summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r--editor/translations/es.po5851
1 files changed, 2997 insertions, 2854 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index a1108822fa..ac7371e47c 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -24,1455 +24,530 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr ""
-"El argumento para convert() no es correcto, prueba utilizando constantes "
-"TYPE_*."
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr ""
-"O no hay suficientes bytes para decodificar bytes o el formato no es "
-"correcto."
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "step argument is zero!"
-msgstr "¡El argumento «step» es cero!"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Not a script with an instance"
-msgstr "No es un script con una instancia"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Not based on a script"
-msgstr "No está basado en un script"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Not based on a resource file"
-msgstr "No está basado en un archivo de recursos"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "El formato de diccionario de instancias no es correcto (falta @path)"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
-msgstr ""
-"El formato de diccionario de instancias no es correcto (no se puede cargar "
-"el script en @path)"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr ""
-"El formato de diccionario de instancias no es correcto (script incorrecto en "
-"@path)"
-
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
-msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "El diccionario de instancias no es correcto (subclases erróneas)"
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid ""
-"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
-"properly!"
-msgstr ""
-"¡Un nodo ejecutó un «yield» sin memoria de trabajo. Prueba leyendo la "
-"documentación sobre cómo utilizar yield!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid ""
-"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
-"memory."
-msgstr ""
-"Un nodo ejecutó un «yield» pero no devolvió un estado de función en la "
-"memoria de trabajo original."
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid ""
-"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
-"your node please."
-msgstr ""
-"El valor de retorno debe asignarse al primer elemento de la memoria de "
-"trabajo de nodos. Prueba arreglando el nodo."
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr "El nodo devolvió una secuencia de salida incorrecta: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
-msgstr ""
-"¡Se encontró un bit de secuencia pero no el nodo en la pila, informa del "
-"problema!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Stack overflow with stack depth: "
-msgstr "Desbordamiento de pila en el nivel: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Functions:"
-msgstr "Funciones:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Variables:"
-msgstr "Variables:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Signals:"
-msgstr "Señales:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Name is not a valid identifier:"
-msgstr "El nombre no es un identificador válido:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
-msgstr "Otra función/variable/señal ya utiliza este nombre:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Rename Function"
-msgstr "Renombrar función"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Rename Variable"
-msgstr "Renombrar variable"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Rename Signal"
-msgstr "Renombrar señal"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Function"
-msgstr "Añadir función"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Variable"
-msgstr "Añadir variable"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Signal"
-msgstr "Añadir señal"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Function"
-msgstr "Quitar función"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Variable"
-msgstr "Quitar variable"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Variable:"
-msgstr "Editando variable:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Remove Signal"
-msgstr "Quitar señal"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Signal:"
-msgstr "Editando señal:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change Expression"
-msgstr "Cambiar tipo"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node"
-msgstr "Añadir nodo"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
-msgstr ""
-"Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter». Mantén pulsado Mayús para "
-"quitar una firma genérica."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
-msgstr ""
-"Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Getter». Mantén pulsado Mayús para "
-"quitar una firma genérica."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar una referencia simple del nodo."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar una referencia simple del nodo."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
-msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter» de variable."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Setter» de variable."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Preload Node"
-msgstr "Añadir nodo «Preload»"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr "Añadir nodo/s desde árbol"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Getter Property"
-msgstr "Añadir propiedad «Getter»"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Setter Property"
-msgstr "Añadir propiedad «Setter»"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Condition"
-msgstr "Copiar animación"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Switch"
-msgstr "Altura"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Iterator"
-msgstr "Iterador"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "While"
-msgstr "Mientras"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Return"
-msgstr "Devuelve:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
-msgid "Call"
-msgstr "Llamada"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Get"
-msgstr "Establecer"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "Establecer"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Base Type:"
-msgstr "Tipo base:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-msgid "Members:"
-msgstr "Miembros:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Available Nodes:"
-msgstr "Nodos disponibles:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Select or create a function to edit graph"
-msgstr "Selecciona o crea una función para editar el grafo"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Signal Arguments:"
-msgstr "Editar argumentos de señal:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Variable:"
-msgstr "Editar variable:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Quitar seleccionados"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Des/activar «breakpoint»"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Find Node Type"
-msgstr "Buscar por tipo de nodo"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Copy Nodes"
-msgstr "Copiar pose"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Crear nodo"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Pegar pose"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Input type not iterable: "
-msgstr "El tipo de entrada no es iterable: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid"
-msgstr "El iterador ya no es correcto"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid: "
-msgstr "El iterador ya no es correcto: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Invalid index property name."
-msgstr "El nombre de la propiedad índice no es correcto."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr "¡El objeto base no es un nodo!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "¡La ruta no apunta a un nodo!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "El nombre de la propiedad índice en el nodo %s no es correcto."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid argument of type: "
-msgstr ": Argumento incorrecto de tipo: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid arguments: "
-msgstr ": Argumentos incorrectos: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableGet not found in script: "
-msgstr "VariableGet no encontrado en el script: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableSet not found in script: "
-msgstr "VariableSet no encontrado en el script: "
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
-msgstr ""
-"El nodo personalizado no tiene ningún método _step(), no se puede procesar "
-"el grafo."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ""
-"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
-"(error)."
-msgstr ""
-"El valor devuelto por _step() no es correcto, debe ser un entero (seq out), "
-"o string/cadena (error)."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "just pressed"
-msgstr "se presione"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "just released"
-msgstr "se levante"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
-msgstr ""
-"No se ha podido leer el archivo de certificación. ¿Seguro que la ruta y "
-"contraseña son correctas?"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Error creating the signature object."
-msgstr "¡Error al escribir el PCK de proyecto!"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Error creating the package signature."
-msgstr "Se produjo un error al firmar el paquete."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No export templates found.\n"
-"Download and install export templates."
-msgstr ""
-"No se han encontrado plantillas de exportación.\n"
-"Tienes que descargar e instalarlas para continuar."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Custom debug package not found."
-msgstr "No se ha encontrado ningún paquete de depuración personalizado."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-msgid "Custom release package not found."
-msgstr "No se ha encontrado ningún paquete final personalizado."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid unique name."
-msgstr "El nombre no es correcto."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid product GUID."
-msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid publisher GUID."
-msgstr "Ruta base incorrecta"
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid background color."
-msgstr "El origen personalizado de tipografía no es correcto."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
-msgstr "El logo de la tienda no es del tamaño adecuado (debe ser de 50x50)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
-msgstr ""
-"El logo cuadrado de 44x44 no es del tamaño adecuado (debe ser de 44x44)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
-msgstr ""
-"El logo cuadrado de 71x71 no es del tamaño adecuado (debe ser de 71x71)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
-msgstr ""
-"El logo cuadrado de 150x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de 150x150)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
-msgstr ""
-"El logo cuadrado de 310x310 no es del tamaño adecuado (debe ser de 310x310)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-msgstr ""
-"El logo ancho de 310x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de 310x150)."
-
-#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
-msgstr ""
-"El tamaño de la imagen de arranque no es correcto (debe ser de 620x300)."
-
-#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
-"order for AnimatedSprite to display frames."
-msgstr ""
-"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' "
-"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames."
-
-#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
-msgid ""
-"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
-"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
-msgstr ""
-"Solo se permite un CanvasModulate visible por escena (o set de escenas "
-"instanciadas). El primero creado va a funcionar, mientras que el resto van a "
-"ser ignorados."
-
-#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
-msgid ""
-"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionPolylgon2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo "
-"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape."
-
-#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
-msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
-msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene efecto en la colisión."
-
-#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-msgid ""
-"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionShape2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo "
-"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape."
-
-#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-msgid ""
-"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
-"shape resource for it!"
-msgstr ""
-"Se debe proveer un shape para que CollisionShape2D funcione. Creale un "
-"recurso shape!"
-
-#: scene/2d/light_2d.cpp
-msgid ""
-"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
-"property."
-msgstr ""
-"Se debe proveer una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'."
-
-#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-msgid ""
-"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
-msgstr ""
-"Se debe establecer (o dibujar) un polígono oclusor para que la oclusión "
-"tenga efecto."
-
-#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
-msgstr "El polígono de este oclusor esta vacío. Dibujá un polígono!"
-
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-msgid ""
-"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
-"Please set a property or draw a polygon."
-msgstr ""
-"Se debe crear o establecer un recurso NavigationPolygon para que este nodo "
-"funcione. Prueba estableciendo una propiedad o dibuja un polígono."
-
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-msgid ""
-"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
-"node. It only provides navigation data."
-msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation2D. "
-"Solo provee datos de navegación."
-
-#: scene/2d/parallax_layer.cpp
-msgid ""
-"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
-msgstr ""
-"ParallaxLayer node solo funciona cuando esta seteado como hijo de un nodo "
-"ParallaxBackground."
-
-#: scene/2d/particles_2d.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-msgstr ""
-"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para funcionar."
-
-#: scene/2d/path_2d.cpp
-msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
-msgstr ""
-"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D."
-
-#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
-msgstr "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Node2D válido para funcionar."
-
-#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
-msgid ""
-"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
-"order for SamplePlayer to play sound."
-msgstr ""
-"Tienes que crear o establecer un recurso de tipo SampleLibrary con la "
-"propiedad 'samples' para que SamplePlayer pueda reproducir el sonido."
-
-#: scene/2d/sprite.cpp
-msgid ""
-"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-"must be set to 'render target' mode."
-msgstr ""
-"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Viewport válido para funcionar. "
-"Dicho Viewport debe ser seteado a modo 'render target'."
-
-#: scene/2d/sprite.cpp
-msgid ""
-"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
-"order for this sprite to work."
-msgstr ""
-"El Viewport seteado en la propiedad path debe ser seteado como 'render "
-"target' para que este sprite funcione."
-
-#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-msgid ""
-"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
-"as parent."
-msgstr ""
-"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena "
-"editada directamente como padre."
-
-#: scene/3d/body_shape.cpp
-msgid ""
-"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
-"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
-"KinematicBody, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionShape solo sirve para proveer un collision shape a un nodo derivado "
-"de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, StaticBody, "
-"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape."
-
-#: scene/3d/body_shape.cpp
-msgid ""
-"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
-"shape resource for it!"
-msgstr ""
-"Se debe proveer un shape para que CollisionShape funcione. Creale un recurso "
-"shape!"
-
-#: scene/3d/collision_polygon.cpp
-msgid ""
-"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
-"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionPolygon solo sirve para proveer un collision shape a un nodo "
-"derivado de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, "
-"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape."
-
-#: scene/3d/collision_polygon.cpp
-msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
-msgstr "Un CollisionPolygon vacio no tiene ningún efecto en la colisión."
-
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
-msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
-msgstr ""
-"Se debe crear o establecer un recurso NavigationMesh para que este nodo "
-"funcione."
-
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
-msgid ""
-"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
-"It only provides navigation data."
-msgstr ""
-"NavigationMeshInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation. Ya "
-"que sólo proporciona los datos de navegación."
-
-#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
-msgstr ""
-"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para funcionar."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
-msgstr ""
-"Solo se permite un WorldEnvironment por escena (o conjunto de escenas "
-"instanciadas)."
-
-#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
-msgid ""
-"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
-"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
-msgstr ""
-"Tienes que crear o establecer un recurso de tipo SampleLibrary con la "
-"propiedad «samples» para que SpatialSamplePlayer pueda reproducir el sonido."
-
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
-"order for AnimatedSprite3D to display frames."
-msgstr ""
-"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' "
-"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames."
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Alert!"
-msgstr "Notificación"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Confirmar decisión…"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "All Recognized"
-msgstr "Reconocidos"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Todos los archivos (*)"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a File"
-msgstr "Abrir un archivo"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Abrir archivo/s"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "Abrir una carpeta"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Abrir un archivo o carpeta"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Save a File"
-msgstr "Guardar un archivo"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crear carpeta"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path:"
-msgstr "Ruta:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Carpetas y archivos:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "File:"
-msgstr "Archivo:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "No se pudo crear la carpeta."
-
-#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Debe ser una extensión válida."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Shift+"
-msgstr "Mayús+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp
-msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Meta+"
-msgstr "Meta+"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Button"
-msgstr "Botón"
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Left Button."
-msgstr "Botón izquierdo."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Right Button."
-msgstr "Botón derecho."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Middle Button."
-msgstr "Botón central."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Up."
-msgstr "Rueda hacia arriba."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Wheel Down."
-msgstr "Rueda hacia abajo."
-
-#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Axis"
-msgstr "Eje"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Borrar todo"
-
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
-
-#: scene/gui/popup.cpp
-msgid ""
-"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
-"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
-"hide upon running."
-msgstr ""
-"Los popups se esconderán por defecto a menos que llames a popup() o "
-"cualquiera de las funciones popup*(). Sin embargo, no hay problema con "
-"hacerlos visibles para editar, aunque se esconderán al ejecutar."
-
-#: scene/main/viewport.cpp
-msgid ""
-"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
-"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
-"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
-"texture to some node for display."
-msgstr ""
-"Este viewport no está seteado como render target. Si tenés intención de que "
-"muestre contenidos directo a la pantalla, hacelo un hijo de un Control para "
-"que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y "
-"asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Error al arrancar FreeType."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "Formato de tipografía desconocido."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "Error al cargar la tipografía."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
-
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
msgstr "Toda la selección"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Add Key"
msgstr "Mover o añadir clave"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "Cambiar transición de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Cambiar transformación de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Value"
msgstr "Cambiar valor de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr "Cambiar llamada de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
msgstr "Añadir pista de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "Duplicar claves de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
msgstr "Subir pista de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
msgstr "Bajar pista de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Quitar pista de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
msgstr "Establecer transiciones en:"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
msgstr "Renombrar pista de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
msgstr "Cambiar interpolación de pista de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
msgstr "Cambiar modo de valor de pista de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
+msgstr "Cambiar modo de valor de pista de animación"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
msgstr "Editar nodo de curva"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
msgstr "Editar curva de selección"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
msgstr "Borrar claves de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Duplicar selección"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr "Duplicar transpuesto"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
msgstr "Quitar selección"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
msgstr "Añadir clave de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
msgstr "Mover claves de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
msgstr "Escalar selección"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Escalar desde cursor"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
msgstr "Ir al siguiente paso"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Prev Step"
msgstr "Ir al paso anterior"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In"
msgstr "Entrada"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out"
msgstr "Salida"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In-Out"
msgstr "Entrada-salida"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out-In"
msgstr "Salida-entrada"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
msgstr "Optimizar animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
msgstr "Limpiar animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "¿Quieres crear una NUEVA pista para %s e insertar clave?"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "¿Quieres crear %d NUEVOS pistas e insertar claves?"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "Crear e insertar animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
msgstr "Insertar pista y clave de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Insertar clave de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
msgstr "Cambiar duración de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
msgstr "Cambiar repeticiones de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
msgstr "Crear clave de valor de tipo para animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
msgstr "Insertar animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "Escalar claves de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Add Call Track"
msgstr "Añadir «call track» de animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
msgstr "Zoom de animación."
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
msgstr "Duración (seg.):"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
msgstr "Duración de animación (en segundos)."
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
msgstr "Paso (s):"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
msgstr "Fijado de cursor por pasos (en segundos)."
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
msgstr "Repetir o no la animación."
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
msgstr "Añadir nuevas pistas."
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track up."
msgstr "Subir la pista actual."
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track down."
msgstr "Bajar la pista actual."
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove selected track."
msgstr "Quitar el pista seleccionada."
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Track tools"
msgstr "Herramientas de pistas"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
msgstr "Editar claves individuales al hacer clic."
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimizar animación"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
msgstr "Máximo error lineal:"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Máximo error angular:"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
msgstr "Máximo ángulo optimizable:"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize"
msgstr "Optimizar"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
msgstr ""
"Selecciona un AnimationPlayer desde el árbol de escenas para editar "
"animaciones."
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
msgstr "Clave"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transition"
msgstr "Transición"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Relación de escalado:"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
msgstr "¿En qué nodo quieres llamar funciones?"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "Quitar claves incorrectas"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr "Quitar pistas vacías y sin resolver"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
msgstr "Limpiar todas las animaciones"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
msgstr "Limpiar todas las animaciones (IRREVERSIBLE)"
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
msgstr "Limpiar"
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "Redimensionar «array»"
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
msgstr "Cambiar tipo de valor del «array»"
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
+#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
msgstr "Cambiar valor del «array»"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "Ordenar:"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
msgstr "Sitio:"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support.."
msgstr "Ayuda…"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
msgstr "Oficial"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
msgstr "Prueba"
-#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Archivo ZIP de elementos"
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
+#: editor/call_dialog.cpp
msgid "Method List For '%s':"
msgstr "Lista de métodos Para '%s':"
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
+#: editor/call_dialog.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Call"
+msgstr "Llamada"
+
+#: editor/call_dialog.cpp editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
+#: editor/property_editor.cpp editor/run_settings_dialog.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: editor/call_dialog.cpp
msgid "Method List:"
msgstr "Lista de métodos:"
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
+#: editor/call_dialog.cpp
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos:"
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
+#: editor/call_dialog.cpp
msgid "Return:"
msgstr "Devuelve:"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
msgstr "Ir a línea"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
msgstr "Número de línea:"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "No Matches"
msgstr "Sin soincidencias"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
+#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas."
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
msgstr "Reemplazar todo"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "Coincidir mayús/minúsculas"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr "Palabras completas"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
msgstr "Sólo selección"
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "Find"
msgstr "Búsqueda"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
-msgstr "%d ocurrencias reemplazadas."
-
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Not found!"
msgstr "¡No se ha encontrado!"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace By"
msgstr "Reemplazar por"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Respetar mayús/minúsculas"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Backwards"
msgstr "Hacia atrás"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Prompt On Replace"
msgstr "Preguntar antes de reemplazar"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Restablecer zoom"
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
msgstr "Línea:"
-#: tools/editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Col:"
msgstr "Columna:"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
msgstr "¡Debes establecer un método en el nodo seleccionado!"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
@@ -1481,112 +556,109 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado el método objetivo. Especifica un método válido o ancla "
"un script en el nodo objetivo."
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
msgstr "Conectar a nodo:"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Extra Call Argument:"
msgstr "Añadir argumento de llamada extra:"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Argumentos de llamada extras:"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
msgstr "Ruta al nodo:"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
msgstr "Crear runción"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
msgstr "Diferido"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
msgstr "Una vez"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Conectar «%s» a «%s»"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connecting Signal:"
msgstr "Conectando señal:"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Create Subscription"
msgstr "Crear suscripción"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
msgstr "Conectar…"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "Señales"
-#: tools/editor/create_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New"
msgstr "Crear nuevo"
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
msgstr "Favoritos:"
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
msgstr "Recientes:"
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/quick_open.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "Coincidencias:"
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
-#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
msgstr "Buscar reemplazo para:"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
msgstr "Dependencias para:"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will not take effect unless reloaded."
@@ -1594,7 +666,7 @@ msgstr ""
"Estás editando la escena «%s».\n"
"Por lo que los cambios no tendrán efecto hasta que recargues."
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will take effect when reloaded."
@@ -1602,40 +674,40 @@ msgstr ""
"Se está usando el recurso «%s».\n"
"Por lo que los cambios no tendrán efecto hasta que recargues."
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resource"
msgstr "Recursos"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings.cpp
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
msgstr "Dependencias:"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
msgstr "Arreglar rota(s)"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
msgstr "Editor de dependencias"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
msgstr "Buscar reemplazo de recurso:"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
msgstr "Dueños de:"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
@@ -1645,449 +717,549 @@ msgstr ""
"funcionar.\n"
"¿Seguro que quieres quitarlos? (No puedes deshacerlo)"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
msgstr ""
"¿Quieres quitar los archivos seleccionados del proyecto? (No puedes "
"deshacerlo)"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
msgstr "Error al cargar:"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
msgstr "La escena no se pudo cargar porque faltan las siguientes dependencias:"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
msgstr "Abrir de todos modos"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
msgstr "¿Qué es lo que quieres hacer?"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
msgstr "Arreglar dependencias"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
msgstr "¡Hubo errores al cargar!"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "¿Quieres eliminar permanentemente %d elementos? (Irreversible)"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
msgstr "Es dueño de"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
msgstr "Recursos sin propietario explícito:"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "Explorador de recursos huérfanos"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Delete selected files?"
msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?"
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Save Audio Bus Layout As.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Location for New Layout.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Open Audio Bus Layout"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Bus"
+msgstr "Añadir todos"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr "El nombre no es correcto."
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
msgstr "Letras válidas:"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
msgstr ""
"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de clase que ya "
"existe en el motor gráfico."
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
msgstr ""
"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de tipo "
"predeterminado que ya existe en el motor gráfico."
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
msgstr ""
"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de constante "
"global que ya existe en el motor gráfico."
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid Path."
msgstr "Ruta incorrecta."
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "File does not exist."
msgstr "El archivo existe."
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Not in resource path."
msgstr "No está en la ruta de recursos."
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Añadir «AutoLoad»"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "¡El Autoload «%s» ya existe!"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
msgstr "Renombrar «Autoload»"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
msgstr "Des/activar globales de «Autoload»"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
msgstr "Mover «Autoload»"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Quitar «Autoload»"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Reordenar «Autoloads»"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Path:"
+msgstr "Ruta:"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
msgstr "Nombre del nodo:"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
msgstr "«Singleton»"
-#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "List:"
msgstr "Lista:"
-#: tools/editor/editor_data.cpp
+#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
msgstr "Actualizando escena"
-#: tools/editor/editor_data.cpp
+#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes.."
msgstr "Guardando cambios locales…"
-#: tools/editor/editor_data.cpp
+#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
msgstr "Actualizando escena…"
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Elige una carpeta"
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crear carpeta"
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "No se pudo crear la carpeta."
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
msgstr "Elegir"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Storing File:"
+msgstr "Almacén de archivo:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Packing"
+msgstr "Empaquetando"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Template file not found:\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Added:"
+msgstr "Añadido:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Removed:"
+msgstr "Eliminado:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Error saving atlas:"
+msgstr "Error al guardar atlas:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Could not save atlas subtexture:"
+msgstr "No se pudo guardar la subtextura del altas:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Exporting for %s"
+msgstr "Exportando para %s"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Setting Up.."
+msgstr "Configurando…"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "File Exists, Overwrite?"
+msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Reconocidos"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Todos los archivos (*)"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Save a File"
+msgstr "Guardar un archivo"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
msgstr "Retroceder"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
msgstr "Avanzar"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
msgstr "Subir"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Ver/ocultar archivos ocultos"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
msgstr "Añadir/quitar favorito"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Cambiar modo"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
msgstr "Seleccionar ruta"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
msgstr "Subir favorito"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Bajar favorito"
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Carpetas y archivos:"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Vista previa:"
-#: tools/editor/editor_file_system.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "File:"
+msgstr "Archivo:"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Debe ser una extensión válida."
+
+#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "AnalizandoFuentes"
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_file_system.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(Re)Importing Assets"
+msgstr "Reimportando"
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
msgstr "Ayuda de búsqueda"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
msgstr "Lista de clases:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Classes"
msgstr "Buscar clases"
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Class:"
msgstr "Clase:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits:"
msgstr "Hereda:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Inherited by:"
msgstr "Heredada por:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Brief Description:"
msgstr "Descripción breve:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr "Miembros:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
msgstr "Métodos públicos:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
msgstr "Elementos de tema de interfaz:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "Señales:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr "Constantes:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Description:"
msgstr "Descripción breve:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
msgstr "Descripción de métodos:"
-#: tools/editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
msgstr "Texto de búsqueda"
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Added:"
-msgstr "Añadido:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Removed:"
-msgstr "Eliminado:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Error saving atlas:"
-msgstr "Error al guardar atlas:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Could not save atlas subtexture:"
-msgstr "No se pudo guardar la subtextura del altas:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Storing File:"
-msgstr "Almacén de archivo:"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Packing"
-msgstr "Empaquetando"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Exporting for %s"
-msgstr "Exportando para %s"
-
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
-msgid "Setting Up.."
-msgstr "Configurando…"
-
-#: tools/editor/editor_log.cpp
+#: editor/editor_log.cpp
msgid " Output:"
msgstr " Salida:"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
-msgid "Re-Importing"
-msgstr "Reimportando"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Importing:"
-msgstr "Importando:"
+#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Borrar todo"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Node From Scene"
msgstr "Nodo desde escena"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Save Resource As.."
msgstr "Guardar recurso como…"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "I see.."
msgstr "Muy bien…"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
msgstr "No se puede abrir el archivo para escribir:"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
msgstr "Formato de archivo desconocido:"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
msgstr "Error al guardar."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
msgstr "Guardar escena"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
msgstr "Analizando"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "Creando miniatura"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
msgstr ""
"No se pudo guardar la escena. Es posible que no se hayan podido satisfacer "
"las dependencias (instancias)."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Hubo un problema al cargar el recurso."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr "¡No se puede cargar MeshLibrary para poder unir los datos!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
msgstr "¡Error al guardar la MeshLibrary!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
msgstr "¡No se puede cargar TileSet para poder unir los datos!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "¡Error al guardar el TileSet!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Loading Export Templates"
-msgstr "Cargando plantillas de exportación"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
msgstr "¡Hubo un problema al intentar guardar los ajustes!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
msgstr "Se han sobrescrito los ajustes predeterminados del editor."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "¡No se encuentra el nombre del ajuste!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
msgstr "Se han restaurado los ajustes predeterminados."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
msgstr "Copiar parámetros"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Paste Params"
msgstr "Pegar parámetros"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
msgstr "Pegar recurso"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Resource"
msgstr "Copiar recurso"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Built-In"
msgstr "Hacerlo integrado"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "Crear subrecurso único"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
msgstr "Abrir en la ayuda"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "No hay escena definida para ejecutar."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
@@ -2097,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"Es posible cambiarla más tarde en «Ajustes del proyecto» bajo la categoría "
"«aplicación»."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2107,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria "
"'aplicacion'."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2118,93 +1290,85 @@ msgstr ""
"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria "
"'aplicacion'."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr ""
"La escena actual nunca se guardó. Favor de guardarla antes de ejecutar."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "¡No se pudo comenzar el subproceso!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
msgstr "Abrir escena"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
msgstr "Abrir escena base"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
msgstr "Apertura rápida de escena…"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script.."
msgstr "Apertura rápida de script…"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
msgstr "¿Quieres cerrar la escena? (Los cambios sin guardar se perderán)"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
msgstr "Guardar escena como…"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
msgstr ""
"Esta escena nunca se ha guardado. ¿Quieres guardarla antes de ejecutarla?"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Please save the scene first."
-msgstr "Prueba guardando la escena primero."
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Translatable Strings"
-msgstr "Guardar cadenas traducibles"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
msgstr "Exportar biblioteca de modelos"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
msgstr "Exportar Tile Set"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "¿Quieres salir del editor?"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "La escena actual no se ha guardado. ¿Quieres abrirla de todos modos?"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "No se puede volver a cargar una escena que nunca se guardó."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
msgstr "Esta acción es irreversible. ¿Quieres revertirla de todos modos?"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
msgstr "Ejecución rápida de escena…"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Open Project Manager? \n"
"(Unsaved changes will be lost)"
@@ -2212,17 +1376,22 @@ msgstr ""
"¿Quieres abrir el el administrador de proyectos?\n"
"(Los cambios sin guardar se perderán)"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Elige una escena principal"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
+"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Ugh"
msgstr "Vaya"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
@@ -2231,219 +1400,214 @@ msgstr ""
"proyecto. Utiliza «Importar» para abrir la escena, luego guárdala dentro de "
"la ruta del proyecto."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error loading scene."
msgstr "Hubo un error al cargar la escena."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "La escena «%s» tiene dependencias rotas:"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
msgstr "Guardar ajustes"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
msgstr "Borrar ajustes"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "Cambiar pestaña de escena"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more file(s)"
msgstr "%d archivos más"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more file(s) or folder(s)"
msgstr "%d archivos o carpetas más"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Escena"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Ir a la escena abierta previamente."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
msgstr "Pestaña siguiente"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
msgstr "Pestaña anterior"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter Files.."
+msgstr "Filtrado rápido de archivos…"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
msgstr "Operaciones con archivos de escena."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
msgstr "Nueva escena"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
msgstr "Nueva escena heredada…"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
msgstr "Abrir escena.."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "Guardar escena"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save all Scenes"
msgstr "Guardar todas las escenas"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
msgstr "Cerrar escena"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Goto Prev. Scene"
msgstr "Cerrar e ir a escena anterior"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir reciente"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Filter Files.."
-msgstr "Filtrado rápido de archivos…"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
msgstr "Convertir a…"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Translatable Strings.."
-msgstr "Cadenas traducibles…"
-
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary.."
msgstr "MeshLibrary…"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet.."
msgstr "TileSet…"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
msgstr "Ejecutar script"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
msgstr "Revertir escena"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "Salir al listado del proyecto"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Modo sin distracciones"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import assets to the project."
msgstr "Importar elementos al proyecto."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Herramientas varias o de escenas."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export the project to many platforms."
msgstr "Exportar el proyecto a varias plataformas."
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
msgstr "Inicia el proyecto para poder jugarlo."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
msgstr "Pausar la escena"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
msgstr "Pausar la escena"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
msgstr "Detener la escena."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
msgstr "Reproducir la escena editada."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
msgstr "Reproducir escena"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
msgstr "Reproducir escena personalizada"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
msgstr "Reproducir escena personalizada"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Debug options"
msgstr "Opciones de depuración"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr "Exportar con depuración remota"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
@@ -2451,11 +1615,11 @@ msgstr ""
"Al exportar o publicarlo, el ejecutable tratará de conectarse a la IP de "
"este equipo para iniciar la depuración."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
msgstr "Exportación mini con recursos en red"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
"executable.\n"
@@ -2470,11 +1634,11 @@ msgstr ""
"En Android, publicar utilizará el cable USB para un mejor rendimiento. Esta "
"opción acelera los ciclos de prueba de juegos grandes."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Ver formas de colisión"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
@@ -2482,11 +1646,11 @@ msgstr ""
"Los Collision shapes y nodos raycast (para 2D y 3D) seran visibiles durante "
"la ejecución del juego cuando esta opción queda activada."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr "Navegación visible"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
@@ -2494,11 +1658,11 @@ msgstr ""
"Si activas esta opción podrás ver los modelos y polígonos de navegación "
"durante la ejecución del juego."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
msgstr "Sincronizar cambios de escena"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running game.\n"
@@ -2510,11 +1674,11 @@ msgstr ""
"Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un "
"sistema de archivos remoto."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
msgstr "Actualizar cambios en scripts"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
"the running game.\n"
@@ -2526,433 +1690,610 @@ msgstr ""
"Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un "
"sistema de archivos de red."
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
msgstr "Ajustes del editor"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
msgstr "Ajustes de diseño del editor"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Modo pantalla completa"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Export Templates"
-msgstr "Instalar plantillas de exportación"
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr "Cargando plantillas de exportación"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Alerts when an external resource has changed."
msgstr "Alerta cuando un recurso externo haya cambiado."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
msgstr "Gira cuando la ventana del editor repinta!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
msgstr "Actualizar siempre"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Changes"
msgstr "Actualizar cambios"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Update Spinner"
msgstr "Desactivar la animación al actualizar"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
msgstr "Crear un nuevo recurso en memoria y editarlo."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
msgstr "Cargar un recurso existente desde disco y editarlo."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
msgstr "Guardar el recurso editado actualmente."
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
msgstr "Guardar como…"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
msgstr "Ir al objeto editado previo en el historial."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
msgstr "Ir al siguiente objeto editado en el historial."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "History of recently edited objects."
msgstr "Historial de objetos recientemente editados."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Object properties."
msgstr "Propiedades del objeto."
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "SistDeArchivos"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
msgstr "Salida"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Import"
msgstr "Reimportar"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "¡Muchas gracias de parte de la comunidad de Godot!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Thanks!"
msgstr "¡Gracias!"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Importar plantillas desde un archivo ZIP"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Project"
msgstr "Exportar proyecto"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
msgstr "Exportar biblioteca"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
msgstr "Unir con existentes"
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Abrir y ejecutar un script"
-#: tools/editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
msgstr "Errores de carga"
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "Plugins instalados:"
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Parar Profiling"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Start Profiling"
msgstr "Iniciar Profiling"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "Medida:"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
msgstr "Duracion de cuadro (seg)"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
msgstr "Tiempo promedio (seg)"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
msgstr "% de cuadro"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Fixed Frame %"
msgstr "% de cuadro fijo"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
msgstr "Tiempo:"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
msgstr "Inclusivo"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
msgstr "Propio"
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
msgstr "Nº de cuadro:"
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Please wait for scan to complete."
msgstr "Espera a que termine el análisis."
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Current scene must be saved to re-import."
msgstr "La escena actual debe ser guardada para reimportar."
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Save & Re-Import"
msgstr "Guardar y reimportar"
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
+#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Importing"
+msgstr "Reimportando"
+
+#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Import Changed Resources"
msgstr "Reimportar recursos cambiados"
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "Escribe tu lógica en el método _run()."
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
msgstr "Ya hay una escena editada."
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
msgstr "No se pudo instanciar el script:"
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
msgstr "Te olvidaste de la palabra clave 'tool'?"
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
msgstr "No se pudo ejecutar el script:"
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
+#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Te olvidaste del método '_run'?"
-#: tools/editor/editor_settings.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
msgstr "Predeterminado (Igual que el editor)"
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Selecciona nodos a importar"
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
msgstr "Ruta a la escena:"
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
msgstr "Importar desde nodo:"
-#: tools/editor/file_type_cache.cpp
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Re-Download"
+msgstr "Volver a cargar"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Instalar"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(Installed)"
+msgstr "Instalar"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Download"
+msgstr "Abajo"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "(Missing)"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(Current)"
+msgstr "Actual:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Remove template version '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't open export templates zip."
+msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Invalid version.txt format inside templates."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
+"identifier."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "No version.txt found inside templates."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error creating path for templates:\n"
+msgstr "Error al guardar atlas:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Extracting Export Templates"
+msgstr "Cargando plantillas de exportación"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "Importando:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Loading Export Templates"
+msgstr "Cargando plantillas de exportación"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Version:"
+msgstr "Escena actual"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Installed Versions:"
+msgstr "Plugins instalados:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install From File"
+msgstr "Instalar proyecto:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Template"
+msgstr "Remover Item"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select template file"
+msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Template Manager"
+msgstr "Cargando plantillas de exportación"
+
+#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
"No se puede abrir file_type_cache.cch para escribir, no se guardará el cache "
"de tipos de archivo!"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Cannot navigate to '"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Same source and destination files, doing nothing."
msgstr ""
"Los archivos de origen y destino son iguales, no se realizará ninguna acción."
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
msgstr ""
"Las rutas de origen y destino son iguales, no se realizará ninguna acción."
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Can't move directories to within themselves."
msgstr "No se pueden mover carpetas dentro de si mismas."
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Can't operate on '..'"
msgstr "No se puede operar en «…»"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Pick New Name and Location For:"
msgstr "Elige un nombre nuevo y ubicación para:"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No files selected!"
msgstr "¡No has seleccionado ningún archivo!"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "Expandir al padre"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Collapse all"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr "Instanciar"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies.."
msgstr "Editar dependencias…"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners.."
msgstr "Ver dueños…"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar ruta"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename or Move.."
msgstr "Renombrar o mover…"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
msgstr "Mover a…"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Show In File Manager"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Import.."
msgstr "Reimportando…"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
msgstr "Carpeta anterior"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Directory"
msgstr "Carpeta siguiente"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Reanalizar sistema de archivos"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
msgstr "Act/Desact. estado de carpeta como Favorito"
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
msgstr ""
"Instanciar la(s) escena(s) seleccionadas como hijas del nodo seleccionado."
-#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
msgstr "Añadir al grupo"
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
msgstr "Quitar del grupo"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+msgid "Surface %d"
+msgstr "Superficie %d"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Scene"
+msgstr "Importar escena"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Importing Scene.."
+msgstr "Importando escena…"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Running Custom Script.."
+msgstr "Ejecutando script personalizado…"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script:"
+msgstr "No se pudo cargar el script posimportación:"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
+msgstr ""
+"El script de posimportación no es correcto o está roto. (revisa la consola):"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Error running post-import script:"
+msgstr "Error ejecutando el script de posimportacion:"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Saving.."
+msgstr "Guardando…"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid " Files"
+msgstr "Archivo"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import As:"
+msgstr "Importar"
+
+#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset.."
+msgstr "Ajuste…"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reimport"
+msgstr "Reimportar"
+
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
msgid "No bit masks to import!"
msgstr "¡Sin máscaras de bits para importar!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Target path is empty."
msgstr "La ruta de destino está vacía."
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Target path must be a complete resource path."
msgstr "La ruta de destino debe ser una ruta de recursos completa."
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Target path must exist."
msgstr "La ruta de destino debe existir."
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Save path is empty!"
msgstr "La ruta de guardado esta vacía!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
msgid "Import BitMasks"
msgstr "Importar BitMasks"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Source Texture(s):"
msgstr "Texturas de origen:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Target Path:"
msgstr "Ruta de destino:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
msgid "Bit Mask"
msgstr "Máscara de bits"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "No source font file!"
msgstr "¡No se ha elegido ningún archivo de tipografías!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "No target font resource!"
msgstr "¡No se ha elegido ningún recurso de tipografías!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid ""
"Invalid file extension.\n"
"Please use .fnt."
@@ -2960,46 +2301,46 @@ msgstr ""
"La extensión del archivo no es correcta.\n"
"Prueba con la extensión .fnt."
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Can't load/process source font."
msgstr "No se puede cargar/procesar la tipografía elegida."
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save font."
msgstr "No se pudo guardar la tipografía."
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Source Font:"
msgstr "Tipografía elegida:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Source Font Size:"
msgstr "Tamaño de la tipografía elegida:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Dest Resource:"
msgstr "Recurso de destino:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi."
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Test:"
msgstr "Prueba:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Font Import"
msgstr "Importar tipografías"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid ""
"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
"instead."
@@ -3007,327 +2348,317 @@ msgstr ""
"Este archivo ya es un archivo de tipografías de Godot, tienes que utilizar "
"un archivo de tipo BMFont."
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Failed opening as BMFont file."
msgstr "Error al abrir como archivo BMFont."
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Error initializing FreeType."
+msgstr "Error al arrancar FreeType."
+
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Unknown font format."
+msgstr "Formato de tipografía desconocido."
+
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Error loading font."
+msgstr "Error al cargar la tipografía."
+
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Invalid font size."
+msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
+
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Invalid font custom source."
msgstr "El origen personalizado de tipografía no es correcto."
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "No meshes to import!"
msgstr "¡No hay ningún modelo que se pueda importar!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "Single Mesh Import"
msgstr "Importar modelo individual"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "Source Mesh(es):"
msgstr "Modelo/s elegidos:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
msgstr "Modelos 3D"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
-msgid "Surface %d"
-msgstr "Superficie %d"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "No samples to import!"
msgstr "¡No hay ningún sonido a importar!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Import Audio Samples"
msgstr "Importar archivo de sonido"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Source Sample(s):"
msgstr "Muestra(s) de Origen:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Audio Sample"
msgstr "Archivo de sonido"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "New Clip"
msgstr "Nuevo clip"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Animation Options"
msgstr "Opciones de Animación"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Flags"
msgstr "Identificadores"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Bake FPS:"
msgstr "Hacer Bake de FPS:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Optimizer"
msgstr "Optimizar"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Max Linear Error"
msgstr "Error lineal máximo"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Max Angular Error"
msgstr "Error angular máximo"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Max Angle"
msgstr "Ángulo máximo"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Clips"
msgstr "Clips"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Start(s)"
msgstr "Inicios"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "End(s)"
msgstr "Finales"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Source path is empty."
msgstr "La ruta de origen esta vacía."
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load post-import script."
msgstr "No se pudo cargar el script post-importación."
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import."
msgstr "El script de postimportación no es correcto o está roto."
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Error importing scene."
msgstr "Error al importar escena."
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import 3D Scene"
msgstr "Importar escena 3D"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Source Scene:"
msgstr "Escena de origen:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Same as Target Scene"
msgstr "Igual que escena de destino"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Shared"
msgstr "Compartido"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Target Texture Folder:"
msgstr "Carpeta de texturas elegida:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Post-Process Script:"
msgstr "Script de posprocesado:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Custom Root Node Type:"
msgstr "Tipo de Nodo Raiz Customizado:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Root Node Name:"
msgstr "Nombre del nodo:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "The Following Files are Missing:"
msgstr "Faltan los siguientes archivos:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import Anyway"
msgstr "Importar de todos modos"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import & Open"
msgstr "Importar y abrir"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
msgstr ""
"La escena editada no se ha guardado, ¿Quieres abrir la escena importada de "
"todos modos?"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Scene"
-msgstr "Importar escena"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Importing Scene.."
-msgstr "Importando escena…"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Running Custom Script.."
-msgstr "Ejecutando script personalizado…"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr "No se pudo cargar el script posimportación:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr ""
-"El script de posimportación no es correcto o está roto. (revisa la consola):"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Error running post-import script:"
-msgstr "Error ejecutando el script de posimportacion:"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import Image:"
msgstr "Importar imagen:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Can't import a file over itself:"
msgstr "No se puede importar un archivo sobre si mismo:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
msgstr "No se pudo encontrar la ruta: %s (ya es local)"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
-msgid "Saving.."
-msgstr "Guardando…"
-
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "3D Scene Animation"
msgstr "Animación de escena 3D"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Uncompressed"
msgstr "Sin comprimir"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Compress Lossless (PNG)"
msgstr "Compresión sin pérdidas (PNG)"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Compress Lossy (WebP)"
msgstr "Compresión con pérdidas (WebP)"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Compress (VRAM)"
msgstr "Comprimir (VRAM)"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture Format"
msgstr "Formato de textura"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
msgstr "Calidad de compresión de textura (WebP):"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture Options"
msgstr "Opciones de textura"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Please specify some files!"
msgstr "¡Selecciona algunos archivos!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "At least one file needed for Atlas."
msgstr "Se necesita al menos un archivo para el atlas."
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Error importing:"
msgstr "Hubo un error al importar:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Only one file is required for large texture."
msgstr "Solo se requiere un archivo para textura grande."
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Max Texture Size:"
msgstr "Tamaño máximo de textura:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
msgstr "Importar texturas para atlas (2D)"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Cell Size:"
msgstr "Tamaño de celda:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Large Texture"
msgstr "Textura grande"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Large Textures (2D)"
msgstr "Importar texturas grandes (2D)"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Source Texture"
msgstr "Textura de origen"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Base Atlas Texture"
msgstr "Textura base de atlas"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Source Texture(s)"
msgstr "Texturas de origen"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures for 2D"
msgstr "Importar texturas para 2D"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures for 3D"
msgstr "Importar texturas para 3D"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures"
msgstr "Importar texturas"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "2D Texture"
msgstr "Textura 2D"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "3D Texture"
msgstr "Textura 3D"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Atlas Texture"
msgstr "Textura de atlas"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid ""
"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
"the project."
@@ -3335,608 +2666,609 @@ msgstr ""
"AVISO: No es necesario importar texturas 2D. Limítate a copia los archivos "
"png/jpg al proyecto."
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Crop empty space."
msgstr "Recortar espacio vacío."
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Large Texture"
msgstr "Importar textura grande"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Load Source Image"
msgstr "Cargar imagen de origen"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Slicing"
msgstr "Troceando"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Inserting"
msgstr "Insertando"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save large texture:"
msgstr "No se pudo guardar la textura grande:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Build Atlas For:"
msgstr "Construir atlas para:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Loading Image:"
msgstr "Cargando imagen:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load image:"
msgstr "No se pudo cargar la imagen:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Converting Images"
msgstr "Convirtiendo imágenes"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Cropping Images"
msgstr "Recortando imágenes"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Blitting Images"
msgstr "Copiando datos de imágenes"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save atlas image:"
msgstr "No se pudo guardar la imagen de atlas:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save converted texture:"
msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Invalid source!"
msgstr "¡Origen incorrecto!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Invalid translation source!"
msgstr "¡Origen de traducción incorrecto!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "No items to import!"
msgstr "Sin elementos para importar!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "No target path!"
msgstr "¡El objetivo no tiene ruta!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Translations"
msgstr "Importar traducciones"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't import!"
msgstr "¡No se pudo importar!"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Translation"
msgstr "Importar traducción"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Source CSV:"
msgstr "CSV de origen:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Ignore First Row"
msgstr "Ignorar Primera Columna"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Add to Project (godot.cfg)"
msgstr "Añadir al proyecto (godot.cfg)"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Languages:"
msgstr "Importar idiomas:"
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"
-#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
+#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
msgstr "Establecer multinodo"
-#: tools/editor/node_dock.cpp
+#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: tools/editor/node_dock.cpp
+#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos."
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
msgstr "Des/activar reproducción automática"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
msgstr "Nombre de animación nueva:"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
msgstr "Nueva animación"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Cambiar nombre de animación:"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Animation?"
+msgstr "Duplicar animación"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
msgstr "Quitar animación"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación no es correcto!"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
msgstr "ERROR: ¡El nombre de animación ya existe!"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
msgstr "Renombrar animación"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
msgstr "Añadir animación"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr "Mezclar el siguiente cambio"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
msgstr "Cambiar tiempo de mezcla"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
msgstr "Cargar animación"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
msgstr "Duplicar animación"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
msgstr "ERROR: ¡No hay animaciones para copiar!"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
msgstr "ERROR: ¡No hay recursos de animación en el portapapeles!"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
msgstr "Animación pegada"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
msgstr "Pegar animación"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
msgstr "ERROR: ¡No hay animación que editar!"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr ""
"Reproducir hacia atrás la animación seleccionada desde la posición actual (A)"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
msgstr ""
"Reproducir hacia atrás la animación seleccionada desde el final. (Mayús + A)"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
msgstr "Detener la reproducción de la animación. (S)"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
msgstr "Reproducir animación seleccionada desde el principio. (Mayús + D)"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
msgstr "Reproducir animación seleccionada desde la posicion actual. (D)"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
msgstr "Posición de animación (en segundos)."
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr "Escalar la reproducción de la animación globalmente para el nodo."
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
msgstr "Crear nueva animación en el reproductor."
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
msgstr "Cargar una animación desde disco."
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
msgstr "Cargar una animación desde disco."
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
msgstr "Guardar la animación actual"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As"
-msgstr "Guardar como"
-
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
msgstr "Lista de animaciones en el reproductor."
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
msgstr "Autoreproducir al cargar"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
msgstr "Editar Blend Times Objetivo"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
msgstr "Herramientas de animación"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Animation"
msgstr "Copiar animación"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
msgstr "Crear animación nueva"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
msgstr "Nombre de Animación:"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
msgstr "Tiempos de mezcla:"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr "Siguiente (Auto enfilar):"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Cross-Animation Blend Times"
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
msgstr "Nuevo nombre:"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Aparición (s):"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
msgstr "Desaparición (s):"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
msgstr "Mezclar"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
msgstr "Mezclar"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
msgstr "Autoreiniciar:"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
msgstr "Reiniciar (s):"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
msgstr "Reiniciar al azar (s):"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
msgstr "¡Iniciar!"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidad:"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
msgstr "Blend:"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
msgstr "Blend 0:"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
msgstr "Blend 1:"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
msgstr "Tiempo de Crossfade (s):"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
msgstr "Añadir entrada"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
msgstr "Borrar autoavanzar"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
msgstr "Establecer autoavanzar"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
msgstr "Eliminar entrada"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
msgstr "El árbol de animación es correcto."
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
msgstr "El árbol de animación no es correcto."
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
msgstr "Nodo de animación"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
msgstr "Nodo UnaVez"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
msgstr "Nodo Mezcla"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
msgstr "Nodo Blend2"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
msgstr "Nodo Blend3"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
msgstr "Nodo Blend4"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
msgstr "Nodo TimeScale"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
msgstr "Nodo TimeSeek"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
msgstr "Nodo de transición"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
msgstr "Importar animaciones…"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
msgstr "Editar filtros de nodo"
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
msgstr "Filtros…"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Parsing %d Triangles:"
msgstr "Leyendo %d triángulos:"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Triangle #"
msgstr "Nº de triángulos"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Light Baker Setup:"
msgstr "Configuración de Baker de Luces:"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Parsing Geometry"
msgstr "Leyendo geometría"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Fixing Lights"
msgstr "Procesando luces"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Making BVH"
msgstr "Creando BVH"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Creating Light Octree"
msgstr "Creando octree de luces"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Creating Octree Texture"
msgstr "Creando octree de texturas"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Transfer to Lightmaps:"
msgstr "Transfiriendo a «lightmaps»:"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Allocating Texture #"
msgstr "Asignando nº de textura"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Baking Triangle #"
msgstr "Quemando nº de triángulo"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Post-Processing Texture #"
msgstr "Posprocesando nº de textura"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
msgstr "¡Quemar!"
-#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
msgstr ""
"Restablece el proceso de «bake» del «octree» del «lightmap» (empezar de "
"nuevo)."
-#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
msgstr "Ajustes de fijado"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
msgstr "Desplazamiento de rejilla:"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
msgstr "Pasos de rejilla:"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
msgstr "Desplazamiento de rotación:"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
msgstr "Cantidad de rotaciones:"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Pivot"
msgstr "Mover pivote"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Action"
msgstr "Mover acción"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
msgstr "Editar Cadena IK"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit CanvasItem"
msgstr "Editar CanvasItem"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
msgstr "Cambiar anclas"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom (%):"
msgstr "Zoom (%):"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr "Pegar pose"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo de selección"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
msgstr "Arrastrar: Rotar"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
msgstr "Alt+Arrastrae: Mover"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
"Presioná 'v' para Cambiar el Pivote, 'Shift+v' para Arrastrar el Pivote (al "
"mover)."
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt+Click Der.: Selección en depth list"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr "Modo movimiento"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr "Modo rotación"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
@@ -3944,180 +3276,188 @@ msgstr ""
"Mostrar una lista de todos los objetos en la posicion cliqueada\n"
"(igual que Alt+Click Der. en modo selección)."
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
msgstr "Click para cambiar el pivote de rotación de un objeto."
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
msgstr "Modo desplazamiento lateral"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
msgstr "Inmovilizar el objeto."
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
msgstr "Liberar el objeto."
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
msgstr "Asegurarse que los hijos de un objeto no sean seleccionables."
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Restaurar la habilidad de seleccionar los hijos de un objeto."
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Fijar a cuadrícula"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar rejilla"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Fijar rotación"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Fijado relativo"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap.."
msgstr "Configurar fijado…"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Adherir a píxeles"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Expand to Parent"
msgstr "Expandir al padre"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton.."
msgstr "Esqueleto…"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
msgstr "Crear huesos"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
msgstr "Reestablecer huesos"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Bones"
msgstr "Crear huesos"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
msgstr "Crear cadena IK"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
msgstr "Reestrablecer cadena IK"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Restablecer zoom"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Set.."
msgstr "Ajustar zoom…"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
msgstr "Centrar selección"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
msgstr "Encuadrar selección"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchor"
msgstr "Ancla"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
msgstr "Insertar claves"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
msgstr "Insertar clave"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr "Insertar clave (pistas existentes)"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
msgstr "Copiar pose"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
msgstr "Restablecer pose"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set a Value"
msgstr "Establecer valor"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap (Pixels):"
msgstr "Fijar (Pixeles):"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir todos"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s..."
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
msgstr "Crear nodo"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Error al instanciar escena desde %s"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK :("
msgstr "Muy bien :("
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "No hay padre al que instanciarle un hijo."
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado."
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change default type"
msgstr "Cambiar Valor por Defecto"
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
@@ -4126,781 +3466,814 @@ msgstr ""
"Arrastrar y soltar + Mayús: Añadir nodo como hermano\n"
"Arrastrar y soltar + Alt: Cambiar tipo de nodo"
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
msgstr "Crear polígono"
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
msgstr "Editar polígono"
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr "Editar polígono (quitar punto)"
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
msgstr "Crea un nuevo polígono desde cero."
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
msgstr "Crear Poly3D"
-#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
msgstr "Establecer handle"
-#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
msgstr "Añadir/quitar punto de rampa de color"
-#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Color Ramp"
msgstr "Modificar rampa de color"
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Library"
msgstr "Crear biblioteca de modelos 3D"
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
msgstr "Miniatura…"
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "¿Quieres borrar el elemento %d?"
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "Añadir elemento"
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
msgstr "Borrar elemento seleccionado"
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
msgstr "Importar desde escena"
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
msgstr "Actualizar desde escena"
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "Elemento %d"
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
msgstr "Editor de lista de elementos"
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "Crear polígono oclusor"
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit existing polygon:"
msgstr "Editar polígono existente:"
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "LMB: Move Point."
msgstr "Clic izquierdo: Mover punto."
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
msgstr "Ctrl + clic izquierdo: Partir segmento en dos."
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
msgstr "Clic derecho: Borrar punto."
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Point from Line2D"
+msgstr "Borrar punto de curva"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Point to Line2D"
+msgstr "Añadir punto a curva"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Point in Line2D"
+msgstr "Mover Punto en Curva"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Points"
+msgstr "Seleccionar puntos"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
+msgstr "Mayús + arrastrar: Seleccionar puntos de control"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Click: Add Point"
+msgstr "Clic: Añadir punto"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Click: Delete Point"
+msgstr "Clic derecho: Eliminar punto"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point (in empty space)"
+msgstr "Añadir punto (en espacio vacío)"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Split Segment (in line)"
+msgstr "Dividir segmento (en curva)"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Eliminar punto"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
msgstr "¡El modelo está vacío!"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
msgstr "Crear colisión estática triangular"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
msgstr "Crear colisión estática convexa"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "¡No puedes hacer esto en una escena raíz!"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
msgstr "Crear forma triangular"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
msgstr "Crear forma convexa"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr "Crear modelo de navegación 3D"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
msgstr "¡A MeshInstance le falta un modelo 3D!"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
msgstr "¡El modelo 3D no tiene una superficie en la que crear contornos!"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
msgstr "¡No se pudo crear el contorno!"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
msgstr "Crear contorno"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "Crear colisión estática triangular"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
msgstr "Crear colisión estática convexa"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Crear colisión hermanada triangular"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Collision Sibling"
msgstr "Crear colisión hermanada convexa"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
msgstr "Crear modelo 3D de contorno…"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
msgstr "Crear modelo 3D de contorno"
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
msgstr "Tamaño del contorno:"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
"No se especificó ningún modelo 3D de origen (y no se ha establecido ningún "
"MultiMesh en el nodo)."
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr ""
"No se especificó ningún modelo de origen (y MultiMesh no contiene ningún "
"Mesh)."
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
msgstr "El origen del modelo es incorrecto (ruta incorrecta)."
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
msgstr "El modelo elegido no es correcto (al no ser un MeshInstance)."
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
msgstr "El modelo elegido no es correcto (no contiene ningún recurso Mesh)."
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
msgstr "Ninguna superficie de origen especificada."
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
msgstr "La superficie de origen es incorrecta (ruta inválida)."
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
msgstr "La superficie de origen es inválida (sin geometría)."
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr "La superficie de origen es inválida (sin caras)."
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Parent has no solid faces to populate."
msgstr "La superficie padre no tiene caras solidas para poblar."
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't map area."
msgstr "No se pudo mapear el area."
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "Elige un modelo 3D:"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
msgstr "Seleccioná una Superficie Objetivo:"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
msgstr "Llenar superficie"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
msgstr "Llenar MultiMesh"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
msgstr "Superficie objetivo:"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
msgstr "Modelo 3D elegido:"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
msgstr "Eje X"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis"
msgstr "Eje Y"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis"
msgstr "Eje Z"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
msgstr "Eje vertical del modelo:"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
msgstr "Rotación al azar:"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
msgstr "Inclinación al azar:"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
msgstr "Escala al azar:"
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
msgstr "Rellenar"
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Crear polígono de navegación"
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
msgstr "Quitar polígono y punto"
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
msgstr "Error al cargar la imagen:"
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
msgstr ""
"No hay píxeles que tengan menos de un 128/255 de transparencia en la imagen…"
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Emission Mask"
msgstr "Establecer máscara de emisión"
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
msgstr "Borrar máscara de emisión"
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Cargar máscara de emisión"
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
msgstr "Conteo de puntos generados:"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
msgstr "El nodo no contiene geometría."
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
msgstr "El nodo no contiene geometría (caras)."
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
msgstr "¡Las caras no contienen área!"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "No faces!"
msgstr "¡Sin caras!"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
msgstr "Generar AABB"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter From Mesh"
msgstr "Crear emisor a partir de modelo"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter From Node"
msgstr "Crear emisor a partir de nodo"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emitter"
msgstr "Borrar emisor"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
msgstr "Crear emisor"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Positions:"
msgstr "Posiciones de emisión:"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Fill:"
msgstr "Relleno de emisión:"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface"
msgstr "Superficie"
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Borrar punto de curva"
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Añadir punto a curva"
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Mover Punto en Curva"
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Mover In-Control en Curva"
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
msgstr "Mover Out-Control en Curva"
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Points"
-msgstr "Seleccionar puntos"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Mayús + arrastrar: Seleccionar puntos de control"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Click: Add Point"
-msgstr "Clic: Añadir punto"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr "Clic derecho: Eliminar punto"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
msgstr "Seleccionar puntos de control (Mayús + arrastrar)"
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "Añadir punto (en espacio vacío)"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "Dividir segmento (en curva)"
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Point"
-msgstr "Eliminar punto"
-
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Close Curve"
msgstr "Cerrar curva"
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
msgstr "Nº de punto en curva"
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Point Pos"
msgstr "Establecer pos. de punto de curva"
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Pos"
msgstr "Establecer pos. de entrada de curva"
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Out Pos"
msgstr "Establecer pos. de salida de curva"
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
msgstr "Dividir ruta"
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Path Point"
msgstr "Quitar Punto de ruta"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "Crear mapa UV"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr "Transformar mapa UV"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr "Editor UV de polígonos en 2D"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
msgstr "Mover punto"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
msgstr "Ctrl: Rotar"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Mayús: Mover todos"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "Mayús + Ctrl: Escalar"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
msgstr "Mover polígono"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
msgstr "Rotar polígono"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
msgstr "Escalar polígono"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
msgstr "Polígono->UV"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV->Polygon"
msgstr "UV->Polígono"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
msgstr "Limpiar UV"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Adherir a cuadrícula"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
msgstr "Adherir a cuadrícula"
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
msgstr "¡ERROR: No se pudo cargar el recurso!"
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
msgstr "Añadir recurso"
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
msgstr "Renombrar recurso"
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
msgstr "Eliminar recurso"
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!"
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr "Cargar recurso"
-#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
msgid "Parse BBCode"
msgstr "Leer BBCode"
-#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
msgid "Length:"
msgstr "Duración:"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Open Sample File(s)"
msgstr "Abrir archivos de sonido"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
msgstr "¡ERROR: No se pudo cargar el archivo de sonido!"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add Sample"
msgstr "Añadir archivo de sonido"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Sample"
msgstr "Renombrar archivo de sonido"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Sample"
msgstr "Eliminar archivo de sonido"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "16 Bits"
msgstr "16 bits"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "8 Bits"
msgstr "8 bits"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
msgstr "Altura"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
msgstr "Error al guardar el tema"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
msgstr "Error al guardar"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme"
msgstr "Error al importar el tema"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing"
msgstr "Error al importar"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "Importar tema"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As.."
msgstr "Guardar tema como…"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr "Script siguiente"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr "Script anterior"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr "Guardar todo"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
msgstr "Recargar parcialmente el script"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
msgstr "Previo en historial"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
msgstr "Siguiente en el historial"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
msgstr "Recargar tema"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
msgstr "Guardar tema"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As"
msgstr "Guardar tema como"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
msgstr "Cerrar documentación"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Close All"
msgstr "Cerrar"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find.."
msgstr "Buscar…"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find Next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
msgstr "Step Over"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Step Into"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
msgstr "Break"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Mantener el depurador abierto"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Move Left"
msgstr "Mover a la izquierda"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Move Right"
msgstr "Mover a la derecha"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriales"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
msgstr "Abre https://godotengine.org en la sección de tutoriales."
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Classes"
msgstr "Clases"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
msgstr "Buscar en la jerarquía de clases."
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Buscar en la documentación de referencia."
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
msgstr "Ir a anterior documento editado."
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
msgstr "Ir a siguiente documento editado."
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Discard"
+msgstr "Discreto"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "Crear script"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
@@ -4908,1268 +4281,1044 @@ msgstr ""
"Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n"
"¿Qué es lo que quieres hacer?:"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
msgstr "Volver a cargar"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
msgstr "Volver a guardar"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
msgstr ""
"Los scripts integrados sólo se pueden editar cuando la escena a la que "
"pertenecen está cargada"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Pick Color"
msgstr "Color"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Up"
msgstr "Subir"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Down"
msgstr "Bajar"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
msgstr "Indentar a la izquierda"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right"
msgstr "Indentar a la derecha"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Des/activar comentario"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
msgstr "Clonar hacia abajo"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completar símbolo"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Borrar espacios sobrantes al final"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "Autoindentar"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Des/activar «breakpoint»"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Desactivar todos los «breakpoints»"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Next Breakpoint"
msgstr "Ir a siguiente «breakpoint»"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Previous Breakpoint"
msgstr "Ir al «breakpoint» anterior"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr "Buscar anterior"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Replace.."
msgstr "Reemplazar…"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Function.."
msgstr "Ir a función…"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Goto Line.."
msgstr "Ir a línea…"
-#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
msgstr "Ayuda contextual"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
msgstr "Cambiar Constante Escalar"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
msgstr "Cambiar Constante Vec."
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Constant"
msgstr "Cambiar Constante RGB"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
msgstr "Cambiar Operador Escalar"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
msgstr "Cambiar Operador Vec."
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
msgstr "Cambiar Operador Vec. Escalar"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
msgstr "Cambiar Operador RGB"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
msgstr "Act/Desact. Solo Rot."
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
msgstr "Cambiar Función Escalar"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Function"
msgstr "Cambiar Función Vec."
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
msgstr "Cambiar Uniforme Escalar"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Uniform"
msgstr "Cambiar Uniforme Vec."
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Uniform"
msgstr "Cambiar Uniforme RGB"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
msgstr "Cambiar Valor por Defecto"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
msgstr "Cambiar Uniforme XForm"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Texture Uniform"
msgstr "Cambiar Uniforme Textura"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Cubemap Uniform"
msgstr "Cambiar Uniforme Cubemap"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Comment"
msgstr "Cambiar Comentarío"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
msgstr "Añadir/quitar a/de rampa de color"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
msgstr "Añadir/quitar a/de mapa de curvas"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Map"
msgstr "Modificar Mapa de Curvas"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Input Name"
msgstr "Cambiar Nombre de Entrada"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
msgstr "Conectar Nodos de Gráfico"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect Graph Nodes"
msgstr "Desconectar Nodo de Gráfico"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
msgstr "Quitar Nodo de Gráfico de Shaders"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Move Shader Graph Node"
msgstr "Mover Nodo de Gráfico de Shaders"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
msgstr "Duplicar Nodo(s) de Gráfico"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
msgstr "Quitar Nodo(s) de Gráfico de Shaders"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
msgstr "Error: Link de Conección Cíclico"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Missing Input Connections"
msgstr "Error: Conecciones de Entrada Faltantes"
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Shader Graph Node"
msgstr "Añadir nodo de gráficos de sombreador"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr "Se ha cancelado la transformación."
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
msgstr "Transformación en el eje X."
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
msgstr "Transformación en el eje Y."
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
msgstr "Transformación en el eje Z."
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
msgstr "Ver transformación en plano."
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling to %s%%."
msgstr "Escalando al %s%%."
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "Girando %s grados."
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
msgstr "Vista inferior."
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
msgstr "Fondo"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
msgstr "Vista superior."
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
msgstr "Cima"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
msgstr "Vista anterior."
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
msgstr "Detrás"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
msgstr "Vista frontal."
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
msgstr "Frente"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
msgstr "Vista izquierda."
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
msgstr "Vista derecha."
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
msgstr "Poner claves está desactivado (no se insertaron claves)."
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Clave de animación insertada."
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
msgstr "Alinear con vista"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr "Oyente de Audio"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
msgstr "Gizmos"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Ventana de transformación"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "No scene selected to instance!"
msgstr "¡No se ha elegido ninguna escena a instanciar!"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Instance at Cursor"
msgstr "Instanciar en cursor"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Could not instance scene!"
msgstr "¡No se pudo instanciar la escena!"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
msgstr "Modo movimiento (W)"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode (E)"
msgstr "Modo rotación (E)"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode (R)"
msgstr "Modo escalado (R)"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "Vista inferior"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
msgstr "Vista superior"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
msgstr "Vista anterior"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
msgstr "Vista frontal"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
msgstr "Vista izquierda"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
msgstr "Vista derecha"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
msgstr "Intercambiar entre vista de perspectiva y ortogonal"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
msgstr "Insertar clave de animación"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Focus Origin"
msgstr "Ver origen"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
msgstr "Seleccionar"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Selection With View"
msgstr "Alinear selección con visor"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr "Coordenadas locales"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog.."
msgstr "Ventana de transformación…"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Default Light"
msgstr "Usar iluminación predeterminada"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Default sRGB"
msgstr "Usar sRGB predeterminado"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
msgstr "1 visor"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
msgstr "2 visores"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
msgstr "2 visores (altern.)"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
msgstr "3 visores"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
msgstr "3 visores (altern.)"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
msgstr "4 visores"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr "Mostrar normales"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
msgstr "Mostrar polígonos"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
msgstr "Mostrar superposiciones"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Shadeless"
msgstr "Mostrar sin sombras"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
msgstr "Ver origen"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
msgstr "Ver rejilla"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
msgstr "Ajustes de fijado"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
msgstr "Fijar desplazamiento:"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
msgstr "Fijar rotación (grados):"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
msgstr "Fijar escala (%):"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
msgstr "Ajustes del visor"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Default Light Normal:"
msgstr "Iluminación por normales predeterminada:"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Ambient Light Color:"
msgstr "Color de iluminación ambiental:"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
msgstr "Anchura de perspectiva (en grados):"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
msgstr "Profundidad mínima de vista:"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
msgstr "Profundidad máxima de vista:"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
msgstr "Transformar"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
msgstr "Mover:"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
msgstr "Girar (grados):"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
msgstr "Escalar (porcentaje):"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
msgstr "Tipo de transformación"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
msgstr "Previa"
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
msgstr "Posterior"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr "ERROR: ¡No se pudo cargar el recurso de cuadros!"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
msgstr "Añadir cuadro"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
msgstr "¡El portapapeles de recursos esta vacío o no es una textura!"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
msgstr "Pegar cuadro"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
msgstr "Añadir elemento vacío"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr "Cambiar repetición de animación"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
msgstr "Cambiar FPS de animación"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
msgstr "(vacío)"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations"
msgstr "Animaciones"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
msgstr "Velocidad (FPS):"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
msgstr "Cuadros de animación"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
msgstr "Insertar vacío (antes)"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
msgstr "Insertar vacío (después)"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "Vista previa de StyleBox:"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
msgstr "Modo de fijado:"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "<None>"
msgstr "<Ninguno>"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
msgstr "Adherir a píxeles"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
msgstr "Adherir a cuadrícula"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
msgstr "Autotrocear"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr "Desplazamiento:"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr "Paso:"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
msgstr "Separación:"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region"
msgstr "Región de textura"
-#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region Editor"
msgstr "Editor de regiones de texturas"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr "Añadir todos los elementos"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
msgstr "Añadir todos"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
msgstr "Remover Item"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Guardar tema"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
msgstr "Añadir elementos de clase"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
msgstr "Quitar elementos de clases"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
msgstr "Crear plantilla vacía"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
msgstr "Crear plantilla de editor vacía"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
msgstr "CheckBox Radio1"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio2"
msgstr "CheckBox Radio2"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
msgstr "Casilla de verificación"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr "Casilla de verificación activa"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
msgstr "Tiene"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
msgstr "Muchas"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Have,Many,Several,Options!"
msgstr "¡Tienes,Muchas,Y,Variadas,Opciones!"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr "Tab 1"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr "Tab 2"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr "Tab 3"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
msgstr "Tipo de datos:"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
msgstr "Pintar TileMap"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
msgstr "Borrar TileMap"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase selection"
msgstr "Eliminar selección"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find tile"
msgstr "Encontrar tile"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror X"
msgstr "Voltear horizontalmente"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Y"
msgstr "Voltear verticalmente"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket"
msgstr "Cubo"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr "Elegir Tile"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
msgstr "Rotar 0 grados"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 90 degrees"
msgstr "Rotar 90 grados"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "Rotar 180 grados"
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 270 degrees"
msgstr "Rotar 270 grados"
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Could not find tile:"
msgstr "No se pudo cargar el tile:"
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Item name or ID:"
msgstr "Nombre o ID de Item:"
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene?"
msgstr "¿Crear desde escena?"
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
msgstr "¿Mergear desde escena?"
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
msgstr "Crear desde escena"
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
msgstr "Unir desde escena"
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Edit Script Options"
-msgstr "Editar opciones de script"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Please export outside the project folder!"
-msgstr "¡Prueba exportando fuera de la carpeta del proyecto!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Error exporting project!"
-msgstr "¡Error al exportar el proyecto!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Error writing the project PCK!"
-msgstr "¡Error al escribir el PCK de proyecto!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "No exporter for platform '%s' yet."
-msgstr "No hay exportador para la plataforma '%s' aun."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create Android keystore"
-msgstr "Crear recurso nuevo"
+msgid "Runnable"
+msgstr "Activar"
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Full name"
-msgstr "Nombre válido"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Organizational unit"
-msgstr ""
+msgid "Delete patch '"
+msgstr "Eliminar entrada"
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Transición"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "City"
-msgstr ""
+msgid "Delete preset '%s'?"
+msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?"
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Estado:"
+msgid "Presets"
+msgstr "Ajuste…"
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "2 letter country code"
-msgstr ""
+#: editor/project_export.cpp editor/project_settings.cpp
+msgid "Add.."
+msgstr "Añadir…"
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "User alias"
-msgstr ""
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña:"
+msgid "Export all resources in the project"
+msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto."
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
-msgid "at least 6 characters"
-msgstr "Letras válidas:"
+msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
+msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)."
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
-msgid "File name"
-msgstr "Nuevo nombre:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Path : (better to save outside of project)"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid ""
-"Release keystore is not set.\n"
-"Do you want to create one?"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
-msgstr ""
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Include"
-msgstr "Incluir"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Change Image Group"
-msgstr "Cambiar grupo de imágenes"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group name can't be empty!"
-msgstr "¡El nombre del grupo no puede estar vacío!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Invalid character in group name!"
-msgstr "¡El nombre del grupo contiene una letra no permitida!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group name already exists!"
-msgstr "¡El nombre de grupo ya existe!"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Add Image Group"
-msgstr "Añadir grupo de imágenes"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Delete Image Group"
-msgstr "Eliminar grupo de imágenes"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Atlas Preview"
-msgstr "Vista previa del atlas"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Project Export Settings"
-msgstr "Ajustes de exportación del proyecto"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Target"
-msgstr "Objetivo"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export to Platform"
-msgstr "Exportar a plataforma"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export selected resources (including dependencies)."
+msgid "Export selected resources (and dependencies)"
msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)."
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export all resources in the project."
-msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export all files in the project directory."
-msgstr "Exportar todos los archivos en la carpeta del proyecto."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
msgstr "Modo de exportación:"
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Resources to Export:"
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Resources to export:"
msgstr "Recursos a exportar:"
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
"Filtros para exportar archivos que no son recursos (separados por comas, ej: "
"*.json, *.txt):"
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
"Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, *."
"txt):"
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Convert text scenes to binary on export."
-msgstr "Convertir escenas de texto a binario al exportar."
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Images"
-msgstr "Imágenes"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Keep Original"
-msgstr "Mantener el original"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
-msgstr "Comprimir para disco (Con pérdidas, WebP)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-msgstr "Comprimir para RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Convert Images (*.png):"
-msgstr "Convertir imágenes (*.png):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
-msgstr "Calidad de compresión para disco (con pérdidas):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Shrink All Images:"
-msgstr "Reducir todas las imágenes:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress Formats:"
-msgstr "Formatos de compresión:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Image Groups"
-msgstr "Grupos de imágenes"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Groups:"
-msgstr "Grupos:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress Disk"
-msgstr "Comprimir para disco"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress RAM"
-msgstr "Comprimir para RAM"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress Mode:"
-msgstr "Modo de compresión:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Lossy Quality:"
-msgstr "Calidad con pérdidas:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Atlas:"
-msgstr "Atlas:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Shrink By:"
-msgstr "Reducir por:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Preview Atlas"
-msgstr "Vista previa del atlas"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Image Filter:"
-msgstr "Filtrado de imágenes:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Images:"
-msgstr "Imágenes:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Select None"
-msgstr "Deseleccionar todo"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Samples"
-msgstr "Sonidos"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
-msgstr "Modo de conversión de muestreo: (archivos .wav):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Keep"
-msgstr "Conservar"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
-msgstr "Comprimir (RAM - IMA-ADPCM)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
-msgstr "Tasa de muestreo máxima (Hz):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Trim"
-msgstr "Recortar"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Trailing Silence:"
-msgstr "Silencio sobrante al final:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Script Export Mode:"
-msgstr "Modo de exportación de scipts:"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Compiled"
-msgstr "Compilado"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
-msgstr "Encriptado (Proveer la Clave Debajo)"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr "Clave de cifrado de scripts (256-bits en hexadecimal):"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export PCK/Zip"
-msgstr "Exportar PCK/Zip"
-
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project PCK"
-msgstr "Exportar PCK del proyecto"
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Patches"
+msgstr "Coincidencias:"
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export.."
-msgstr "Exportar…"
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Patch"
+msgstr "Ruta de destino:"
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Project Export"
-msgstr "Exportar proyecto"
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing:"
+msgstr ""
-#: tools/editor/project_export.cpp
-msgid "Export Preset:"
-msgstr "Presets de Exportación:"
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export With Debug"
+msgstr "Exportar Tile Set"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "¡La ruta del proyecto no es correcta, tiene que existir!"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist."
msgstr "La ruta del proyecto no es correcta, godot.cfg no debe existir."
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist."
msgstr "¡La ruta del proyecto no es correcta, godot.cfg debe existir."
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "Proyecto importado"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "La ruta del proyecto no es correcta (¿has cambiado algo?)."
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create godot.cfg in project path."
msgstr "No se pudo crear godot.cfg en la ruta de proyecto."
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "Los siguientes archivos no se pudieron extraer del paquete:"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
msgstr "¡El paquete se ha instalado correctamente!"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
msgstr "Importar proyecto existente"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path (Must Exist):"
msgstr "Ruta del proyecto (debe existir):"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
msgstr "Nombre del proyecto:"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "Crear proyecto nuevo"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
msgstr "Ruta del proyecto:"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "Instalar proyecto:"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
msgstr "Nuevo proyecto de juego"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "That's a BINGO!"
msgstr "BINGO!"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Proyecto sin nombre"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "¿Seguro que quieres abrir más de un proyecto?"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run more than one project?"
msgstr "¿Seguro que quieres ejecutar más de un proyecto?"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
msgstr ""
"¿Quieres quitar proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se "
"modificarán)"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
"confirm?"
@@ -6177,399 +5326,455 @@ msgstr ""
"Estás a punto de analizar %s carpetas en busca de proyectos de Godot. "
"¿Quieres continuar?"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Administrador de proyectos"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
msgstr "Lista de proyectos"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "Analizar"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr "Selecciona la carpeta a analizar"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
msgstr "Proyecto nuevo"
-#: tools/editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Key "
msgstr "Tecla "
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Joy Button"
msgstr "Botón del mando"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Joy Axis"
msgstr "Eje del mando"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Mouse Button"
msgstr "Botón del ratón"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
msgstr "La acción no es correcta (no puedes utilizar «/» o «:»)."
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
msgstr "¡La acción «%s» ya existe!"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Renombrar evento de acción de entrada"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr "Añadir evento de acción de entrada"
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Shift+"
+msgstr "Mayús+"
+
+#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Control+"
msgstr "Control+"
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key.."
msgstr "Presiona una tecla…"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
msgstr "Índice de botón del ratón:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Botón izquierdo"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Botón derecho"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Botón del medio"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Wheel Up Button"
msgstr "Botón rueda arriba"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Wheel Down Button"
msgstr "Botón rueda abajo"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Button 6"
msgstr "Botón 6"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Button 7"
msgstr "Botón 7"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Button 8"
msgstr "Botón 8"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Button 9"
msgstr "Botón 9"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joystick Axis Index:"
+#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joypad Axis Index:"
msgstr "Índice de ejes del mando:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Joystick Button Index:"
+#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Axis"
+msgstr "Eje"
+
+#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joypad Button Index:"
msgstr "Índice de botones del mando:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Add Input Action"
msgstr "Añadir acción de entrada"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
msgstr "Borrar evento de acción de entrada"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Button"
+msgstr "Botón"
+
+#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Left Button."
+msgstr "Botón izquierdo."
+
+#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Right Button."
+msgstr "Botón derecho."
+
+#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Middle Button."
+msgstr "Botón central."
+
+#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Wheel Up."
+msgstr "Rueda hacia arriba."
+
+#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Wheel Down."
+msgstr "Rueda hacia abajo."
+
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Error saving settings."
msgstr "Error al guardar los ajustes."
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Settings saved OK."
msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente."
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Add Translation"
msgstr "Añadir traducción"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr "Quitar traducción"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Add Remapped Path"
msgstr "Añadir ruta remapeada"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
msgstr "Añadir remapeo de recursos"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
msgstr "Cambiar idioma de remapeo de recursos"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
msgstr "Quitar remapeo de recursos"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Quitar opción de remapeo de recursos"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Project Settings (godot.cfg)"
msgstr "Ajustes de proyecto (godot.cfg)"
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
msgstr "General"
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/project_settings.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
msgstr "Propiedad:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Del"
msgstr "Eliminar"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Copy To Platform.."
msgstr "Copiar a plataforma…"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Input Map"
msgstr "Mapa de entradas"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Index:"
msgstr "Índice:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Localization"
msgstr "Traducciones"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Translations:"
msgstr "Traducciones:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
-msgid "Add.."
-msgstr "Añadir…"
-
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Remaps"
msgstr "Remapeos"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Resources:"
msgstr "Recursos:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
msgstr "Remapeos por idioma:"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Locale"
msgstr "Idioma"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "AutoLoad"
msgstr "AutoLoad"
-#: tools/editor/project_settings.cpp
+#: editor/project_settings.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
-msgid "Preset.."
-msgstr "Ajuste…"
+#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pick a Viewport"
+msgstr "1 visor"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
msgstr "Transición entrada"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease Out"
msgstr "Transición salida"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "Cero"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing In-Out"
msgstr "Transición entrada-salida"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing Out-In"
msgstr "Transición salida-entrada"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "File.."
msgstr "Archivo…"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Dir.."
msgstr "Dir…"
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
-
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
msgstr "Asignar"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "New Script"
msgstr "Script siguiente"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show in File System"
+msgstr "SistDeArchivos"
+
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr "Error al cargar el archivo: ¡No es un recurso!"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Couldn't load image"
msgstr "No se pudo cargar la imagen"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pick a Node"
+msgstr "Selecciona un nodo"
+
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
msgstr "Bit %d, valor %d."
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "On"
msgstr "Activado"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Set"
+msgstr "Establecer"
+
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Properties:"
msgstr "Propiedades:"
-#: tools/editor/property_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Sections:"
msgstr "Selecciones:"
-#: tools/editor/property_selector.cpp
+#: editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Property"
msgstr "Seleccionar puntos"
-#: tools/editor/property_selector.cpp
+#: editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Method"
msgstr "Modo de selección"
-#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
+#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
msgstr "No se pudo ejecutar la herramienta PVRTC:"
-#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
+#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr ""
"No se pudo volver a cargar la imagen convertida usando la herramienta PVRTC:"
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr "Reemparentar nodo"
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
+#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
msgstr "Reemparentar ubicación (selecciona un nuevo padre):"
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
+#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
msgstr "Mantener transformación global"
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
msgstr "Reemparentar"
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Create New Resource"
msgstr "Crear recurso nuevo"
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Open Resource"
msgstr "Abrir recurso"
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Save Resource"
msgstr "Guardar recurso"
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Resource Tools"
msgstr "Herramientas de recursos"
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Make Local"
msgstr "Crear local"
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
msgstr "Modo de ejecución:"
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
msgstr "Escena actual"
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene"
msgstr "Escena principal"
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene Arguments:"
msgstr "Argumentos de escena principal:"
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
msgstr "Ajustes de ejecución de escena"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr "No hay padre donde instanciar la escena."
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
msgstr "Error al cargar escena desde %s"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
@@ -6577,59 +5782,63 @@ msgstr ""
"No se puede instanciar la escena '%s' porque la escena actual existe dentro "
"de uno de sus nodos."
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Instanciar escenas"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr "Esta operación no puede ser hecha en el árbol raíz."
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
msgstr "Mover Nodo Dentro del Padre"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
msgstr "Mover Nodos Dentro del Padre"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr "Duplicar nodos"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
msgstr "¿Quieres borrar los nodos?"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena."
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can not perform with the root node."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
msgstr "Esta operación no puede realizarse en escenas instanciadas."
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As.."
msgstr "Guardar nueva escena como…"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Makes Sense!"
msgstr "¡Entendido!"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
msgstr "¡No se puede operar sobre los nodos de una escena externa!"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr "¡No se puede operar sobre los nodos heredados por la escena actual!"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Borrar nodos"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
@@ -6637,65 +5846,70 @@ msgstr ""
"No se pudo guardar la escena nueva. Es posible que no se hayan podido "
"satisfacer las dependencias (instancias)."
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
msgstr "Error al guardar escena."
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Error al duplicar escena para guardarla."
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Edit Groups"
msgstr "Editar grupos"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Edit Connections"
msgstr "Editar conexiones"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
msgstr "Borrar nodos"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Añadir nodo hijo"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Instanciar escena hija"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr "Cambiar tipo"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Attach Script"
msgstr "Añadir script"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Script"
msgstr "Crear script"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
msgstr "Unir desde escena"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "Guardar Rama como Escena"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Node Path"
+msgstr "Copiar ruta"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Eliminar (sin confirmar)"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
msgstr "Añadir/crear nodo nuevo"
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
@@ -6703,322 +5917,1251 @@ msgstr ""
"Instanciar un archivo de escena como Nodo. Crear una escena heredada si no "
"existe ningún nodo raíz."
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
msgstr "Crear un nuevo script para el nodo seleccionado."
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear a script for the selected node."
msgstr "Crear un nuevo script para el nodo seleccionado."
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
msgstr "Act/Desact. Espacial Visible"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle CanvasItem Visible"
msgstr "Act/Desact. CanvasItem Visible"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr "Instancia:"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr ""
"El nombre del nodo no es correcto, las siguientes letras no están permitidas:"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
msgstr "Renombrar nodo"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
msgstr "Árbol de escenas (nodos):"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Editable Children"
msgstr "Hijos editables"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Load As Placeholder"
msgstr "Cargar como temporal"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Discard Instancing"
msgstr "Descartar instancia"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr "Abrir en el editor"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Limpiar heredado"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "¿Quieres limpiar la herencia? (No se puede deshacer)"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear!"
msgstr "¡Borrar!"
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
msgstr "Selecciona un nodo"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid parent class name"
msgstr "El nombre de clase padre no es correcto"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Valid chars:"
msgstr "Letras permitidas:"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
msgstr "El nombre de clase no es correcto"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Valid name"
msgstr "Nombre válido"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class name is invalid!"
msgstr "¡El nombre de clase no es correcto!"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Parent class name is invalid!"
msgstr "¡El nombre de clase padre no es correcto!"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid path!"
msgstr "¡Ruta incorrecta!"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Could not create script in filesystem."
msgstr "No se puede crear el script en el sistema de archivos."
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Error al cargar escena desde %s"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr "La ruta está vacia"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
msgstr "La ruta no es local"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid base path"
msgstr "Ruta base incorrecta"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
msgstr "La extensión no es correcta"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create new script"
msgstr "Crear script"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Load existing script"
msgstr "Script siguiente"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Nombre de clase:"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-In Script"
msgstr "Script integrado"
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Attach Node Script"
msgstr "Crear script de nodo"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source:"
msgstr "Fuente:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Function:"
msgstr "Función:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Child Process Connected"
msgstr "Proceso Hijo Conectado"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr "Inspeccionar instancia anterior"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Next Instance"
msgstr "Inspeccionar instancia siguiente"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
msgstr "Frames del Stack"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors:"
msgstr "Errores:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace (if applicable):"
msgstr "Stack Trace (si aplica):"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Inspector"
msgstr "Inspector Remoto"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Scene Tree:"
msgstr "Árbol de Escenas en Vivo:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Object Properties: "
msgstr "Propiedades de Objeto Remoto: "
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "Profiler"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
msgstr "Monitores"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
msgstr "Lista de Uso de Memoria de Video por Recurso:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video Mem"
msgstr "Memoria de vídeo"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr "Ruta de recursos"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
msgstr "Otros"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
msgstr "Controles seleccionados:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
msgstr "Tipo de controles seleccionados:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
msgstr "Raíz de Edición en Vivo:"
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
msgstr "Establecer desde árbol"
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
msgstr "Cambiar Radio de Luces"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
msgstr "Cambiar FOV de Cámara"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr "Cambiar Radio de Shape Esférico"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
msgstr "Cambiar Radio de Shape Caja"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr "Cambiar Radio de Shape Cápsula"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr "Cambiar Altura de Shape Cápsula"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Cambiar longitud de forma de rayo"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Probe Extents"
msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr ""
+"El argumento para convert() no es correcto, prueba utilizando constantes "
+"TYPE_*."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr ""
+"O no hay suficientes bytes para decodificar bytes o el formato no es "
+"correcto."
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "step argument is zero!"
+msgstr "¡El argumento «step» es cero!"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not a script with an instance"
+msgstr "No es un script con una instancia"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a script"
+msgstr "No está basado en un script"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a resource file"
+msgstr "No está basado en un archivo de recursos"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
+msgstr "El formato de diccionario de instancias no es correcto (falta @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
+msgstr ""
+"El formato de diccionario de instancias no es correcto (no se puede cargar "
+"el script en @path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
+msgstr ""
+"El formato de diccionario de instancias no es correcto (script incorrecto en "
+"@path)"
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
+msgstr "El diccionario de instancias no es correcto (subclases erróneas)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
+"properly!"
+msgstr ""
+"¡Un nodo ejecutó un «yield» sin memoria de trabajo. Prueba leyendo la "
+"documentación sobre cómo utilizar yield!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
+"memory."
+msgstr ""
+"Un nodo ejecutó un «yield» pero no devolvió un estado de función en la "
+"memoria de trabajo original."
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
+"your node please."
+msgstr ""
+"El valor de retorno debe asignarse al primer elemento de la memoria de "
+"trabajo de nodos. Prueba arreglando el nodo."
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+msgstr "El nodo devolvió una secuencia de salida incorrecta: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
+msgstr ""
+"¡Se encontró un bit de secuencia pero no el nodo en la pila, informa del "
+"problema!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Stack overflow with stack depth: "
+msgstr "Desbordamiento de pila en el nivel: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funciones:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Variables:"
+msgstr "Variables:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name is not a valid identifier:"
+msgstr "El nombre no es un identificador válido:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
+msgstr "Otra función/variable/señal ya utiliza este nombre:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Function"
+msgstr "Renombrar función"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Variable"
+msgstr "Renombrar variable"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Signal"
+msgstr "Renombrar señal"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function"
+msgstr "Añadir función"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Añadir variable"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Signal"
+msgstr "Añadir señal"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Function"
+msgstr "Quitar función"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Variable"
+msgstr "Quitar variable"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "Editando variable:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Signal"
+msgstr "Quitar señal"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Signal:"
+msgstr "Editando señal:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Expression"
+msgstr "Cambiar tipo"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "Añadir nodo"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+"Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter». Mantén pulsado Mayús para "
+"quitar una firma genérica."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+"Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Getter». Mantén pulsado Mayús para "
+"quitar una firma genérica."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
+msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar una referencia simple del nodo."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
+msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar una referencia simple del nodo."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
+msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter» de variable."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
+msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Setter» de variable."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Preload Node"
+msgstr "Añadir nodo «Preload»"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s) From Tree"
+msgstr "Añadir nodo/s desde árbol"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Getter Property"
+msgstr "Añadir propiedad «Getter»"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Setter Property"
+msgstr "Añadir propiedad «Setter»"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "Copiar animación"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sequence"
+msgstr "Secuencia"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Switch"
+msgstr "Altura"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Iterator"
+msgstr "Iterador"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "While"
+msgstr "Mientras"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Return"
+msgstr "Devuelve:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get"
+msgstr "Establecer"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Base Type:"
+msgstr "Tipo base:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Available Nodes:"
+msgstr "Nodos disponibles:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Select or create a function to edit graph"
+msgstr "Selecciona o crea una función para editar el grafo"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Signal Arguments:"
+msgstr "Editar argumentos de señal:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Variable:"
+msgstr "Editar variable:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Quitar seleccionados"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Find Node Type"
+msgstr "Buscar por tipo de nodo"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Nodes"
+msgstr "Copiar pose"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cut Nodes"
+msgstr "Crear nodo"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Pegar pose"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Input type not iterable: "
+msgstr "El tipo de entrada no es iterable: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid"
+msgstr "El iterador ya no es correcto"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid: "
+msgstr "El iterador ya no es correcto: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name."
+msgstr "El nombre de la propiedad índice no es correcto."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Base object is not a Node!"
+msgstr "¡El objeto base no es un nodo!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Path does not lead Node!"
+msgstr "¡La ruta no apunta a un nodo!"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
+msgstr "El nombre de la propiedad índice en el nodo %s no es correcto."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid argument of type: "
+msgstr ": Argumento incorrecto de tipo: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid arguments: "
+msgstr ": Argumentos incorrectos: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableGet not found in script: "
+msgstr "VariableGet no encontrado en el script: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableSet not found in script: "
+msgstr "VariableSet no encontrado en el script: "
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
+msgstr ""
+"El nodo personalizado no tiene ningún método _step(), no se puede procesar "
+"el grafo."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ""
+"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
+"(error)."
+msgstr ""
+"El valor devuelto por _step() no es correcto, debe ser un entero (seq out), "
+"o string/cadena (error)."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "just pressed"
+msgstr "se presione"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "just released"
+msgstr "se levante"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Couldn't read the certificate file. Are the path and password both correct?"
+msgstr ""
+"No se ha podido leer el archivo de certificación. ¿Seguro que la ruta y "
+"contraseña son correctas?"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error creating the signature object."
+msgstr "¡Error al escribir el PCK de proyecto!"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error creating the package signature."
+msgstr "Se produjo un error al firmar el paquete."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No export templates found.\n"
+"Download and install export templates."
+msgstr ""
+"No se han encontrado plantillas de exportación.\n"
+"Tienes que descargar e instalarlas para continuar."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom debug package not found."
+msgstr "No se ha encontrado ningún paquete de depuración personalizado."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom release package not found."
+msgstr "No se ha encontrado ningún paquete final personalizado."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid unique name."
+msgstr "El nombre no es correcto."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid product GUID."
+msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid publisher GUID."
+msgstr "Ruta base incorrecta"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid background color."
+msgstr "El origen personalizado de tipografía no es correcto."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
+msgstr "El logo de la tienda no es del tamaño adecuado (debe ser de 50x50)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
+msgstr ""
+"El logo cuadrado de 44x44 no es del tamaño adecuado (debe ser de 44x44)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
+msgstr ""
+"El logo cuadrado de 71x71 no es del tamaño adecuado (debe ser de 71x71)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
+msgstr ""
+"El logo cuadrado de 150x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de 150x150)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
+msgstr ""
+"El logo cuadrado de 310x310 no es del tamaño adecuado (debe ser de 310x310)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
+msgstr ""
+"El logo ancho de 310x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de 310x150)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
+msgstr ""
+"El tamaño de la imagen de arranque no es correcto (debe ser de 620x300)."
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite to display frames."
+msgstr ""
+"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' "
+"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames."
+
+#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
+msgid ""
+"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
+"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
+msgstr ""
+"Solo se permite un CanvasModulate visible por escena (o set de escenas "
+"instanciadas). El primero creado va a funcionar, mientras que el resto van a "
+"ser ignorados."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionPolylgon2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo "
+"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
+msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene efecto en la colisión."
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionShape2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo "
+"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape."
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"Se debe proveer un shape para que CollisionShape2D funcione. Creale un "
+"recurso shape!"
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid ""
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
+"property."
+msgstr ""
+"Se debe proveer una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'."
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid ""
+"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
+msgstr ""
+"Se debe establecer (o dibujar) un polígono oclusor para que la oclusión "
+"tenga efecto."
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
+msgstr "El polígono de este oclusor esta vacío. Dibujá un polígono!"
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
+"Please set a property or draw a polygon."
+msgstr ""
+"Se debe crear o establecer un recurso NavigationPolygon para que este nodo "
+"funcione. Prueba estableciendo una propiedad o dibuja un polígono."
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
+"node. It only provides navigation data."
+msgstr ""
+"NavigationPolygonInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation2D. "
+"Solo provee datos de navegación."
+
+#: scene/2d/parallax_layer.cpp
+msgid ""
+"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
+msgstr ""
+"ParallaxLayer node solo funciona cuando esta seteado como hijo de un nodo "
+"ParallaxBackground."
+
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
+msgstr ""
+"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para funcionar."
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp
+msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
+msgstr ""
+"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D."
+
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
+msgstr "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Node2D válido para funcionar."
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
+"must be set to 'render target' mode."
+msgstr ""
+"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Viewport válido para funcionar. "
+"Dicho Viewport debe ser seteado a modo 'render target'."
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
+"order for this sprite to work."
+msgstr ""
+"El Viewport seteado en la propiedad path debe ser seteado como 'render "
+"target' para que este sprite funcione."
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+msgid ""
+"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
+"as parent."
+msgstr ""
+"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena "
+"editada directamente como padre."
+
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
+"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
+"KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionShape solo sirve para proveer un collision shape a un nodo derivado "
+"de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, StaticBody, "
+"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape."
+
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+"Se debe proveer un shape para que CollisionShape funcione. Creale un recurso "
+"shape!"
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionPolygon solo sirve para proveer un collision shape a un nodo "
+"derivado de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, "
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape."
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
+msgstr "Un CollisionPolygon vacio no tiene ningún efecto en la colisión."
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+msgstr ""
+"Se debe crear o establecer un recurso NavigationMesh para que este nodo "
+"funcione."
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid ""
+"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
+"It only provides navigation data."
+msgstr ""
+"NavigationMeshInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation. Ya "
+"que sólo proporciona los datos de navegación."
+
+#: scene/3d/remote_transform.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
+msgstr ""
+"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para funcionar."
+
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+"Solo se permite un WorldEnvironment por escena (o conjunto de escenas "
+"instanciadas)."
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite3D to display frames."
+msgstr ""
+"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' "
+"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames."
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Alert!"
+msgstr "Notificación"
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "Confirmar decisión…"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File"
+msgstr "Abrir un archivo"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Abrir archivo/s"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Abrir una carpeta"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Abrir un archivo o carpeta"
+
+#: scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: scene/gui/popup.cpp
+msgid ""
+"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
+"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
+"hide upon running."
+msgstr ""
+"Los popups se esconderán por defecto a menos que llames a popup() o "
+"cualquiera de las funciones popup*(). Sin embargo, no hay problema con "
+"hacerlos visibles para editar, aunque se esconderán al ejecutar."
+
+#: scene/gui/scroll_container.cpp
+msgid ""
+"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
+"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
+"minimum size manually."
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid ""
+"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
+"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
+"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
+"texture to some node for display."
+msgstr ""
+"Este viewport no está seteado como render target. Si tenés intención de que "
+"muestre contenidos directo a la pantalla, hacelo un hijo de un Control para "
+"que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y "
+"asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
+#~ "in order for SamplePlayer to play sound."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tienes que crear o establecer un recurso de tipo SampleLibrary con la "
+#~ "propiedad 'samples' para que SamplePlayer pueda reproducir el sonido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
+#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tienes que crear o establecer un recurso de tipo SampleLibrary con la "
+#~ "propiedad «samples» para que SpatialSamplePlayer pueda reproducir el "
+#~ "sonido."
+
+#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
+#~ msgstr "%d ocurrencias reemplazadas."
+
+#~ msgid "Please save the scene first."
+#~ msgstr "Prueba guardando la escena primero."
+
+#~ msgid "Save Translatable Strings"
+#~ msgstr "Guardar cadenas traducibles"
+
+#~ msgid "Translatable Strings.."
+#~ msgstr "Cadenas traducibles…"
+
+#~ msgid "Install Export Templates"
+#~ msgstr "Instalar plantillas de exportación"
+
+#~ msgid "Edit Script Options"
+#~ msgstr "Editar opciones de script"
+
+#~ msgid "Please export outside the project folder!"
+#~ msgstr "¡Prueba exportando fuera de la carpeta del proyecto!"
+
+#~ msgid "Error exporting project!"
+#~ msgstr "¡Error al exportar el proyecto!"
+
+#~ msgid "Error writing the project PCK!"
+#~ msgstr "¡Error al escribir el PCK de proyecto!"
+
+#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
+#~ msgstr "No hay exportador para la plataforma '%s' aun."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Android keystore"
+#~ msgstr "Crear recurso nuevo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "Nombre válido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Transición"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Estado:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Contraseña:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "at least 6 characters"
+#~ msgstr "Letras válidas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nuevo nombre:"
+
+#~ msgid "Include"
+#~ msgstr "Incluir"
+
+#~ msgid "Change Image Group"
+#~ msgstr "Cambiar grupo de imágenes"
+
+#~ msgid "Group name can't be empty!"
+#~ msgstr "¡El nombre del grupo no puede estar vacío!"
+
+#~ msgid "Invalid character in group name!"
+#~ msgstr "¡El nombre del grupo contiene una letra no permitida!"
+
+#~ msgid "Group name already exists!"
+#~ msgstr "¡El nombre de grupo ya existe!"
+
+#~ msgid "Add Image Group"
+#~ msgstr "Añadir grupo de imágenes"
+
+#~ msgid "Delete Image Group"
+#~ msgstr "Eliminar grupo de imágenes"
+
+#~ msgid "Atlas Preview"
+#~ msgstr "Vista previa del atlas"
+
+#~ msgid "Project Export Settings"
+#~ msgstr "Ajustes de exportación del proyecto"
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Objetivo"
+
+#~ msgid "Export to Platform"
+#~ msgstr "Exportar a plataforma"
+
+#~ msgid "Export all files in the project directory."
+#~ msgstr "Exportar todos los archivos en la carpeta del proyecto."
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Acción"
+
+#~ msgid "Convert text scenes to binary on export."
+#~ msgstr "Convertir escenas de texto a binario al exportar."
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Imágenes"
+
+#~ msgid "Keep Original"
+#~ msgstr "Mantener el original"
+
+#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
+#~ msgstr "Comprimir para disco (Con pérdidas, WebP)"
+
+#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
+#~ msgstr "Comprimir para RAM (BC/PVRTC/ETC)"
+
+#~ msgid "Convert Images (*.png):"
+#~ msgstr "Convertir imágenes (*.png):"
+
+#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
+#~ msgstr "Calidad de compresión para disco (con pérdidas):"
+
+#~ msgid "Shrink All Images:"
+#~ msgstr "Reducir todas las imágenes:"
+
+#~ msgid "Compress Formats:"
+#~ msgstr "Formatos de compresión:"
+
+#~ msgid "Image Groups"
+#~ msgstr "Grupos de imágenes"
+
+#~ msgid "Groups:"
+#~ msgstr "Grupos:"
+
+#~ msgid "Compress Disk"
+#~ msgstr "Comprimir para disco"
+
+#~ msgid "Compress RAM"
+#~ msgstr "Comprimir para RAM"
+
+#~ msgid "Compress Mode:"
+#~ msgstr "Modo de compresión:"
+
+#~ msgid "Lossy Quality:"
+#~ msgstr "Calidad con pérdidas:"
+
+#~ msgid "Atlas:"
+#~ msgstr "Atlas:"
+
+#~ msgid "Shrink By:"
+#~ msgstr "Reducir por:"
+
+#~ msgid "Preview Atlas"
+#~ msgstr "Vista previa del atlas"
+
+#~ msgid "Image Filter:"
+#~ msgstr "Filtrado de imágenes:"
+
+#~ msgid "Images:"
+#~ msgstr "Imágenes:"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Deseleccionar todo"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupo"
+
+#~ msgid "Samples"
+#~ msgstr "Sonidos"
+
+#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
+#~ msgstr "Modo de conversión de muestreo: (archivos .wav):"
+
+#~ msgid "Keep"
+#~ msgstr "Conservar"
+
+#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
+#~ msgstr "Comprimir (RAM - IMA-ADPCM)"
+
+#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
+#~ msgstr "Tasa de muestreo máxima (Hz):"
+
+#~ msgid "Trim"
+#~ msgstr "Recortar"
+
+#~ msgid "Trailing Silence:"
+#~ msgstr "Silencio sobrante al final:"
+
+#~ msgid "Script"
+#~ msgstr "Script"
+
+#~ msgid "Script Export Mode:"
+#~ msgstr "Modo de exportación de scipts:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
+
+#~ msgid "Compiled"
+#~ msgstr "Compilado"
+
+#~ msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
+#~ msgstr "Encriptado (Proveer la Clave Debajo)"
+
+#~ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+#~ msgstr "Clave de cifrado de scripts (256-bits en hexadecimal):"
+
+#~ msgid "Export PCK/Zip"
+#~ msgstr "Exportar PCK/Zip"
+
+#~ msgid "Export Project PCK"
+#~ msgstr "Exportar PCK del proyecto"
+
+#~ msgid "Export.."
+#~ msgstr "Exportar…"
+
+#~ msgid "Project Export"
+#~ msgstr "Exportar proyecto"
+
+#~ msgid "Export Preset:"
+#~ msgstr "Presets de Exportación:"
+
#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
#~ msgstr "BakedLightInstance no contiene un recurso BakedLight."