta de guardado esta vacía!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "Import BitMasks" msgstr "Importar BitMasks" -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture(s):" msgstr "Texturas de origen:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Target Path:" msgstr "Ruta de destino:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "Bit Mask" msgstr "Máscara de bits" -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No source font file!" msgstr "¡No se ha elegido ningún archivo de tipografías!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No target font resource!" msgstr "¡No se ha elegido ningún recurso de tipografías!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "" "Invalid file extension.\n" "Please use .fnt." @@ -2960,46 +2301,46 @@ msgstr "" "La extensión del archivo no es correcta.\n" "Prueba con la extensión .fnt." -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Can't load/process source font." msgstr "No se puede cargar/procesar la tipografía elegida." -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save font." msgstr "No se pudo guardar la tipografía." -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font:" msgstr "Tipografía elegida:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font Size:" msgstr "Tamaño de la tipografía elegida:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Dest Resource:" msgstr "Recurso de destino:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi." -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Test:" msgstr "Prueba:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Options:" msgstr "Opciones:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Font Import" msgstr "Importar tipografías" -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "" "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " "instead." @@ -3007,327 +2348,317 @@ msgstr "" "Este archivo ya es un archivo de tipografías de Godot, tienes que utilizar " "un archivo de tipo BMFont." -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Failed opening as BMFont file." msgstr "Error al abrir como archivo BMFont." -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error initializing FreeType." +msgstr "Error al arrancar FreeType." + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Unknown font format." +msgstr "Formato de tipografía desconocido." + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error loading font." +msgstr "Error al cargar la tipografía." + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Invalid font size." +msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Invalid font custom source." msgstr "El origen personalizado de tipografía no es correcto." -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" msgstr "Tipografía" -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "No meshes to import!" msgstr "¡No hay ningún modelo que se pueda importar!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Single Mesh Import" msgstr "Importar modelo individual" -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Source Mesh(es):" msgstr "Modelo/s elegidos:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" msgstr "Modelos 3D" -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Surface %d" -msgstr "Superficie %d" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "No samples to import!" msgstr "¡No hay ningún sonido a importar!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Import Audio Samples" msgstr "Importar archivo de sonido" -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Source Sample(s):" msgstr "Muestra(s) de Origen:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Audio Sample" msgstr "Archivo de sonido" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "New Clip" msgstr "Nuevo clip" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Animation Options" msgstr "Opciones de Animación" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Flags" msgstr "Identificadores" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Bake FPS:" msgstr "Hacer Bake de FPS:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Optimizer" msgstr "Optimizar" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Linear Error" msgstr "Error lineal máximo" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Angular Error" msgstr "Error angular máximo" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Angle" msgstr "Ángulo máximo" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Clips" msgstr "Clips" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Start(s)" msgstr "Inicios" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "End(s)" msgstr "Finales" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" msgstr "Repetir" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Source path is empty." msgstr "La ruta de origen esta vacía." -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script." msgstr "No se pudo cargar el script post-importación." -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import." msgstr "El script de postimportación no es correcto o está roto." -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error importing scene." msgstr "Error al importar escena." -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import 3D Scene" msgstr "Importar escena 3D" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Source Scene:" msgstr "Escena de origen:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Same as Target Scene" msgstr "Igual que escena de destino" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Shared" msgstr "Compartido" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Target Texture Folder:" msgstr "Carpeta de texturas elegida:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Post-Process Script:" msgstr "Script de posprocesado:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Custom Root Node Type:" msgstr "Tipo de Nodo Raiz Customizado:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Root Node Name:" msgstr "Nombre del nodo:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "The Following Files are Missing:" msgstr "Faltan los siguientes archivos:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import Anyway" msgstr "Importar de todos modos" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import & Open" msgstr "Importar y abrir" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" msgstr "" "La escena editada no se ha guardado, ¿Quieres abrir la escena importada de " "todos modos?" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Import Scene" -msgstr "Importar escena" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Importing Scene.." -msgstr "Importando escena…" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Running Custom Script.." -msgstr "Ejecutando script personalizado…" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "No se pudo cargar el script posimportación:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "" -"El script de posimportación no es correcto o está roto. (revisa la consola):" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Error running post-import script:" -msgstr "Error ejecutando el script de posimportacion:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import Image:" msgstr "Importar imagen:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Can't import a file over itself:" msgstr "No se puede importar un archivo sobre si mismo:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" msgstr "No se pudo encontrar la ruta: %s (ya es local)" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Saving.." -msgstr "Guardando…" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "3D Scene Animation" msgstr "Animación de escena 3D" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Uncompressed" msgstr "Sin comprimir" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress Lossless (PNG)" msgstr "Compresión sin pérdidas (PNG)" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress Lossy (WebP)" msgstr "Compresión con pérdidas (WebP)" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress (VRAM)" msgstr "Comprimir (VRAM)" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Format" msgstr "Formato de textura" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Compression Quality (WebP):" msgstr "Calidad de compresión de textura (WebP):" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Options" msgstr "Opciones de textura" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Please specify some files!" msgstr "¡Selecciona algunos archivos!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "At least one file needed for Atlas." msgstr "Se necesita al menos un archivo para el atlas." -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Error importing:" msgstr "Hubo un error al importar:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Only one file is required for large texture." msgstr "Solo se requiere un archivo para textura grande." -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Max Texture Size:" msgstr "Tamaño máximo de textura:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for Atlas (2D)" msgstr "Importar texturas para atlas (2D)" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Cell Size:" msgstr "Tamaño de celda:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Large Texture" msgstr "Textura grande" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Large Textures (2D)" msgstr "Importar texturas grandes (2D)" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture" msgstr "Textura de origen" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Base Atlas Texture" msgstr "Textura base de atlas" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture(s)" msgstr "Texturas de origen" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for 2D" msgstr "Importar texturas para 2D" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for 3D" msgstr "Importar texturas para 3D" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures" msgstr "Importar texturas" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "2D Texture" msgstr "Textura 2D" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "3D Texture" msgstr "Textura 3D" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Atlas Texture" msgstr "Textura de atlas" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "" "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " "the project." @@ -3335,608 +2666,609 @@ msgstr "" "AVISO: No es necesario importar texturas 2D. Limítate a copia los archivos " "png/jpg al proyecto." -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Crop empty space." msgstr "Recortar espacio vacío." -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Large Texture" msgstr "Importar textura grande" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Load Source Image" msgstr "Cargar imagen de origen" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Slicing" msgstr "Troceando" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Inserting" msgstr "Insertando" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Saving" msgstr "Guardando" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save large texture:" msgstr "No se pudo guardar la textura grande:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Build Atlas For:" msgstr "Construir atlas para:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Loading Image:" msgstr "Cargando imagen:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load image:" msgstr "No se pudo cargar la imagen:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Converting Images" msgstr "Convirtiendo imágenes" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Cropping Images" msgstr "Recortando imágenes" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Blitting Images" msgstr "Copiando datos de imágenes" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save atlas image:" msgstr "No se pudo guardar la imagen de atlas:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save converted texture:" msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Invalid source!" msgstr "¡Origen incorrecto!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Invalid translation source!" msgstr "¡Origen de traducción incorrecto!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Column" msgstr "Columna" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "No items to import!" msgstr "Sin elementos para importar!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "No target path!" msgstr "¡El objetivo no tiene ruta!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Translations" msgstr "Importar traducciones" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Couldn't import!" msgstr "¡No se pudo importar!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Translation" msgstr "Importar traducción" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Source CSV:" msgstr "CSV de origen:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Ignore First Row" msgstr "Ignorar Primera Columna" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Compress" msgstr "Comprimir" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Add to Project (godot.cfg)" msgstr "Añadir al proyecto (godot.cfg)" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" msgstr "Importar idiomas:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Translation" msgstr "Traducción" -#: tools/editor/multi_node_edit.cpp +#: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" msgstr "Establecer multinodo" -#: tools/editor/node_dock.cpp +#: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: tools/editor/node_dock.cpp +#: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos." -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" msgstr "Des/activar reproducción automática" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" msgstr "Nombre de animación nueva:" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" msgstr "Nueva animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" msgstr "Cambiar nombre de animación:" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Animation?" +msgstr "Duplicar animación" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" msgstr "Quitar animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación no es correcto!" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación ya existe!" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" msgstr "Renombrar animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" msgstr "Añadir animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" msgstr "Mezclar el siguiente cambio" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" msgstr "Cambiar tiempo de mezcla" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" msgstr "Cargar animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" msgstr "Duplicar animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" msgstr "ERROR: ¡No hay animaciones para copiar!" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" msgstr "ERROR: ¡No hay recursos de animación en el portapapeles!" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" msgstr "Animación pegada" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" msgstr "Pegar animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" msgstr "ERROR: ¡No hay animación que editar!" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" msgstr "" "Reproducir hacia atrás la animación seleccionada desde la posición actual (A)" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" msgstr "" "Reproducir hacia atrás la animación seleccionada desde el final. (Mayús + A)" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" msgstr "Detener la reproducción de la animación. (S)" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" msgstr "Reproducir animación seleccionada desde el principio. (Mayús + D)" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" msgstr "Reproducir animación seleccionada desde la posicion actual. (D)" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." msgstr "Posición de animación (en segundos)." -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "Escalar la reproducción de la animación globalmente para el nodo." -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." msgstr "Crear nueva animación en el reproductor." -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." msgstr "Cargar una animación desde disco." -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." msgstr "Cargar una animación desde disco." -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" msgstr "Guardar la animación actual" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." msgstr "Lista de animaciones en el reproductor." -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" msgstr "Autoreproducir al cargar" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" msgstr "Editar Blend Times Objetivo" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" msgstr "Herramientas de animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" msgstr "Copiar animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "Crear animación nueva" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" msgstr "Nombre de Animación:" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" msgstr "¡Error!" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" msgstr "Tiempos de mezcla:" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Siguiente (Auto enfilar):" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Cross-Animation Blend Times" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "Animación" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" msgstr "Nuevo nombre:" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" msgstr "Escala:" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "Aparición (s):" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" msgstr "Desaparición (s):" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" msgstr "Mezclar" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" msgstr "Mezclar" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" msgstr "Autoreiniciar:" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" msgstr "Reiniciar (s):" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" msgstr "Reiniciar al azar (s):" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" msgstr "¡Iniciar!" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" msgstr "Cantidad:" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" msgstr "Blend:" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" msgstr "Blend 0:" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" msgstr "Blend 1:" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" msgstr "Tiempo de Crossfade (s):" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" msgstr "Actual:" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" msgstr "Añadir entrada" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" msgstr "Borrar autoavanzar" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" msgstr "Establecer autoavanzar" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" msgstr "Eliminar entrada" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "El árbol de animación es correcto." -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." msgstr "El árbol de animación no es correcto." -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" msgstr "Nodo de animación" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" msgstr "Nodo UnaVez" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" msgstr "Nodo Mezcla" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" msgstr "Nodo Blend2" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" msgstr "Nodo Blend3" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" msgstr "Nodo Blend4" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" msgstr "Nodo TimeScale" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" msgstr "Nodo TimeSeek" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" msgstr "Nodo de transición" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." msgstr "Importar animaciones…" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" msgstr "Editar filtros de nodo" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." msgstr "Filtros…" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Parsing %d Triangles:" msgstr "Leyendo %d triángulos:" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Triangle #" msgstr "Nº de triángulos" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Light Baker Setup:" msgstr "Configuración de Baker de Luces:" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Parsing Geometry" msgstr "Leyendo geometría" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Fixing Lights" msgstr "Procesando luces" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Making BVH" msgstr "Creando BVH" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Creating Light Octree" msgstr "Creando octree de luces" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Creating Octree Texture" msgstr "Creando octree de texturas" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Transfer to Lightmaps:" msgstr "Transfiriendo a «lightmaps»:" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Allocating Texture #" msgstr "Asignando nº de textura" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Baking Triangle #" msgstr "Quemando nº de triángulo" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Post-Processing Texture #" msgstr "Posprocesando nº de textura" -#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" msgstr "¡Quemar!" -#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." msgstr "" "Restablece el proceso de «bake» del «octree» del «lightmap» (empezar de " "nuevo)." -#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Vista previa" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" msgstr "Ajustes de fijado" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" msgstr "Desplazamiento de rejilla:" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" msgstr "Pasos de rejilla:" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "Desplazamiento de rotación:" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" msgstr "Cantidad de rotaciones:" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" msgstr "Mover pivote" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" msgstr "Mover acción" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" msgstr "Editar Cadena IK" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" msgstr "Editar CanvasItem" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" msgstr "Cambiar anclas" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom (%):" msgstr "Zoom (%):" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "Pegar pose" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Modo de selección" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" msgstr "Arrastrar: Rotar" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" msgstr "Alt+Arrastrae: Mover" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" "Presioná 'v' para Cambiar el Pivote, 'Shift+v' para Arrastrar el Pivote (al " "mover)." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+Click Der.: Selección en depth list" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Modo movimiento" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Modo rotación" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." @@ -3944,180 +3276,188 @@ msgstr "" "Mostrar una lista de todos los objetos en la posicion cliqueada\n" "(igual que Alt+Click Der. en modo selección)." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." msgstr "Click para cambiar el pivote de rotación de un objeto." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" msgstr "Modo desplazamiento lateral" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." msgstr "Inmovilizar el objeto." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "Liberar el objeto." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "Asegurarse que los hijos de un objeto no sean seleccionables." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Restaurar la habilidad de seleccionar los hijos de un objeto." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Fijar a cuadrícula" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" msgstr "Mostrar rejilla" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Fijar rotación" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Fijado relativo" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap.." msgstr "Configurar fijado…" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" msgstr "Adherir a píxeles" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Expand to Parent" msgstr "Expandir al padre" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton.." msgstr "Esqueleto…" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" msgstr "Crear huesos" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" msgstr "Reestablecer huesos" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show Bones" msgstr "Crear huesos" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" msgstr "Crear cadena IK" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" msgstr "Reestrablecer cadena IK" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" msgstr "Ver" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "Restablecer zoom" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Set.." msgstr "Ajustar zoom…" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "Centrar selección" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" msgstr "Encuadrar selección" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchor" msgstr "Ancla" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" msgstr "Insertar claves" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" msgstr "Insertar clave" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "Insertar clave (pistas existentes)" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" msgstr "Copiar pose" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" msgstr "Restablecer pose" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set a Value" msgstr "Establecer valor" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap (Pixels):" msgstr "Fijar (Pixeles):" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add %s" msgstr "Añadir todos" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Adding %s..." msgstr "Añadiendo %s..." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" msgstr "Crear nodo" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Error al instanciar escena desde %s" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" msgstr "Muy bien :(" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "No hay padre al que instanciarle un hijo." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change default type" msgstr "Cambiar Valor por Defecto" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" @@ -4126,781 +3466,814 @@ msgstr "" "Arrastrar y soltar + Mayús: Añadir nodo como hermano\n" "Arrastrar y soltar + Alt: Cambiar tipo de nodo" -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" msgstr "Crear polígono" -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" msgstr "Editar polígono" -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgstr "Editar polígono (quitar punto)" -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." msgstr "Crea un nuevo polígono desde cero." -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" msgstr "Crear Poly3D" -#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" msgstr "Establecer handle" -#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add/Remove Color Ramp Point" msgstr "Añadir/quitar punto de rampa de color" -#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" msgstr "Modificar rampa de color" -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Library" msgstr "Crear biblioteca de modelos 3D" -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." msgstr "Miniatura…" -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "¿Quieres borrar el elemento %d?" -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "Añadir elemento" -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" msgstr "Borrar elemento seleccionado" -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" msgstr "Importar desde escena" -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" msgstr "Actualizar desde escena" -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Elemento %d" -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" msgstr "Elementos" -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" msgstr "Editor de lista de elementos" -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "Crear polígono oclusor" -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" msgstr "Editar polígono existente:" -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." msgstr "Clic izquierdo: Mover punto." -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." msgstr "Ctrl + clic izquierdo: Partir segmento en dos." -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." msgstr "Clic derecho: Borrar punto." -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Point from Line2D" +msgstr "Borrar punto de curva" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Point to Line2D" +msgstr "Añadir punto a curva" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Point in Line2D" +msgstr "Mover Punto en Curva" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Select Points" +msgstr "Seleccionar puntos" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Drag: Select Control Points" +msgstr "Mayús + arrastrar: Seleccionar puntos de control" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Click: Add Point" +msgstr "Clic: Añadir punto" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Right Click: Delete Point" +msgstr "Clic derecho: Eliminar punto" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point (in empty space)" +msgstr "Añadir punto (en espacio vacío)" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Split Segment (in line)" +msgstr "Dividir segmento (en curva)" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Point" +msgstr "Eliminar punto" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" msgstr "¡El modelo está vacío!" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" msgstr "Crear colisión estática triangular" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" msgstr "Crear colisión estática convexa" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "¡No puedes hacer esto en una escena raíz!" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" msgstr "Crear forma triangular" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" msgstr "Crear forma convexa" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "Crear modelo de navegación 3D" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" msgstr "¡A MeshInstance le falta un modelo 3D!" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" msgstr "¡El modelo 3D no tiene una superficie en la que crear contornos!" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" msgstr "¡No se pudo crear el contorno!" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" msgstr "Crear contorno" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Crear colisión estática triangular" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" msgstr "Crear colisión estática convexa" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Crear colisión hermanada triangular" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" msgstr "Crear colisión hermanada convexa" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." msgstr "Crear modelo 3D de contorno…" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" msgstr "Crear modelo 3D de contorno" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" msgstr "Tamaño del contorno:" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" "No se especificó ningún modelo 3D de origen (y no se ha establecido ningún " "MultiMesh en el nodo)." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" "No se especificó ningún modelo de origen (y MultiMesh no contiene ningún " "Mesh)." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." msgstr "El origen del modelo es incorrecto (ruta incorrecta)." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." msgstr "El modelo elegido no es correcto (al no ser un MeshInstance)." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." msgstr "El modelo elegido no es correcto (no contiene ningún recurso Mesh)." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." msgstr "Ninguna superficie de origen especificada." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." msgstr "La superficie de origen es incorrecta (ruta inválida)." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." msgstr "La superficie de origen es inválida (sin geometría)." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "La superficie de origen es inválida (sin caras)." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." msgstr "La superficie padre no tiene caras solidas para poblar." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." msgstr "No se pudo mapear el area." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "Elige un modelo 3D:" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" msgstr "Seleccioná una Superficie Objetivo:" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" msgstr "Llenar superficie" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" msgstr "Llenar MultiMesh" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" msgstr "Superficie objetivo:" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" msgstr "Modelo 3D elegido:" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" msgstr "Eje X" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" msgstr "Eje Y" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" msgstr "Eje Z" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" msgstr "Eje vertical del modelo:" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" msgstr "Rotación al azar:" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" msgstr "Inclinación al azar:" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" msgstr "Escala al azar:" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" msgstr "Rellenar" -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Crear polígono de navegación" -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Remove Poly And Point" msgstr "Quitar polígono y punto" -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" msgstr "Error al cargar la imagen:" -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." msgstr "" "No hay píxeles que tengan menos de un 128/255 de transparencia en la imagen…" -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" msgstr "Establecer máscara de emisión" -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" msgstr "Borrar máscara de emisión" -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Cargar máscara de emisión" -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" msgstr "Conteo de puntos generados:" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." msgstr "El nodo no contiene geometría." -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." msgstr "El nodo no contiene geometría (caras)." -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" msgstr "¡Las caras no contienen área!" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" msgstr "¡Sin caras!" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" msgstr "Generar AABB" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter From Mesh" msgstr "Crear emisor a partir de modelo" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter From Node" msgstr "Crear emisor a partir de nodo" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" msgstr "Borrar emisor" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "Crear emisor" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Positions:" msgstr "Posiciones de emisión:" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Fill:" msgstr "Relleno de emisión:" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface" msgstr "Superficie" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Borrar punto de curva" -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Point to Curve" msgstr "Añadir punto a curva" -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" msgstr "Mover Punto en Curva" -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Mover In-Control en Curva" -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" msgstr "Mover Out-Control en Curva" -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Select Points" -msgstr "Seleccionar puntos" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Mayús + arrastrar: Seleccionar puntos de control" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Click: Add Point" -msgstr "Clic: Añadir punto" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "Clic derecho: Eliminar punto" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" msgstr "Seleccionar puntos de control (Mayús + arrastrar)" -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "Añadir punto (en espacio vacío)" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Dividir segmento (en curva)" -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Point" -msgstr "Eliminar punto" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" msgstr "Cerrar curva" -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" msgstr "Nº de punto en curva" -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Pos" msgstr "Establecer pos. de punto de curva" -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Pos" msgstr "Establecer pos. de entrada de curva" -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Out Pos" msgstr "Establecer pos. de salida de curva" -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" msgstr "Dividir ruta" -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" msgstr "Quitar Punto de ruta" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "Crear mapa UV" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "Transformar mapa UV" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "Editor UV de polígonos en 2D" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" msgstr "Mover punto" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" msgstr "Ctrl: Rotar" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Mayús: Mover todos" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Mayús + Ctrl: Escalar" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" msgstr "Mover polígono" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" msgstr "Rotar polígono" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" msgstr "Escalar polígono" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" msgstr "Polígono->UV" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" msgstr "UV->Polígono" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" msgstr "Limpiar UV" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "Adherir a cuadrícula" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" msgstr "Adherir a cuadrícula" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" msgstr "Rejilla" -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "¡ERROR: No se pudo cargar el recurso!" -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" msgstr "Añadir recurso" -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" msgstr "Renombrar recurso" -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" msgstr "Eliminar recurso" -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!" -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "Cargar recurso" -#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp msgid "Parse BBCode" msgstr "Leer BBCode" -#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp msgid "Length:" msgstr "Duración:" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Open Sample File(s)" msgstr "Abrir archivos de sonido" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load sample!" msgstr "¡ERROR: No se pudo cargar el archivo de sonido!" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Add Sample" msgstr "Añadir archivo de sonido" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Rename Sample" msgstr "Renombrar archivo de sonido" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Delete Sample" msgstr "Eliminar archivo de sonido" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "16 Bits" msgstr "16 bits" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "8 Bits" msgstr "8 bits" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" msgstr "Formato" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" msgstr "Altura" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" msgstr "Error al guardar el tema" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" msgstr "Error al guardar" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme" msgstr "Error al importar el tema" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing" msgstr "Error al importar" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "Importar tema" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As.." msgstr "Guardar tema como…" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" msgstr "Script siguiente" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" msgstr "Script anterior" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" msgstr "Archivo" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "Guardar todo" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" msgstr "Recargar parcialmente el script" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" msgstr "Previo en historial" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" msgstr "Siguiente en el historial" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "Recargar tema" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" msgstr "Guardar tema" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As" msgstr "Guardar tema como" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" msgstr "Cerrar documentación" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "Cerrar" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find.." msgstr "Buscar…" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find Next" msgstr "Buscar siguiente" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" msgstr "Step Over" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Step Into" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "Break" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Mantener el depurador abierto" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Move Left" msgstr "Mover a la izquierda" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Move Right" msgstr "Mover a la derecha" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriales" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." msgstr "Abre https://godotengine.org en la sección de tutoriales." -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" msgstr "Clases" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." msgstr "Buscar en la jerarquía de clases." -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Buscar en la documentación de referencia." -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." msgstr "Ir a anterior documento editado." -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." msgstr "Ir a siguiente documento editado." -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Discard" +msgstr "Discreto" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "Crear script" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" @@ -4908,1268 +4281,1044 @@ msgstr "" "Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n" "¿Qué es lo que quieres hacer?:" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" msgstr "Volver a cargar" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" msgstr "Volver a guardar" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "Depurador" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "" "Los scripts integrados sólo se pueden editar cuando la escena a la que " "pertenecen está cargada" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "Color" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Up" msgstr "Subir" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Down" msgstr "Bajar" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" msgstr "Indentar a la izquierda" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" msgstr "Indentar a la derecha" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" msgstr "Des/activar comentario" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" msgstr "Clonar hacia abajo" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "Completar símbolo" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Borrar espacios sobrantes al final" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "Autoindentar" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Des/activar «breakpoint»" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "Desactivar todos los «breakpoints»" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Next Breakpoint" msgstr "Ir a siguiente «breakpoint»" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "Ir al «breakpoint» anterior" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find Previous" msgstr "Buscar anterior" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Replace.." msgstr "Reemplazar…" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Function.." msgstr "Ir a función…" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Goto Line.." msgstr "Ir a línea…" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "Ayuda contextual" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" msgstr "Cambiar Constante Escalar" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" msgstr "Cambiar Constante Vec." -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" msgstr "Cambiar Constante RGB" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" msgstr "Cambiar Operador Escalar" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" msgstr "Cambiar Operador Vec." -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" msgstr "Cambiar Operador Vec. Escalar" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" msgstr "Cambiar Operador RGB" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" msgstr "Act/Desact. Solo Rot." -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" msgstr "Cambiar Función Escalar" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" msgstr "Cambiar Función Vec." -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" msgstr "Cambiar Uniforme Escalar" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Uniform" msgstr "Cambiar Uniforme Vec." -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Uniform" msgstr "Cambiar Uniforme RGB" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" msgstr "Cambiar Valor por Defecto" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" msgstr "Cambiar Uniforme XForm" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Texture Uniform" msgstr "Cambiar Uniforme Textura" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Cubemap Uniform" msgstr "Cambiar Uniforme Cubemap" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" msgstr "Cambiar Comentarío" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add/Remove to Color Ramp" msgstr "Añadir/quitar a/de rampa de color" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" msgstr "Añadir/quitar a/de mapa de curvas" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" msgstr "Modificar Mapa de Curvas" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" msgstr "Cambiar Nombre de Entrada" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" msgstr "Conectar Nodos de Gráfico" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" msgstr "Desconectar Nodo de Gráfico" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" msgstr "Quitar Nodo de Gráfico de Shaders" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" msgstr "Mover Nodo de Gráfico de Shaders" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" msgstr "Duplicar Nodo(s) de Gráfico" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" msgstr "Quitar Nodo(s) de Gráfico de Shaders" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" msgstr "Error: Link de Conección Cíclico" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" msgstr "Error: Conecciones de Entrada Faltantes" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Shader Graph Node" msgstr "Añadir nodo de gráficos de sombreador" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonal" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "Se ha cancelado la transformación." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." msgstr "Transformación en el eje X." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." msgstr "Transformación en el eje Y." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." msgstr "Transformación en el eje Z." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." msgstr "Ver transformación en plano." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling to %s%%." msgstr "Escalando al %s%%." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "Girando %s grados." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." msgstr "Vista inferior." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" msgstr "Fondo" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "Vista superior." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" msgstr "Cima" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "Vista anterior." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" msgstr "Detrás" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "Vista frontal." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" msgstr "Frente" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "Vista izquierda." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "Vista derecha." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgstr "Poner claves está desactivado (no se insertaron claves)." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Clave de animación insertada." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" msgstr "Alinear con vista" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Environment" msgstr "Entorno" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "Oyente de Audio" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" msgstr "Gizmos" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Ventana de transformación" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "No scene selected to instance!" msgstr "¡No se ha elegido ninguna escena a instanciar!" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Instance at Cursor" msgstr "Instanciar en cursor" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Could not instance scene!" msgstr "¡No se pudo instanciar la escena!" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" msgstr "Modo movimiento (W)" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode (E)" msgstr "Modo rotación (E)" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" msgstr "Modo escalado (R)" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Vista inferior" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" msgstr "Vista superior" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" msgstr "Vista anterior" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" msgstr "Vista frontal" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" msgstr "Vista izquierda" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" msgstr "Vista derecha" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" msgstr "Intercambiar entre vista de perspectiva y ortogonal" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" msgstr "Insertar clave de animación" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Focus Origin" msgstr "Ver origen" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" msgstr "Seleccionar" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" msgstr "Alinear selección con visor" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "Transformar" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" msgstr "Coordenadas locales" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." msgstr "Ventana de transformación…" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Default Light" msgstr "Usar iluminación predeterminada" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Default sRGB" msgstr "Usar sRGB predeterminado" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" msgstr "1 visor" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" msgstr "2 visores" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" msgstr "2 visores (altern.)" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" msgstr "3 visores" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" msgstr "3 visores (altern.)" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" msgstr "4 visores" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "Mostrar normales" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" msgstr "Mostrar polígonos" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" msgstr "Mostrar superposiciones" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Shadeless" msgstr "Mostrar sin sombras" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" msgstr "Ver origen" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" msgstr "Ver rejilla" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "Ajustes de fijado" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" msgstr "Fijar desplazamiento:" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" msgstr "Fijar rotación (grados):" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" msgstr "Fijar escala (%):" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" msgstr "Ajustes del visor" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Default Light Normal:" msgstr "Iluminación por normales predeterminada:" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Ambient Light Color:" msgstr "Color de iluminación ambiental:" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" msgstr "Anchura de perspectiva (en grados):" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" msgstr "Profundidad mínima de vista:" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" msgstr "Profundidad máxima de vista:" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" msgstr "Transformar" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" msgstr "Mover:" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" msgstr "Girar (grados):" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" msgstr "Escalar (porcentaje):" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" msgstr "Tipo de transformación" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" msgstr "Previa" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" msgstr "Posterior" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "ERROR: ¡No se pudo cargar el recurso de cuadros!" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" msgstr "Añadir cuadro" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" msgstr "¡El portapapeles de recursos esta vacío o no es una textura!" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" msgstr "Pegar cuadro" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" msgstr "Añadir elemento vacío" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" msgstr "Cambiar repetición de animación" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "Cambiar FPS de animación" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations" msgstr "Animaciones" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" msgstr "Velocidad (FPS):" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" msgstr "Cuadros de animación" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" msgstr "Insertar vacío (antes)" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" msgstr "Insertar vacío (después)" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "Vista previa de StyleBox:" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" msgstr "Modo de fijado:" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "<None>" msgstr "<Ninguno>" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "Adherir a píxeles" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" msgstr "Adherir a cuadrícula" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" msgstr "Autotrocear" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "Desplazamiento:" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "Paso:" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" msgstr "Separación:" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region" msgstr "Región de textura" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region Editor" msgstr "Editor de regiones de texturas" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "Añadir todos los elementos" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" msgstr "Añadir todos" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" msgstr "Remover Item" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Guardar tema" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" msgstr "Añadir elementos de clase" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "Quitar elementos de clases" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" msgstr "Crear plantilla vacía" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" msgstr "Crear plantilla de editor vacía" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" msgstr "CheckBox Radio1" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio2" msgstr "CheckBox Radio2" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "Elemento" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" msgstr "Casilla de verificación" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" msgstr "Casilla de verificación activa" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" msgstr "Tiene" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" msgstr "Muchas" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Have,Many,Several,Options!" msgstr "¡Tienes,Muchas,Y,Variadas,Opciones!" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" msgstr "Tab 1" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 3" msgstr "Tab 3" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" msgstr "Tipo de datos:" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" msgstr "Color" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" msgstr "Pintar TileMap" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" msgstr "Borrar TileMap" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" msgstr "Eliminar selección" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find tile" msgstr "Encontrar tile" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" msgstr "Transponer" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" msgstr "Voltear horizontalmente" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Y" msgstr "Voltear verticalmente" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket" msgstr "Cubo" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "Elegir Tile" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" msgstr "Rotar 0 grados" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 90 degrees" msgstr "Rotar 90 grados" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "Rotar 180 grados" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 270 degrees" msgstr "Rotar 270 grados" -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Could not find tile:" msgstr "No se pudo cargar el tile:" -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" msgstr "Nombre o ID de Item:" -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" msgstr "¿Crear desde escena?" -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "¿Mergear desde escena?" -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" msgstr "Crear desde escena" -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" msgstr "Unir desde escena" -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error" msgstr "Error" -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Edit Script Options" -msgstr "Editar opciones de script" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Please export outside the project folder!" -msgstr "¡Prueba exportando fuera de la carpeta del proyecto!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Error exporting project!" -msgstr "¡Error al exportar el proyecto!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Error writing the project PCK!" -msgstr "¡Error al escribir el PCK de proyecto!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "No exporter for platform '%s' yet." -msgstr "No hay exportador para la plataforma '%s' aun." - -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp #, fuzzy -msgid "Create Android keystore" -msgstr "Crear recurso nuevo" +msgid "Runnable" +msgstr "Activar" -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp #, fuzzy -msgid "Full name" -msgstr "Nombre válido" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Organizational unit" -msgstr "" +msgid "Delete patch '" +msgstr "Eliminar entrada" -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp #, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "Transición" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "City" -msgstr "" +msgid "Delete preset '%s'?" +msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?" -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp #, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Estado:" +msgid "Presets" +msgstr "Ajuste…" -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "2 letter country code" -msgstr "" +#: editor/project_export.cpp editor/project_settings.cpp +msgid "Add.." +msgstr "Añadir…" -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "User alias" -msgstr "" +#: editor/project_export.cpp +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp #, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Contraseña:" +msgid "Export all resources in the project" +msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto." -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp #, fuzzy -msgid "at least 6 characters" -msgstr "Letras válidas:" +msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)." -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp #, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Nuevo nombre:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Path : (better to save outside of project)" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "" -"Release keystore is not set.\n" -"Do you want to create one?" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Include" -msgstr "Incluir" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Change Image Group" -msgstr "Cambiar grupo de imágenes" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Group name can't be empty!" -msgstr "¡El nombre del grupo no puede estar vacío!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Invalid character in group name!" -msgstr "¡El nombre del grupo contiene una letra no permitida!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Group name already exists!" -msgstr "¡El nombre de grupo ya existe!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Add Image Group" -msgstr "Añadir grupo de imágenes" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Delete Image Group" -msgstr "Eliminar grupo de imágenes" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Atlas Preview" -msgstr "Vista previa del atlas" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Project Export Settings" -msgstr "Ajustes de exportación del proyecto" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Target" -msgstr "Objetivo" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export to Platform" -msgstr "Exportar a plataforma" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export selected resources (including dependencies)." +msgid "Export selected resources (and dependencies)" msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)." -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export all resources in the project." -msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto." - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export all files in the project directory." -msgstr "Exportar todos los archivos en la carpeta del proyecto." - -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "Modo de exportación:" -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Resources to Export:" +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Resources to export:" msgstr "Recursos a exportar:" -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" +"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" "Filtros para exportar archivos que no son recursos (separados por comas, ej: " "*.json, *.txt):" -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" "Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, *." "txt):" -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Convert text scenes to binary on export." -msgstr "Convertir escenas de texto a binario al exportar." - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Images" -msgstr "Imágenes" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Keep Original" -msgstr "Mantener el original" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -msgstr "Comprimir para disco (Con pérdidas, WebP)" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" -msgstr "Comprimir para RAM (BC/PVRTC/ETC)" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Convert Images (*.png):" -msgstr "Convertir imágenes (*.png):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" -msgstr "Calidad de compresión para disco (con pérdidas):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Shrink All Images:" -msgstr "Reducir todas las imágenes:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress Formats:" -msgstr "Formatos de compresión:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Image Groups" -msgstr "Grupos de imágenes" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Groups:" -msgstr "Grupos:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress Disk" -msgstr "Comprimir para disco" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress RAM" -msgstr "Comprimir para RAM" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress Mode:" -msgstr "Modo de compresión:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Lossy Quality:" -msgstr "Calidad con pérdidas:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Atlas:" -msgstr "Atlas:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Shrink By:" -msgstr "Reducir por:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Preview Atlas" -msgstr "Vista previa del atlas" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Image Filter:" -msgstr "Filtrado de imágenes:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Images:" -msgstr "Imágenes:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Select None" -msgstr "Deseleccionar todo" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Sonidos" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" -msgstr "Modo de conversión de muestreo: (archivos .wav):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Keep" -msgstr "Conservar" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -msgstr "Comprimir (RAM - IMA-ADPCM)" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" -msgstr "Tasa de muestreo máxima (Hz):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Trim" -msgstr "Recortar" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Trailing Silence:" -msgstr "Silencio sobrante al final:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Script" -msgstr "Script" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Script Export Mode:" -msgstr "Modo de exportación de scipts:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compiled" -msgstr "Compilado" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "Encriptado (Proveer la Clave Debajo)" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "Clave de cifrado de scripts (256-bits en hexadecimal):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "Exportar PCK/Zip" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export Project PCK" -msgstr "Exportar PCK del proyecto" +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Patches" +msgstr "Coincidencias:" -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export.." -msgstr "Exportar…" +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Patch" +msgstr "Ruta de destino:" -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Project Export" -msgstr "Exportar proyecto" +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing:" +msgstr "" -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export Preset:" -msgstr "Presets de Exportación:" +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export With Debug" +msgstr "Exportar Tile Set" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "¡La ruta del proyecto no es correcta, tiene que existir!" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist." msgstr "La ruta del proyecto no es correcta, godot.cfg no debe existir." -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist." msgstr "¡La ruta del proyecto no es correcta, godot.cfg debe existir." -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "Proyecto importado" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "La ruta del proyecto no es correcta (¿has cambiado algo?)." -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create godot.cfg in project path." msgstr "No se pudo crear godot.cfg en la ruta de proyecto." -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "Los siguientes archivos no se pudieron extraer del paquete:" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" msgstr "¡El paquete se ha instalado correctamente!" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "Importar proyecto existente" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path (Must Exist):" msgstr "Ruta del proyecto (debe existir):" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "Nombre del proyecto:" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "Crear proyecto nuevo" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "Ruta del proyecto:" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "Instalar proyecto:" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "Examinar" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" msgstr "Nuevo proyecto de juego" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "That's a BINGO!" msgstr "BINGO!" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Proyecto sin nombre" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "¿Seguro que quieres abrir más de un proyecto?" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" msgstr "¿Seguro que quieres ejecutar más de un proyecto?" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" msgstr "" "¿Quieres quitar proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se " "modificarán)" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" @@ -6177,399 +5326,455 @@ msgstr "" "Estás a punto de analizar %s carpetas en busca de proyectos de Godot. " "¿Quieres continuar?" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Administrador de proyectos" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" msgstr "Lista de proyectos" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Analizar" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "Selecciona la carpeta a analizar" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" msgstr "Proyecto nuevo" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Key " msgstr "Tecla " -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Joy Button" msgstr "Botón del mando" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Joy Axis" msgstr "Eje del mando" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Mouse Button" msgstr "Botón del ratón" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." msgstr "La acción no es correcta (no puedes utilizar «/» o «:»)." -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Action '%s' already exists!" msgstr "¡La acción «%s» ya existe!" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Rename Input Action Event" msgstr "Renombrar evento de acción de entrada" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "Añadir evento de acción de entrada" -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: scene/gui/input_action.cpp +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: scene/gui/input_action.cpp +msgid "Shift+" +msgstr "Mayús+" + +#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: scene/gui/input_action.cpp +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" msgstr "Control+" -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key.." msgstr "Presiona una tecla…" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Mouse Button Index:" msgstr "Índice de botón del ratón:" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Left Button" msgstr "Botón izquierdo" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Right Button" msgstr "Botón derecho" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Botón del medio" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Up Button" msgstr "Botón rueda arriba" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Down Button" msgstr "Botón rueda abajo" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Button 6" msgstr "Botón 6" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Button 7" msgstr "Botón 7" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Button 8" msgstr "Botón 8" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Button 9" msgstr "Botón 9" -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Joystick Axis Index:" +#: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "Índice de ejes del mando:" -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Joystick Button Index:" +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Axis" +msgstr "Eje" + +#: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Joypad Button Index:" msgstr "Índice de botones del mando:" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action" msgstr "Añadir acción de entrada" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Erase Input Action Event" msgstr "Borrar evento de acción de entrada" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Left Button." +msgstr "Botón izquierdo." + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Right Button." +msgstr "Botón derecho." + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Middle Button." +msgstr "Botón central." + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Wheel Up." +msgstr "Rueda hacia arriba." + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Wheel Down." +msgstr "Rueda hacia abajo." + +#: editor/project_settings.cpp msgid "Error saving settings." msgstr "Error al guardar los ajustes." -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Settings saved OK." msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente." -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Add Translation" msgstr "Añadir traducción" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "Quitar traducción" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Add Remapped Path" msgstr "Añadir ruta remapeada" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" msgstr "Añadir remapeo de recursos" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Change Resource Remap Language" msgstr "Cambiar idioma de remapeo de recursos" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Remove Resource Remap" msgstr "Quitar remapeo de recursos" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Quitar opción de remapeo de recursos" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Project Settings (godot.cfg)" msgstr "Ajustes de proyecto (godot.cfg)" -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" msgstr "General" -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/project_settings.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "Propiedad:" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Del" msgstr "Eliminar" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Copy To Platform.." msgstr "Copiar a plataforma…" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Input Map" msgstr "Mapa de entradas" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Action:" msgstr "Acción:" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Index:" msgstr "Índice:" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Localization" msgstr "Traducciones" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Translations" msgstr "Traducciones" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Translations:" msgstr "Traducciones:" -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Add.." -msgstr "Añadir…" - -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Remaps" msgstr "Remapeos" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Resources:" msgstr "Recursos:" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Remaps by Locale:" msgstr "Remapeos por idioma:" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Locale" msgstr "Idioma" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "AutoLoad" msgstr "AutoLoad" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Preset.." -msgstr "Ajuste…" +#: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Pick a Viewport" +msgstr "1 visor" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" msgstr "Transición entrada" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" msgstr "Transición salida" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "Cero" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" msgstr "Transición entrada-salida" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" msgstr "Transición salida-entrada" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "File.." msgstr "Archivo…" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "Dir.." msgstr "Dir…" -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Load" -msgstr "Cargar" - -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" msgstr "Asignar" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "New Script" msgstr "Script siguiente" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Show in File System" +msgstr "SistDeArchivos" + +#: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "Error al cargar el archivo: ¡No es un recurso!" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "Couldn't load image" msgstr "No se pudo cargar la imagen" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Pick a Node" +msgstr "Selecciona un nodo" + +#: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." msgstr "Bit %d, valor %d." -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "On" msgstr "Activado" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Set" +msgstr "Establecer" + +#: editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" msgstr "Propiedades:" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "Sections:" msgstr "Selecciones:" -#: tools/editor/property_selector.cpp +#: editor/property_selector.cpp #, fuzzy msgid "Select Property" msgstr "Seleccionar puntos" -#: tools/editor/property_selector.cpp +#: editor/property_selector.cpp #, fuzzy msgid "Select Method" msgstr "Modo de selección" -#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp +#: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" msgstr "No se pudo ejecutar la herramienta PVRTC:" -#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp +#: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" "No se pudo volver a cargar la imagen convertida usando la herramienta PVRTC:" -#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "Reemparentar nodo" -#: tools/editor/reparent_dialog.cpp +#: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" msgstr "Reemparentar ubicación (selecciona un nuevo padre):" -#: tools/editor/reparent_dialog.cpp +#: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" msgstr "Mantener transformación global" -#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" msgstr "Reemparentar" -#: tools/editor/resources_dock.cpp +#: editor/resources_dock.cpp msgid "Create New Resource" msgstr "Crear recurso nuevo" -#: tools/editor/resources_dock.cpp +#: editor/resources_dock.cpp msgid "Open Resource" msgstr "Abrir recurso" -#: tools/editor/resources_dock.cpp +#: editor/resources_dock.cpp msgid "Save Resource" msgstr "Guardar recurso" -#: tools/editor/resources_dock.cpp +#: editor/resources_dock.cpp msgid "Resource Tools" msgstr "Herramientas de recursos" -#: tools/editor/resources_dock.cpp +#: editor/resources_dock.cpp msgid "Make Local" msgstr "Crear local" -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" msgstr "Modo de ejecución:" -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" msgstr "Escena actual" -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" msgstr "Escena principal" -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" msgstr "Argumentos de escena principal:" -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" msgstr "Ajustes de ejecución de escena" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." msgstr "No hay padre donde instanciar la escena." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" msgstr "Error al cargar escena desde %s" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." @@ -6577,59 +5782,63 @@ msgstr "" "No se puede instanciar la escena '%s' porque la escena actual existe dentro " "de uno de sus nodos." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" msgstr "Instanciar escenas" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "Esta operación no puede ser hecha en el árbol raíz." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" msgstr "Mover Nodo Dentro del Padre" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" msgstr "Mover Nodos Dentro del Padre" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Duplicar nodos" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "¿Quieres borrar los nodos?" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can not perform with the root node." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." msgstr "Esta operación no puede realizarse en escenas instanciadas." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As.." msgstr "Guardar nueva escena como…" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Makes Sense!" msgstr "¡Entendido!" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "¡No se puede operar sobre los nodos de una escena externa!" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "¡No se puede operar sobre los nodos heredados por la escena actual!" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "Borrar nodos" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -6637,65 +5846,70 @@ msgstr "" "No se pudo guardar la escena nueva. Es posible que no se hayan podido " "satisfacer las dependencias (instancias)." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." msgstr "Error al guardar escena." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "Error al duplicar escena para guardarla." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Groups" msgstr "Editar grupos" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Connections" msgstr "Editar conexiones" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "Borrar nodos" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Añadir nodo hijo" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instanciar escena hija" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "Cambiar tipo" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Attach Script" msgstr "Añadir script" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Clear Script" msgstr "Crear script" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" msgstr "Unir desde escena" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save Branch as Scene" msgstr "Guardar Rama como Escena" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Node Path" +msgstr "Copiar ruta" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Eliminar (sin confirmar)" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" msgstr "Añadir/crear nodo nuevo" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." @@ -6703,322 +5917,1251 @@ msgstr "" "Instanciar un archivo de escena como Nodo. Crear una escena heredada si no " "existe ningún nodo raíz." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Attach a new or existing script for the selected node." msgstr "Crear un nuevo script para el nodo seleccionado." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Clear a script for the selected node." msgstr "Crear un nuevo script para el nodo seleccionado." -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" msgstr "Act/Desact. Espacial Visible" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle CanvasItem Visible" msgstr "Act/Desact. CanvasItem Visible" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "Instancia:" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "" "El nombre del nodo no es correcto, las siguientes letras no están permitidas:" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" msgstr "Renombrar nodo" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Árbol de escenas (nodos):" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Editable Children" msgstr "Hijos editables" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Load As Placeholder" msgstr "Cargar como temporal" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Discard Instancing" msgstr "Descartar instancia" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "Abrir en el editor" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "Limpiar heredado" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "¿Quieres limpiar la herencia? (No se puede deshacer)" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear!" msgstr "¡Borrar!" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" msgstr "Selecciona un nodo" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid parent class name" msgstr "El nombre de clase padre no es correcto" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Valid chars:" msgstr "Letras permitidas:" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "El nombre de clase no es correcto" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Valid name" msgstr "Nombre válido" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class name is invalid!" msgstr "¡El nombre de clase no es correcto!" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Parent class name is invalid!" msgstr "¡El nombre de clase padre no es correcto!" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid path!" msgstr "¡Ruta incorrecta!" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Could not create script in filesystem." msgstr "No se puede crear el script en el sistema de archivos." -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Error loading script from %s" msgstr "Error al cargar escena desde %s" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" msgstr "La ruta está vacia" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" msgstr "La ruta no es local" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path" msgstr "Ruta base incorrecta" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" msgstr "La extensión no es correcta" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Create new script" msgstr "Crear script" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Load existing script" msgstr "Script siguiente" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Nombre de clase:" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-In Script" msgstr "Script integrado" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Attach Node Script" msgstr "Crear script de nodo" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source:" msgstr "Fuente:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Function:" msgstr "Función:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "Errores" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" msgstr "Proceso Hijo Conectado" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "Inspeccionar instancia anterior" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" msgstr "Inspeccionar instancia siguiente" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" msgstr "Frames del Stack" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Variable" msgstr "Variable" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors:" msgstr "Errores:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace (if applicable):" msgstr "Stack Trace (si aplica):" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Inspector" msgstr "Inspector Remoto" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Scene Tree:" msgstr "Árbol de Escenas en Vivo:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Object Properties: " msgstr "Propiedades de Objeto Remoto: " -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" msgstr "Profiler" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" msgstr "Valor" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" msgstr "Monitores" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "Lista de Uso de Memoria de Video por Recurso:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video Mem" msgstr "Memoria de vídeo" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Ruta de recursos" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" msgstr "Otros" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" msgstr "Controles seleccionados:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" msgstr "Tipo de controles seleccionados:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" msgstr "Raíz de Edición en Vivo:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" msgstr "Establecer desde árbol" -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" msgstr "Cambiar Radio de Luces" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" msgstr "Cambiar FOV de Cámara" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "Cambiar Radio de Shape Esférico" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" msgstr "Cambiar Radio de Shape Caja" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" msgstr "Cambiar Radio de Shape Cápsula" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "Cambiar Altura de Shape Cápsula" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Cambiar longitud de forma de rayo" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier Extents" msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Change Probe Extents" msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores" +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "" +"El argumento para convert() no es correcto, prueba utilizando constantes " +"TYPE_*." + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "" +"O no hay suficientes bytes para decodificar bytes o el formato no es " +"correcto." + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "step argument is zero!" +msgstr "¡El argumento «step» es cero!" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not a script with an instance" +msgstr "No es un script con una instancia" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a script" +msgstr "No está basado en un script" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a resource file" +msgstr "No está basado en un archivo de recursos" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" +msgstr "El formato de diccionario de instancias no es correcto (falta @path)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" +msgstr "" +"El formato de diccionario de instancias no es correcto (no se puede cargar " +"el script en @path)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" +msgstr "" +"El formato de diccionario de instancias no es correcto (script incorrecto en " +"@path)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" +msgstr "El diccionario de instancias no es correcto (subclases erróneas)" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " +"properly!" +msgstr "" +"¡Un nodo ejecutó un «yield» sin memoria de trabajo. Prueba leyendo la " +"documentación sobre cómo utilizar yield!" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Node yielded, but did not return a function state in the first working " +"memory." +msgstr "" +"Un nodo ejecutó un «yield» pero no devolvió un estado de función en la " +"memoria de trabajo original." + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " +"your node please." +msgstr "" +"El valor de retorno debe asignarse al primer elemento de la memoria de " +"trabajo de nodos. Prueba arreglando el nodo." + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Node returned an invalid sequence output: " +msgstr "El nodo devolvió una secuencia de salida incorrecta: " + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" +msgstr "" +"¡Se encontró un bit de secuencia pero no el nodo en la pila, informa del " +"problema!" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Stack overflow with stack depth: " +msgstr "Desbordamiento de pila en el nivel: " + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Functions:" +msgstr "Funciones:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Variables:" +msgstr "Variables:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name is not a valid identifier:" +msgstr "El nombre no es un identificador válido:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name already in use by another func/var/signal:" +msgstr "Otra función/variable/señal ya utiliza este nombre:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Function" +msgstr "Renombrar función" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Variable" +msgstr "Renombrar variable" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Signal" +msgstr "Renombrar señal" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function" +msgstr "Añadir función" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Variable" +msgstr "Añadir variable" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Signal" +msgstr "Añadir señal" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Function" +msgstr "Quitar función" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Variable" +msgstr "Quitar variable" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Variable:" +msgstr "Editando variable:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Signal" +msgstr "Quitar señal" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Signal:" +msgstr "Editando señal:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Expression" +msgstr "Cambiar tipo" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Añadir nodo" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" +"Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter». Mantén pulsado Mayús para " +"quitar una firma genérica." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" +"Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Getter». Mantén pulsado Mayús para " +"quitar una firma genérica." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." +msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar una referencia simple del nodo." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." +msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar una referencia simple del nodo." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." +msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter» de variable." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." +msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Setter» de variable." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Preload Node" +msgstr "Añadir nodo «Preload»" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s) From Tree" +msgstr "Añadir nodo/s desde árbol" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Getter Property" +msgstr "Añadir propiedad «Getter»" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Setter Property" +msgstr "Añadir propiedad «Setter»" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "Copiar animación" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Switch" +msgstr "Altura" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Iterator" +msgstr "Iterador" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "While" +msgstr "Mientras" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Return" +msgstr "Devuelve:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Get" +msgstr "Establecer" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Base Type:" +msgstr "Tipo base:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Available Nodes:" +msgstr "Nodos disponibles:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Select or create a function to edit graph" +msgstr "Selecciona o crea una función para editar el grafo" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Signal Arguments:" +msgstr "Editar argumentos de señal:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Variable:" +msgstr "Editar variable:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Delete Selected" +msgstr "Quitar seleccionados" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Find Node Type" +msgstr "Buscar por tipo de nodo" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Nodes" +msgstr "Copiar pose" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Cut Nodes" +msgstr "Crear nodo" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Pegar pose" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Input type not iterable: " +msgstr "El tipo de entrada no es iterable: " + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid" +msgstr "El iterador ya no es correcto" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid: " +msgstr "El iterador ya no es correcto: " + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name." +msgstr "El nombre de la propiedad índice no es correcto." + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Base object is not a Node!" +msgstr "¡El objeto base no es un nodo!" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Path does not lead Node!" +msgstr "¡La ruta no apunta a un nodo!" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." +msgstr "El nombre de la propiedad índice en el nodo %s no es correcto." + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid argument of type: " +msgstr ": Argumento incorrecto de tipo: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid arguments: " +msgstr ": Argumentos incorrectos: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableGet not found in script: " +msgstr "VariableGet no encontrado en el script: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableSet not found in script: " +msgstr "VariableSet no encontrado en el script: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." +msgstr "" +"El nodo personalizado no tiene ningún método _step(), no se puede procesar " +"el grafo." + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "" +"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " +"(error)." +msgstr "" +"El valor devuelto por _step() no es correcto, debe ser un entero (seq out), " +"o string/cadena (error)." + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "just pressed" +msgstr "se presione" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "just released" +msgstr "se levante" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Couldn't read the certificate file. Are the path and password both correct?" +msgstr "" +"No se ha podido leer el archivo de certificación. ¿Seguro que la ruta y " +"contraseña son correctas?" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Error creating the signature object." +msgstr "¡Error al escribir el PCK de proyecto!" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Error creating the package signature." +msgstr "Se produjo un error al firmar el paquete." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"No export templates found.\n" +"Download and install export templates." +msgstr "" +"No se han encontrado plantillas de exportación.\n" +"Tienes que descargar e instalarlas para continuar." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom debug package not found." +msgstr "No se ha encontrado ningún paquete de depuración personalizado." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom release package not found." +msgstr "No se ha encontrado ningún paquete final personalizado." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid unique name." +msgstr "El nombre no es correcto." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid product GUID." +msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid publisher GUID." +msgstr "Ruta base incorrecta" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid background color." +msgstr "El origen personalizado de tipografía no es correcto." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." +msgstr "El logo de la tienda no es del tamaño adecuado (debe ser de 50x50)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." +msgstr "" +"El logo cuadrado de 44x44 no es del tamaño adecuado (debe ser de 44x44)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." +msgstr "" +"El logo cuadrado de 71x71 no es del tamaño adecuado (debe ser de 71x71)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." +msgstr "" +"El logo cuadrado de 150x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de 150x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." +msgstr "" +"El logo cuadrado de 310x310 no es del tamaño adecuado (debe ser de 310x310)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." +msgstr "" +"El logo ancho de 310x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de 310x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +msgstr "" +"El tamaño de la imagen de arranque no es correcto (debe ser de 620x300)." + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite to display frames." +msgstr "" +"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' " +"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames." + +#: scene/2d/canvas_modulate.cpp +msgid "" +"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " +"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." +msgstr "" +"Solo se permite un CanvasModulate visible por escena (o set de escenas " +"instanciadas). El primero creado va a funcionar, mientras que el resto van a " +"ser ignorados." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionPolylgon2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " +"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." +msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene efecto en la colisión." + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " +"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" +"Se debe proveer un shape para que CollisionShape2D funcione. Creale un " +"recurso shape!" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "" +"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " +"property." +msgstr "" +"Se debe proveer una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'." + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "" +"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." +msgstr "" +"Se debe establecer (o dibujar) un polígono oclusor para que la oclusión " +"tenga efecto." + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" +msgstr "El polígono de este oclusor esta vacío. Dibujá un polígono!" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " +"Please set a property or draw a polygon." +msgstr "" +"Se debe crear o establecer un recurso NavigationPolygon para que este nodo " +"funcione. Prueba estableciendo una propiedad o dibuja un polígono." + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " +"node. It only provides navigation data." +msgstr "" +"NavigationPolygonInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation2D. " +"Solo provee datos de navegación." + +#: scene/2d/parallax_layer.cpp +msgid "" +"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." +msgstr "" +"ParallaxLayer node solo funciona cuando esta seteado como hijo de un nodo " +"ParallaxBackground." + +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." +msgstr "" +"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para funcionar." + +#: scene/2d/path_2d.cpp +msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." +msgstr "" +"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D." + +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." +msgstr "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Node2D válido para funcionar." + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " +"must be set to 'render target' mode." +msgstr "" +"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Viewport válido para funcionar. " +"Dicho Viewport debe ser seteado a modo 'render target'." + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " +"order for this sprite to work." +msgstr "" +"El Viewport seteado en la propiedad path debe ser seteado como 'render " +"target' para que este sprite funcione." + +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +msgid "" +"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " +"as parent." +msgstr "" +"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena " +"editada directamente como padre." + +#: scene/3d/body_shape.cpp +msgid "" +"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " +"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape solo sirve para proveer un collision shape a un nodo derivado " +"de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, StaticBody, " +"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape." + +#: scene/3d/body_shape.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" +"Se debe proveer un shape para que CollisionShape funcione. Creale un recurso " +"shape!" + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionPolygon solo sirve para proveer un collision shape a un nodo " +"derivado de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape." + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." +msgstr "Un CollisionPolygon vacio no tiene ningún efecto en la colisión." + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" +"Se debe crear o establecer un recurso NavigationMesh para que este nodo " +"funcione." + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "" +"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " +"It only provides navigation data." +msgstr "" +"NavigationMeshInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation. Ya " +"que sólo proporciona los datos de navegación." + +#: scene/3d/remote_transform.cpp +#, fuzzy +msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." +msgstr "" +"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para funcionar." + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Solo se permite un WorldEnvironment por escena (o conjunto de escenas " +"instanciadas)." + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite3D to display frames." +msgstr "" +"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' " +"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames." + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Alert!" +msgstr "Notificación" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Please Confirm..." +msgstr "Confirmar decisión…" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File" +msgstr "Abrir un archivo" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open File(s)" +msgstr "Abrir archivo/s" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a Directory" +msgstr "Abrir una carpeta" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Abrir un archivo o carpeta" + +#: scene/gui/input_action.cpp +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: scene/gui/popup.cpp +msgid "" +"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " +"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " +"hide upon running." +msgstr "" +"Los popups se esconderán por defecto a menos que llames a popup() o " +"cualquiera de las funciones popup*(). Sin embargo, no hay problema con " +"hacerlos visibles para editar, aunque se esconderán al ejecutar." + +#: scene/gui/scroll_container.cpp +msgid "" +"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" +"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +"minimum size manually." +msgstr "" + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "" +"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " +"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " +"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " +"texture to some node for display." +msgstr "" +"Este viewport no está seteado como render target. Si tenés intención de que " +"muestre contenidos directo a la pantalla, hacelo un hijo de un Control para " +"que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y " +"asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar." + +#~ msgid "" +#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " +#~ "in order for SamplePlayer to play sound." +#~ msgstr "" +#~ "Tienes que crear o establecer un recurso de tipo SampleLibrary con la " +#~ "propiedad 'samples' para que SamplePlayer pueda reproducir el sonido." + +#~ msgid "" +#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " +#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." +#~ msgstr "" +#~ "Tienes que crear o establecer un recurso de tipo SampleLibrary con la " +#~ "propiedad «samples» para que SpatialSamplePlayer pueda reproducir el " +#~ "sonido." + +#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." +#~ msgstr "%d ocurrencias reemplazadas." + +#~ msgid "Please save the scene first." +#~ msgstr "Prueba guardando la escena primero." + +#~ msgid "Save Translatable Strings" +#~ msgstr "Guardar cadenas traducibles" + +#~ msgid "Translatable Strings.." +#~ msgstr "Cadenas traducibles…" + +#~ msgid "Install Export Templates" +#~ msgstr "Instalar plantillas de exportación" + +#~ msgid "Edit Script Options" +#~ msgstr "Editar opciones de script" + +#~ msgid "Please export outside the project folder!" +#~ msgstr "¡Prueba exportando fuera de la carpeta del proyecto!" + +#~ msgid "Error exporting project!" +#~ msgstr "¡Error al exportar el proyecto!" + +#~ msgid "Error writing the project PCK!" +#~ msgstr "¡Error al escribir el PCK de proyecto!" + +#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet." +#~ msgstr "No hay exportador para la plataforma '%s' aun." + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Android keystore" +#~ msgstr "Crear recurso nuevo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Full name" +#~ msgstr "Nombre válido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Transición" + +#, fuzzy +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Estado:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Contraseña:" + +#, fuzzy +#~ msgid "at least 6 characters" +#~ msgstr "Letras válidas:" + +#, fuzzy +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Nuevo nombre:" + +#~ msgid "Include" +#~ msgstr "Incluir" + +#~ msgid "Change Image Group" +#~ msgstr "Cambiar grupo de imágenes" + +#~ msgid "Group name can't be empty!" +#~ msgstr "¡El nombre del grupo no puede estar vacío!" + +#~ msgid "Invalid character in group name!" +#~ msgstr "¡El nombre del grupo contiene una letra no permitida!" + +#~ msgid "Group name already exists!" +#~ msgstr "¡El nombre de grupo ya existe!" + +#~ msgid "Add Image Group" +#~ msgstr "Añadir grupo de imágenes" + +#~ msgid "Delete Image Group" +#~ msgstr "Eliminar grupo de imágenes" + +#~ msgid "Atlas Preview" +#~ msgstr "Vista previa del atlas" + +#~ msgid "Project Export Settings" +#~ msgstr "Ajustes de exportación del proyecto" + +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Objetivo" + +#~ msgid "Export to Platform" +#~ msgstr "Exportar a plataforma" + +#~ msgid "Export all files in the project directory." +#~ msgstr "Exportar todos los archivos en la carpeta del proyecto." + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Acción" + +#~ msgid "Convert text scenes to binary on export." +#~ msgstr "Convertir escenas de texto a binario al exportar." + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Imágenes" + +#~ msgid "Keep Original" +#~ msgstr "Mantener el original" + +#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" +#~ msgstr "Comprimir para disco (Con pérdidas, WebP)" + +#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" +#~ msgstr "Comprimir para RAM (BC/PVRTC/ETC)" + +#~ msgid "Convert Images (*.png):" +#~ msgstr "Convertir imágenes (*.png):" + +#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" +#~ msgstr "Calidad de compresión para disco (con pérdidas):" + +#~ msgid "Shrink All Images:" +#~ msgstr "Reducir todas las imágenes:" + +#~ msgid "Compress Formats:" +#~ msgstr "Formatos de compresión:" + +#~ msgid "Image Groups" +#~ msgstr "Grupos de imágenes" + +#~ msgid "Groups:" +#~ msgstr "Grupos:" + +#~ msgid "Compress Disk" +#~ msgstr "Comprimir para disco" + +#~ msgid "Compress RAM" +#~ msgstr "Comprimir para RAM" + +#~ msgid "Compress Mode:" +#~ msgstr "Modo de compresión:" + +#~ msgid "Lossy Quality:" +#~ msgstr "Calidad con pérdidas:" + +#~ msgid "Atlas:" +#~ msgstr "Atlas:" + +#~ msgid "Shrink By:" +#~ msgstr "Reducir por:" + +#~ msgid "Preview Atlas" +#~ msgstr "Vista previa del atlas" + +#~ msgid "Image Filter:" +#~ msgstr "Filtrado de imágenes:" + +#~ msgid "Images:" +#~ msgstr "Imágenes:" + +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "Deseleccionar todo" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Grupo" + +#~ msgid "Samples" +#~ msgstr "Sonidos" + +#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" +#~ msgstr "Modo de conversión de muestreo: (archivos .wav):" + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Conservar" + +#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" +#~ msgstr "Comprimir (RAM - IMA-ADPCM)" + +#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" +#~ msgstr "Tasa de muestreo máxima (Hz):" + +#~ msgid "Trim" +#~ msgstr "Recortar" + +#~ msgid "Trailing Silence:" +#~ msgstr "Silencio sobrante al final:" + +#~ msgid "Script" +#~ msgstr "Script" + +#~ msgid "Script Export Mode:" +#~ msgstr "Modo de exportación de scipts:" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texto" + +#~ msgid "Compiled" +#~ msgstr "Compilado" + +#~ msgid "Encrypted (Provide Key Below)" +#~ msgstr "Encriptado (Proveer la Clave Debajo)" + +#~ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" +#~ msgstr "Clave de cifrado de scripts (256-bits en hexadecimal):" + +#~ msgid "Export PCK/Zip" +#~ msgstr "Exportar PCK/Zip" + +#~ msgid "Export Project PCK" +#~ msgstr "Exportar PCK del proyecto" + +#~ msgid "Export.." +#~ msgstr "Exportar…" + +#~ msgid "Project Export" +#~ msgstr "Exportar proyecto" + +#~ msgid "Export Preset:" +#~ msgstr "Presets de Exportación:" + #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." #~ msgstr "BakedLightInstance no contiene un recurso BakedLight." |