diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/el.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/el.po | 4119 |
1 files changed, 2321 insertions, 1798 deletions
diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po index 5a50cf69ae..9dbb9c49e6 100644 --- a/editor/translations/el.po +++ b/editor/translations/el.po @@ -4,12 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>, 2017-2018, 2019. # Georgios Katsanakis <geo.elgeo@gmail.com>, 2019. +# Overloaded <manoschool@yahoo.gr>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-16 19:42+0000\n" -"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Overloaded <manoschool@yahoo.gr>\n" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "el/>\n" "Language: el\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -61,8 +62,36 @@ msgstr "Άκυρα ορίσματα στην κατασκευή του '%s'" msgid "On call to '%s':" msgstr "Στην κλήση στο '%s':" +#: core/ustring.cpp +msgid "B" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +#, fuzzy +msgid "MiB" +msgstr "Μείξη" + +#: core/ustring.cpp +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "EiB" +msgstr "" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Ελεύθερο" @@ -79,9 +108,8 @@ msgid "Time:" msgstr "Χρόνος:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Τιμή" +msgstr "Τιμή:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" @@ -89,7 +117,7 @@ msgstr "Εισαγωγή κλειδιού εδώ" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Διπλασιασμός επιλογής" +msgstr "Αναπαραγωγή Επιλεγμένων Κλειδιών" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" @@ -105,35 +133,55 @@ msgstr "Μετακίνηση σημείου Bezier" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Anim Διπλασιασμός κλειδιών" +msgstr "Αναπαραγωγή Κλειδιών Κίνησης" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Anim Διαγραφή κλειδιών" +msgstr "Διαγραφή Κλειδιών Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Anim Αλλαγή χρόνου στιγμιοτύπου" +msgstr "Αλλαγή Χρόνου Κλειδιού Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Anim Αλλαγή μετάβασης" +msgstr "Αλλαγή Μετάβασης Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Anim Αλλαγή μετασχηματισμού (transform)" +msgstr "Αλλαγή Μετασχηματισμού Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Anim Αλλαγή τιμής στιγμιοτύπου" +msgstr "Αλλαγή Τιμής Κλειδιού Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Anim Αλλαγή κλήσης" +msgstr "Αλλαγή Κλήσης Κίνησης" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" +msgstr "Αλλαγή Χρόνων Κλειδιών Κίνησης" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Transition" +msgstr "Αλλαγή Μεταβάσεων Κίνησης" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Transform" +msgstr "Αλλαγή Μετασχηματισμών Κίνησης" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" +msgstr "Αλλαγή Τιμών Κλειδιών Κίνησης" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Call" +msgstr "Αλλαγή Κλήσεων Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" -msgstr "Αλλαγή μήκους κίνησης" +msgstr "Αλλαγή Μήκους Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -191,11 +239,11 @@ msgstr "Αποσπάσματα ήχου:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "Αποσπάσματα κίνησης:" +msgstr "Αποσπάσματα Κίνησης:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" -msgstr "Αλλαγή διαδρομής κομματιού" +msgstr "Αλλαγή Διαδρομής Κομματιού" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." @@ -223,7 +271,7 @@ msgstr "Χρόνος (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "(Απ)ενεροποίηση κομματιού" +msgstr "(Απ)ενεργοποίηση Κομματιού" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -269,7 +317,7 @@ msgstr "Εισαγωγή κλειδιού" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "Διπλασιασμός κλειδιών" +msgstr "Αναπαραγωγή Κλειδιών" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" @@ -277,11 +325,11 @@ msgstr "Διαγραφή κλειδιών" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Αλλαγή λειτουργίας ενημέρωσης κίνησης" +msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας Ενημέρωσης Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "Αλλαγή λειτουργίας παρεμβολής κίνησης" +msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας Παρεμβολής Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" @@ -289,7 +337,7 @@ msgstr "Αλλαγή λειτουργίας επανάληψης κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Anim Αφαίρεση κομματιού" +msgstr "Αφαίρεση Κομματιού Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" @@ -312,7 +360,7 @@ msgstr "Δημιουργία" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "Anim Εισαγωγή" +msgstr "Εισαγωγή Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." @@ -320,15 +368,15 @@ msgstr "Ένα AnimationPlayer δεν μπορεί να κινήσει τον ε #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Anim Δημιουργία & Εισαγωγή" +msgstr "Δημιουργία & Εισαγωγή Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Anim Εισαγωγή κομματιού & κλειδιού" +msgstr "Εισαγωγή Κομματιού & Κλειδιού Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Anim εισαγωγή κλειδιού" +msgstr "Εισαγωγή Κλειδιού Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" @@ -336,7 +384,7 @@ msgstr "Αλλαγή βήματος κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "Αναδιάταξη κομματιών" +msgstr "Αναδιάταξη Κομματιών" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." @@ -403,7 +451,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε η μέθοδος στο αντικείμενο: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Anim Μετακίνηση κελιδιών" +msgstr "Μετακίνηση Κλειδιών Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" @@ -415,7 +463,7 @@ msgstr "Επικόλληση κομματιών" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Anim Μεγέθυνση κλειδιών" +msgstr "Κλιμάκωση Κλειδιών Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -436,10 +484,35 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"Αυτή η κίνηση ανήκει σε εισαγμένη σκηνή, οπότε οι αλλαγές σε εισαγμένα " +"κομμάτια δεν θα αποθυκευτούν.\n" +"\n" +"Για να ενεργοποιήσετε τα προσαρμοσμένα κομμάτια, πηγαίνετε στης ρυθμίσεις " +"εισαγωγής της σκηνής και θέστε\n" +"το «Animation > Storage» σε «Files», ενεργοποιήστε το «Animation > Keep " +"Custom Tracks», και κάντε επαν-εισαγωγή.\n" +"Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε μία διαμόρφωση εισαγωγής που εισάγει κινήσεις " +"σε ξεχωριστά αρχεία." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" +msgstr "Προσοχή: Επεξεργασία εισαγμένης κίνησης" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Select None" +msgstr "Αποεπιλογή Όλων" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "" +"Επιλέξτε ένα AnimationPlayer από την ιεραρχία της σκηνής για να " +"επεξεργαστείτε animations." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -492,11 +565,11 @@ msgstr "Μεγέθυνση από τον δείκτη" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Διπλασιασμός επιλογής" +msgstr "Αναπαραγωγή Επιλογής" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Διπλασιασμός ανεστραμένων" +msgstr "Αναπαραγωγή Ανεστραμένων" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" @@ -504,11 +577,11 @@ msgstr "Διαγραφή επιλογής" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" -msgstr "Επόμενο βήμα" +msgstr "Επόμενο Βήμα" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" -msgstr "Προηγούμενο βήμα" +msgstr "Προηγούμενο Βήμα" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -615,14 +688,20 @@ msgstr "Πήγαινε σε γραμμή" msgid "Line Number:" msgstr "Αρ. γραμμής:" -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "Δεν υπάρχουν αντιστοιχίες" - #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "Αντικαταστάθηκαν %d εμφανίσεις." +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "%d match." +msgstr "Βρέθηκαν %d αποτελέσματα." + +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "%d matches." +msgstr "Βρέθηκαν %d αποτελέσματα." + #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" msgstr "Αντιστοίχηση πεζών-κεφαλαίων" @@ -646,7 +725,7 @@ msgstr "Μόνο στην επιλογή" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Τυπική" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -664,47 +743,41 @@ msgstr "Σμύκρινση" msgid "Reset Zoom" msgstr "Επαναφορά μεγέθυνσης" -#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" msgstr "Προειδοποιήσεις" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "Αριθμοί γραμμής και στήλης." +msgstr "Αριθμοί γραμμών και στηλών." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "Πρέπει να ορισθεί συνάρτηση για τον στοχευμένο κόμβο!" +msgstr "Πρέπει να οριστεί συνάρτηση στον στοχευμένο κόμβο." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" -"Η στοχευμένη συνάρτηση δεν βρέθηκε! Ορίστε μία έγκυρη μέθοδο ή συνδέστε μία " -"δεσμή ενεργειών στον στοχευμένο κόμβο." +"Η στοχευμένη συνάρτηση δεν βρέθηκε. Ορίστε μία έγκυρη μέθοδο ή συνδέστε μία " +"δέσμη ενεργειών στον στοχευμένο κόμβο." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Node:" -msgstr "Σύνδεση στον κόμβο:" +msgstr "Σύνδεση σε Κόμβο:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Script:" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον κεντρικό υπολογιστή:" +msgstr "Σύνδεση σε Δέσμη Ενεργειών:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "Σήματα:" +msgstr "Από Σήμα:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία." +msgstr "Η σκηνή δεν περιέχει δέσμη ενεργειών." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -732,9 +805,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Επιπλέον παράμετροι κλήσης:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Επιλογές κουμπώματος" +msgstr "Για Προχωρημένους" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -744,6 +816,8 @@ msgstr "Αναβλημένη" msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" +"Καθυστερεί το σήμα, αποθηκεύοντας το σε ουρά, και ενεργοποιώντας το σε " +"στιγμή ηρεμίας." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" @@ -751,12 +825,11 @@ msgstr "Μία κλήση" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "Αποσυνδέει το σήμα μετά την πρώτη του ενεργοποίηση." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "Σύνδεση σήματος: " +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σήματος" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -765,7 +838,8 @@ msgstr "Σύνδεση σήματος: " #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -777,6 +851,10 @@ msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Signal:" +msgstr "Σήμα:" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Σύνδεση του '%s' στο '%s'" @@ -798,19 +876,17 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Αποσύνδεση" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "Σύνδεση σήματος: " +msgstr "Σύνδεση Σήματος σε Μέθοδο" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης: " +msgstr "Επεξεργασία Σύνδεσης:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgstr "" -"Είστε σίγουροι πως θέλετε να αφαιρέσετε όλες της συνδέσεις απο το σήμα «%s»;" +"Είστε βέβαιοι πως θέλετε να καταργήσετε όλες τις συνδέσεις από το σήμα «%s»;" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -854,8 +930,7 @@ msgstr "Αγαπημένα:" msgid "Recent:" msgstr "Πρόσφατα:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" @@ -867,7 +942,8 @@ msgstr "Αναζήτηση:" msgid "Matches:" msgstr "Αντιστοιχίες:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -883,22 +959,20 @@ msgid "Dependencies For:" msgstr "Εξαρτήσεις για:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"Γίνεται επεξεργασία στη σκηνή '%s'\n" -"Οι αλλαγές δεν θα δράσουν, εκτός κι αν γίνει επαναφόρτωση." +"Γίνεται επεξεργασία της σκηνής «%s».\n" +"Οι αλλαγές θα δράσουν κατά την ανανέωση." #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"Ο πόρος '%s' χρησιμοποιείται.\n" -"Οι αλλαγές θα δράσουν όταν γίνει επαναφόρτωση." +"Ο πόρος «%s» χρησιμοποιείται.\n" +"Οι αλλαγές θα δράσουν κατά την ανανέωση." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -945,8 +1019,8 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Ιδιοκτήτες του:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "Να αφαιρεθούν τα επιλεγμένα αρχεία από το έργο; (Αδύνατη η αναίρεση)" +msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" +msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αρχείων από το έργο; (Αδυναμία αναίρεσης)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -957,7 +1031,7 @@ msgstr "" "Τα αρχεία που αφαιρούνται απαιτούνται από άλλους πόρους για να δουλέψουν.\n" "Να αφαιρεθούν; (Αδύνατη η αναίρεση)" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση:" @@ -990,11 +1064,10 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "Μόνιμη διαγραφή %d αντικειμένων; (Αδύνατη η αναίρεση)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Dependencies" -msgstr "Εξαρτήσεις" +msgstr "Εμφάνιση Εξαρτήσεων" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Εξερευνητής αχρησιμοποίητων πόρων" @@ -1083,21 +1156,21 @@ msgid "License" msgstr "Άδεια" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" -msgstr "Άδεια τρίτων ομάδων" +msgid "Third-party Licenses" +msgstr "Άδειες τρίτων κατασκευαστών" #: editor/editor_about.cpp msgid "" -"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " -"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Η μηχανή Godot βασίζεται σε μια σειρά από δωρεάν και ανοιχτού κώδικα " -"βιβλιοθήκες τρίτων ομάδων, όλες συμβατές με τους όρους της άδειας MIT. " -"Ακολουθεί μία εκτενής λίστα με όλα τα σχετικά συστατικά της μηχανής μαζί με " -"όλες τις αντοίστοιχες δηλώσεις προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων και τους " -"όρους των αδειών τους." +"βιβλιοθήκες τρίτων κατασκευαστών, όλες συμβατές με τους όρους της άδειας " +"MIT. Ακολουθεί μία εκτενής λίστα με όλα τα σχετικά συστατικά της μηχανής " +"μαζί με όλες τις αντοίστοιχες δηλώσεις προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων " +"και τους όρους των αδειών τους." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1112,7 +1185,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Άδειες" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in zip format." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του πακέτου, δεν είναι αρχείο zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp @@ -1129,7 +1203,6 @@ msgid "Success!" msgstr "Επιτυχία!" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" @@ -1182,7 +1255,8 @@ msgid "Delete Bus Effect" msgstr "Διαγραφή εφέ διαύλου ήχου" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." +#, fuzzy +msgid "Drag & drop to rearrange." msgstr "Δίαυλος ήχου, Σύρσιμο και απόθεση για αναδιάταξη." #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -1204,7 +1278,7 @@ msgstr "Επιλογές διαύλου" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "Διπλασιασμός" +msgstr "Αναπαραγωγή" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" @@ -1256,7 +1330,7 @@ msgstr "Άνοιγμα διάταξης διαύλων ήχου" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο «%s»." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" @@ -1313,25 +1387,21 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "Έγκυροι χαρακτήρες:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" -"Άκυρο όνομα. Δεν πρέπει να συγχέεται με υπαρκτό όνομα κλάσης της godot." +msgstr "Δεν μπορεί να συγχέεται με υπαρκτό όνομα κλάσης της μηχανής." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Must not collide with an existing buit-in type name." -msgstr "" -"Άκυρο όνομα. Δεν πρέπει να συγχέεται με υπαρκτό ενσωματωμένο όνομα τύπου." +msgid "Must not collide with an existing built-in type name." +msgstr "Δεν μπορεί να συγχέεται με υπαρκτό ενσωματωμένο όνομα τύπου." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "Άκυρο όνομα. Δεν πρέπει να συγχέεται με υπαρκτό καθολικό όνομα." +msgstr "Δεν μπορεί να συγχέεται με υπαρκτό καθολικό όνομα." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." msgstr "" +"Η λέξη-κλειδή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για όνομα αυτόματης φόρτωσης." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1362,7 +1432,6 @@ msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Αναδιάταξη των AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid path." msgstr "Άκυρη διαδρομή." @@ -1379,6 +1448,7 @@ msgid "Add AutoLoad" msgstr "Προσθήκη AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Διαδρομή:" @@ -1417,9 +1487,8 @@ msgid "[unsaved]" msgstr "[μη αποθηκευμένο]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε πρώτα έναν βασικό κατάλογο" +msgstr "Επιλέξτε πρώτα έναν βασικό κατάλογο." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" @@ -1503,177 +1572,152 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε προσαρμοσμένο πακέτο παραγ msgid "Template file not found:" msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο προτύπου:" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." +msgstr "" +"Σε εξαγωγές 32-bit, το ενσωματωμένο PCK δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 4 GiB." + #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "Επεξεργαστής" +msgstr "3D Επεξεργαστής" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "Άνοιγμα επεξεργαστή δεσμής ενεργειών" +msgstr "Επεξεργαστής Δεσμών Ενεργειών" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library" -msgstr "Άνοιγμα βιβλιοθήκης" +msgstr "Βιβλιοθήκη Πόρων" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "Δέντρο σκηνής (Κόμβοι):" +msgstr "Επεξεργασία Δέντρου Σκηνής" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Dock" -msgstr "Εισαγωγή" +msgstr "Πλατφόρμα Εισαγωγής" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Node Dock" -msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" +msgstr "Πλατφόρμα Κόμβου" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy -msgid "Filesystem Dock" -msgstr "Σύστημα αρχείων" +msgid "FileSystem and Import Docks" +msgstr "Πλατφόρμες Συστήματος Αρχείων και Εισαγωγής" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "Αντικατάσταση όλων (χωρίς ανέραιση)" +msgstr "Διαγραφή προφίλ «%s»; (χωρίς ανέραιση)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "" +msgstr "Το προφίλ πρέπει να είναι έγκυρο όνομα αρχείου και να μην πρειέχει «.»" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο ή φάκελος με αυτό το όνομα." +msgstr "Υπάρχει ήδη προφίλ με αυτό το όνομα." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Απενεργοποίηση Επεξεργαστή και Ιδιοτήτων)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "Μόνο ιδιότητες" +msgstr "(Απενεργοποίηση Ιδιοτήτων)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "Η περικοπή είναι απενεργοποιημένη" +msgstr "(Απενεργοποίηση Επεξεργαστή)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "Περιγραφή κλάσης:" +msgstr "Επιλογές Κλάσης:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "Άνοιγμα του επόμενου επεξεργαστή" +msgstr "Ενεργοποίηση Επεξεργαστή Βάσει Περιβάλλοντος" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Properties:" -msgstr "Ιδιότητες:" +msgstr "Ενεργοποιημένες Ιδιότητες:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Features:" -msgstr "Δυνατότητες" +msgstr "Ενεργοποιημένες Δυνατότητες:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Classes:" -msgstr "Αναζήτηση κλάσεων" +msgstr "Ενεργοποιημένες Κλάσεις:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "Άκυρη μορφή αρχείου «%s», ακύρωση εισαγωγής." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" -"Profile '%s' already exists. Remote it first before importing, import " +"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" +"Υπαρκτό προφίλ «%s». Αφαιρέστε το πριν την εισαγωγή. Ματαίωση εισαγωγής." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση προτύπου '%s'" +msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης προφίλ στο «%s»." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Κατάργηση" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Profile" -msgstr "Τρέχουσα έκδοση:" +msgid "Current Profile:" +msgstr "Τρέχων Προφίλ:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Make Current" -msgstr "Τρέχων:" +msgstr "Κάνε Τρέχων" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "Νέο" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_export.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy -msgid "Available Profiles" -msgstr "Διαθέσιμοι κόμβοι:" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy -msgid "Enabled Classes" -msgstr "Αναζήτηση κλάσεων" +msgid "Available Profiles:" +msgstr "Διαθέσιμα Προφίλ:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options" -msgstr "Περιγραφή κλάσης" +msgstr "Επιλογές Κλάσης" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "New profile name:" -msgstr "Νέο όνομα:" +msgstr "Νέο όνομα προφίλ:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Profile" -msgstr "Διαγραφή περσιοχής" +msgstr "Διαγραφή Προφίλ" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Profile(s)" -msgstr "Εισαγμένο έργο" +msgstr "Εισαγωγή Προφίλ" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Export Profile" -msgstr "Εξαγωγή έργου" +msgstr "Εξαγωγή Προφίλ" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "Διαχείριση προτύπων εξαγωγής" +msgstr "Διαχείριση Προφίλ Δυνατοτήτων Επεξεργαστή" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -1704,7 +1748,8 @@ msgstr "Εμφάνιση στη διαχείριση αρχείων" msgid "New Folder..." msgstr "Νέος φάκελος..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "Αναναίωση" @@ -1755,7 +1800,7 @@ msgstr "Πήγαινε μπροστά" msgid "Go Up" msgstr "Πήγαινε πάνω" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Εναλλαγή κρυμμένων αρχείων" @@ -1780,25 +1825,28 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Μετακίνηση αγαπημένου κάτω" #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Previous Folder" -msgstr "Προηγούμενος φάκελος" +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Πήγαινε στον προηγούμενο φάκελο." #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Next Folder" -msgstr "Επόμενος φάκελος" +msgid "Go to next folder." +msgstr "Πήγαινε στον επόμενο φάκελο." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "Πήγαινε στον γονικό φάκελο." +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Refresh files." +msgstr "Ανανέωση αρχείων." + #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "Εναλλαγή αγαπημένου τρέχοντος φακέλου." -#: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle visibility of hidden files." -msgstr "Εναλλαγή κρυμμένων αρχείων" +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Εναλλαγή ορατότητας κρυφών αρχείων." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -1835,6 +1883,8 @@ msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" +"Υπάρχουν πολλαπλοί εισαγωγείς διαφορετικών τύπων για το αρχείο «%s», ακύρωση " +"εισαγωγής" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -1857,7 +1907,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Κληρονομείται από:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Brief Description:" +#, fuzzy +msgid "Brief Description" msgstr "Σύντομη περιγραφή:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1865,38 +1916,18 @@ msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Properties:" -msgstr "Ιδιότητες:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Συναρτήσεις" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Methods:" -msgstr "Μεθόδοι:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" msgstr "Ιδιότητες θέματος" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Theme Properties:" -msgstr "Ιδιότητες θέματος:" - -#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Signals:" -msgstr "Σήματα:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "Απαριθμήσεις" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations:" -msgstr "Απαριθμήσεις:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "enum " msgstr "απαρίθμηση " @@ -1905,19 +1936,12 @@ msgid "Constants" msgstr "Σταθερές" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Constants:" -msgstr "Σταθερές:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Class Description" msgstr "Περιγραφή κλάσης" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Class Description:" -msgstr "Περιγραφή κλάσης:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Online Tutorials:" +#, fuzzy +msgid "Online Tutorials" msgstr "Online Tutorial:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1935,10 +1959,6 @@ msgid "Property Descriptions" msgstr "Περιγραφές ιδιοτήτων" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Property Descriptions:" -msgstr "Περιγραφές ιδιοτήτων:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -1951,10 +1971,6 @@ msgid "Method Descriptions" msgstr "Περιγραφές μεθόδων" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Method Descriptions:" -msgstr "Περιγραφές μεθόδων:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -2020,12 +2036,11 @@ msgid "Output:" msgstr "Έξοδος:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "Αφαίρεση επιλογής" +msgstr "Αντιγραφή Επιλογής" -#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -2038,6 +2053,52 @@ msgstr "Εκκαθάριση" msgid "Clear Output" msgstr "Εκκαθάριση εξόδου" +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Διακοπή" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Start" +msgstr "Εκκινιση" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "%s/s" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +msgid "Node" +msgstr "Κόμβος" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Incoming RPC" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Incoming RSET" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Outgoing RPC" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Outgoing RSET" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "New Window" +msgstr "Νέο Παράθυρο" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Η εξαγωγή του έργου απέτυχε με κωδικό %d." @@ -2180,13 +2241,12 @@ msgstr "" "καταλάβετε καλύτερα την διαδικασία." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" "Αυτός ο πόρος ανήκει σε μία σκηνή που έχει κλωνοποιηθεί ή κληρονομηθεί.\n" -"Οι αλλαγές δεν θα διατηρηθούν κατά την αποθήκευση της τρέχουσας σκηνής." +"Δεν θα διατηρηθούν αλλαγές κατά την αποθήκευση της τρέχουσας σκηνής." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2197,7 +2257,6 @@ msgstr "" "ρυθμίσεις στο πλαίσιο εισαγωγής και μετά επαν-εισάγετε." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" @@ -2205,12 +2264,12 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "Αυτή η σκηνή έχει εισαχθεί, οπότε αλλαγές σε αυτήν δεν θα διατηρηθούν.\n" -"Η κλωνοποίηση ή η κληρονόμηση της θα επιτρέψει την επεξεργασία της.\n" +"Η δημιουργία στιγμιοτύπου ή κληρονόμηση της θα επιτρέψει την επεξεργασία " +"της.\n" "Παρακαλούμε διαβάστε την τεκμηρίωση σχετική με την εισαγωγή σκηνών, για να " "καταλάβετε καλύτερα την διαδικασία." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " @@ -2244,9 +2303,8 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "Άνοιγμα σκηνής βάσης" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "Γρήγορο άνοιγμα σκηνής..." +msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." @@ -2254,7 +2312,7 @@ msgstr "Γρήγορο άνοιγμα σκηνής..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." -msgstr "Γρήγορη άνοιγμα δεσμής ενεργειών..." +msgstr "Γρήγορη άνοιγμα δέσμης ενεργειών..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" @@ -2370,6 +2428,14 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Επιλογή κύριας σκηνής" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Κλείσιμο σκηνής" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Reopen Closed Scene" +msgstr "Άνοιγμα Εκ Νέου Κλειστής Σκηνής" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" "Αδύνατη η ενεργοποίηση πρόσθετης επέκτασης στο: '%s'. Απέτυχε η ανάλυση του " @@ -2383,7 +2449,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2397,13 +2463,13 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Ο " +"Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Ο " "βασικός τύπος δεν είναι το EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Δεν " +"Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Δεν " "είναι σε λειτουργία tool." #: editor/editor_node.cpp @@ -2489,18 +2555,21 @@ msgstr "Αναπαραγωγή σκηνής" msgid "Close Tab" msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "Αναίρεση Κλεισίματος Καρτέλας" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "Κλείσιμο άλλον καρτελών" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο Καρτελών Δεξιά" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "Κλείσιμο όλων" +msgstr "Κλείσιμο Όλων των Καρτελών" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2543,6 +2612,10 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Επιστροφή στην προηγουμένως ανοιγμένη σκηνή." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Text" +msgstr "Αντιγραφή Κειμένου" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" msgstr "Επόμενη καρτέλα" @@ -2570,6 +2643,10 @@ msgstr "Νέα κληρονομημένη σκηνή..." msgid "Open Scene..." msgstr "Άνοιγμα σκηνής..." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Αποθηκεύσετε σκηνής" @@ -2579,14 +2656,6 @@ msgid "Save All Scenes" msgstr "Αποθήκευση Ολων των Σκηνών" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "Κλείσιμο σκηνής" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Μετατροπή σε..." @@ -2616,25 +2685,50 @@ msgstr "Επαναφορά σκηνής" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Λοιπά έργα ή εργαλεία για όλη τη σκηνή." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Έργο" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" +#, fuzzy +msgid "Project Settings..." msgstr "Ρυθμίσεις έργου" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Εργαλεία" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Version Control" +msgstr "Έκδοση:" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Set Up Version Control" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Shut Down Version Control" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "Εξαγωγή" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Install Android Build Template..." +msgstr "Εγκατάσταση Προτύπου Χτισίματος Android" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "Άνοιγμα φακέλου δεδομένων έργου" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Εργαλεία" + #: editor/editor_node.cpp -msgid "Install Android Build Template" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Orphan Resource Explorer..." +msgstr "Εξερευνητής αχρησιμοποίητων πόρων" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2728,17 +2822,18 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, όποια δεσμή ενεργειών αποθηκευτεί " +"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, όποια δέσμη ενεργειών αποθηκευτεί " "θα επαναφορτωθεί στο παιχνίδι.\n" "Όταν χρησιμοποιηθεί απομακρυσμένα σε μία συσκευή, αυτό είναι ποιο " "αποτελεσματικό με δικτυωμένο σύστημα αρχείων." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "Επεξεργαστής" -#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Settings..." msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή" #: editor/editor_node.cpp @@ -2746,10 +2841,24 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "Διάταξη επεξεργαστή" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Λήψη Στιγμιότυπου Οθόνης" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." +msgstr "" +"Τα στιγμιότυπα οθόνης αποθηκεύονται στον φάκελο δεδομένων/ρυθμίσεων του " +"επεξεργαστή." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Toggle System Console" +msgstr "Εναλλαγή Κονσόλας Συστήματος" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "Άνοιγμα φακέλου δεδομένων/ρυθμίσεων επεξεργαστή" @@ -2763,14 +2872,15 @@ msgstr "Άνοιγμα φακέλου ρυθμίσεων επεξεργαστή" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Editor Features" -msgstr "Διαχείριση προτύπων εξαγωγής" +msgid "Manage Editor Features..." +msgstr "Διαχείριση Δυνατοτήτων Επεξεργαστή" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Manage Export Templates" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Export Templates..." msgstr "Διαχείριση προτύπων εξαγωγής" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" @@ -2778,12 +2888,13 @@ msgstr "Βοήθεια" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Ηλεκτρονική τεκμηρίωση" @@ -2823,10 +2934,6 @@ msgstr "Παύση της σκηνής" msgid "Stop the scene." msgstr "Διέκοψε τη σκηνή." -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Διακοπή" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "Αναπαραγωγή επεξεργαζόμενης σκηνής." @@ -2857,16 +2964,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Περιστρέφεται όταν το παράθυρο του επεξεργαστή επαναχρωματίζεται." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Update Always" -msgstr "Ενημέρωση πάντα" +msgid "Update Continuously" +msgstr "Συνεχόμενη Ανανέωση" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Update Changes" -msgstr "Ενημέρωση αλλαγών" +msgid "Update When Changed" +msgstr "Ανανέωση στην Αλλαγή" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "Απενεργοποίηση δείκτη ενημέρωσης" +msgid "Hide Update Spinner" +msgstr "Απόκρυψη Δείκτη Ενημέρωσης" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -2877,10 +2984,6 @@ msgid "Inspector" msgstr "Επιθεωρητής" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Node" -msgstr "Κόμβος" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "Ανάπτυξη κάτω πλαισίου" @@ -2895,24 +2998,35 @@ msgstr "Χωρις αποθήκευση" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "" +"Λείπει το πρότυπο χτισίματος Android, παρακαλούμε εγκαταστήστε τα σχετικά " +"πρότυπα." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "Διαχείριση προτύπων εξαγωγής" +msgstr "Διαχείριση Προτύπων" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"This will install the Android project for custom builds.\n" -"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." +"This will set up your project for custom Android builds by installing the " +"source template to \"res://android/build\".\n" +"You can then apply modifications and build your own custom APK on export " +"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n" +"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, " +"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " +"preset." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n" -"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation " -"again." +"The Android build template is already installed in this project and it won't " +"be overwritten.\n" +"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " +"operation again." msgstr "" +"Το πρότυπο χτισίματος Android είναι εγκατεστημένο και δεν θα " +"αντικατασταθεί.\n" +"Αφαιρέστε τον φάκελο «build» πριν ξαναδοκιμάσετε την ενέργεια αυτήν." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -2936,7 +3050,7 @@ msgstr "Κωδικός:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "Άνοιξε & Τρέξε μία δεσμή ενεργειών" +msgstr "Άνοιξε & Τρέξε μία δέσμη ενεργειών" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" @@ -2960,7 +3074,7 @@ msgstr "Άνοιγμα 3D επεξεργαστή" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "Άνοιγμα επεξεργαστή δεσμής ενεργειών" +msgstr "Άνοιγμα Επεξεργαστή Δεσμών Ενεργειών" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" @@ -2974,6 +3088,11 @@ msgstr "Άνοιγμα του επόμενου επεξεργαστή" msgid "Open the previous Editor" msgstr "Άνοιγμα του προηγούμενου επεξεργαστή" +#: editor/editor_path.cpp +#, fuzzy +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Δεν ορίστηκε πηγαία επιφάνεια." + #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Δημιουργία προεπισκοπήσεων πλεγμάτων" @@ -2983,6 +3102,11 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "Μικρογραφία..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Main Script:" +msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" msgstr "Επεγεργασία επέκτασης" @@ -3011,11 +3135,6 @@ msgstr "Κατάσταση:" msgid "Edit:" msgstr "Επεξεργασία:" -#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Start" -msgstr "Εκκινιση" - #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Μέτρο:" @@ -3057,6 +3176,10 @@ msgid "Calls" msgstr "Κλήσεις" #: editor/editor_properties.cpp +msgid "Edit Text:" +msgstr "Επεξεργασία Κειμένου:" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" msgstr "Ναι" @@ -3110,11 +3233,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "Επιλέξτε μία οπτική γωνία" +msgstr "Επιλέξτε ένα Viewport" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" -msgstr "Νεα δεσμή ενεργειών" +msgstr "Νέα Δέσμη Ενεργειών" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" @@ -3136,7 +3259,7 @@ msgstr "Κάνε μοναδικό" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" -msgstr "Επικόληση" +msgstr "Επικόλληση" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Convert To %s" @@ -3162,6 +3285,11 @@ msgid "Page: " msgstr "Σελίδα: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "Αφαίρεση στοιχείου" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" msgstr "Νέο κλειδί:" @@ -3173,11 +3301,6 @@ msgstr "Νέα τιμή:" msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Προσθήκη ζεύγους κλειδιού/τιμής" -#: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Item" -msgstr "Αφαίρεση στοιχείου" - #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" @@ -3196,7 +3319,7 @@ msgstr "Υπάρχει ήδη μία σκηνή για επεξεργασία." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία στιγμιοτύπου δεσμής ενεργειών:" +msgstr "Αδυναμία κλωνοποίησης δέσμης ενεργειών:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" @@ -3204,7 +3327,7 @@ msgstr "Μήπως ξεχάσατε τη λέξη-κλειδί \"tool\"?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της δεσμής ενεργειών:" +msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης δέσμης ενεργειών:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" @@ -3227,7 +3350,7 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Εισαγωγή σκηνής από κόμβο:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Re-Download" +msgid "Redownload" msgstr "Εκ νέου λήψη" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3244,6 +3367,13 @@ msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" +"Τα επίσημα πρότυπα εξαγωγής δεν είναι διαθέσιμα για τις εκδόσεις που " +"βρίσκονται ακόμα σε εξέλιξη" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(Λείπει)" @@ -3307,12 +3437,10 @@ msgid "No response." msgstr "Δεν λήφθηκε απόκριση." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "Το αίτημα απέτυχε." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "Βρόχος ανακατευθήνσεων." @@ -3326,15 +3454,22 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση θέματος σε αρχείο:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " -"found at '%s'." +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" "Αποτυχία εγκατάστασης προτύπων. Οι προβληματικές αρχειοθήκες μπορούν να " "βρεθούν στο '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting url: " +#, fuzzy +msgid "Error requesting URL:" msgstr "Σφάλμα κατά τo αίτημα για διεύθηνση url: " #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3384,9 +3519,8 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "Σφάλμα χαιρετισμού SSL" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "Αποσυμπίεση asset" +msgstr "Αποσυμπίεση Πηγών Χτισίματος Android" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -3405,9 +3539,8 @@ msgid "Remove Template" msgstr "Αφαίρεση προτύπου" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" -msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο προτύπων" +msgstr "Επιλογή Αρχείου Προτύπων" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" @@ -3423,22 +3556,11 @@ msgstr "" "Επιλέξτε έναν διακομιστή κατοπτρισμού: (Shift+Click για άνοιγμα στο " "πρόγραμμα περιήγησης)" -#: editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου file_type_cache.cch για εγγραφή, παράλειψη " -"αποθήκευσης cache τύπου αρχείου!" - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Αγαπημένα" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η πλοήγηση στο '%s', καθώς δεν βρέθηκε στο σύστημα αρχείων!" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Κατάσταση: Η εισαγωγή απέτυχε. Παρακαλούμε διορθώστε το αρχείο και " @@ -3469,19 +3591,18 @@ msgid "No name provided." msgstr "Δεν δόθηκε όνομα." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Το δοσμένο όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "Το όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες." +msgstr "Το δοσμένο όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο ή φάκελος με αυτό το όνομα." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "Το όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Μετονομασία αρχείου:" @@ -3498,28 +3619,24 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "Διπλασιασμός καταλόγου:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "Νέα κληρονομημένη σκηνή..." +msgstr "Νέα Κληρονομημένη Σκηνή" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" -msgstr "Άνοιγμα σκηνής" +msgstr "Άνοιγμα Σκηνών" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "Στιγμιότυπο" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" +msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Κατάργηση από τα αγαπημένα" +msgstr "Κατάργηση από τα Αγαπημένα" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." @@ -3541,9 +3658,14 @@ msgstr "Αναπαραγωγή..." msgid "Move To..." msgstr "Μετακίνηση σε..." +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Scene..." +msgstr "Νέα σκηνή" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." -msgstr "Νεα δεσμή ενεργειών..." +msgstr "Νέα Δέσμη Ενεργειών..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Resource..." @@ -3557,7 +3679,7 @@ msgstr "Ανάπτυξη Όλων" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" -msgstr "Σύμπτηξη Όλων" +msgstr "Σύμπτυξη Όλων" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -3567,23 +3689,20 @@ msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder/File" -msgstr "Προηγούμενος φάκελος" +msgstr "Προηγούμενος Φάκελος/Αρχείο" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder/File" -msgstr "Επόμενος φάκελος" +msgstr "Επόμενος Φάκελος/Αρχείο" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Εκ νέου σάρωση το συστήματος αρχείων" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας διαχωρισμού" +msgstr "Εναλλαγή Λειτουργίας Διαχωρισμού" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" @@ -3609,23 +3728,26 @@ msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο ή φάκελος με το ίδιο msgid "Overwrite" msgstr "Αντικατάσταση" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Scene" +msgstr "Δημιουργία από σκηνή" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" -msgstr "Δημιουργία δεσμής ενεργειών" +msgstr "Δημιουργία δέσμης Ενεργειών" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Find in Files" msgstr "Εύρεση στα Αρχεία" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "Εύρεση: " +msgstr "Εύρεση:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "Φάκελος: " +msgstr "Φάκελος:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Filters:" @@ -3636,6 +3758,8 @@ msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" +"Συμπερίληψη αρχείων με τις ακόλουθες επεκτάσεις. Προσθαφαιρέστε τες στις " +"Ρυθμίσεις Έργου." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3671,23 +3795,42 @@ msgid "Search complete" msgstr "Ολοκλήρωση αναζήτησης" #: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Προσθήκη σε Ομάδα" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Κατάργηση από την ομάδα" + +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "Υπαρκτό όνομα ομάδας." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid group name." msgstr "Άκυρο όνομα ομάδας." +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Group" +msgstr "Διαχείρηση ομάδων" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Group" +msgstr "Διαγραφή διάταξης" + #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes not in Group" +#, fuzzy +msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Κόμβοι εκτός ομάδας" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Filter nodes" msgstr "Φιλτράρισμα κόμβων" @@ -3696,12 +3839,13 @@ msgid "Nodes in Group" msgstr "Κόμβοι σε ομάδα" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "Προσθήκη σε Ομάδα" +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Οι άδειες ομάδες θα διαγράφονται αυτομάτως." #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "Κατάργηση από την ομάδα" +#, fuzzy +msgid "Group Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Δεσμών Ενεργειών" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3766,21 +3910,21 @@ msgstr "Δημιουρία για πλέγμα: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." -msgstr "Εκτέλεση προσαρμοσμένης δέσμης ενεργειών..." +msgstr "Εκτέλεση Προσαρμοσμένης Δέσμης Ενεργειών..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της δεσμής ενεργειών για μετά την εισαγωγή:" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της δέσμης ενεργειών για μετά την εισαγωγή:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "" -"Άκυρη / χαλασμένη δεσμή ενεργειών για την διαδικασία της μετ-εισαγωγής " -"(ελέγξτε την κονσόλα):" +"Άκυρη/χαλασμένη δέσμη ενεργειών για την διαδικασία της μετεισαγωγής (ελέγξτε " +"την κονσόλα):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της δέσμης ενεργειών μετ-εισαγωγής:" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της δέσμης ενεργειών μετεισαγωγής:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." @@ -3802,9 +3946,10 @@ msgstr " Αρχεία" msgid "Import As:" msgstr "Εισαγωγή ώς:" -#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Preset..." -msgstr "Διαμόρφωση..." +#: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Διαμορφώσεις" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" @@ -3834,7 +3979,7 @@ msgstr "Ανάπτυξη Όλων των Ιδιοτήτων" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Collapse All Properties" -msgstr "Σύμπτηξη Όλων των Ιδιοτήτων" +msgstr "Σύμπτυξη Όλων των Ιδιοτήτων" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -3910,7 +4055,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Σετ πολλαπλών κόμβων" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +#, fuzzy +msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "Επιλέξτε ένα κόμβο για να επεξεργαστείτε τα σήματα και τις ομάδες." #: editor/plugin_config_dialog.cpp @@ -3935,7 +4081,7 @@ msgstr "Γλώσσα:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Script Name:" -msgstr "Όνομα δεσμής ενεργειών:" +msgstr "Όνομα Δέσμης Ενεργειών:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" @@ -4075,9 +4221,8 @@ msgid "Open Animation Node" msgstr "Άνοιγμα κόμβου κίνησης" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "Το τρίγωνο υπάρχει ήδη" +msgstr "Το τρίγωνο υπάρχει ήδη." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" @@ -4225,9 +4370,8 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "Επεξεργασία φιλτραρισμένων κομματιών:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Filtering" -msgstr "Ενεργοποίηση φιλτραρίσματος" +msgstr "Ενεργοποίηση Φίλτρου" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -4246,6 +4390,7 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "Αλλαγή ονόματος κίνησης:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "Διαγραφή κίνησης;" @@ -4361,9 +4506,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "Ενεργοποίηση ξεφλουδίσματος κρεμμυδιού" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "Ξεφλούδισμα κρεμμυδιού" +msgstr "Επιλογές Ξεφλουδίσματος Κρεμμυδιού" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -4529,7 +4673,7 @@ msgstr "Μετάβαση: " #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "Δέντρο κίνησης" +msgstr "AnimationTree" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" @@ -4674,10 +4818,6 @@ msgid "View Files" msgstr "Προβολή αρχείων" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η επίλυση του ονόματος του κεντρικού υπολογιστή:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Σφάλμα σύνδεσης, παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε." @@ -4690,14 +4830,47 @@ msgid "No response from host:" msgstr "Δεν λήφθηκε απόκριση από τον κεντρικό υπολογιστή:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η επίλυση του ονόματος του κεντρικού υπολογιστή:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "Το αίτημα απέτυχε, κώδικας επιστροφής:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed." +msgstr "Το αίτημα απέτυχε." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot save response to:" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση θέματος σε αρχείο:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Write error." +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Το αίτημα απέτυχε, πάρα πολλές ανακατευθήνσεις" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Redirect loop." +msgstr "Βρόχος ανακατευθήνσεων." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed, timeout" +msgstr "Το αίτημα απέτυχε, κώδικας επιστροφής:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeout." +msgstr "Χρόνος" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "" "Εσφαλμένος κωδικός κατακερματισμού, θα θεωρηθεί ότι το αρχείο έχει αλοιωθεί." @@ -4739,6 +4912,10 @@ msgid "Idle" msgstr "Ανενεργό" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Install..." +msgstr "Εγκατάσταση..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" msgstr "Ξαναδοκίμασε" @@ -4767,13 +4944,17 @@ msgid "Last" msgstr "Τελευταίο" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Όλα" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "Εκ νέου εισαγωγή..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugins..." msgstr "Πρόσθετα" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp @@ -4781,10 +4962,6 @@ msgid "Sort:" msgstr "Ταξινόμηση:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Reverse" -msgstr "Αντιστροφή" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "Κατηγορία:" @@ -4794,7 +4971,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Διεύθυνση:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support..." +#, fuzzy +msgid "Support" msgstr "Υποστήριξη..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -4806,6 +4984,11 @@ msgid "Testing" msgstr "Δοκιμιμαστικά" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Φόρτωσε..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "Αρχείο ZIP των Asset" @@ -4864,32 +5047,32 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Βήμα περιστροφής:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move vertical guide" -msgstr "Μετακίνηση κάθετου οδηγού" +msgid "Move Vertical Guide" +msgstr "Μετακίνηση Κάθετου Οδηγού" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create new vertical guide" -msgstr "Δημιουργία νέου κάθετου οδηγού" +msgid "Create Vertical Guide" +msgstr "Δημιουργία Κάθετου Οδηγού" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Remove vertical guide" -msgstr "Αφαίρεση κάθετου οδηγού" +msgid "Remove Vertical Guide" +msgstr "Αφαίρεση Κάθετου Οδηγού" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move horizontal guide" -msgstr "Μετακίνηση οριζόντιου οδηγού" +msgid "Move Horizontal Guide" +msgstr "Μετακίνηση Οριζόντιου Οδηγού" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "Δημιουργία νέου οριζόντιου οδηγού" +msgid "Create Horizontal Guide" +msgstr "Δημιουργία Οριζόντιου Οδηγού" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "Αφαίρεση οριζόντιου οδηγού" +msgid "Remove Horizontal Guide" +msgstr "Αφαίρεση Οριζόντιου Οδηγού" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create new horizontal and vertical guides" -msgstr "Δημιουργία νέων οριζοντίων και κάθετων οδηγών" +msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" +msgstr "Δημιουργία Οριζοντίων και Καθέτων Οδηγών" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move pivot" @@ -4920,16 +5103,20 @@ msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." msgstr "" +"Στα παιδιά Container, οι άγκυρες και τα περιθώρια αντικαθίστανται από τον " +"γονέα τους." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "" +msgstr "Διαμορφώσεις για τις άγκυρες και τα περιθώρια ενός κόμβου Control." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" +"Όταν είναι ενεργό, η μετακίνηση των Control αλλάζει τις άγκυρες, αντί για τα " +"περιθώρια τους." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -4945,27 +5132,23 @@ msgstr "Αλλαγή αγκυρών" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "Εργαλείο επιλογής" +msgstr "Κλείδωμα Επιλογής" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου" +msgstr "Ξεκλείδωμα Επιλογής" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "Αφαίρεση επιλογής" +msgstr "Ομαδοποίηση Επιλογής" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "Αφαίρεση επιλογής" +msgstr "Απομαδοποίηση Επιλογής" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" @@ -4973,13 +5156,16 @@ msgstr "Επικόληση στάσης" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Clear Guides" +msgstr "Εκκαθάριση Οστών" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένων οστών απο κόμβους" +msgstr "Δημιουργία Προσαρμοσμένων Οστών από Κόμβους" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "Εκκαθάριση στάσης" +msgstr "Εκκαθάριση Οστών" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -4994,15 +5180,17 @@ msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." msgstr "" +"Προσοχή: Στα παιδιά Container, η θέση και το μέγεθος ορίζονται μόνο απο τον " +"γονέα τους." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Reset" -msgstr "Επαναφορά μεγέθυνσης" +msgstr "Επαναφορά Μεγέθυνσης" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Επιλογή λειτουργίας" @@ -5024,17 +5212,19 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+Δεξί κλικ: Επιλογή λίστας βάθους" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Λειτουργία μετακίνησης" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Λειτουργία περιστροφής" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" -msgstr "Λειτουργία κλιμάκωσης (R)" +msgstr "Λειτουργία Κλιμάκωσης" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5055,10 +5245,16 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Λειτουργία Μετακίνησης κάμερας" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ruler Mode" +msgstr "Λειτουργία εκτέλεσης:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle snapping." msgstr "Εναλλαγή κουμπώματος." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Χρήση κουμπώματος" @@ -5067,20 +5263,14 @@ msgid "Snapping Options" msgstr "Επιλογές κουμπώματος" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Grid" -msgstr "κουμπώματος στο πλέγμα" +msgstr "Κούμπωμα στο Πλέγμα" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Χρήση κουμπώματος περιστροφής" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap..." -msgstr "Διαμόρφωση κουμπώματος..." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Σχετικό κούμπωμα" @@ -5089,39 +5279,37 @@ msgid "Use Pixel Snap" msgstr "Χρήση κουμπώματος εικονοστοιχείου" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping" -msgstr "Έξυπνο κούμπωμα" +msgstr "Έξυπνο Κούμπωμα" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Διαμόρφωση κουμπώματος..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Parent" -msgstr "Κούμπωμα στον γονέα" +msgstr "Κούμπωμα στον Γονέα" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "Κούμπωμα στην άγκυρα του κόμβου" +msgstr "Κούμπωμα σε Άγκυρα Κόμβου" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "Κούμπωμα στις πλευρές του κόμβου" +msgstr "Κούμπωμα σε Άκρα Κόμβου" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Center" -msgstr "Κούμπωμα στο κέντρο του κόμβου" +msgstr "Κούμπωμα σε Κέντρο Κόμβου" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "Κούμπωμα σε άλλους κόμβους" +msgstr "Κούμπωμα σε Άλλους Κόμβους" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Guides" -msgstr "Κούμπωμα στους οδηγούς" +msgstr "Κούμπωμα σε Οδηγούς" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5144,9 +5332,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Επαναφέρει την δυνατότητα των παιδιών του αντικειμένου να επιλεγούν." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton Options" -msgstr "Σκελετός..." +msgstr "Επιλογές Σκελετού" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" @@ -5188,11 +5375,11 @@ msgstr "Προβολή πηγής" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" -msgstr "Προβολή οπτικής γωνίας" +msgstr "Εμφάνιση οπτικής γωνίας" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίων Ομάδας και Κλειδώματος" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -5204,24 +5391,23 @@ msgstr "Πλαισίωμα επιλογής" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση Κλιμάκωσης Καμβά" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "Μάσκα μετατόπισης για εισαγωγή κλειδιών." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "Μάσκα περιστροφής για εισαγωγή κλειδιών." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "Μάσκα κλιμάκωσης για εισαγωγή κλειδιών." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Insert keys (based on mask)." -msgstr "Εισαγωγή κλειδιού (Υπαρκτά κομμάτια)" +msgstr "Εισαγωγή κλειδιών (βάση μάσκας)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5230,11 +5416,15 @@ msgid "" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" +"Αυτόματη εισαγωγή κλειδιών κατά την μετατόπιση, περιστροφή ή κλιμάκωση " +"αντικειμένων (βάση μάσκας).\n" +"Τα κλειδιά προστίθενται μόνο σε υπαρκτά κομμάτια, οπότε δεν θα δημιουργηθούν " +"καινούργια.\n" +"Τα κλειδιά πρέπει να προστεθούν χειροκίνητα την πρώτη φορά." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Insert Key" -msgstr "Anim εισαγωγή κλειδιού" +msgstr "Αυτόματη Εισαγωγή Κλειδιού" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5257,9 +5447,8 @@ msgid "Divide grid step by 2" msgstr "Διαίρεση βήματος πλέγματος με 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pan View" -msgstr "Πίσω όψη" +msgstr "Μετατόπιση Οπτικής Γωνίας" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -5284,9 +5473,8 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση σκηνής από %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Default Type" -msgstr "Αλλαγή προεπιλεγμένου τύπου" +msgstr "Αλλαγή Προεπιλεγμένου Τύπου" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5297,9 +5485,8 @@ msgstr "" "Σύρσιμο & απόθεση + Alt: Αλλαγή του τύπου του κόμβου" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon3D" -msgstr "Δημιουγία πολυγώνου" +msgstr "Δημιουργία 3D Πολυγώνου" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" @@ -5315,18 +5502,15 @@ msgstr "Ορισμός λαβής" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση εικόνας:" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Δεν υπάρχουν εικονοστοιχεία με διαφάνεια >128 στην εικόνα..." +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "Φόρτωση μάσκας εκπομπής" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Load Emission Mask" -msgstr "Φόρτωση μάσκας εκπομπής" +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5374,12 +5558,10 @@ msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Δημιουργία σημείων εκπομπής από κόμβο" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 0" msgstr "Επίπεδο 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 1" msgstr "Επίπεδο 1" @@ -5405,32 +5587,27 @@ msgstr "Τροποπίηση εφαπτομένης καμπύλης" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένης καμπύλης" +msgstr "Φόρτωση διαμόρφωσης καμπύλης" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" -msgstr "Προσθήκη σημείου" +msgstr "Προσθήκη Σημείου" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point" -msgstr "Αφαίρεση σημείου" +msgstr "Αφαίρεση Σημείου" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Linear" -msgstr "Αριστερή γραμμική" +msgstr "Αριστερή Γραμμική" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Linear" -msgstr "Δεξιά γραμμική" +msgstr "Δεξιά Γραμμική" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Preset" -msgstr "Φόρτωση διαμόρφωσης" +msgstr "Φόρτωση Διαμόρφωσης" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" @@ -5450,7 +5627,7 @@ msgstr "Προετοιμασία διερεύνησης GI" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία Διαβάθμισης" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -5485,18 +5662,16 @@ msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "Αυτό δεν δουλεύει στη ρίζα της σκηνής!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "Δημιουργία σχήματος πλέγματος τριγώνων" +msgstr "Δημιουργία Στατικού Σχήματος Πλέγματος Τριγώνων" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating shapes!" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σχημάτων!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Shape(s)" -msgstr "Δημιουργία κυρτού σχήματος" +msgstr "Δημιουργία Κυρτών Σχημάτων" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -5552,9 +5727,8 @@ msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Δημιουργία αδελφού σύγκρουσης πλέγατος τριγώνων" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" -msgstr "Δημιουργία αδελφού σύγκρουσης κυρτού σώματος" +msgstr "Δημιουργία Κυρτού Αδελφού Σύγκρουσης" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -5640,14 +5814,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "Η πηγαία επιφάνεια δεν είναι έγκυρη (Δεν υπάρχουν επιφάνειες)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "Ο γονέας δεν έχει συμπαγείς επιφάνειες για να συμπληρωθούν." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η χαρτογράφηση της περιοχής." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "Έπιλέξτε ένα πηγαίο πλέγμα:" @@ -5714,9 +5880,8 @@ msgid "Convert to CPUParticles" msgstr "Μετατροπή σε σωματίδια CPU" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Visibility Rect" -msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου ορατότητας" +msgstr "Δημιουργία Ορθογωνίου Ορατότητας" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" @@ -5734,20 +5899,29 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Χρόνος παραγωγής (sec):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" -msgstr "Οι επιφάνειες έχουν μηδενικό εμβαδόν!" +#, fuzzy +msgid "The geometry's faces don't contain any area." +msgstr "Οι όψεις της γεωμετρίας δεν περιέχουν καμία περιοχή." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" -msgstr "Δεν υπάρχουν επιφάνειες!" +#, fuzzy +msgid "The geometry doesn't contain any faces." +msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία (Επιφάνειες)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." +msgstr "Το \"%s\" δεν κληρονομείται από το Spatial." + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία (Επιφάνειες)." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." +msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -5807,9 +5981,8 @@ msgid "Add Point to Curve" msgstr "Προσθήκη σημείου στην καμπύλη" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Split Curve" -msgstr "κλείσιμο καμπύλης" +msgstr "Διαίρεση Καμπύλης" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" @@ -5839,9 +6012,8 @@ msgid "Click: Add Point" msgstr "Κλικ: Προσθήκη σημείου" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" -msgstr "Διαχωρισμός τμήματος (στην καμπύλη)" +msgstr "Αριστερό Κλικ: Διαχωρισμός τμήματος (σε καμπύλη)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -5876,12 +6048,12 @@ msgstr "Επιλογές" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" -msgstr "" +msgstr "Καθρεπτισμός Γωνιών Λαβών" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" -msgstr "" +msgstr "Καθρεπτισμός Μηκών Λαβών" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" @@ -5920,25 +6092,25 @@ msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Διαχωρισμός τμήματος (στην καμπύλη)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Joint" -msgstr "Μετακίνηση σημείου" +msgstr "Μετακίνηση Άρθρωσης" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "" +msgstr "Η ιδιότητα skeleton του Polygon2D δεν δείχνει σε κόμβο Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones" -msgstr "Εμφάνιση οστών" +msgstr "Συγχρονισμός Οστών" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" +"Καμιά υφή στο πολύγωνο.\n" +"Ορίστε υφή για να επεξεργαστείτε τα UV." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -5949,53 +6121,48 @@ msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" +"Το Polygon2D έχει εσωτερικές κορυφές, οπότε δεν μπορεί πια να επεξεργαστεί " +"στην οθόνη." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Δημιουγία πολυγώνου" +msgstr "Δημιουργία Πολυγώνου & UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Internal Vertex" -msgstr "Δημιουργία νέου οριζόντιου οδηγού" +msgstr "Δημιουργία Εσωτερικής Κορυφής" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Internal Vertex" -msgstr "Αφαίρεση σημείου ελέγχου εισόδου" +msgstr "Αφαίρεση Εσωτερικής Κορυφής" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" -msgstr "" +msgstr "Άκυρο Πολύγωνο (απαιτεί 3 διαφορετικές κορυφές)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Custom Polygon" -msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου" +msgstr "Προσθήκη Προσαρμοσμένου Πολυγώνου" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "Αφαίρεση πολυγώνου και σημείου" +msgstr "Αφαίρεση Προσαρμοσμένου Πολυγώνου" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "Μετασχηματισμός χάρτη UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform Polygon" -msgstr "Είδος μετασχηματισμού" +msgstr "Μετασχηματισμού Πολυγώνου" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" -msgstr "" +msgstr "Ζωγράφισμα Βαρών Οστών" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Polygon 2D UV editor." -msgstr "Επεξεργαστής δισδιάστατου πολυγώνου" +msgstr "Άνοιγμα Επεξεργαστή UV Polygon2D." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" @@ -6003,27 +6170,23 @@ msgstr "Επεξεργαστής δισδιάστατου πολυγώνου" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" -msgstr "" +msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Points" -msgstr "Σημείο" +msgstr "Σημεία" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Polygons" -msgstr "Πολύγωνο -> UV" +msgstr "Πολύγωνα" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bones" -msgstr "Δημιουργία οστών" +msgstr "Οστά" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Points" -msgstr "Μετακίνηση σημείου" +msgstr "Μετακίνηση Σημείων" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" @@ -6052,24 +6215,28 @@ msgstr "Κλιμάκωση πολυγώνου" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." msgstr "" +"Δημιουργία προσαρμοσμένου πολυγώνου. Ενεργοποιεί την απόδοση προσαρμοσμένων " +"πολυγώνων." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." msgstr "" +"Αφαίρεση προσαρμοσμένου πολυγώνου. Εάν δεν απομένει κανένα, η απόδοση " +"προσαρμοσμένων πολυγώνων απενεργοποιείται." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." -msgstr "" +msgstr "Ζωγραφίζει βάρη με ορισμένη ένταση." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Unpaint weights with specified intensity." -msgstr "" +msgstr "Από-ζωγραφίζει βάρη με ορισμένη ένταση." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" -msgstr "" +msgstr "Ακτίνα:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" @@ -6084,12 +6251,10 @@ msgid "Clear UV" msgstr "Εκκαθάριση UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις GridMap" +msgstr "Ρυθμίσεις Πλέγματος" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "Κούμπωμα" @@ -6102,34 +6267,28 @@ msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Grid:" -msgstr "Προσαρμογή προσκόλλησης" +msgstr "Προσαρμογή Πλέγματος:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset X:" -msgstr "Μετατόπιση πλέγατος:" +msgstr "Μετατόπιση Πλέγματος X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset Y:" -msgstr "Μετατόπιση πλέγατος:" +msgstr "Μετατόπιση Πλέγματος Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step X:" -msgstr "Βήμα πλέγματος:" +msgstr "Βήμα Πλέγματος X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step Y:" -msgstr "Βήμα πλέγματος:" +msgstr "Βήμα Πλέγματος Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones to Polygon" -msgstr "Κλιμάκωση πολυγώνου" +msgstr "Συγχρονισμός Οστών σε Πολύγωνο" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" @@ -6163,7 +6322,7 @@ msgstr "Στιγμιότυπο:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" @@ -6182,12 +6341,11 @@ msgstr "Πρόφραμμα προφόρτωσης" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "" +msgstr "Το AnimationTree δεν έχει διαδρομή σε AnimationPlayer" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "Το δέντρο κίνησης δεν είναι έγκυρο." +msgstr "Άκυρη διαδρομή σε AnimationPlayer" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" @@ -6198,59 +6356,46 @@ msgid "Close and save changes?" msgstr "Κλείσιμο και αποθήκευση αλλαγών;" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error writing TextFile:" -msgstr "Σφάλμα κατά την μετακίνηση αρχείου:\n" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Error: could not load file." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση εικόνας" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Error could not load file." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση εικόνας" +msgid "Could not load file at:" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση πλακιδίου:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file!" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση TileSet!" +msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error while saving theme." -msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση θέματος" +msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης θέματος." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Saving" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση" +msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error importing theme." -msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή θέματος" +msgstr "Σφάλμα εισαγωγής θέματος." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Importing" -msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή" +msgstr "Σφάλμα εισαγωγής" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "New TextFile..." -msgstr "Νέος φάκελος..." +msgid "New Text File..." +msgstr "Νέο TextFile..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open File" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου" +msgstr "Άνοιγμα Αρχείου" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Save File As..." -msgstr "Αποθήκευση ως..." +msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Ως..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" @@ -6269,9 +6414,8 @@ msgid "Save Theme As..." msgstr "Αποθήκευση θέματος ως..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "%s Class Reference" -msgstr " Αναφορά κλασεων" +msgstr "Αναφορά Κλάσης %s" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -6279,8 +6423,16 @@ msgid "Find Next" msgstr "Εύρεση επόμενου" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Filter scripts" +msgstr "Φιλτράρισμα δεσμών ενεργειών" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή αλφαβητικής ταξινόμησης λίστας μεθόδων." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Filter methods" +msgstr "Φιλτράρισμα μεθόδων" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6300,20 +6452,24 @@ msgstr "Μετακίνηση κάτω" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" -msgstr "Επόμενη δεσμή ενεργειών" +msgstr "Επόμενη Δέμη Ενεργειών" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" -msgstr "Προηγούμενη δεσμή ενεργειών" +msgstr "Προηγούμενη Δέσμη Ενεργειών" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "Άνοιγμα" +msgstr "Άνοιγμα..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6321,20 +6477,19 @@ msgstr "Αποθήκευση όλων" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "Απλή επαναφόρτωση δεσμής ενεργειών" +msgstr "Απλή Επαναφόρτωση Δέσμης Ενεργειών" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" -msgstr "Αντιγραφή διαδρομής δεσμής ενεργειών" +msgstr "Αντιγραφή Διαδρομής Δέσμης Ενεργειών" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "History Previous" -msgstr "Ιστορικά προηγούμενο" +msgstr "Προηγούμενο Ιστορικού" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "Ιστορικά επόμενο" +msgstr "Επόμενο Ιστορικού" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -6342,9 +6497,8 @@ msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Theme..." -msgstr "Εισαγωγή θέματος" +msgstr "Εισαγωγή θέματος..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" @@ -6355,13 +6509,13 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Αποθήκευση θέματος" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "Κλείσιμο τεκμηρίωσης" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Κλείσιμο όλων" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Κλείσιμο τεκμηρίωσης" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Εκτέλεση" @@ -6371,14 +6525,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "Εναλλαγή πλαισίου δεσμών ενεργειών" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Step Over" -msgstr "Βήμα πάνω" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Βήμα μέσα" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Over" +msgstr "Βήμα πάνω" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "Διακοπή" @@ -6392,22 +6546,20 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Διατήρησε τον αποσφαλματωτή ανοιχτό" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with External Editor" -msgstr "Αποσφαλμάτωση με εξωτερικό επεξεργαστή" +msgstr "Αποσφαλμάτωση με Εξωτερικό Επεξεργαστή" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot" +msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Request Docs" -msgstr "" +msgstr "Αίτηση Τεκμηρίωσης" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" +msgstr "Βοηθήστε στην βελτίωση της τεκμηρίωσης σχολιάζοντας." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -6448,44 +6600,44 @@ msgid "Debugger" msgstr "Αποσφαλματωτής" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Search Results" -msgstr "Αναζήτηση βοήθειας" +msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Connections to method:" -msgstr "Σύνδεση στον κόμβο:" +msgid "Clear Recent Scripts" +msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων σκηνών" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy +msgid "Connections to method:" +msgstr "Σύνδεση σε μέθοδο:" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source" -msgstr "Πηγή:" +msgstr "Πηγή" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "Σήματα" +msgstr "Σήμα" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Target" -msgstr "Διαδρομή προορισμού:" +msgstr "Στόχος" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "Αποσύνδεση του '%s' απο το '%s'" +msgstr "" +"Λείπει η συνδεδεμένη μέθοδος «%s» του σήματος «%s» από τον κόμβο «%s» στον " +"κόμβο «%s»." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Γραμμή:" +msgstr "Γραμμή" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "(ignore)" -msgstr "" +msgstr "(Παράβλεψη)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -6496,9 +6648,8 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "Μόνο οι πόροι από το σύστημα αρχείων μπορούν να διαγραφούν." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Lookup Symbol" -msgstr "Συμπλήρωση συμβόλου" +msgstr "Αναζήτηση Συμβόλου" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -6522,23 +6673,27 @@ msgstr "Κεφαλαιοποίηση" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "" +msgstr "Επισημαντής Σύνταξης" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Πήγαινε Σε" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Αγαπημένα" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Breakpoints" +msgstr "Σημεία Διακοπής" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Επιλογή όλων" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" msgstr "Διαγραφή γραμμής" @@ -6556,26 +6711,6 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Εναλλαγή σχολιασμού" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Εναλλαγή ελεύθερης κάμερας" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Πήγαινε στο επόμενο σημείο διακοπής" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Επιστροφή στο προηγούμενο σημείο διακοπής" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Αφαίρεση όλων των στοιχείων" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Δίπλωμα/Ξεδίπλωμα γραμμής" @@ -6596,48 +6731,53 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Συμπλήρωση συμβόλου" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "Μεγέθυνση επιλογής" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Περικοπή καταληκτικού κενού διαστήματος" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Spaces" -msgstr "Μετατροπή εσοχής σε κενά" +msgstr "Μετατροπή Εσοχών σε Κενά" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Tabs" -msgstr "Μετατροπή εσοχής σε στηλοθέτες" +msgstr "Μετατροπή Εσοχών σε Στηλοθέτες" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "Αυτόματη στοιχειοθέτηση" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Εναλλαγή σημείου διακοπής" +msgid "Find Previous" +msgstr "Έυρεση προηγούμενου" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Αφαίρεση όλων των σημείων διακοπής" +msgid "Find in Files..." +msgstr "Εύρεση σε Αρχεία..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Πήγαινε στο επόμενο σημείο διακοπής" +msgid "Contextual Help" +msgstr "Βοήθεια ανάλογα με τα συμφραζόμενα" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Επιστροφή στο προηγούμενο σημείο διακοπής" +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "Εναλλαγή Αγαπημένου" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "Έυρεση προηγούμενου" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Πήγαινε στο Επόμενο Αγαπημένο" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Find in Files..." -msgstr "Φιλτράρισμα αρχείων..." +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Πήγαινε στο Προηγούμενο Αγαπημένο" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Αφαίρεση Όλων των Αγαπημένων" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -6648,67 +6788,74 @@ msgid "Go to Line..." msgstr "Πήγαινε σε γραμμή..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "Βοήθεια ανάλογα με τα συμφραζόμενα" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Εναλλαγή σημείου διακοπής" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Αφαίρεση όλων των σημείων διακοπής" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "Πήγαινε στο επόμενο σημείο διακοπής" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "Επιστροφή στο προηγούμενο σημείο διακοπής" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"Τα ακόλουθα αρχεία είναι νεότερα στον δίσκο.\n" -"Τι δράση να ληφθεί;:" +"Αυτό το πρόγραμμα σκίασης έχει αλλάξει στον δίσκο.\n" +"Τι δράση να ληφθεί;" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "Πρόγραμμα σκίασης" +msgstr "Πρόγραμμα Σκίασης" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "" +"Αυτός ο σκελετός δεν έχει οστά, δώστε του κάποιους κόμβους-παιδιά Bone2D." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "Δημιουργία σημείων εκπομπής από πλέγμα" +msgstr "Δημιουργία Στάσης Αδράνειας από Οστά" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός Στάσης Αδράνειας σε Οστά" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton2D" -msgstr "Σκελετός..." +msgstr "Skeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "" +msgstr "Κάνε Στάση Αδράνειας (Από Οστά)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "" +msgstr "Θέσε Οστά σε Στάση Αδράνειας" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical bones" -msgstr "Δημιουργία πλέγματος πλοήγησης" +msgstr "Δημιουργία φυσικών οστών" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton" -msgstr "Σκελετός..." +msgstr "Σκελετός" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical skeleton" -msgstr "Δημιουργία λύσης C#" +msgstr "Δημιουργία φυσικού σκελετού" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Play IK" -msgstr "Αναπαραγωγή" +msgstr "Αναπαραγωγή IK" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -6765,7 +6912,7 @@ msgstr "Τόνος" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" -msgstr "" +msgstr "Παρέκκλιση" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" @@ -6836,9 +6983,12 @@ msgid "Rear" msgstr "Πίσω" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Align with View" -msgstr "Στοίχηση με την προβολή" +msgid "Align Transform with View" +msgstr "Στοίχιση Μετασχηματισμού με Προβολή" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Rotation with View" +msgstr "Στοίχιση Περιστροφής με Προβολή" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6850,9 +7000,8 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Αυτή η λειτουργία απαιτεί έναν μόνο επιλεγμένο κόμβο." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock View Rotation" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" +msgstr "Κλείδωμα Περιστροφής Προβολής" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" @@ -6895,13 +7044,13 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Ακροατής ήχου" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Doppler Enable" -msgstr "Φαινόμενο Ντόπλερ" +#, fuzzy +msgid "Enable Doppler" +msgstr "Ενεργοποίηση Φίλτρου" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic Preview" -msgstr "Δημιουργία προεπισκοπήσεων πλεγμάτων" +msgstr "Κινηματογραφική Προεπισκόπηση" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -6936,24 +7085,25 @@ msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" +"Σημείωση: Η τιμή FPS είναι τα καρέ ανά δευτερόλεπτο του επεξεργαστή.\n" +"Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως αξιόπιστη ένδειξη της απόδοσης του " +"παιχνιδιού." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" +msgstr "Κλείδωμα Περιστροφής" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Διάλογος XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "κουμπώματος στο πλέγμα" +msgstr "Κούμπωμα Κόμβων στο Δάπεδο" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Επιλογή λειτουργίας (Q)" +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6966,30 +7116,11 @@ msgstr "" "Alt + Δεξί κλικ: Επιλογή λίστας βάθους" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "Λειτουργία μετακίνησης (W)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "Λειτουργία περιστροφής (E)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "Λειτουργία κλιμάκωσης (R)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "Τοπικές συντεταγμένες" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Space Mode (%s)" +#, fuzzy +msgid "Use Local Space" msgstr "Λειτουργία τοπικού χώρου (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Λειτουργία κουμπώματος (%s)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Κάτω όψη" @@ -7014,9 +7145,8 @@ msgid "Right View" msgstr "Δεξιά όψη" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" -msgstr "Εναλλαγή Προοπτικής / Αξονομετρικής προβολής" +msgstr "Εναλλαγή Προοπτικής/Αξονομετρικής Προβολής" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" @@ -7031,26 +7161,6 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "Εστίαση στην επιλογή" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align Selection With View" -msgstr "Στοίχηση επιλογής με την προβολή" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Select" -msgstr "Εργαλείο επιλογής" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Move" -msgstr "Εργαλείο μετακίνησης" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Rotate" -msgstr "Εργαλείο περιστροφής" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Scale" -msgstr "Εργαλείο κλιμάκωσης" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "Εναλλαγή ελεύθερης κάμερας" @@ -7060,9 +7170,8 @@ msgid "Transform" msgstr "Μετασχηματισμός" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "κουμπώματος στο πλέγμα" +msgstr "Κούμπωμα Αντικειμένου στο Δάπεδο" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -7093,9 +7202,8 @@ msgid "4 Viewports" msgstr "4 Οπτικές γωνίες" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmos" -msgstr "Εμφάνιση μαραφετιών" +msgstr "Μαραφέτια" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -7107,7 +7215,8 @@ msgstr "Προβολή πλέγματος" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" +#, fuzzy +msgid "Settings..." msgstr "Ρυθμίσεις" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7172,106 +7281,91 @@ msgstr "Μετά" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Nameless gizmo" -msgstr "" +msgstr "Ανώνυμο μαραφέτι" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Mesh2D" -msgstr "Δημιουργία πλέγματος περιγράμματος" +msgstr "Δημιουργία Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon2D" -msgstr "Δημιουγία πολυγώνου" +msgstr "Δημιουργία Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D" -msgstr "Δημιουργία πολυγώνου πλοήγησης" +msgstr "Δημιουργία CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D" -msgstr "Δημιουργία πολυγώνου εμποδίου" +msgstr "Δημιουργία LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite is empty!" -msgstr "Η διαδρομή αποθήκευσης είναι άδεια!" +msgstr "Το Sprite είναι άδειο!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία μετατροπής sprite με την χρήση καρέ κίνησης σε πλέγμα." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "" +msgstr "Άκυρη γεωμετρία, αδύνατη η αντικατάσταση με πλέγμα." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to Mesh2D" -msgstr "Μετατροπή σε %s" +msgstr "Μετατροπή σε Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "" +msgstr "Άκυρη γεωμετρία, αδύνατη η δημιουργία πολυγώνου." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to Polygon2D" -msgstr "Μετακίνηση πολυγώνου" +msgstr "Μετακίνηση σε Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." -msgstr "" +msgstr "Άκυρη γεωμετρία, αδύνατη η δημιουργία πολυγώνου σύγκρουσης." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" -msgstr "Δημιουργία πολυγώνου πλοήγησης" +msgstr "Δημιουργία Αδελφού CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "" +msgstr "Άκυρη γεωμετρία, αδύνατη η δημιουργία εμποδίου φωτός." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D Sibling" -msgstr "Δημιουργία πολυγώνου εμποδίου" +msgstr "Δημιουργία Αδελφού LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite" -msgstr "Kαρέ Sprite" +msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " -msgstr "" +msgstr "Απλοποίηση: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grow (Pixels): " -msgstr "Κούμπωμα (Εικονοστοιχεία):" +msgstr "Αύξηση (Εικονοστοιχεία): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Update Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" +msgstr "Ανανέωση Προεπισκόπησης" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "Ρυθμίσεις" +msgstr "Ρυθμίσεις:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No Frames Selected" -msgstr "Πλαισίωμα επιλογής" +msgstr "Δεν Επιλέχθηκαν Καρέ" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "Προσθήκη καρέ" +msgstr "Προσθήκη %d Καρέ" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" @@ -7303,13 +7397,16 @@ msgstr "(άδειο)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Move Frame" +msgstr "Επικόλληση καρέ" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" -msgstr "Κινήσεις" +msgstr "Κινήσεις:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Animation" -msgstr "Κίνηση" +msgstr "Νέα Κίνηση" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -7320,18 +7417,16 @@ msgid "Loop" msgstr "Επανάληψη" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Frames:" -msgstr "Καρέ κίνησης" +msgstr "Καρέ Κίνησης:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add a Texture from File" -msgstr "Προσθέστε κόμβο/-ους από δέντρο" +msgstr "Προσθήκη Υφής από Αρχείο" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη Καρέ από Φύλλο Sprite" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -7350,28 +7445,24 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Μετκίνιση (Μετά)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frames" -msgstr "Στοίβαξη καρέ" +msgstr "Επιλογή Καρέ" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Horizontal:" -msgstr "" +msgstr "Οριζόντια:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "Κορυφές" +msgstr "Κάθετα:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Επιλογή όλων" +msgstr "Επιλογή/Εκκαθάριση Όλων των Καρέ" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "Δημιουργία από σκηνή" +msgstr "Δημιουργία Καρέ από Φύλλο Sprite" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" @@ -7382,9 +7473,8 @@ msgid "Set Region Rect" msgstr "Ορισμός ορθογωνίου περιοχής" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Margin" -msgstr "Ορισμός λαβής" +msgstr "Ορισμός Περιθωρίου" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" @@ -7392,9 +7482,8 @@ msgstr "Λειτουργία κουμπώματος:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "<Τίποτα>" +msgstr "Τίποτα" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" @@ -7418,16 +7507,11 @@ msgstr "Βήμα:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" -msgstr "" +msgstr "Διαχωριστικό:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TextureRegion" -msgstr "Περιοχή υφής" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση θέματος σε αρχείο:" +msgstr "TextureRegion" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" @@ -7446,9 +7530,8 @@ msgid "Remove All" msgstr "Αφαίρεση όλων" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "Επεξεργασία θέματος..." +msgstr "Επεξεργασία Θέματος" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -7475,23 +7558,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "Δημιουργία από το τρέχων θέμα του επεξεργαστή" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "Κουμπί ποντικιού" +msgstr "Εναλλαγή Κουμπιού" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Button" -msgstr "Μεσαίο κουμπί" +msgstr "Απενεργοποιημένο Κουμπί" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "Στοιχείο" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Item" -msgstr "Απενεργοποιημένο" +msgstr "Απενεργοποιημένο Στοιχείο" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -7511,21 +7591,21 @@ msgstr "Επιλεγμένο στοιχείο επιλογής" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "Ονομασμένο Διαχωριστικό" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "Υπό-Μενού" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Item 1" -msgstr "Στοιχείο" +msgid "Subitem 1" +msgstr "Στοιχείο 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Item 2" -msgstr "Στοιχείο" +msgid "Subitem 2" +msgstr "Στοιχείο 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7536,9 +7616,8 @@ msgid "Many" msgstr "Πολλές" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" -msgstr "Απενεργοποιημένο" +msgstr "Απενεργοποιημένο LineEdit" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -7553,13 +7632,12 @@ msgid "Tab 3" msgstr "Καρτέλα 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editable Item" -msgstr "Επεξεργάσιμα παιδιά" +msgstr "Επεξεργάσιμο Στοιχείο" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "Υπόδεντρο" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" @@ -7594,15 +7672,13 @@ msgid "Erase Selection" msgstr "Διαγραφή επιλογής" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα." +msgstr "Διόρθωση Άκυρων Πλακιδίων" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cut Selection" -msgstr "Κεντράρισμα επιλογής" +msgstr "Αποκοπή Επιλογής" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" @@ -7625,78 +7701,74 @@ msgid "Erase TileMap" msgstr "Διαγραφή TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find Tile" -msgstr "Εύρεση πλακιδίου" +msgstr "Εύρεση Πλακιδίου" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" msgstr "Μετατόπιση" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror X" -msgstr "Συμμετρία στον άξονα Χ" +msgid "Disable Autotile" +msgstr "Απενεργοποίηση Αυτόματων Πλακιδίων" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror Y" -msgstr "Συμμετρία στον άξονα Υ" +msgid "Enable Priority" +msgstr "Επεξεργασία Προτεραιότητας" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Disable Autotile" -msgstr "Αυτόματο πλακίδια" +msgid "Filter tiles" +msgstr "Φιλτράρισμα αρχείων..." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable Priority" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρων" +msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "Βάψιμο πλακιδίου" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Shift+RMB: Line Draw\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" +"Shift+Δεξί Κλικ: Ζωγράφισμα Γραμμής\n" +"Shift+Ctrl+Δεξί Κλικ: Ζωγράφισμα Ορθογωνίου" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "Επιλογή πλακιδίου" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Left" -msgstr "Λειτουργία περιστροφής" +msgstr "Περιστροφή Αριστερά" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Right" -msgstr "Μετακίνηση δεξιά" +msgstr "Περιστροφή Δεξιά" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Αναστροφή Οριζόντια" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Vertically" -msgstr "" +msgstr "Αναστροφή Κάθετα" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Transform" -msgstr "Μετασχηματισμός" +msgstr "Εκκαθάριση Μετασχηματισμού" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "Προσθέστε κόμβο/-ους από δέντρο" +msgstr "Προσθήκη Υφών σε TileSet." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "Αφαίρεση τρέχουσας εγγραφής" +msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένης υφής από το TileSet." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -7707,1021 +7779,941 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Συγχώνευση από σκηνή" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Coordinate" -msgstr "Επόμενο πάτωμα" +msgstr "Επόμενη Συντεταγμένη" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "Επιλογή επόμενου σχήματος, υπό-πλακιδίου, ή πλακιδίου." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Coordinate" -msgstr "Προηγούμενο πάτωμα" +msgstr "Προηγούμενη Συντεταγμένη" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "Επιλογή προηγούμενου σχήματος, υπό-πλακιδίου, ή πλακιδίου." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region Mode" -msgstr "Λειτουργία εκτέλεσης:" +msgstr "Λειτουργία Περιοχής" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "Μέθοδος παρεμβολής" +msgstr "Λειτουργία Σύγκρουσης" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου" +msgstr "Λειτουργία Εμποδίου" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "Δημιουργία πλέγματος πλοήγησης" +msgstr "Δημιουργία Πλοήγησης" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" -msgstr "Λειτουργία περιστροφής" +msgstr "Λειτουργία Μάσκας Bit" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" -msgstr "Λειτουργία εξαγωγής:" +msgstr "Λειτουργία Προτεραιότητας" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "Λειτουργία Μετακίνησης κάμερας" +msgstr "Λειτουργία Εικονιδίων" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index Mode" -msgstr "Λειτουργία Μετακίνησης κάμερας" +msgstr "Λειτουργία Δείκτη Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή μάσκας bit." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste bitmask." -msgstr "Επικόλληση κίνησης" +msgstr "Επικόλληση μάσκας bit." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase bitmask." -msgstr "Διαγραφή σημείων." +msgstr "Διαγραφή μάσκας bit." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new rectangle." -msgstr "Δημιουργία νέων κόμβων." +msgstr "Δημιουργία νέου ορθογωνίου." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new polygon." -msgstr "Δημιουργία νέου πολυγώνου από την αρχή." +msgstr "Δημιουργία νέου πολυγώνου." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." -msgstr "" +msgstr "Διατήρηση πολυγώνου μέσα σε ορθογώνια περιοχή." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." msgstr "" +"Ενεργοποίηση κουμπώματος και εμφάνιση πλέγματος (προσαρμόσιμο στον " +"επιθεωρητή)." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" +msgstr "Απενεργοποίηση Ονομάτων Πλακιδίων (Κρατήστε πατημένο το Alt)" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." -msgstr "Αφαίρεση τρέχουσας εγγραφής" +msgstr "" +"Αφαίρεση επιλεγμένης υφής; Αυτό θα αφαιρέσει όλα τα πλακίδια που την " +"χρησιμοποιούν." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." -msgstr "" +msgstr "Δεν έχετε επιλέξει υφή για αφαίρεση." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία από σκηνή; Αυτό θα αντικαταστήσει όλα τα τρέχοντα πλακίδια." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "Συγχώνευση από σκηνή;" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Texture" -msgstr "Αφαίρεση προτύπου" +msgstr "Αφαίρεση Υφής" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." -msgstr "" +msgstr "Το/α αρχείο/α %s δεν προστέθηκε/αν γιατί ήταν ήδη στην λίστα." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"Σύρετε τις λαβές για επεξεργασία του Ορθογωνίου.\n" +"Πατήστε σε άλλο πλακίδιο για να το επεξεργαστείτε." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete selected Rect." -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αρχείων;" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου Ορθογωνίου." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Επέλεξε το τρέχων επεξεργαζόμενο υπο-πλακίδιο." +msgstr "" +"Επέλεξε το τρέχων επεξεργαζόμενο υποπλακίδιο.\n" +"Πατήστε σε άλλο πλακίδιο για να το επεξεργαστείτε." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete polygon." -msgstr "Διαγραφή σημείων" +msgstr "Διαγραφή πολυγώνου." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Αριστερό κλικ: ενεργοποίησε το bit.\n" -"Δεξί κλικ: απενεργοποίησε το bit." +"Αριστερό κλικ: Ενεργοποίηση bit.\n" +"Δεξί κλικ: Απενεργοποίηση bit.\n" +"Shift + Αριστερό κλικ: Ενεργοποίηση του bit μπαλαντέρ.\n" +"Πατήστε σε άλλο πλακίδιο για να το επεξεργαστείτε." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Επιλέξτε υπότιτλο για εικονίδιο, o οποίος θα χρησιμοποιείται και σε μη " -"έγκυρες συνδέσεις αυτόματων πλακιδίων." +"Επιλέξτε υπότιτλο για εικονίδιο, που θα χρησιμοποιείται και σε μη έγκυρους " +"δεσμούς αυτόματων πλακιδίων.\n" +"Πατήστε σε άλλο πλακίδιο για να το επεξεργαστείτε." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Επιλέξτε υπο-πλακίδιο για να αλλάξετε την προτεραιότητα του." +msgstr "Επιλέξτε υποπλακίδιο για να αλλάξετε την προτεραιότητα του." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Επιλέξτε υπο-πλακίδιο για να αλλάξετε την προτεραιότητα του." +msgstr "" +"Επιλέξτε υποπλακίδιο για να αλλάξετε την προτεραιότητα z του.\n" +"Πατήστε σε άλλο πλακίδιο για να το επεξεργαστείτε." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Tile Region" -msgstr "Ορισμός ορθογωνίου περιοχής" +msgstr "Ορισμός Περιοχής Πλακιδίου" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Tile" -msgstr "Δημιουργία φακέλου" +msgstr "Δημιουργία Πλακιδίου" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός Εικονιδίου Πλακιδίου" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρων" +msgstr "Επεξεργασία Μάσκας Bit Πλακιδίου" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "Επεξεργασία υπαρκτού πολυγώνου:" +msgstr "Επεξεργασία Πολυγώνου Σύγκρουσης" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου" +msgstr "Επεξεργασία Πολυγώνου Εμποδίου" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "Δημιουργία πολυγώνου πλοήγησης" +msgstr "Επεξεργασία Πολυγώνου Πλοήγησης" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "Επικόλληση κίνησης" +msgstr "Επικόλληση Μάσκας Bit Πλακιδίου" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "" +msgstr "Εκκαθάριση Μάσκας Bit Πλακιδίου" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Polygon Concave" -msgstr "Μετακίνηση πολυγώνου" +msgstr "Μετατροπή Πολυγώνου σε Κοίλο" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Polygon Convex" -msgstr "Μετακίνηση πολυγώνου" +msgstr "Μετατροπή Πολυγώνου σε Κυρτό" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Tile" -msgstr "Αφαίρεση προτύπου" +msgstr "Αφαίρεση Πλακιδίου" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "Αφαίρεση πολυγώνου και σημείου" +msgstr "Αφαίρεση Πολυγώνου Σύγκρουσης" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "Δημιουργία πολυγώνου εμποδίου" +msgstr "Αφαίρεση Πολυγώνου Εμποδίου" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "Δημιουργία πολυγώνου πλοήγησης" +msgstr "Αφαίρεση Πολυγώνου Πλοήγησης" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρων" +msgstr "Αλλαγή Προτεραιότητας Πλακιδίου" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή Δείκτη Z Πλακιδίου" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "Δημιουργία πολυγώνου πλοήγησης" +msgstr "Δημιουργία Πολυγώνου Σύγκρουσης" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Occlusion Polygon" -msgstr "Δημιουργία πολυγώνου εμποδίου" +msgstr "Δημιουργία Πολυγώνου Εμποδίου" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "This property can't be changed." -msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να γίνει χωρίς σκηνή." +msgstr "Αυτή η ιδιότητα δεν μπορεί να αλλάξει." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TileSet" -msgstr "Σύνολο πλακιδίων" +msgstr "TileSet" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add input +" -msgstr "Προσθήκη εισόδου" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Add output +" -msgstr "Προσθήκη εισόδου" +msgid "No VCS addons are available." +msgstr "Όνομα γονικού κόμβου, εάν είναι διαθέσιμο" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Scalar" -msgstr "Κλιμάκωση:" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Vector" -msgstr "Επιθεωρητής" +msgid "No commit message was provided" +msgstr "Δεν δόθηκε όνομα" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Boolean" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "No files added to stage" msgstr "" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Add input port" -msgstr "Προσθήκη εισόδου" +msgid "Commit" +msgstr "Κοινότητα" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Add output port" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "VCS Addon is not initialized" msgstr "" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Change input port type" -msgstr "Αλλαγή προεπιλεγμένου τύπου" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Change output port type" -msgstr "Αλλαγή προεπιλεγμένου τύπου" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Change input port name" -msgstr "Αλλαγή ονόματος εισόδου" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Change output port name" -msgstr "Αλλαγή ονόματος εισόδου" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove input port" -msgstr "Αφαίρεση σημείου" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove output port" -msgstr "Αφαίρεση σημείου" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Set expression" -msgstr "Αλλαγή έκφρασης" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "Πρόγραμμα σκίασης" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Set Uniform Name" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Version Control System" msgstr "" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Set Input Default Port" -msgstr "Ορισμός ως προεπιλογής για '%s'" +msgid "Initialize" +msgstr "Κεφαλαιοποίηση" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "Πρόγραμμα σκίασης" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Staging area" +msgstr "" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Duplicate Nodes" -msgstr "Διπλασιασμός κόμβων" +msgid "Detect new changes" +msgstr "Δημιουργία νέου ορθογωνίου." -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Διαγραφή Κόμβων" +msgid "Changes" +msgstr "Αλλαγή" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Visual Shader Input Type Changed" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Modified" msgstr "" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Vertex" -msgstr "Κορυφές" +msgid "Renamed" +msgstr "Μετονομασία" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Fragment" -msgstr "Παράμετροι:" +msgid "Deleted" +msgstr "Διαγραφή" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Light" -msgstr "Δεξιά" +msgid "Typechange" +msgstr "Αλλαγή" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Shader Node" -msgstr "Δημιουργία κόμβου" +msgid "Stage Selected" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Color function." -msgstr "Πήγαινε σε συνάρτηση" +msgid "Stage All" +msgstr "Αποθήκευση όλων" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Color operator." +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Add a commit message" msgstr "" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Grayscale function." -msgstr "Δημιουργήστε μία συνάρτηση" +msgid "Commit Changes" +msgstr "Συγχρονισμός αλλαγών στις δεσμές ενεργειών" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Sepia function." -msgstr "Μετονομασία συνάρτησης" +msgid "No file diff is active" +msgstr "Δεν επιλέχθηκαν αρχεία!" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Burn operator." +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Detect changes in file diff" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Darken operator." -msgstr "" +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "(Μόνο GLES3)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Difference operator." -msgstr "Μόνο διαφορές" +msgid "Add input +" +msgstr "Προσθήκη εισόδου +" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgid "Add output +" +msgstr "Προσθήκη εξόδου +" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "HardLight operator" -msgstr "" +msgid "Scalar" +msgstr "Βαθμωτό Μέγεθος" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Lighten operator." -msgstr "" +msgid "Vector" +msgstr "Διάνυσμα" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgid "Boolean" +msgstr "Λογική Τιμή" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Screen operator." -msgstr "" +msgid "Add input port" +msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgid "Add output port" +msgstr "Προσθήκη θύρας εξόδου" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Color constant." -msgstr "Σταθερή" +msgid "Change input port type" +msgstr "Αλλαγή τύπου θύρας εισόδου" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Color uniform." -msgstr "Μετασχηματισμός" +msgid "Change output port type" +msgstr "Αλλαγή τύπου θύρας εξόδου" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " -"less." -msgstr "" +msgid "Change input port name" +msgstr "Αλλαγή ονόματος θύρας εισόδου" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." -msgstr "" +msgid "Change output port name" +msgstr "Αλλαγή ονόματος θύρας εξόδου" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Boolean constant." -msgstr "Αλλαγή διανυσματικής σταθεράς" +msgid "Remove input port" +msgstr "Αφαίρεση θύρας εισόδου" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgid "Remove output port" +msgstr "Αφαίρεση θύρας εξόδου" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'camera' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Set expression" +msgstr "Ορισμός έκφρασης" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Resize VisualShader node" +msgstr "Κλιμάκωση κόμβου VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Set Uniform Name" +msgstr "Αλλαγή Ονόματος Ενιαίας Μεταβλητής" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'normal' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Set Input Default Port" +msgstr "Ορισμός Προεπιλεγμένης Θύρας Εισόδου" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'projection' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Add Node to Visual Shader" +msgstr "Προσθήκη Κόμβου στο Οπτικό Πρόγραμμα Σκίασης" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'time' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Αναπαραγωγή Κόμβων" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Επικόλληση κόμβων" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'world' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Διαγραφή Κόμβων" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'alpha' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Visual Shader Input Type Changed" +msgstr "Αλλαγή Τύπου Εισόδου Οπτικού Προγράμματος Σκίασης" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'color' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Vertex" +msgstr "Κορυφή" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Fragment" +msgstr "Τμήμα" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'uv' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Light" +msgstr "Φως" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Input parameter." -msgstr "Κούμπωμα στον γονέα" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'alpha' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'binormal' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'color' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'fragcoord' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'point_coord' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'screen_uv' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'side' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" +msgid "Show resulted shader code." +msgstr "Δημιουργία Κόμβου Σκίασης" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'uv' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" +msgid "Create Shader Node" +msgstr "Δημιουργία Κόμβου Σκίασης" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'uv2' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" +msgid "Color function." +msgstr "Συνάρτηση χρώματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'vertex' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" +msgid "Color operator." +msgstr "Τελεστής χρώματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'view' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" +msgid "Grayscale function." +msgstr "Συνάρτηση κλίμακας του γκρι." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'albedo' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." +msgstr "Μετατρέπει διανύσμα HSV στο αντίστοιχο RGB." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'attenuation' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." +msgstr "Μετατρέπει διανύσμα RGB στο αντίστοιχο HSV." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'diffuse' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgid "Sepia function." +msgstr "Συνάρτησης Σέπια." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgid "Burn operator." +msgstr "Τελεστής καψίματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_color' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgid "Darken operator." +msgstr "Τελεστής σκοτεινιάσματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'roughness' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgid "Difference operator." +msgstr "Τελεστής διαφοράς." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'specular' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgid "Dodge operator." +msgstr "Τελεστής άμβλυνσης." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'transmission' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgid "HardLight operator" +msgstr "Τελεστής HardLight" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'modelview' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "Lighten operator." +msgstr "Τελεστής φωτισμού." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'point_size' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "Overlay operator." +msgstr "Τελεστής επικάλυψης." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" +msgid "Screen operator." +msgstr "Τελεστής οθόνης." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_pass' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" +msgid "SoftLight operator." +msgstr "Τελεστής SoftLight." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'point_coord' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" +msgid "Color constant." +msgstr "Σταθερή χρώματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'screen_pixel_size' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" +msgid "Color uniform." +msgstr "Ενιαία μεταβλητή χρώματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'screen_uv' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" +msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." +msgstr "Επιστρέφει το λογικό αποτέλεσμα της σύγκρισης για %s δύο παραμέτρων." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_alpha' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgid "Equal (==)" +msgstr "Ίσο (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_height' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgid "Greater Than (>)" +msgstr "Μεγαλύτερο (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgid "Greater Than or Equal (>=)" +msgstr "Μεγαλύτερο ή Ίσο (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode." +msgid "" +"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " +"less." msgstr "" +"Επιστρέφει ένα συσχετισμένο διάνυσμα εάν οι βαθμωτές τιμές είναι ίσες, " +"μεγαλύτερες, ή μικρότερες." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'normal' input parameter for light shader mode." +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " +"parameter." msgstr "" +"Επιστρέφει το λογικό αποτέλεσμα της σύγκρισης του INF με βαθμωτή παράμετρο." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode." +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " +"parameter." msgstr "" +"Επιστρέφει το λογικό αποτέλεσμα της σύγκρισης του NaN με βαθμωτή παράμετρο." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "Less Than (<)" +msgstr "Μικρότερο (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "Less Than or Equal (<=)" +msgstr "Μικρότερο ή Ίσο (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "Not Equal (!=)" +msgstr "Άνισο (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'world' input parameter for vertex shader mode." +msgid "" +"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"Επιστρέφει ένα συσχετισμένο διάνυσμα εάν η λογική τιμή είναι αληθής ή ψευδής." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'active' input parameter for vertex shader mode." +#, fuzzy +msgid "" +"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"Επιστρέφει ένα συσχετισμένο διάνυσμα εάν η λογική τιμή είναι αληθής ή ψευδής." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." +msgstr "Επιστρέφει το λογικό αποτέλεσμα της σύγκρισης δύο παραμέτρων." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'color' input parameter for vertex shader mode." +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " +"scalar parameter." msgstr "" +"Επιστρέφει το λογικό αποτέλεσμα της σύγκρισης του INF (ή NaN) με μια βαθμωτή " +"παράμετρο." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'custom' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "Boolean constant." +msgstr "Λογική σταθερά." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "Boolean uniform." +msgstr "Λογική ενιαία μεταβλητή." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for all shader modes." +msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για όλες τις λειτουργίες σκίασης." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "Input parameter." +msgstr "Παράμετρος εισόδου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'index' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." +msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για σκίαση κορυφής και τμήματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." +msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για σκίαση τμήματος και φωτός." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." +msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για σκίαση τμήματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'time' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for light shader mode." +msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για σκίαση φωτός." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για σκίαση κορυφής." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." +msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για σκίαση κορυφής και τμήματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "Αλλαγή μονόμετρης συνάρτησης" +msgstr "Βαθμωτή συνάρτηση." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "Αλλαγή μονόμετρου τελεστή" +msgstr "Βαθμωτός τελεστής." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "Σταθερά e (e=2.718282). Αναπαριστά την βάση του φυσικού λογάριθμου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "" +msgstr "Σταθερά Epsilon (ε=0.00001). Μικρότερος δυνατός βαθμωτός αριθμός." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "" +msgstr "Σταθερά Phi (φ=1.618034). Χρυσή τομή." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Σταθερά Pi/4 (π/4=0.785398) ή 45 μοίρες." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "Σταθερά Pi/2 (π/2=1.570796) ή 90 μοίρες." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Σταθερά Pi (π=3.141593) ή 180 μοίρες." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "" +msgstr "Σταθερά Tau (τ=6.283185) ή 360 μοίρες." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." -msgstr "" +msgstr "Σταθερά Sqrt2 (1.414214). Τετραγωνική ρίζα του 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει την απόλυτη τιμή της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το τόξο συνημιτόνου της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." +msgstr "Επιστρέφει το αντίστροφο υπερβολικό συνημίτονο της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το τόξο ημιτόνου της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." +msgstr "Επιστρέφει το αντίστροφο υπερβολικό ημίτονο της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το τόξο εφαπτομένης της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το τόξο εφαπτομένης των παραμέτρων." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." +msgstr "Επιστρέφει την αντίστροφη υπερβολική εφαπτομένη της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Βρίσκει τον κοντινότερο ακέραιο, μεγαλύτερο ή ίσο της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "Περιορίζει μια τιμή ανάμεσα σε δύο άλλες τιμές." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το συνημίτονο της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." +msgstr "Επιστρέφει το υπερβολικό συνημίτονο της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "" +msgstr "Μετατρέπει ακτίνια σε μοίρες." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "" +msgstr "Εκθετικό βάσης e." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "" +msgstr "Εκθετικό βάσης 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Βρίσκει τον κοντινότερο ακέραιο μικρότερο ή ίσο της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "Υπολογίζει το δεκαδικό τμήμα του ορίσματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το αντίστροφο της τετραγωνικής ρίζας της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "Φυσικός λογάριθμος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "" +msgstr "Λογάριθμος βάσης 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το μέγιστο δύο τιμών." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το ελάχιστο δύο τιμών." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" +msgstr "Γραμμική παρεμβολή ανάμεσα σε δύο βαθμωτά μεγέθη." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει την αντίθετη τιμή της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - βαθμωτό μέγεθος" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." msgstr "" +"Επιστρέφει την τιμή τις πρώτης παραμέτρου υψωμένη στην δεύτερη παράμετρο." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "" +msgstr "Μετατρέπει μοίρες σε ακτίνια." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 / βαθμωτό μέγεθος" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "" +msgid "Finds the nearest integer to the parameter." +msgstr "Βρίσκει τον κοντινότερο ακέραιο στην παράμετρο." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "" +msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." +msgstr "Βρίσκει τον κοντινότερο άρτιο ακέραιο στην παράμετρο." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "Περιορίζει την τιμή ανάμεσα στο 0.0 και το 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Εξάγει το πρόσημο της τιμής." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το ημίτονο της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." +msgstr "Επιστρέφει το υπερβολικό ημίτονο της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει την τετραγωνική ρίζα της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"Συνάρτηση SmoothStep( βαθμωτό(όριο0), βαθμωτό(όριο1), βαθμωτό(x) ).\n" +"\n" +"Επιστρέφει 0.0 αν x < όριο0 και 1.0 αν x > όριο1. Αλλιώς επιστρέφει μια " +"παρεμβλημένη τιμή ανάμεσα στο 0.0 και το 1.0 χρησιμοποιώντας πολυώνυμα " +"Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Συνάρτηση Step( βαθμωτό(όριο), βαθμωτό(x) ).\n" +"\n" +"Επιστρέφει 0.0 αν x < όριο, αλλιώς 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει την εφαπτομένη της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." +msgstr "Επιστρέφει την υπερβολική εφαπτομένη της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "" +msgid "Finds the truncated value of the parameter." +msgstr "Βρίσκει την περικομμένη τιμή της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη βαθμωτών μεγεθών." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Διαίρεση βαθμωτών μεγεθών." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Πολ/μός βαθμωτών μεγεθών." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το υπόλοιπο δύο βαθμωτών μεγεθών." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση βαθμωτών μεγεθών." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar constant." -msgstr "Αλλαγή μονόμετρης σταθεράς" +msgstr "Βαθμωτή σταθερά." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "Αλλαγή μονόμετρης ομοιόμορφης μεταβλητής" +msgstr "Βαθμωτή ενιαία μεταβλητή." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση κυβικής αντιστοιχίας υφής." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση αντιστοιχίας υφής." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Cubic texture uniform." -msgstr "Αλλαγή ομοιόμορφης μεταβλητής υφής" +msgid "Cubic texture uniform lookup." +msgstr "Αναζήτηση ενιαίας μεταβλητής κυβικής υφής." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "2D texture uniform." -msgstr "Αλλαγή ομοιόμορφης μεταβλητής υφής" +msgid "2D texture uniform lookup." +msgstr "Αναζήτηση ενιαίας μεταβλητής 2D υφής." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." +msgstr "Τριεπίπεδη αναζήτηση ενιαίας μεταβλητής 2D υφής." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform function." -msgstr "Διάλογος μετασχηματισμού..." +msgstr "Συνάρτηση μετασχηματισμού." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" +"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" "OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with " "one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one " @@ -8729,174 +8721,206 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"Υπολογισμός τανυστικού γινομένου δύο διανυσμάτων.\n" +"\n" +"Το OuterProduct αντιμετωπίζει την πρώτη παράμετρο «c» σαν διάνυσμα στήλης " +"και την δεύτερη παράμετρο «r» σαν διάνυσμα γραμμής και κάνει τον αλγεβρικό " +"πολλαπλασιασμό πινάκων «c * r», παράγοντας έναν πίνακα με στήλες όσα και τα " +"στοιχεία του «c», και γραμμές όσα και τα στοιχεία του «r»." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "" +msgstr "Συνθέτει μετασχηματισμό από τέσσερα διανύσματα." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "" +msgstr "Αποσυνθέτει μετασχηματισμό σε τέσσερα διανύσματα." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Calculates the determinant of a transform." -msgstr "" +msgid "Calculates the determinant of a transform." +msgstr "Υπολογίζει την ορίζουσα ενός μετασχηματισμού." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Calculates the inverse of a transform." -msgstr "" +msgid "Calculates the inverse of a transform." +msgstr "Υπολογίζει το αντίστροφο ενός μετασχηματισμού." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Calculates the transpose of a transform." -msgstr "" +msgid "Calculates the transpose of a transform." +msgstr "Υπολογίζει το ανάστροφο ενός μετασχηματισμού." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "" +msgstr "Πολ/σμός δύο μετασχηματισμών." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "" +msgstr "Πολ/σμός διανύσματος με μετασχηματισμό." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform constant." -msgstr "Ο μετασχηματισμός ματαιώθηκε." +msgstr "Σταθερά μετασχηματισμού." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform uniform." -msgstr "Ο μετασχηματισμός ματαιώθηκε." +msgstr "Ενιαία μεταβλητή μετασχηματισμού." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "Πήγαινε σε συνάρτηση..." +msgstr "Συνάρτηση διανύσματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector operator." -msgstr "Αλλαγή διανυσματικού τελεστή" +msgstr "Τελεστής διανύσματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "" +msgstr "Συνθέτει διάνυσμα από 3 βαθμωτά μεγέθη." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "" +msgstr "Αποσυνθέτει διάνυσμα σε 3 βαθμωτά μεγέθη." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Υπολογίζει το εξωτερικό γινόμενο 2 διανυσμάτων." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει την απόσταση 2 σημείων." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Υπολογίζει το εσωτερικό γινόμενο 2 διανυσμάτων." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"Returns a vector that points in the same direction as a reference vector. " +"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" +"Επιστρέφει ένα διάνυσμα ίδιας κατεύθυνσης με ένα διάνυσμα αναφοράς. Η " +"συνάρτηση έχει 3 διανυσματικές παραμέτρους: N, το διάνυσμα για " +"ανακατεύθυνση, I, το διάνυσμα συμβάτος, και Nref, το διάνυσμα αναφοράς. Αν " +"το εσωτερικό γινόμενο των I και Nref εναι αρνητικό, επιστρέφει N, αλλιώς " +"επιστρέφει -N." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "" +msgstr "Υπολογίζει το μήκος ενός διανύσματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." -msgstr "" +msgstr "Γραμμική παρεμβολή μεταξύ 2 διανυσμάτων." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." +msgstr "Γραμμική παρεμβολή μεταξύ 2 διανυσμάτων." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "" +msgstr "Κανονικοποιεί ένα διάνυσμα." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 - διάνυσμα" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 / διάνυσμα" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"Returns a vector that points in the direction of reflection ( a : incident " +"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" +"Επιστρέφει το διάνυσμα που δείχνει προς την κατεύθυνση ανάκλασης ( a : " +"διάνυσμα συμβάντος, b : κανονικό διάνυσμα )." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns a vector that points in the direction of refraction." -msgstr "" +msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." +msgstr "Επιστρέφει το διάνυσμα που δείχνει προς την κατεύθυνση διάθλασης." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"Συνάρτηση SmoothStep( διάνυσμα(όριο0), διάνυσμα(όριο1), διάνυσμα(x) ).\n" +"\n" +"Επιστρέφει 0.0 αν x < όριο0 και 1.0 αν x > όριο1. Αλλιώς επιστρέφει μια " +"παρεμβλημένη τιμή ανάμεσα στο 0.0 και το 1.0 χρησιμοποιώντας πολυώνυμα " +"Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"Συνάρτηση SmoothStep( βαθμωτό(όριο0), βαθμωτό(όριο1), διάνυσμα(x) ).\n" +"\n" +"Επιστρέφει 0.0 αν x < όριο0 και 1.0 αν x > όριο1. Αλλιώς επιστρέφει μια " +"παρεμβλημένη τιμή ανάμεσα στο 0.0 και το 1.0 χρησιμοποιώντας πολυώνυμα " +"Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Συνάρτηση Step( διάνυσμα(όριο), διάνυσμα(x) ).\n" +"\n" +"Επιστρέφει 0.0 αν x < όριο αλλιώς 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Συνάρτηση Step( βαθμωτό(όριο), διάνυσμα(x) ).\n" +"\n" +"Επιστρέφει 0.0 αν x < όριο αλλιώς 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." -msgstr "" +msgstr "Προσθέτει 2 διανύσματα." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Διαιρεί 2 διανύσματα." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Πολλαπλασιάζει 2 διανύσματα." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το υπόλοιπο των 2 διανυσμάτων." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση 2 διανυσμάτων." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector constant." -msgstr "Αλλαγή διανυσματικής σταθεράς" +msgstr "Διανυσματική σταθερά." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector uniform." -msgstr "Αλλαγή διανυσματικής ομοιόμορφης μεταβλητής" +msgstr "Διανυσματικής ενιαία μεταβλητή." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8904,71 +8928,92 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"Προσαρμοσμένη έκφραση γλώσσας σκίασης της Godot, με προσαρμοσμένο αριθμό " +"εισόδων και εξόδων. Αυτό είναι μία άμεση παρεμβολή κώδικα στην συνάρτηση " +"κορυφής/τμήματος/φωτός, μην γράψετε μέσα ορισμούς συναρτήσεων." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" +"Επιστρέφει μείωση βάση του εσωτερικού γινομένου του διανύσματος επιφάνειας " +"και της κατεύθυνσης της κάμερας (δώστε τις σχετικές εισόδους)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " +"shader. You can place various function definitions inside and call it later " +"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "" +msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." +msgstr "(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) Βαθμωτή παράγωγη συνάρτηση." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." +msgstr "(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) Διανυσματική παράγωγη συνάρτηση." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " +"differencing." msgstr "" +"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Διανυσματικά) Παράγωγος στο «x» με τοπική " +"διαφόριση." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " +"differencing." msgstr "" +"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Βαθμωτά) Παράγωγος στο «x» με τοπική " +"διαφόριση." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " +"differencing." msgstr "" +"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Διανυσματικά) Παράγωγος στο «y» με τοπική " +"διαφόριση." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " +"differencing." msgstr "" +"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Βαθμωτά) Παράγωγος στο «y» με τοπική " +"διαφόριση." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative " -"in 'x' and 'y'." +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " +"'y'." msgstr "" +"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Διανυσματικά) Άθροισμα απόλυτης παραγώγου " +"σε «x» και «y»." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative " -"in 'x' and 'y'." +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " +"'y'." msgstr "" +"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Βαθμωτά) Άθροισμα απόλυτης παραγώγου σε «x» " +"και «y»." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "VisualShader" -msgstr "Πρόγραμμα σκίασης" +msgstr "Οπτικό Πρόγραμμα Σκίασης" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρων" +msgstr "Επεξεργασία Οπτικής Ιδιότητας" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "Αλλαγές προγράμματος σκίασης" +msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας Οπτικού Προγράμματος Σκίασης" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -8987,6 +9032,8 @@ msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" +"Αποτυχία εξαγωγής έργου στην πλατφόρμα «%s».\n" +"Τα πρότυπα εξαγωγής λείπουν ή είναι άκυρα." #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -8994,21 +9041,21 @@ msgid "" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" +"Αποτυχία εξαγωγής έργου στην πλατφόρμα «%s».\n" +"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε λάθος της διαμόρφωσης εξαγωγής ή στις ρυθμίσεις " +"εξαγωγής σας." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Release" -msgstr "μόλις απελευθερώθηκε" +msgstr "Κυκλοφορία" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting All" -msgstr "Εξαγωγή για %s" +msgstr "Εξαγωγή Όλων" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "The given export path doesn't exist:" -msgstr "Η διαδρομή δεν υπάρχει." +msgstr "Η δεδομένη διαδρομή εξαγωγής δεν υπάρχει:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" @@ -9024,9 +9071,8 @@ msgid "Add..." msgstr "Προσθήκη..." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export Path" -msgstr "Εξαγωγή έργου" +msgstr "Διαδρομή Εξαγωγής" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -9087,56 +9133,54 @@ msgid "Feature List:" msgstr "Λίστα δυνατοτήτων:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "Νεα δεσμή ενεργειών" +msgstr "Δέσμες Ενεργειών" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script Export Mode:" -msgstr "Λειτουργία εξαγωγής:" +msgstr "Λειτουργία Εξαγωγής Δεσμών Ενεργειών:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Υφή" +msgstr "Κείμενο" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Compiled" -msgstr "Συμπίεση" +msgstr "Μεταγλωτισμένες" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "" +msgstr "Κρυπτογραφημένες (Δώστε Κλειδί Παρακάτω)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "" +msgstr "Άκυρο Κλειδί Κρυπτογράφησης (πρέπει να έχει 64 χαρακτήρες)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "" +msgstr "Κλειδί Κρυπτογράφησης Δεσμών Ενεργειών (256-bit σε δεκαεξαδικό):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Εξαγωγή PCK/ZIP" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export mode?" -msgstr "Λειτουργία εξαγωγής:" +msgstr "Λειτουργία εξαγωγής;" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export All" -msgstr "Εξαγωγή" +msgstr "Εξαγωγή Όλων" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "Διαχείριση προτύπων εξαγωγής" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "Εξαγωγή με αποσφαλμάτωση" @@ -9145,23 +9189,20 @@ msgid "The path does not exist." msgstr "Η διαδρομή δεν υπάρχει." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "" -"Παρακαλούμε επιλέξτε έναν φάκελο που δεν περιέχει ένα αρχείο 'project.godot'." +msgstr "Άκυρο αρχείο έργου «.zip», δεν περιέχει αρχείο «project.godot»." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε έναν άδειο φάκελο." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "Παρακαλούμε επιλέκτε ένα αρχείο 'project.godot'." +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα αρχείο «project.godot» ή «.zip»." #: editor/project_manager.cpp msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "" +msgstr "Ο κατάλογος περιέχει ήδη ένα έργο της Godot." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -9249,17 +9290,16 @@ msgid "Project Path:" msgstr "Διαδρομή έργου:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project Installation Path:" -msgstr "Διαδρομή έργου:" +msgstr "Διαδρομή Εγκατάστασης Εργου:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Μέθοδος Απόδοσης:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9268,10 +9308,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Υψηλότερη οπτική ποιότητα\n" +"Διάθεση όλων των δυνατοτήτων\n" +"Μη-συμβατό με παλαιότερο υλικό\n" +"Δεν προτείνεται για διαδικτυακά παιχνίδια" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9280,10 +9324,16 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Χαμηλότερη οπτική ποιότητα\n" +"Μερική διάθεση δυνατοτήτων\n" +"Δουλεύει στο περισσότερο υλικό\n" +"Προτείνεται για διαδικτυακά παιχνίδια" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"Η μέθοδος απόδοσης μπορεί να αλλάξει αργότερα, αλλά οι σκηνές μπορεί να " +"απαιτούν αναπροσαρμογή." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -9291,8 +9341,16 @@ msgstr "Ανώνυμο έργο" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy +msgid "Missing Project" +msgstr "Εισαγωγή υπαρκτού έργου" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error: Project is missing on the filesystem." +msgstr "Σφάλμα: Το έργο λείπει από το σύστημα αρχείων." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του έργου" +msgstr "Αδυνατό το άνοιγμα του έργου στο «%s»." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -9310,6 +9368,15 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"Το ακόλουθο αρχείο ρυθμίσεων έργου δεν ορίζει την έκδοση της Godot με την " +"οποία δημιουργήθηκε.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Εάν συνεχίσετε με το άνοιγμα του, θα μετατραπεί στην τρέχουσα μορφή " +"ρυθμίσεων της Godot.\n" +"Προσοχή: Δεν θα μπορείτε να ανοίξετε το έργο με προηγούμενες εκδόσεις της " +"μηχανής στο μέλλον." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9322,23 +9389,32 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"Το ακόλουθο αρχείο ρυθμίσεων έργου δημιουργήθηκε από παλαιότερη έκδοση της " +"μηχανής, και πρέπει να μετατραπεί στην νέα έκδοση:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Θέλετε να το μετατρέψετε;\n" +"Προσοχή: Δεν θα μπορείτε να ανοίξετε το έργο με προηγούμενες εκδόσεις της " +"μηχανής στο μέλλον." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" +"Οι ρυθμίσεις έργου δημιουργήθηκαν από μια νεότερη έκδοση της μηχανής, που " +"δεν έχει συμβατές ρυθμίσεις με αυτήν την έκδοση." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του έργου: Δεν έχει καθοριστεί κύρια σκηνή.\n" -"Παρακαλώ επεξεργαστείτε το έργο και ορίστε την κύρια σκηνή στις «Ρυθμίσεις " -"έργου» κάτω από την κατηγορία «Εφαρμογή»." +"Αδυναμία εκτέλεσης έργου: Δεν έχει καθοριστεί κύρια σκηνή.\n" +"Επεξεργαστείτε το έργο και ορίστε την κύρια σκηνή στις «Ρυθμίσεις έργου» " +"κάτω από την κατηγορία «Application»." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9349,62 +9425,59 @@ msgstr "" "Παρακαλώ επεξεργαστείτε το έργο για να γίνει η αρχική εισαγωγή." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να τρέξετε περισσότερα από ένα έργα;" +msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να τρέξετε %d έργα ταυτόχρονα;" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Αφαίρεση έργου από την λίστα; (Τα περιεχόμενα το φακέλου δεν θα " -"τροποποιηθούν)" +"Αφαίρεση %d έργων από την λίστα;\n" +"Τα περιεχόμενα των καταλόγων των έργων δεν θα τροποποιηθούν." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." msgstr "" -"Αφαίρεση έργου από την λίστα; (Τα περιεχόμενα το φακέλου δεν θα " -"τροποποιηθούν)" +"Αφαίρεση έργου από την λίστα;\n" +"Τα περιεχόμενα του καταλόγου του έργου δεν θα τροποποιηθούν." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "" -"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -"modified)" +"Remove all missing projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Αφαίρεση έργου από την λίστα; (Τα περιεχόμενα το φακέλου δεν θα " -"τροποποιηθούν)" +"Αφαίρεση %d έργων από την λίστα;\n" +"Τα περιεχόμενα των καταλόγων των έργων δεν θα τροποποιηθούν." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" "Η γλώσσα άλλαξε.\n" -"Το περιβάλλον θα αλλάξει την επόμενη φορά που θα ξεκινήσει ο επεξεργαστής ή " -"ο διαχειριστής έργων." +"Το περιβάλλον θα αλλάξει μετά από επανεκκίνηση του επεξεργαστή ή του " +"διαχειριστή έργων." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" -"Είστε έτοιμοι να σαρώσετε %s φακέλους για υπαρκτά έργα Godot. Είστε σίγουροι;" +"Θέλετε να σαρώσετε %s φακέλους για υπαρκτά έργα Godot;\n" +"Αυτό μπορεί να πάρει κάποια ώρα." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Διαχειριστής" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "Λίστα έργων" +#, fuzzy +msgid "Projects" +msgstr "Έργο" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9419,19 +9492,14 @@ msgid "New Project" msgstr "Νέο έργο" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "Αφαίρεση σημείου" +msgstr "Αφαίρεση Απόντων" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Έξοδος" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Επανεκκίνηση τώρα" @@ -9440,13 +9508,12 @@ msgid "Can't run project" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του έργου" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" "Δεν έχετε κανένα έργο.\n" -"Θέλετε να εξερευνήσετε μερικά παραδείγματα στην βιβλιοθήκη πόρων;" +"Θέλετε να εξερευνήσετε μερικά επίσημα παραδείγματα στην βιβλιοθήκη πόρων;" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -9465,36 +9532,32 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Κουμπί ποντικιού" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"Άκυρο όνομα ενέργειας. Δεν μπορεί να είναι άδειο ή να περιέχει '/', ':', " -"'=', '\\' ή '\"'." +"Άκυρο όνομα ενέργειας. Δεν μπορεί να είναι άδειο ή να περιέχει «/», «:», " +"«=», «\\» ή «\"»" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "Η ενέργεια '%s' υπάρχει ήδη!" +msgstr "Υπάρχει ήδη ενέργεια με το όνομα «%s»." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" msgstr "Μετονομασία συμβάντος εισόδου" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Action deadzone" -msgstr "Αλλαγή ονόματος κίνησης:" +msgstr "Αλλαγή Νεκρής Ζώνης Ενέργειας" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "Προσθήκη συμβάντος εισόδου" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "All Devices" -msgstr "Συσκευή" +msgstr "Όλες οι Συσκευές" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" @@ -9541,24 +9604,20 @@ msgid "Wheel Down Button" msgstr "Ροδέλα κάτω" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Left Button" -msgstr "Ροδέλα πάνω" +msgstr "Αριστερό Κουμπί Ροδέλας" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Right Button" -msgstr "Δεξί κουμπί" +msgstr "Δεξί Κουμπί Ροδέλας" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 1" -msgstr "Κουμπί 6" +msgstr "Κουμπί Χ 1" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 2" -msgstr "Κουμπί 6" +msgstr "Κουμπί Χ 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" @@ -9649,6 +9708,11 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτικαν εντάξει." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Moved Input Action Event" +msgstr "Προσθήκη συμβάντος εισόδου" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "Παράκαμψη για δυνατότητα" @@ -9702,7 +9766,7 @@ msgstr "Παράκαμψη για..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "Ο επεξεργαστής πρέπει να επανεκκινηθεί για να εφαρμοστούν οι αλλαγές." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -9713,13 +9777,12 @@ msgid "Action:" msgstr "Ενέργεια:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Ενέργεια:" +msgstr "Ενέργεια" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "" +msgstr "Νεκρή Ζώνη" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" @@ -9762,14 +9825,12 @@ msgid "Locales Filter" msgstr "Φίλτρο τοπικών ρυθμίσεων" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" -msgstr "Εμφάνιση όλων των τοπικών ρυθμίσεων" +msgstr "Εμφάνιση Όλων των Τοπικών Ρυθμίσεων" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "Εμφάνιση μόνο επιλεγμένων τοπικών ρυθμίσεων" +msgstr "Εμφάνιση Μόνο Επιλεγμένων Τοπικών Ρυθμίσεων" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" @@ -9783,6 +9844,14 @@ msgstr "Περιοχές:" msgid "AutoLoad" msgstr "Αυτόματη φόρτωση" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Preset..." +msgstr "Διαμόρφωση..." + #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "Μηδέν" @@ -9835,143 +9904,121 @@ msgstr "Επιλογή εικονικής μεθόδου" msgid "Select Method" msgstr "Επιλογή μεθόδου" -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του εργαλείου PVRTC:" - -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η επαναφόρτωση της εικόνας που έχει μετατραπεί με το " -"εργαλείο PVRTC:" - #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Batch Rename" -msgstr "Μετονομασία" +msgstr "Ομαδική Μετονομασία" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Πρόθεμα" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Επίθεμα" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Επιλογές κουμπώματος" +msgstr "Προχωρημένες Επιλογές" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" -msgstr "" +msgstr "Αντικατάσταση" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node name" -msgstr "Όνομα κόμβου:" +msgstr "Όνομα κόμβου" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "" +msgstr "Όνομα γονικού κόμβου, εάν είναι διαθέσιμο" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node type" -msgstr "Εύρεση είδους κόμβου" +msgstr "Είδος Κόμβου" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current scene name" -msgstr "Τρέχουσα σκηνή" +msgstr "Όνομα τρέχουσας σκηνής" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Root node name" -msgstr "Όνομα ριζικού κόμβου:" +msgstr "Όνομα ριζικού κόμβου" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" +"Ακέραιος μετρητής.\n" +"Σύγκριση επιλογών μετρητή." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per Level counter" -msgstr "" +msgstr "Μετρητής Ανά Επίπεδο" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "" +msgstr "Εάν ο μετρητής επανεκκινείται για κάθε ομάδα παιδικών κόμβων" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" -msgstr "" +msgstr "Αρχική τιμή μετρητή" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Βήμα:" +msgstr "Βήμα" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "" +msgstr "Τιμή κατά την οποία αυξάνεται ο μετρητής ανά κόμβο" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Αναπλήρωση" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" +"Ελάχιστος αριθμός ψηφίων μετρητή.\n" +"Τα εναπομείναντα ψηφία συμπληρώνονται με μπροστινά μηδενικά." #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expressions" -msgstr "Αλλαγή έκφρασης" +msgstr "Κανονικές Εκφράσεις" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Post-Process" -msgstr "Δεσμή ενεργειών μετ-επεξεργασίας:" +msgstr "Μετεπεξεργασία" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Διατήρηση" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "" +msgstr "CamelCase σε under_scored" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "" +msgstr "under_scored σε CamelCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Χαρακτήρες" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Lowercase" -msgstr "Πεζά" +msgstr "Κάνε Πεζά" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Uppercase" -msgstr "Κεφαλαία" +msgstr "Κάνε Κεφαλαία" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Επαναφορά μεγέθυνσης" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" +msgstr "Επαναφορά" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" @@ -10030,12 +10077,17 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "Δημιουργία στιγμιοτύπυ σκηνών" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace with Branch Scene" +msgstr "Αποθήκευσι κλαδιού ως σκηνή" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "Αρχικοποίηση σκηνής ως παιδί" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" -msgstr "Εκκαθάριση δεσμής ενεργειών" +msgstr "Εκκαθάριση Δέσμης Ενεργειών" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10051,28 +10103,45 @@ msgstr "Μετακίνηση κόμβων στον γονέα" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "Διπλασιασμός κόμβων" +msgstr "Αναπαραγωγή Κόμβων" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Αδυναμία επαναπροσδιορισμού γονέων σε κληρονομημένες σκηνές, δεν μπορεί να " +"αλλάξει η σειρά των κόμβων." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." msgstr "" +"Ο κόμβος πρέπει να ανήκει στην επεξεργαζόμενη σκηνή για να γίνει ριζικός." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "Η ρίζα δεν μπορεί να είναι κλωνοποιημένη σκηνή" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make node as Root" -msgstr "Βγάζει νόημα!" +msgstr "Κάνε κόμβο ρίζα" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete %d nodes?" +msgstr "Διαγραφή Κόμβων" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "Διαγραφή κόμβων;" +#, fuzzy +msgid "Delete the root node \"%s\"?" +msgstr "Διαγραφή κόμβων γραφήματος" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete node \"%s\" and its children?" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete node \"%s\"?" +msgstr "Διαγραφή Κόμβων" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10081,8 +10150,8 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση με τον πηγα #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." msgstr "" -"Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να γίνει σε σκηνές από τις οποίες έχουν " -"δημιουργηθεί στιγμιότυπα." +"Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να γίνει σε κλωνοποιημένες σκηνές από τις " +"οποίες έχουν δημιουργηθεί στιγμιότυπα." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -10093,6 +10162,8 @@ msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"Η απενεργοποίηση του «editable_instance» θα επαναφέρει όλες τις ιδιότητες " +"του κόμβου στις προεπιλογές τους." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" @@ -10107,34 +10178,28 @@ msgid "Make Local" msgstr "Κάνε τοπικό" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene Root" -msgstr "Βγάζει νόημα!" +msgstr "Νέα Ρίζα Σκηνής" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Root Node:" -msgstr "Δημιουργία κόμβου" +msgstr "Δημιουργία Ριζικού Κόμβου:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "2D Scene" -msgstr "Σκηνή" +msgstr "2D Σκηνή" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "3D Scene" -msgstr "Σκηνή" +msgstr "3D Σκηνή" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "User Interface" -msgstr "Εκκαθάριση κληρονομικότητας" +msgstr "Περιβάλλον χρήστη" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "Διαγραφή Κόμβου" +msgstr "Άλλος Κόμβος" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -10148,13 +10213,18 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "Σύνδεση δεσμής ενεργειών" +msgstr "Σύνδεση Δέσμης Ενεργειών" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "Αφαίρεση κόμβων" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Change type of node(s)" +msgstr "Αλλαγή ονόματος θύρας εξόδου" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -10179,27 +10249,32 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "Εκκαθάριση κληρονομικότητας" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" -msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot" +msgstr "Άνοιγμα Τεκμηρίωσης" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Προσθήκη κόμβου ως παιδί" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Expand/Collapse All" +msgstr "Σύμπτυξη Όλων" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "Αλλαγή τύπου" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Άνοιγμα δεσμής ενεργειών" +msgstr "Επέκταση Δέσμης Ενεργειών" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent to New Node" +msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Scene Root" -msgstr "Βγάζει νόημα!" +msgstr "Κάνε Ρίζα Σκηνής" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -10218,8 +10293,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Διαγραφή (Χωρίς επιβεβαίωση)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "Προσθήκη/Δημιουργία κόμβου" +msgid "Add/Create a New Node." +msgstr "Προσθήκη/Δημιουργία Κόμβου." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10231,11 +10306,11 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "Σύνδεση νέας ή υπαρκτής δεσμής ενεργειών για τον επιλεγμένο κόμβο." +msgstr "Σύνδεση νέας ή υπαρκτής δέσμης ενεργειών για τον επιλεγμένο κόμβο." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Εκκαθάριση δεσμής ενεργειών για τον επιλεγμένο κόμβο." +msgstr "Εκκαθάριση δέσμης ενεργειών για τον επιλεγμένο κόμβο." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -10250,24 +10325,20 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Εκκαθάριση κληρονομικότητας; (Δεν γίνεται ανέραιση!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visible" -msgstr "Εναλλαγή ορατότητας" +msgstr "Εναλλαγή Ορατότητας" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Επιλογή κόμβου" +msgstr "Ξεκλείδωμα Κόμβου" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "Κουμπί 7" +msgstr "Ομαδοποίηση Κουμπιών" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" +msgstr "(Πηγή Σύνδεση)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -10276,50 +10347,49 @@ msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης κόμβου:" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "" -"Node has connection(s) and group(s).\n" +"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Ο κόμβος έχει συνδέσεις και ομάδες\n" +"Ο κόμβος έχει συνδέσεις και ομάδες.\n" "Πατήστε για να δείξετε την πλατφόρμα σημάτων." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connections.\n" +"Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "Ο κόμβος έχει συνδέσεις\n" "Πατήστε για να δείξετε την πλατφόρμα σημάτων." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node is in group(s).\n" +"Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" "Ο κόμβος έχει και ομάδες\n" "Πατήστε για να δείξετε την πλατφόρμα σημάτων." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "Άνοιγμα δεσμής ενεργειών" +msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" -"Ο κόμβος είναι κλειδομένος.\n" -"Πατήστε για ξεκλείδωμα" +"Ο κόμβος είναι κλειδωμένος.\n" +"Πατήστε για ξεκλείδωμα." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" "Τα παιδιά δεν είναι επιλέξιμα.\n" -"Πατήστε για να τα κάνετε επιλέξιμα" +"Πατήστε για να τα κάνετε επιλέξιμα." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" @@ -10330,6 +10400,8 @@ msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" +"Το AnimationPlayer είναι καρφωμένο.\n" +"Πατήστε για ξεκάρφωμα." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -10352,39 +10424,32 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Επιλέξτε έναν κόμβο" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "Η διαδρομή είναι άδεια" +msgstr "Άδεια διαδρομή." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Η διαδρομή αποθήκευσης είναι άδεια!" +msgstr "Άδειο όνομα αρχείου." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "Η διαδρομή δεν είναι τοπική" +msgstr "Μη τοπική διαδρομή." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "Μη έγκυρη βασική διαδρομή" +msgstr "Άκυρη βασική διαδρομή." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κατάλογος με το ίδιο όνομα" +msgstr "Υπαρκτός ομώνυμος κατάλογος." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "Μη έγκυρη επέκταση" +msgstr "Άκυρη επέκταση." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "Επιλέχθηκε εσφαλμένη επέκταση" +msgstr "Επιλέχθηκε εσφαλμένη επέκταση." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10392,65 +10457,60 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση προτύπου '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "" -"Σφάλμα - Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δεσμής ενεργειών στο σύστημα αρχείων." +msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία δημιουργίας δέσμης ενεργειών στο σύστημα αρχείων." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" -msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση δεσμής ενεργειών από %s" +msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση δέσμής ενεργειών από %s" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Overrides" +msgstr "Αντικατάσταση" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "Δ/Υ" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "Άνοιγμα επεξεργαστή δεσμής ενεργειών" +msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών / Επιλογή Θέσης" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script" -msgstr "Άνοιγμα δεσμής ενεργειών" +msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "Το αρχείο υπάρχει, θα επαναχρησιμοποιηθεί" +msgstr "Υπαρκτό αρχείο, θα επαναχρησιμοποιηθεί." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης" +msgstr "Άκυρο όνομα κλάσης." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "Μη έγκυρο κληρονομημένο όνομα ή διαδρομή γονέα" +msgstr "Άκυρο όνομα κληρονομημένου γονέα ή διαδρομή." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script is valid." -msgstr "Έγκυρη δεσμή ενεργειών" +msgstr "Έγκυρη δέσμη ενεργειών." #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "Επιτρεπόμενα: a-z, A-Z, 0-9 και _" +msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." +msgstr "Επιτρεπόμενα: a-z, A-Z, 0-9, _ και ." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "Ενσωμάτωση (στο αρχείο σκηνής)" +msgstr "Ενσωμάτωση (στο αρχείο σκηνής)." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου δεσμής ενεργειών" +msgstr "Θα δημιουργήσει νέο αρχείο δέσμης ενεργειών." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Φόρτωση υπαρκτού αρχείου δεσμής ενεργειών" +msgstr "Θα φορτώσει υπαρκτό αρχείο δέσμης ενεργειών." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" @@ -10474,7 +10534,7 @@ msgstr "Ενσωμάτωση" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" -msgstr "Σύνδεση δεσμής ενεργειών κόμβου" +msgstr "Σύνδεση Δέσμης Ενεργειών Κόμβου" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote " @@ -10486,21 +10546,49 @@ msgstr "Ψηφιολέξεις:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy -msgid "Stack Trace" -msgstr "Στοίβαξη καρέ" +msgid "Warning:" +msgstr "Προειδοποιήσεις:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" -"Επιλέξτε ένα ή περισσότερα αντικείμενα από την λίστα για να εμφανιστεί το " -"γράφημα." +msgid "Error:" +msgstr "Σφάλμα:" -#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Error" +msgstr "Αντιγραφή σφάλματος" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Error:" +msgstr "Σφάλμα:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Source" +msgstr "Πηγή" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Πηγή" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Source:" +msgstr "Πηγή" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Trace" +msgstr "Ίχνος Στοίβας" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "Σφάλματα" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Child Process Connected" +#, fuzzy +msgid "Child process connected." msgstr "Η παιδική διαδικασία συνδέθηκε" #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -10508,6 +10596,11 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Αντιγραφή σφάλματος" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Skip Breakpoints" +msgstr "Σημεία Διακοπής" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "Επιθεώρηση του προηγούμενου στιγμιοτύπου" @@ -10524,6 +10617,11 @@ msgid "Profiler" msgstr "Πρόγραμμα δημιουργίας προφιλ" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Network Profiler" +msgstr "Εξαγωγή Προφίλ" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "Κλειδί" @@ -10536,6 +10634,12 @@ msgid "Monitors" msgstr "Παρακολούθηση" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα ή περισσότερα αντικείμενα από την λίστα για να εμφανιστεί το " +"γράφημα." + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "Λίστα χρήσης βίντεο-μνήμης ανά πόρο:" @@ -10585,7 +10689,7 @@ msgstr "Ορισμός από το δέντρο" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή μετρικών ως CSV" #: editor/settings_config_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10603,12 +10707,16 @@ msgid "Change Shortcut" msgstr "Αλλαγή αγκυρών" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" -msgstr "Σύνδεση" +msgstr "Δεσμός" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" @@ -10739,10 +10847,6 @@ msgid "Library" msgstr "Βιβλιοθήκη" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "Βιβλιοθήκες: " @@ -10751,17 +10855,21 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Expected a string of length 1 (a character)." +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #, fuzzy msgid "Step argument is zero!" msgstr "Η παράμετρος step είναι μηδέν!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" -msgstr "Δεν είναι δεσμή ενεργειών με στιγμιότυπο" +msgstr "Δεν είναι δέσμη ενεργειών με στιγμιότυπο" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" -msgstr "Δεν είναι βασισμένο σε δεσμή ενεργειών" +msgstr "Δεν είναι βασισμένο σε δέσμη ενεργειών" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" @@ -10774,12 +10882,12 @@ msgstr "Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (λείπ #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" -"Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (αδύνατη η φόρτωση της δεσμής ενεργειών στο " +"Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (αδύνατη η φόρτωση της δέσμης ενεργειών στο " "@path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (Μη έγκυρη δεσμή ενεργειών στο @path)" +msgstr "Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (Μη έγκυρη δέσμη ενεργειών στο @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" @@ -10896,9 +11004,8 @@ msgid "Clear Selection" msgstr "Εκκαθάριση επιλογής" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "Επιλογή όλων" +msgstr "Γέμισμα Επιλογής" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -10908,65 +11015,27 @@ msgstr "Ρυθμίσεις GridMap" msgid "Pick Distance:" msgstr "Επιλογή απόστασης:" +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter meshes" +msgstr "Φιλτράρισμα μεθόδων" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." +msgstr "" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Το όνομα της κλάσης δεν μπορεί να είναι λέξη-κλειδί" -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Generating solution..." -msgstr "Δημιουργία λύσης..." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Generating C# project..." -msgstr "Δημιουργία έργου C#..." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Failed to create solution." -msgstr "Απέτυχε η δημιουργία λύσης." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Failed to save solution." -msgstr "Απέτυχε η αποθήκευση της λύσης." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Done" -msgstr "Τέλος" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Failed to create C# project." -msgstr "Απέτυχε η δημιουργία έργου C#." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Mono" -msgstr "Μονοφωνικό" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "About C# support" -msgstr "Σχετικά με την υποστήριξη C#" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Create C# solution" -msgstr "Δημιουργία λύσης C#" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Builds" -msgstr "Δόμηση" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Build Project" -msgstr "Δόμηση έργου" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "View log" -msgstr "Προβολή αρχείου καταγραφής" - #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Τέλος ιχνηλάτησης στοίβας εσωτερικής εξαίρεσης" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" +msgstr "Ψήσιμο NavMesh (πλέγματος πλοήγησης)" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -11083,10 +11152,34 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Ορισμός τύπου μεταβλητής" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Override an existing built-in function." +msgstr "Δεν μπορεί να συγχέεται με υπαρκτό ενσωματωμένο όνομα τύπου." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new function." +msgstr "Δημιουργία νέου ορθογωνίου." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Μεταβλητές:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new variable." +msgstr "Δημιουργία νέου ορθογωνίου." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "Σήματα:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new signal." +msgstr "Δημιουργία νέου πολυγώνου." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο αναγνωριστικό:" @@ -11128,7 +11221,7 @@ msgstr "Αφαίρεση κόμβων VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "Διπλασιασμός κόμβων VisualScript" +msgstr "Αναπαραγωγή Κόμβων VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." @@ -11204,7 +11297,7 @@ msgstr "Σύνδεση κόμβων" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "Η δεσμή ενεργειών έχει ήδη συνάρτηση '%s'" +msgstr "Η δέσμη ενεργειών έχει ήδη συνάρτηση «%s»" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" @@ -11248,6 +11341,11 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "Επεξεργασία σήματος:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Tool:" +msgstr "Κάνε τοπικό" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" msgstr "Τύπος βάσης:" @@ -11281,10 +11379,6 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Αποκοπή κόμβων" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Επικόλληση κόμβων" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Member" msgstr "Μέλη" @@ -11327,11 +11421,11 @@ msgstr ": Άκυροι παράμετροι: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "Το VariableGet δεν βρέθηκε στη δεσμή ενεργειών: " +msgstr "Το VariableGet δεν βρέθηκε στη δέσμη ενεργειών: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "Το VariableSet δεν βρέθηκε στη δεσμή ενεργειών: " +msgstr "Το VariableSet δεν βρέθηκε στη δέσμη ενεργειών: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." @@ -11361,56 +11455,75 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "Το όνομα του πακέτου λείπει." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Τα τμήματα του πακέτου πρέπει να έχουν μη μηδενικό μήκος." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "" +"Ο χαρακτήρας '%s' δεν επιτρέπεται στα ονόματα των πακέτων εφαρμογών Android." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." msgstr "" +"Ένα ψηφίο δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα πακέτου." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" +"Ο χαρακτήρας '%s' δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα " +"πακέτου." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Το πακέτο πρέπει να έχει τουλάχιστον έναν '.' διαχωριστή." #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." msgstr "" +"Το εκτελέσιμο αρχείο ADB δεν έχει ρυθμιστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "Το OpenJDK jarsigner δεν έχει ρυθμιστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +"Το Debug keystore δεν έχει ρυθμιστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή ή στην " +"προεπιλεγμένη ρύθμιση." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" +"Η προσαρμοσμένη κατασκευή απαιτεί μια έγκυρη διαδρομή για το Android SDK " +"στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." msgstr "" +"Μη έγκυρη διαδρομή Android SDK για προσαρμοσμένη κατασκευή στις Ρυθμίσεις " +"Επεξεργαστή." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu." +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." msgstr "" +"Λείπει το πρότυπο χτισίματος Android, παρακαλούμε εγκαταστήστε τα σχετικά " +"πρότυπα." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρο δημόσιο κλειδί (public key) για επέκταση APK." #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy @@ -11432,26 +11545,32 @@ msgid "" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "Κατασκευή Έργου Android (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"Η κατασκευή του έργου Android απέτυχε, ελέγξτε την έξοδο για το σφάλμα.\n" +"Εναλλακτικά, επισκεφτείτε τη σελίδα docs.godotengine.org για το εγχειρίδιο " +"πάνω στο θέμα της κατασκευής για Android." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "Δεν παράχθηκε κατασκευή apk στο: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "Το αναγνωριστικό λείπει." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Τα τμήματα του αναγνωριστικού πρέπει να έχουν μη μηδενικό μήκος." #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy @@ -11461,19 +11580,26 @@ msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο αναγνωριστικ #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" +"Ένα ψηφίο δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα " +"αναγνωριστικού." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" +"Ο χαρακτήρας '%s' δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα " +"αναγνωριστικού." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Το αναγνωριστικό πρέπει να έχει τουλάχιστον έναν '.' διαχωριστή." #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" +"Το ομαδικό αναγνωριστικό (Team ID) App Store δεν έχει καθοριστεί - δεν " +"είναι δυνατή η διαμόρφωση του έργου." #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy @@ -11481,8 +11607,9 @@ msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο αναγνωριστικό:" #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "Το απαιτούμενο εικονίδιο δεν έχει καθοριστεί στην προεπιλογή." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -11562,8 +11689,9 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "Άκυρες διαστάσεις εικόνας οθόνης εκκίνησης (πρέπει να είναι 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp +#, fuzzy msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" "Ένας πόρος SpriteFrames πρέπει να έχει δημιουργηθεί ή ορισθεί στην ιδιότητα " @@ -11575,8 +11703,8 @@ msgid "" "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" "Μόνο ένα ορατό CanvasModulate επιτρέπεται σε κάθε σκηνή (ή σύνολο " -"στιγμιότυπων σκηνών). Το πρώτο που δημιουργήθηκε θα δουλέψει, ενώ τα άλλα θα " -"αγνοηθούν." +"κλωνοποιημένων σκηνών). Το πρώτο που δημιουργήθηκε θα δουλέψει, ενώ τα άλλα " +"θα αγνοηθούν." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp #, fuzzy @@ -11631,8 +11759,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" -"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " +"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "Μία υφή με το σχήμα του φωτός πρέπει να δοθεί στην ιδιότητα 'texture'." @@ -11644,7 +11773,8 @@ msgstr "" "αυτό το εμπόδιο." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" +#, fuzzy +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" "Το πολύγωνο εμποδίου για αυτό το εμπόδιο είναι άδειο. Ζωγραφίστε ένα " "πολύγονο!" @@ -11726,16 +11856,30 @@ msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " +"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"To CollisionShape2D υπάρχει μόνο για να δώσει ένα σχήμα σύγκρουσης σε έναν " +"κόμβο που προέρχεται από το CollisionObject2D. Χρησιμοποιήστε το μόνο εάν " +"κληρονομεί τα Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, κλπ, για " +"να τους δώσετε ένα σχήμα." + #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" -"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " +"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" "Το VisibilityEnable2D δουλεύει καλύτερα όταν χρησιμοποιείται μα την ρίζα της " "επεξεργασμένης σκηνές κατευθείαν ως γονέας." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" +#, fuzzy +msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "Η ARVRCamera πρέπει να έχει έναν κόμβο ARVROrigin ως γονέα" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp @@ -11834,9 +11978,10 @@ msgstr "" "δώσετε ένα σχήμα." #: scene/3d/collision_shape.cpp +#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " -"shape resource for it!" +"shape resource for it." msgstr "" "Ένα σχήμα πρέπει να δοθεί στο CollisionShape για να λειτουργήσει. " "Δημιουργήστε ένα πόρο σχήματος για αυτό!" @@ -11846,6 +11991,8 @@ msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." msgstr "" +"Τα επίπεδα σχήματα δεν λειτουργούν καλά και θα αφαιρεθούν σε μελλοντικές " +"εκδόσεις. Παρακαλώ μην τα χρησιμοποιήσετε." #: scene/3d/cpu_particles.cpp #, fuzzy @@ -11864,10 +12011,20 @@ msgid "Plotting Meshes" msgstr "Τοποθέτηση πλεγμάτων" #: scene/3d/gi_probe.cpp +#, fuzzy msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" +"Ται GIProbes δεν υποστηρίζονται από το πρόγραμμα οδήγησης οθόνης GLES2.\n" +"Χρησιμοποιήστε ένα BakedLightmap αντ 'αυτού." + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." +msgstr "" +"Ένα SpotLight (προβολέας) με γωνία ευρύτερη από 90 μοίρες δεν μπορεί να " +"δημιουργεί σκιές." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -11909,8 +12066,8 @@ msgstr "Το PathFollow2D δουλεύει μόνο όταν κληρονομε #: scene/3d/path.cpp msgid "" -"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " -"Path's Curve resource." +"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " +"parent Path's Curve resource." msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp @@ -11924,14 +12081,17 @@ msgstr "" "Αλλάξτε μέγεθος στα σχήματα σύγκρουσης των παιδιών." #: scene/3d/remote_transform.cpp -msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." +#, fuzzy +msgid "" +"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" +"derived node to work." msgstr "" "Η ιδιότητα Path πρέπει να δείχνει σε έναν έγκυρο κόμβο Spatial για να " "δουλέψει αυτός ο κόμβος." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "" +msgstr "Το σώμα αυτό δε θα ληφθεί υπόψιν μέχρι να ορίσετε ένα πλέγμα (mesh)." #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy @@ -11945,8 +12105,9 @@ msgstr "" "Αλλάξτε μέγεθος στα σχήματα σύγκρουσης των παιδιών." #: scene/3d/sprite_3d.cpp +#, fuzzy msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" "Ένας πόρος SpriteFrames πρέπει να δημιουργηθεί ή ορισθεί στην ιδιότητα " @@ -11961,14 +12122,16 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήστε το ως παιδί του VehicleBody." #: scene/3d/world_environment.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "Το WorldEnvironment χρειάζεται έναν πόρο Environment." +msgid "" +"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " +"Environment to have a visible effect." +msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" -"Μόνο ένα WorldEnvironment επιτρέπεται σε κάθε σκηνή (ή σύνολο στιγμιοτύπων " +"Μόνο ένα WorldEnvironment επιτρέπεται σε κάθε σκηνή (ή σύνολο κλωνοποιημένων " "σκηνών)." #: scene/3d/world_environment.cpp @@ -11989,8 +12152,9 @@ msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "Εργαλεία κινήσεων" #: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Στον κόμβο '%s', μη έγκυρο animation: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy @@ -12003,7 +12167,7 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Αποσύνδεση του '%s' απο το '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." +msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp @@ -12019,36 +12183,51 @@ msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy -msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." +msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgstr "Το δέντρο κίνησης δεν είναι έγκυρο." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "" +"Αυτός ο κόμβος έχει καταργηθεί. Χρησιμοποιήστε το AnimationTree αντ 'αυτού." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the screen." -msgstr "" +msgstr "Διαλέξτε ένα χρώμα από την οθόνη." #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Raw Mode" -msgstr "Ωμή λειτουργία" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Raw" +msgstr "Παρέκκλιση" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος χρώματος ως προκαθορισμένο" +msgstr "Προσθήκη τρέχοντος χρώματος στα προκαθορισμένα." #: scene/gui/container.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" -"If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " -"instead." +"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." +msgstr "" +"Το Container από μόνο του δεν έχει κάποιο σκοπό αν κάποια δέσμη ενεργειών " +"δεν ορίσει την τοποθέτηση των παιδιών του.\n" +"Εάν δεν σκοπεύετε να προσθέσετε κάποια δέσμη ενεργειών, χρησιμοποιήστε ένα " +"απλό «Control»." + +#: scene/gui/control.cpp +msgid "" +"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " +"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -12060,28 +12239,30 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..." #: scene/gui/popup.cpp +#, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " -"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " -"hide upon running." +"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " +"running." msgstr "" "Οι κόμβοι τύπου Popup θα είναι κρυμμένοι από προεπιλογή, εκτός κι αν " "καλέσετε την popup() ή καμία από τις συναρτήσεις popup*(). Το να τους κάνετε " "ορατούς κατά την επεξεργασία, όμως, δεν είναι πρόβλημα." #: scene/gui/range.cpp -msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0." +msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "" #: scene/gui/scroll_container.cpp +#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" -"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" "Το ScrollContainer είναι φτιαγμένο για να δουλεύει με ένα μόνο υπο-στοιχείο " "control.\n" -"Χρησιμοποιήστε ένα container ως παιδί (VBox, HBox, κτλ), ή ένα Control και " +"Χρησιμοποιήστε ένα Container ως παιδί (VBox, HBox, κτλ), ή ένα Control και " "ορίστε το προσαρμοσμένο ελάχιστο μέγεθος χειροκίνητα." #: scene/gui/tree.cpp @@ -12103,37 +12284,30 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"Το Viewport δεν έχει ορισθεί ως \"render target'. Αν σκοπεύετε να δείχνει τα " +"Το Viewport δεν έχει ορισθεί ως στόχος απόδοσης. Αν σκοπεύετε να δείχνει τα " "περιεχόμενα του, κάντε το να κληρονομεί ένα Control, ώστε να αποκτήσει " "μέγεθος. Αλλιώς, κάντε το ένα RenderTarget και ορίστε το internal texture σε " "έναν κόμβο για απεικόνιση." -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του FreeType." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Άγνωστη μορφή γραμματοσειράς." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση της γραμματοσειράς." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος γραμματοσειράς." - #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Προσθήκη εισόδου" +msgstr "Είσοδος" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid source for preview." +msgstr "Μη έγκυρη πηγή!" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for shader." msgstr "Μη έγκυρη πηγή!" +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid comparison function for that type." +msgstr "Μη έγκυρη πηγή!" + #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "" @@ -12148,7 +12322,389 @@ msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Οι σταθερές δεν μπορούν να τροποποιηθούν." + +#~ msgid "Properties:" +#~ msgstr "Ιδιότητες:" + +#~ msgid "Methods:" +#~ msgstr "Μεθόδοι:" + +#~ msgid "Theme Properties:" +#~ msgstr "Ιδιότητες θέματος:" + +#~ msgid "Enumerations:" +#~ msgstr "Απαριθμήσεις:" + +#~ msgid "Constants:" +#~ msgstr "Σταθερές:" + +#~ msgid "Class Description:" +#~ msgstr "Περιγραφή κλάσης:" + +#~ msgid "Property Descriptions:" +#~ msgstr "Περιγραφές ιδιοτήτων:" + +#~ msgid "Method Descriptions:" +#~ msgstr "Περιγραφές μεθόδων:" + +#~ msgid "" +#~ "This will install the Android project for custom builds.\n" +#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό θα εγκαταστήσει το έργο Android για προσαρμοσμένα χτισίματα.\n" +#~ "Σημειώστε πως, για τη χρήση του, πρέπει να ενεργοποιηθεί ανά διαμόρφωση " +#~ "εξαγωγής." + +#~ msgid "Reverse sorting." +#~ msgstr "Αντιστροφή ταξινόμησης." + +#~ msgid "Delete Node(s)?" +#~ msgstr "Διαγραφή κόμβων;" + +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αντιστοιχίες" + +#~ msgid "" +#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +#~ msgstr "" +#~ "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου file_type_cache.cch για εγγραφή, παράλειψη " +#~ "αποθήκευσης cache τύπου αρχείου!" + +#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η πλοήγηση στο '%s', καθώς δεν βρέθηκε στο σύστημα " +#~ "αρχείων!" + +#~ msgid "Error loading image:" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση εικόνας:" + +#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +#~ msgstr "Δεν υπάρχουν εικονοστοιχεία με διαφάνεια >128 στην εικόνα..." + +#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." +#~ msgstr "Ο γονέας δεν έχει συμπαγείς επιφάνειες για να συμπληρωθούν." + +#~ msgid "Couldn't map area." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η χαρτογράφηση της περιοχής." + +#~ msgid "Faces contain no area!" +#~ msgstr "Οι επιφάνειες έχουν μηδενικό εμβαδόν!" + +#~ msgid "No faces!" +#~ msgstr "Δεν υπάρχουν επιφάνειες!" + +#~ msgid "Error: could not load file." +#~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου." + +#~ msgid "Error could not load file." +#~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου." + +#~ msgid "Doppler Enable" +#~ msgstr "Φαινόμενο Ντόπλερ" + +#~ msgid "Select Mode (Q)" +#~ msgstr "Επιλογή λειτουργίας (Q)" + +#~ msgid "Move Mode (W)" +#~ msgstr "Λειτουργία μετακίνησης (W)" + +#~ msgid "Rotate Mode (E)" +#~ msgstr "Λειτουργία περιστροφής (E)" + +#~ msgid "Scale Mode (R)" +#~ msgstr "Λειτουργία κλιμάκωσης (R)" + +#~ msgid "Local Coords" +#~ msgstr "Τοπικές συντεταγμένες" + +#~ msgid "Snap Mode (%s)" +#~ msgstr "Λειτουργία κουμπώματος (%s)" + +#~ msgid "Tool Select" +#~ msgstr "Εργαλείο επιλογής" + +#~ msgid "Tool Move" +#~ msgstr "Εργαλείο μετακίνησης" + +#~ msgid "Tool Rotate" +#~ msgstr "Εργαλείο περιστροφής" + +#~ msgid "Tool Scale" +#~ msgstr "Εργαλείο κλιμάκωσης" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " +#~ "modified)" +#~ msgstr "" +#~ "Αφαίρεση όλων των απόντων έργων από την λίστα; (Τα περιεχόμενα το φακέλου " +#~ "δεν θα τροποποιηθούν)" + +#~ msgid "Project List" +#~ msgstr "Λίστα έργων" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Έξοδος" + +#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του εργαλείου PVRTC:" + +#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η επαναφόρτωση της εικόνας που έχει μετατραπεί με το " +#~ "εργαλείο PVRTC:" + +#~ msgid "Error initializing FreeType." +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του FreeType." + +#~ msgid "Unknown font format." +#~ msgstr "Άγνωστη μορφή γραμματοσειράς." + +#~ msgid "Error loading font." +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση της γραμματοσειράς." + +#~ msgid "Invalid font size." +#~ msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος γραμματοσειράς." + +#~ msgid "Previous Folder" +#~ msgstr "Προηγούμενος φάκελος" + +#~ msgid "Next Folder" +#~ msgstr "Επόμενος φάκελος" + +#~ msgid "Automatically Open Screenshots" +#~ msgstr "Αυτόματο Άνοιγμα Στιγμιοτύπων Οθόνης" + +#~ msgid "Open in an external image editor." +#~ msgstr "Άνοιγμα σε εξωτερικό επεξεργαστή εικόνων." + +#~ msgid "Reverse" +#~ msgstr "Αντιστροφή" + +#~ msgid "Mirror X" +#~ msgstr "Συμμετρία στον άξονα Χ" + +#~ msgid "Mirror Y" +#~ msgstr "Συμμετρία στον άξονα Υ" + +#~ msgid "Generating solution..." +#~ msgstr "Επίλυση..." + +#~ msgid "Generating C# project..." +#~ msgstr "Δημιουργία έργου C#..." + +#~ msgid "Failed to create solution." +#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία λύσης." + +#~ msgid "Failed to save solution." +#~ msgstr "Απέτυχε η αποθήκευση της λύσης." + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Τέλος" + +#~ msgid "Failed to create C# project." +#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία έργου C#." + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Μονοφωνικό" + +#~ msgid "About C# support" +#~ msgstr "Σχετικά με την υποστήριξη C#" + +#~ msgid "Create C# solution" +#~ msgstr "Δημιουργία λύσης C#" + +#~ msgid "Builds" +#~ msgstr "Δόμηση" + +#~ msgid "Build Project" +#~ msgstr "Δόμηση έργου" + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Προβολή αρχείου καταγραφής" + +#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +#~ msgstr "Το WorldEnvironment χρειάζεται έναν πόρο Environment." + +#~ msgid "Enabled Classes" +#~ msgstr "Ενεργοποιημένες Κλάσεις" + +#~ msgid "Update Always" +#~ msgstr "Ενημέρωση πάντα" + +#~ msgid "'camera' input parameter for all shader modes." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «camera» για όλες τις λειτουργίες σκίασης." + +#~ msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «inv_camera» για όλες τις λειτουργίες σκίασης." + +#~ msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes." +#~ msgstr "" +#~ "Παράμετρος εισόδου «inv_projection» για όλες τις λειτουργίες σκίασης." + +#~ msgid "'normal' input parameter for all shader modes." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «normal» για όλες τις λειτουργίες σκίασης." + +#~ msgid "'projection' input parameter for all shader modes." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «projection» για όλες τις λειτουργίες σκίασης." + +#~ msgid "'time' input parameter for all shader modes." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «time» για όλες τις λειτουργίες σκίασης." + +#~ msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes." +#~ msgstr "" +#~ "Παράμετρος εισόδου «viewport_size» για όλες τις λειτουργίες σκίασης." + +#~ msgid "'world' input parameter for all shader modes." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «world» για όλες τις λειτουργίες σκίασης." + +#~ msgid "'alpha' input parameter for all shader modes." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «alpha» για όλες τις λειτουργίες σκίασης." + +#~ msgid "'color' input parameter for all shader modes." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «color» για όλες τις λειτουργίες σκίασης." + +#~ msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes." +#~ msgstr "" +#~ "Παράμετρος εισόδου «texture_pixel_size» για όλες τις λειτουργίες σκίασης." + +#~ msgid "'alpha' input parameter for vertex and fragment shader modes." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «alpha» για σκίαση κορυφής και τμήματος." + +#~ msgid "'binormal' input parameter for vertex and fragment shader modes." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «binormal» για σκίαση κορυφής και τμήματος." + +#~ msgid "'color' input parameter for vertex and fragment shader modes." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «color» για σκίαση κορυφής και τμήματος." + +#~ msgid "'fragcoord' input parameter for fragment and light shader modes." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «fragcoord» για σκίαση τμήματος και φωτός." + +#~ msgid "'point_coord' input parameter for fragment shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «point_coord» για σκίαση τμήματος." + +#~ msgid "'screen_uv' input parameter for fragment shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «screen_uv» για σκίαση τμήματος." + +#~ msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader modes." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «tangent» για σκίαση κορυφής και τμήματος." + +#~ msgid "'uv2' input parameter for vertex and fragment shader modes." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «uv2» για σκίαση κορυφής και τμήματος." + +#~ msgid "'vertex' input parameter for vertex and fragment shader modes." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «vertex» για σκίαση κορυφής και τμήματος." + +#~ msgid "'albedo' input parameter for light shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «albedo» για σκίαση φωτός." + +#~ msgid "'attenuation' input parameter for light shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «attenuation» για σκίαση φωτός." + +#~ msgid "'light' input parameter for light shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «light» για σκίαση φωτός." + +#~ msgid "'light_color' input parameter for light shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «light_color» για σκίαση φωτός." + +#~ msgid "'roughness' input parameter for light shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «roughness» για σκίαση φωτός." + +#~ msgid "'specular' input parameter for light shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «specular» για σκίαση φωτός." + +#~ msgid "'transmission' input parameter for light shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «transmission» για σκίαση φωτός." + +#~ msgid "'modelview' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «modelview» για σκίαση κορυφής." + +#~ msgid "'point_size' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «point_size» για σκίαση κορυφής." + +#~ msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «tangent» για σκίαση κορυφής και τμήματος." + +#~ msgid "'light_pass' input parameter for vertex and fragment shader modes." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «light_pass» για σκίαση κορυφής και τμήματος." + +#~ msgid "'point_coord' input parameter for fragment and light shader modes." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «point_coord» για σκίαση τμήματος και φωτός." + +#~ msgid "'screen_pixel_size' input parameter for fragment shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «screen_pixel_size» για σκίαση τμήματος." + +#~ msgid "'screen_uv' input parameter for fragment and light shader modes." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «screen_uv» για σκίαση τμήματος και φωτός." + +#~ msgid "'light_alpha' input parameter for light shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «light_alpha» για σκίαση φωτός." + +#~ msgid "'light_height' input parameter for light shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «light_height» για σκίαση φωτός." + +#~ msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «light_uv» για σκίαση φωτός." + +#~ msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «light_vec» για σκίαση φωτός." + +#~ msgid "'normal' input parameter for light shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «normal» για σκίαση φωτός." + +#~ msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «shadow_color» για σκίαση φωτός." + +#~ msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «extra» για σκίαση κορυφής." + +#~ msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «projection» για σκίαση κορυφής." + +#~ msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «vertex» για σκίαση κορυφής." + +#~ msgid "'world' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «world» για σκίαση κορυφής." + +#~ msgid "'active' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «active» για σκίαση κορυφής." + +#~ msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «alpha» για σκίαση κορυφής." + +#~ msgid "'color' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «color» για σκίαση κορυφής." + +#~ msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «custom_alpha» για σκίαση κορυφής." + +#~ msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «delta» για σκίαση κορυφής." + +#~ msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «emission_transform» για σκίαση κορυφής." + +#~ msgid "'index' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «index» για σκίαση κορυφής." + +#~ msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «lifetime» για σκίαση κορυφής." + +#~ msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «restart» για σκίαση κορυφής." + +#~ msgid "'time' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «time» για σκίαση κορυφής." + +#~ msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «transform» για σκίαση κορυφής." + +#~ msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «velocity» για σκίαση κορυφής." + +#~ msgid "Raw Mode" +#~ msgstr "Ωμή λειτουργία" #~ msgid "Path to Node:" #~ msgstr "Διαδρομή για τον κόμβο:" @@ -12228,9 +12784,6 @@ msgstr "" #~ "Δημιουργία στιγμιοτύπων των επιλεγμένων σκηνών ως παιδιά του επιλεγμένου " #~ "κόμβου." -#~ msgid "Warnings:" -#~ msgstr "Προειδοποιήσεις:" - #, fuzzy #~ msgid "Font Size:" #~ msgstr "Μέγεθος πηγαίας γραμματοσειράς:" @@ -12273,9 +12826,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Select a split to erase it." #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο ρύθμισης πρώτα!" -#~ msgid "No name provided" -#~ msgstr "Δεν δόθηκε όνομα" - #~ msgid "Add Node.." #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου.." @@ -12414,9 +12964,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Προειδοποίηση" -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Σφάλμα:" - #~ msgid "Function:" #~ msgstr "Συνάρτηση:" @@ -12495,9 +13042,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" #~ msgstr "Διπλασιασμός κόμβων γραφήματος" -#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -#~ msgstr "Διαγραφή κόμβων γραφήματος" - #~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" #~ msgstr "Σφάλμα: Κυκλικός σύνδεσμος" @@ -12681,9 +13225,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Erase selection" #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής" -#~ msgid "Could not find tile:" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση πλακιδίου:" - #~ msgid "Item name or ID:" #~ msgstr "Όνομα στοιχείου ή αναγνωριστικού:" @@ -12707,9 +13248,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Toggle Spatial Visible" #~ msgstr "Εναλλαγή ορατότητας Spatial" -#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible" -#~ msgstr "Εναλλαγή ορατότητας CanvasItem" - #~ msgid "Condition" #~ msgstr "Συνθήκη" @@ -12943,15 +13481,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Pick New Name and Location For:" #~ msgstr "Επιλέξτε νέο όνομα και θέση για:" -#~ msgid "No files selected!" -#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν αρχεία!" - #~ msgid "Info" #~ msgstr "Πληροφορίες" -#~ msgid "Re-Import..." -#~ msgstr "Εκ νέου εισαγωγή..." - #~ msgid "No bit masks to import!" #~ msgstr "Δεν υπάρχουν μάσκες bit για εισαγωγή!" @@ -13340,18 +13872,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Στερεοφωνικό" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Παράθυρο" - #~ msgid "Scaling to %s%%." #~ msgstr "Κλιμάκωση to %s%%." -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Πάνω" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Κάτω" - #~ msgid "Bucket" #~ msgstr "Κουβάς" |