summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/el.po')
-rw-r--r--editor/translations/el.po4119
1 files changed, 2321 insertions, 1798 deletions
diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po
index 5a50cf69ae..9dbb9c49e6 100644
--- a/editor/translations/el.po
+++ b/editor/translations/el.po
@@ -4,12 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>, 2017-2018, 2019.
# Georgios Katsanakis <geo.elgeo@gmail.com>, 2019.
+# Overloaded <manoschool@yahoo.gr>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-16 19:42+0000\n"
-"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: Overloaded <manoschool@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -61,8 +62,36 @@ msgstr "Άκυρα ορίσματα στην κατασκευή του '%s'"
msgid "On call to '%s':"
msgstr "Στην κλήση στο '%s':"
+#: core/ustring.cpp
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "KiB"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
+msgstr "Μείξη"
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "GiB"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "TiB"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "PiB"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "EiB"
+msgstr ""
+
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr "Ελεύθερο"
@@ -79,9 +108,8 @@ msgid "Time:"
msgstr "Χρόνος:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Value:"
-msgstr "Τιμή"
+msgstr "Τιμή:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@@ -89,7 +117,7 @@ msgstr "Εισαγωγή κλειδιού εδώ"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "Διπλασιασμός επιλογής"
+msgstr "Αναπαραγωγή Επιλεγμένων Κλειδιών"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
@@ -105,35 +133,55 @@ msgstr "Μετακίνηση σημείου Bezier"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Anim Διπλασιασμός κλειδιών"
+msgstr "Αναπαραγωγή Κλειδιών Κίνησης"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Anim Διαγραφή κλειδιών"
+msgstr "Διαγραφή Κλειδιών Κίνησης"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Anim Αλλαγή χρόνου στιγμιοτύπου"
+msgstr "Αλλαγή Χρόνου Κλειδιού Κίνησης"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Anim Αλλαγή μετάβασης"
+msgstr "Αλλαγή Μετάβασης Κίνησης"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Anim Αλλαγή μετασχηματισμού (transform)"
+msgstr "Αλλαγή Μετασχηματισμού Κίνησης"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Anim Αλλαγή τιμής στιγμιοτύπου"
+msgstr "Αλλαγή Τιμής Κλειδιού Κίνησης"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Anim Αλλαγή κλήσης"
+msgstr "Αλλαγή Κλήσης Κίνησης"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
+msgstr "Αλλαγή Χρόνων Κλειδιών Κίνησης"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Transition"
+msgstr "Αλλαγή Μεταβάσεων Κίνησης"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Transform"
+msgstr "Αλλαγή Μετασχηματισμών Κίνησης"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
+msgstr "Αλλαγή Τιμών Κλειδιών Κίνησης"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Call"
+msgstr "Αλλαγή Κλήσεων Κίνησης"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
-msgstr "Αλλαγή μήκους κίνησης"
+msgstr "Αλλαγή Μήκους Κίνησης"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -191,11 +239,11 @@ msgstr "Αποσπάσματα ήχου:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr "Αποσπάσματα κίνησης:"
+msgstr "Αποσπάσματα Κίνησης:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
-msgstr "Αλλαγή διαδρομής κομματιού"
+msgstr "Αλλαγή Διαδρομής Κομματιού"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
@@ -223,7 +271,7 @@ msgstr "Χρόνος (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr "(Απ)ενεροποίηση κομματιού"
+msgstr "(Απ)ενεργοποίηση Κομματιού"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -269,7 +317,7 @@ msgstr "Εισαγωγή κλειδιού"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
-msgstr "Διπλασιασμός κλειδιών"
+msgstr "Αναπαραγωγή Κλειδιών"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
@@ -277,11 +325,11 @@ msgstr "Διαγραφή κλειδιών"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Update Mode"
-msgstr "Αλλαγή λειτουργίας ενημέρωσης κίνησης"
+msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας Ενημέρωσης Κίνησης"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
-msgstr "Αλλαγή λειτουργίας παρεμβολής κίνησης"
+msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας Παρεμβολής Κίνησης"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Loop Mode"
@@ -289,7 +337,7 @@ msgstr "Αλλαγή λειτουργίας επανάληψης κίνησης"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Anim Αφαίρεση κομματιού"
+msgstr "Αφαίρεση Κομματιού Κίνησης"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
@@ -312,7 +360,7 @@ msgstr "Δημιουργία"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
-msgstr "Anim Εισαγωγή"
+msgstr "Εισαγωγή Κίνησης"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
@@ -320,15 +368,15 @@ msgstr "Ένα AnimationPlayer δεν μπορεί να κινήσει τον ε
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "Anim Δημιουργία & Εισαγωγή"
+msgstr "Δημιουργία & Εισαγωγή Κίνησης"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Anim Εισαγωγή κομματιού & κλειδιού"
+msgstr "Εισαγωγή Κομματιού & Κλειδιού Κίνησης"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Anim εισαγωγή κλειδιού"
+msgstr "Εισαγωγή Κλειδιού Κίνησης"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Step"
@@ -336,7 +384,7 @@ msgstr "Αλλαγή βήματος κίνησης"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rearrange Tracks"
-msgstr "Αναδιάταξη κομματιών"
+msgstr "Αναδιάταξη Κομματιών"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
@@ -403,7 +451,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε η μέθοδος στο αντικείμενο: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Anim Μετακίνηση κελιδιών"
+msgstr "Μετακίνηση Κλειδιών Κίνησης"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty"
@@ -415,7 +463,7 @@ msgstr "Επικόλληση κομματιών"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Anim Μεγέθυνση κλειδιών"
+msgstr "Κλιμάκωση Κλειδιών Κίνησης"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -436,10 +484,35 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
+"Αυτή η κίνηση ανήκει σε εισαγμένη σκηνή, οπότε οι αλλαγές σε εισαγμένα "
+"κομμάτια δεν θα αποθυκευτούν.\n"
+"\n"
+"Για να ενεργοποιήσετε τα προσαρμοσμένα κομμάτια, πηγαίνετε στης ρυθμίσεις "
+"εισαγωγής της σκηνής και θέστε\n"
+"το «Animation > Storage» σε «Files», ενεργοποιήστε το «Animation > Keep "
+"Custom Tracks», και κάντε επαν-εισαγωγή.\n"
+"Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε μία διαμόρφωση εισαγωγής που εισάγει κινήσεις "
+"σε ξεχωριστά αρχεία."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
+msgstr "Προσοχή: Επεξεργασία εισαγμένης κίνησης"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Select None"
+msgstr "Αποεπιλογή Όλων"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
msgstr ""
+"Επιλέξτε ένα AnimationPlayer από την ιεραρχία της σκηνής για να "
+"επεξεργαστείτε animations."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -492,11 +565,11 @@ msgstr "Μεγέθυνση από τον δείκτη"
#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Διπλασιασμός επιλογής"
+msgstr "Αναπαραγωγή Επιλογής"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Διπλασιασμός ανεστραμένων"
+msgstr "Αναπαραγωγή Ανεστραμένων"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Selection"
@@ -504,11 +577,11 @@ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Next Step"
-msgstr "Επόμενο βήμα"
+msgstr "Επόμενο Βήμα"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Previous Step"
-msgstr "Προηγούμενο βήμα"
+msgstr "Προηγούμενο Βήμα"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@@ -615,14 +688,20 @@ msgstr "Πήγαινε σε γραμμή"
msgid "Line Number:"
msgstr "Αρ. γραμμής:"
-#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "No Matches"
-msgstr "Δεν υπάρχουν αντιστοιχίες"
-
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Αντικαταστάθηκαν %d εμφανίσεις."
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%d match."
+msgstr "Βρέθηκαν %d αποτελέσματα."
+
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%d matches."
+msgstr "Βρέθηκαν %d αποτελέσματα."
+
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "Αντιστοίχηση πεζών-κεφαλαίων"
@@ -646,7 +725,7 @@ msgstr "Μόνο στην επιλογή"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Τυπική"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -664,47 +743,41 @@ msgstr "Σμύκρινση"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Επαναφορά μεγέθυνσης"
-#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line and column numbers."
-msgstr "Αριθμοί γραμμής και στήλης."
+msgstr "Αριθμοί γραμμών και στηλών."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method in target node must be specified."
-msgstr "Πρέπει να ορισθεί συνάρτηση για τον στοχευμένο κόμβο!"
+msgstr "Πρέπει να οριστεί συνάρτηση στον στοχευμένο κόμβο."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
-"Η στοχευμένη συνάρτηση δεν βρέθηκε! Ορίστε μία έγκυρη μέθοδο ή συνδέστε μία "
-"δεσμή ενεργειών στον στοχευμένο κόμβο."
+"Η στοχευμένη συνάρτηση δεν βρέθηκε. Ορίστε μία έγκυρη μέθοδο ή συνδέστε μία "
+"δέσμη ενεργειών στον στοχευμένο κόμβο."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Node:"
-msgstr "Σύνδεση στον κόμβο:"
+msgstr "Σύνδεση σε Κόμβο:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Script:"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον κεντρικό υπολογιστή:"
+msgstr "Σύνδεση σε Δέσμη Ενεργειών:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "From Signal:"
-msgstr "Σήματα:"
+msgstr "Από Σήμα:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene does not contain any script."
-msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία."
+msgstr "Η σκηνή δεν περιέχει δέσμη ενεργειών."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -732,9 +805,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Επιπλέον παράμετροι κλήσης:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "Επιλογές κουμπώματος"
+msgstr "Για Προχωρημένους"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
@@ -744,6 +816,8 @@ msgstr "Αναβλημένη"
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
+"Καθυστερεί το σήμα, αποθηκεύοντας το σε ουρά, και ενεργοποιώντας το σε "
+"στιγμή ηρεμίας."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
@@ -751,12 +825,11 @@ msgstr "Μία κλήση"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
-msgstr ""
+msgstr "Αποσυνδέει το σήμα μετά την πρώτη του ενεργοποίηση."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot connect signal"
-msgstr "Σύνδεση σήματος: "
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σήματος"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -765,7 +838,8 @@ msgstr "Σύνδεση σήματος: "
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -777,6 +851,10 @@ msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Signal:"
+msgstr "Σήμα:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Σύνδεση του '%s' στο '%s'"
@@ -798,19 +876,17 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect a Signal to a Method"
-msgstr "Σύνδεση σήματος: "
+msgstr "Σύνδεση Σήματος σε Μέθοδο"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Connection:"
-msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης: "
+msgstr "Επεξεργασία Σύνδεσης:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr ""
-"Είστε σίγουροι πως θέλετε να αφαιρέσετε όλες της συνδέσεις απο το σήμα «%s»;"
+"Είστε βέβαιοι πως θέλετε να καταργήσετε όλες τις συνδέσεις από το σήμα «%s»;"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@@ -854,8 +930,7 @@ msgstr "Αγαπημένα:"
msgid "Recent:"
msgstr "Πρόσφατα:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
@@ -867,7 +942,8 @@ msgstr "Αναζήτηση:"
msgid "Matches:"
msgstr "Αντιστοιχίες:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
@@ -883,22 +959,20 @@ msgid "Dependencies For:"
msgstr "Εξαρτήσεις για:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"Γίνεται επεξεργασία στη σκηνή '%s'\n"
-"Οι αλλαγές δεν θα δράσουν, εκτός κι αν γίνει επαναφόρτωση."
+"Γίνεται επεξεργασία της σκηνής «%s».\n"
+"Οι αλλαγές θα δράσουν κατά την ανανέωση."
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"Ο πόρος '%s' χρησιμοποιείται.\n"
-"Οι αλλαγές θα δράσουν όταν γίνει επαναφόρτωση."
+"Ο πόρος «%s» χρησιμοποιείται.\n"
+"Οι αλλαγές θα δράσουν κατά την ανανέωση."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -945,8 +1019,8 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Ιδιοκτήτες του:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr "Να αφαιρεθούν τα επιλεγμένα αρχεία από το έργο; (Αδύνατη η αναίρεση)"
+msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αρχείων από το έργο; (Αδυναμία αναίρεσης)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -957,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"Τα αρχεία που αφαιρούνται απαιτούνται από άλλους πόρους για να δουλέψουν.\n"
"Να αφαιρεθούν; (Αδύνατη η αναίρεση)"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση:"
@@ -990,11 +1064,10 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "Μόνιμη διαγραφή %d αντικειμένων; (Αδύνατη η αναίρεση)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Dependencies"
-msgstr "Εξαρτήσεις"
+msgstr "Εμφάνιση Εξαρτήσεων"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "Εξερευνητής αχρησιμοποίητων πόρων"
@@ -1083,21 +1156,21 @@ msgid "License"
msgstr "Άδεια"
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thirdparty License"
-msgstr "Άδεια τρίτων ομάδων"
+msgid "Third-party Licenses"
+msgstr "Άδειες τρίτων κατασκευαστών"
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
-"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
+"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
+"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Η μηχανή Godot βασίζεται σε μια σειρά από δωρεάν και ανοιχτού κώδικα "
-"βιβλιοθήκες τρίτων ομάδων, όλες συμβατές με τους όρους της άδειας MIT. "
-"Ακολουθεί μία εκτενής λίστα με όλα τα σχετικά συστατικά της μηχανής μαζί με "
-"όλες τις αντοίστοιχες δηλώσεις προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων και τους "
-"όρους των αδειών τους."
+"βιβλιοθήκες τρίτων κατασκευαστών, όλες συμβατές με τους όρους της άδειας "
+"MIT. Ακολουθεί μία εκτενής λίστα με όλα τα σχετικά συστατικά της μηχανής "
+"μαζί με όλες τις αντοίστοιχες δηλώσεις προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων "
+"και τους όρους των αδειών τους."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1112,7 +1185,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Άδειες"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in zip format."
+#, fuzzy
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του πακέτου, δεν είναι αρχείο zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
@@ -1129,7 +1203,6 @@ msgid "Success!"
msgstr "Επιτυχία!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
@@ -1182,7 +1255,8 @@ msgid "Delete Bus Effect"
msgstr "Διαγραφή εφέ διαύλου ήχου"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
+#, fuzzy
+msgid "Drag & drop to rearrange."
msgstr "Δίαυλος ήχου, Σύρσιμο και απόθεση για αναδιάταξη."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@@ -1204,7 +1278,7 @@ msgstr "Επιλογές διαύλου"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
-msgstr "Διπλασιασμός"
+msgstr "Αναπαραγωγή"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
@@ -1256,7 +1330,7 @@ msgstr "Άνοιγμα διάταξης διαύλων ήχου"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο «%s»."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
@@ -1313,25 +1387,21 @@ msgid "Valid characters:"
msgstr "Έγκυροι χαρακτήρες:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
-"Άκυρο όνομα. Δεν πρέπει να συγχέεται με υπαρκτό όνομα κλάσης της godot."
+msgstr "Δεν μπορεί να συγχέεται με υπαρκτό όνομα κλάσης της μηχανής."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Must not collide with an existing buit-in type name."
-msgstr ""
-"Άκυρο όνομα. Δεν πρέπει να συγχέεται με υπαρκτό ενσωματωμένο όνομα τύπου."
+msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
+msgstr "Δεν μπορεί να συγχέεται με υπαρκτό ενσωματωμένο όνομα τύπου."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "Άκυρο όνομα. Δεν πρέπει να συγχέεται με υπαρκτό καθολικό όνομα."
+msgstr "Δεν μπορεί να συγχέεται με υπαρκτό καθολικό όνομα."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
msgstr ""
+"Η λέξη-κλειδή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για όνομα αυτόματης φόρτωσης."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@@ -1362,7 +1432,6 @@ msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Αναδιάταξη των AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid path."
msgstr "Άκυρη διαδρομή."
@@ -1379,6 +1448,7 @@ msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Προσθήκη AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"
@@ -1417,9 +1487,8 @@ msgid "[unsaved]"
msgstr "[μη αποθηκευμένο]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε πρώτα έναν βασικό κατάλογο"
+msgstr "Επιλέξτε πρώτα έναν βασικό κατάλογο."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
@@ -1503,177 +1572,152 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε προσαρμοσμένο πακέτο παραγ
msgid "Template file not found:"
msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο προτύπου:"
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
+msgstr ""
+"Σε εξαγωγές 32-bit, το ενσωματωμένο PCK δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 4 GiB."
+
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής"
+msgstr "3D Επεξεργαστής"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Editor"
-msgstr "Άνοιγμα επεξεργαστή δεσμής ενεργειών"
+msgstr "Επεξεργαστής Δεσμών Ενεργειών"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset Library"
-msgstr "Άνοιγμα βιβλιοθήκης"
+msgstr "Βιβλιοθήκη Πόρων"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Tree Editing"
-msgstr "Δέντρο σκηνής (Κόμβοι):"
+msgstr "Επεξεργασία Δέντρου Σκηνής"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Dock"
-msgstr "Εισαγωγή"
+msgstr "Πλατφόρμα Εισαγωγής"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Dock"
-msgstr "Μετακίνηση Κόμβου"
+msgstr "Πλατφόρμα Κόμβου"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Filesystem Dock"
-msgstr "Σύστημα αρχείων"
+msgid "FileSystem and Import Docks"
+msgstr "Πλατφόρμες Συστήματος Αρχείων και Εισαγωγής"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "Αντικατάσταση όλων (χωρίς ανέραιση)"
+msgstr "Διαγραφή προφίλ «%s»; (χωρίς ανέραιση)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
-msgstr ""
+msgstr "Το προφίλ πρέπει να είναι έγκυρο όνομα αρχείου και να μην πρειέχει «.»"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profile with this name already exists."
-msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο ή φάκελος με αυτό το όνομα."
+msgstr "Υπάρχει ήδη προφίλ με αυτό το όνομα."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(Απενεργοποίηση Επεξεργαστή και Ιδιοτήτων)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Properties Disabled)"
-msgstr "Μόνο ιδιότητες"
+msgstr "(Απενεργοποίηση Ιδιοτήτων)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Editor Disabled)"
-msgstr "Η περικοπή είναι απενεργοποιημένη"
+msgstr "(Απενεργοποίηση Επεξεργαστή)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options:"
-msgstr "Περιγραφή κλάσης:"
+msgstr "Επιλογές Κλάσης:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Contextual Editor"
-msgstr "Άνοιγμα του επόμενου επεξεργαστή"
+msgstr "Ενεργοποίηση Επεξεργαστή Βάσει Περιβάλλοντος"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Properties:"
-msgstr "Ιδιότητες:"
+msgstr "Ενεργοποιημένες Ιδιότητες:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Features:"
-msgstr "Δυνατότητες"
+msgstr "Ενεργοποιημένες Δυνατότητες:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Classes:"
-msgstr "Αναζήτηση κλάσεων"
+msgstr "Ενεργοποιημένες Κλάσεις:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Άκυρη μορφή αρχείου «%s», ακύρωση εισαγωγής."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remote it first before importing, import "
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
+"Υπαρκτό προφίλ «%s». Αφαιρέστε το πριν την εισαγωγή. Ματαίωση εισαγωγής."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
-msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση προτύπου '%s'"
+msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης προφίλ στο «%s»."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάργηση"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Current Profile"
-msgstr "Τρέχουσα έκδοση:"
+msgid "Current Profile:"
+msgstr "Τρέχων Προφίλ:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Current"
-msgstr "Τρέχων:"
+msgstr "Κάνε Τρέχων"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Διαθέσιμοι κόμβοι:"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enabled Classes"
-msgstr "Αναζήτηση κλάσεων"
+msgid "Available Profiles:"
+msgstr "Διαθέσιμα Προφίλ:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options"
-msgstr "Περιγραφή κλάσης"
+msgstr "Επιλογές Κλάσης"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "New profile name:"
-msgstr "Νέο όνομα:"
+msgstr "Νέο όνομα προφίλ:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Profile"
-msgstr "Διαγραφή περσιοχής"
+msgstr "Διαγραφή Προφίλ"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Profile(s)"
-msgstr "Εισαγμένο έργο"
+msgstr "Εισαγωγή Προφίλ"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Profile"
-msgstr "Εξαγωγή έργου"
+msgstr "Εξαγωγή Προφίλ"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
-msgstr "Διαχείριση προτύπων εξαγωγής"
+msgstr "Διαχείριση Προφίλ Δυνατοτήτων Επεξεργαστή"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
@@ -1704,7 +1748,8 @@ msgstr "Εμφάνιση στη διαχείριση αρχείων"
msgid "New Folder..."
msgstr "Νέος φάκελος..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Αναναίωση"
@@ -1755,7 +1800,7 @@ msgstr "Πήγαινε μπροστά"
msgid "Go Up"
msgstr "Πήγαινε πάνω"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Εναλλαγή κρυμμένων αρχείων"
@@ -1780,25 +1825,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Μετακίνηση αγαπημένου κάτω"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Previous Folder"
-msgstr "Προηγούμενος φάκελος"
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Πήγαινε στον προηγούμενο φάκελο."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Next Folder"
-msgstr "Επόμενος φάκελος"
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Πήγαινε στον επόμενο φάκελο."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Πήγαινε στον γονικό φάκελο."
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Ανανέωση αρχείων."
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Εναλλαγή αγαπημένου τρέχοντος φακέλου."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle visibility of hidden files."
-msgstr "Εναλλαγή κρυμμένων αρχείων"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "Εναλλαγή ορατότητας κρυφών αρχείων."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@@ -1835,6 +1883,8 @@ msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
+"Υπάρχουν πολλαπλοί εισαγωγείς διαφορετικών τύπων για το αρχείο «%s», ακύρωση "
+"εισαγωγής"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@@ -1857,7 +1907,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Κληρονομείται από:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Brief Description:"
+#, fuzzy
+msgid "Brief Description"
msgstr "Σύντομη περιγραφή:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -1865,38 +1916,18 @@ msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Properties:"
-msgstr "Ιδιότητες:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "Συναρτήσεις"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Methods:"
-msgstr "Μεθόδοι:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
msgstr "Ιδιότητες θέματος"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Theme Properties:"
-msgstr "Ιδιότητες θέματος:"
-
-#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Signals:"
-msgstr "Σήματα:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
msgstr "Απαριθμήσεις"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Enumerations:"
-msgstr "Απαριθμήσεις:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
msgstr "απαρίθμηση "
@@ -1905,19 +1936,12 @@ msgid "Constants"
msgstr "Σταθερές"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Constants:"
-msgstr "Σταθερές:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class Description"
msgstr "Περιγραφή κλάσης"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class Description:"
-msgstr "Περιγραφή κλάσης:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Online Tutorials:"
+#, fuzzy
+msgid "Online Tutorials"
msgstr "Online Tutorial:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -1935,10 +1959,6 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Περιγραφές ιδιοτήτων"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Property Descriptions:"
-msgstr "Περιγραφές ιδιοτήτων:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -1951,10 +1971,6 @@ msgid "Method Descriptions"
msgstr "Περιγραφές μεθόδων"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Method Descriptions:"
-msgstr "Περιγραφές μεθόδων:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -2020,12 +2036,11 @@ msgid "Output:"
msgstr "Έξοδος:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
-msgstr "Αφαίρεση επιλογής"
+msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
-#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -2038,6 +2053,52 @@ msgstr "Εκκαθάριση"
msgid "Clear Output"
msgstr "Εκκαθάριση εξόδου"
+#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr "Διακοπή"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Start"
+msgstr "Εκκινιση"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "%s/s"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "Κόμβος"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Incoming RPC"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Incoming RSET"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Outgoing RPC"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Outgoing RSET"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "New Window"
+msgstr "Νέο Παράθυρο"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "Η εξαγωγή του έργου απέτυχε με κωδικό %d."
@@ -2180,13 +2241,12 @@ msgstr ""
"καταλάβετε καλύτερα την διαδικασία."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"Αυτός ο πόρος ανήκει σε μία σκηνή που έχει κλωνοποιηθεί ή κληρονομηθεί.\n"
-"Οι αλλαγές δεν θα διατηρηθούν κατά την αποθήκευση της τρέχουσας σκηνής."
+"Δεν θα διατηρηθούν αλλαγές κατά την αποθήκευση της τρέχουσας σκηνής."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2197,7 +2257,6 @@ msgstr ""
"ρυθμίσεις στο πλαίσιο εισαγωγής και μετά επαν-εισάγετε."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
@@ -2205,12 +2264,12 @@ msgid ""
"understand this workflow."
msgstr ""
"Αυτή η σκηνή έχει εισαχθεί, οπότε αλλαγές σε αυτήν δεν θα διατηρηθούν.\n"
-"Η κλωνοποίηση ή η κληρονόμηση της θα επιτρέψει την επεξεργασία της.\n"
+"Η δημιουργία στιγμιοτύπου ή κληρονόμηση της θα επιτρέψει την επεξεργασία "
+"της.\n"
"Παρακαλούμε διαβάστε την τεκμηρίωση σχετική με την εισαγωγή σκηνών, για να "
"καταλάβετε καλύτερα την διαδικασία."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
@@ -2244,9 +2303,8 @@ msgid "Open Base Scene"
msgstr "Άνοιγμα σκηνής βάσης"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Quick Open..."
-msgstr "Γρήγορο άνοιγμα σκηνής..."
+msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
@@ -2254,7 +2312,7 @@ msgstr "Γρήγορο άνοιγμα σκηνής..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
-msgstr "Γρήγορη άνοιγμα δεσμής ενεργειών..."
+msgstr "Γρήγορη άνοιγμα δέσμης ενεργειών..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
@@ -2370,6 +2428,14 @@ msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Επιλογή κύριας σκηνής"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "Κλείσιμο σκηνής"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Reopen Closed Scene"
+msgstr "Άνοιγμα Εκ Νέου Κλειστής Σκηνής"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
"Αδύνατη η ενεργοποίηση πρόσθετης επέκτασης στο: '%s'. Απέτυχε η ανάλυση του "
@@ -2383,7 +2449,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'."
+msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2397,13 +2463,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
-"Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Ο "
+"Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Ο "
"βασικός τύπος δεν είναι το EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
-"Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Δεν "
+"Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Δεν "
"είναι σε λειτουργία tool."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2489,18 +2555,21 @@ msgstr "Αναπαραγωγή σκηνής"
msgid "Close Tab"
msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Undo Close Tab"
+msgstr "Αναίρεση Κλεισίματος Καρτέλας"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Κλείσιμο άλλον καρτελών"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο Καρτελών Δεξιά"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close All Tabs"
-msgstr "Κλείσιμο όλων"
+msgstr "Κλείσιμο Όλων των Καρτελών"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@@ -2543,6 +2612,10 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Επιστροφή στην προηγουμένως ανοιγμένη σκηνή."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Text"
+msgstr "Αντιγραφή Κειμένου"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
msgstr "Επόμενη καρτέλα"
@@ -2570,6 +2643,10 @@ msgstr "Νέα κληρονομημένη σκηνή..."
msgid "Open Scene..."
msgstr "Άνοιγμα σκηνής..."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "Αποθηκεύσετε σκηνής"
@@ -2579,14 +2656,6 @@ msgid "Save All Scenes"
msgstr "Αποθήκευση Ολων των Σκηνών"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Scene"
-msgstr "Κλείσιμο σκηνής"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Μετατροπή σε..."
@@ -2616,25 +2685,50 @@ msgstr "Επαναφορά σκηνής"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Λοιπά έργα ή εργαλεία για όλη τη σκηνή."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Έργο"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Project Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις έργου"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tools"
-msgstr "Εργαλεία"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Version Control"
+msgstr "Έκδοση:"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Up Version Control"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Shut Down Version Control"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export..."
+msgstr "Εξαγωγή"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install Android Build Template..."
+msgstr "Εγκατάσταση Προτύπου Χτισίματος Android"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου δεδομένων έργου"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "Εργαλεία"
+
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Android Build Template"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Orphan Resource Explorer..."
+msgstr "Εξερευνητής αχρησιμοποίητων πόρων"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2728,17 +2822,18 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
-"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, όποια δεσμή ενεργειών αποθηκευτεί "
+"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, όποια δέσμη ενεργειών αποθηκευτεί "
"θα επαναφορτωθεί στο παιχνίδι.\n"
"Όταν χρησιμοποιηθεί απομακρυσμένα σε μία συσκευή, αυτό είναι ποιο "
"αποτελεσματικό με δικτυωμένο σύστημα αρχείων."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής"
-#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor Settings"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2746,10 +2841,24 @@ msgid "Editor Layout"
msgstr "Διάταξη επεξεργαστή"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Λήψη Στιγμιότυπου Οθόνης"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
+msgstr ""
+"Τα στιγμιότυπα οθόνης αποθηκεύονται στον φάκελο δεδομένων/ρυθμίσεων του "
+"επεξεργαστή."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Toggle System Console"
+msgstr "Εναλλαγή Κονσόλας Συστήματος"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου δεδομένων/ρυθμίσεων επεξεργαστή"
@@ -2763,14 +2872,15 @@ msgstr "Άνοιγμα φακέλου ρυθμίσεων επεξεργαστή"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
-msgid "Manage Editor Features"
-msgstr "Διαχείριση προτύπων εξαγωγής"
+msgid "Manage Editor Features..."
+msgstr "Διαχείριση Δυνατοτήτων Επεξεργαστή"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Manage Export Templates"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Διαχείριση προτύπων εξαγωγής"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
@@ -2778,12 +2888,13 @@ msgstr "Βοήθεια"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Ηλεκτρονική τεκμηρίωση"
@@ -2823,10 +2934,6 @@ msgstr "Παύση της σκηνής"
msgid "Stop the scene."
msgstr "Διέκοψε τη σκηνή."
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Stop"
-msgstr "Διακοπή"
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
msgstr "Αναπαραγωγή επεξεργαζόμενης σκηνής."
@@ -2857,16 +2964,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Περιστρέφεται όταν το παράθυρο του επεξεργαστή επαναχρωματίζεται."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Always"
-msgstr "Ενημέρωση πάντα"
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "Συνεχόμενη Ανανέωση"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Changes"
-msgstr "Ενημέρωση αλλαγών"
+msgid "Update When Changed"
+msgstr "Ανανέωση στην Αλλαγή"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Disable Update Spinner"
-msgstr "Απενεργοποίηση δείκτη ενημέρωσης"
+msgid "Hide Update Spinner"
+msgstr "Απόκρυψη Δείκτη Ενημέρωσης"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
@@ -2877,10 +2984,6 @@ msgid "Inspector"
msgstr "Επιθεωρητής"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Node"
-msgstr "Κόμβος"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "Ανάπτυξη κάτω πλαισίου"
@@ -2895,24 +2998,35 @@ msgstr "Χωρις αποθήκευση"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
msgstr ""
+"Λείπει το πρότυπο χτισίματος Android, παρακαλούμε εγκαταστήστε τα σχετικά "
+"πρότυπα."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Templates"
-msgstr "Διαχείριση προτύπων εξαγωγής"
+msgstr "Διαχείριση Προτύπων"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"This will install the Android project for custom builds.\n"
-"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
+"This will set up your project for custom Android builds by installing the "
+"source template to \"res://android/build\".\n"
+"You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
+"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
+"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, "
+"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
+"preset."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n"
-"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
-"again."
+"The Android build template is already installed in this project and it won't "
+"be overwritten.\n"
+"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
+"operation again."
msgstr ""
+"Το πρότυπο χτισίματος Android είναι εγκατεστημένο και δεν θα "
+"αντικατασταθεί.\n"
+"Αφαιρέστε τον φάκελο «build» πριν ξαναδοκιμάσετε την ενέργεια αυτήν."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -2936,7 +3050,7 @@ msgstr "Κωδικός:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
-msgstr "Άνοιξε & Τρέξε μία δεσμή ενεργειών"
+msgstr "Άνοιξε & Τρέξε μία δέσμη ενεργειών"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
@@ -2960,7 +3074,7 @@ msgstr "Άνοιγμα 3D επεξεργαστή"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "Άνοιγμα επεξεργαστή δεσμής ενεργειών"
+msgstr "Άνοιγμα Επεξεργαστή Δεσμών Ενεργειών"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
@@ -2974,6 +3088,11 @@ msgstr "Άνοιγμα του επόμενου επεξεργαστή"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Άνοιγμα του προηγούμενου επεξεργαστή"
+#: editor/editor_path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No sub-resources found."
+msgstr "Δεν ορίστηκε πηγαία επιφάνεια."
+
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Δημιουργία προεπισκοπήσεων πλεγμάτων"
@@ -2983,6 +3102,11 @@ msgid "Thumbnail..."
msgstr "Μικρογραφία..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Main Script:"
+msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών:"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit Plugin"
msgstr "Επεγεργασία επέκτασης"
@@ -3011,11 +3135,6 @@ msgstr "Κατάσταση:"
msgid "Edit:"
msgstr "Επεξεργασία:"
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Start"
-msgstr "Εκκινιση"
-
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "Μέτρο:"
@@ -3057,6 +3176,10 @@ msgid "Calls"
msgstr "Κλήσεις"
#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Edit Text:"
+msgstr "Επεξεργασία Κειμένου:"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
msgstr "Ναι"
@@ -3110,11 +3233,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "Επιλέξτε μία οπτική γωνία"
+msgstr "Επιλέξτε ένα Viewport"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
-msgstr "Νεα δεσμή ενεργειών"
+msgstr "Νέα Δέσμη Ενεργειών"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
@@ -3136,7 +3259,7 @@ msgstr "Κάνε μοναδικό"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
-msgstr "Επικόληση"
+msgstr "Επικόλληση"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Convert To %s"
@@ -3162,6 +3285,11 @@ msgid "Page: "
msgstr "Σελίδα: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Αφαίρεση στοιχείου"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Key:"
msgstr "Νέο κλειδί:"
@@ -3173,11 +3301,6 @@ msgstr "Νέα τιμή:"
msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Προσθήκη ζεύγους κλειδιού/τιμής"
-#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Αφαίρεση στοιχείου"
-
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
@@ -3196,7 +3319,7 @@ msgstr "Υπάρχει ήδη μία σκηνή για επεξεργασία."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία στιγμιοτύπου δεσμής ενεργειών:"
+msgstr "Αδυναμία κλωνοποίησης δέσμης ενεργειών:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
@@ -3204,7 +3327,7 @@ msgstr "Μήπως ξεχάσατε τη λέξη-κλειδί \"tool\"?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
-msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της δεσμής ενεργειών:"
+msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης δέσμης ενεργειών:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
@@ -3227,7 +3350,7 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Εισαγωγή σκηνής από κόμβο:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Re-Download"
+msgid "Redownload"
msgstr "Εκ νέου λήψη"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3244,6 +3367,13 @@ msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr ""
+"Τα επίσημα πρότυπα εξαγωγής δεν είναι διαθέσιμα για τις εκδόσεις που "
+"βρίσκονται ακόμα σε εξέλιξη"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr "(Λείπει)"
@@ -3307,12 +3437,10 @@ msgid "No response."
msgstr "Δεν λήφθηκε απόκριση."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
msgstr "Το αίτημα απέτυχε."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr "Βρόχος ανακατευθήνσεων."
@@ -3326,15 +3454,22 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε."
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove temporary file:"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση θέματος σε αρχείο:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
-"found at '%s'."
+"Templates installation failed.\n"
+"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"Αποτυχία εγκατάστασης προτύπων. Οι προβληματικές αρχειοθήκες μπορούν να "
"βρεθούν στο '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting url: "
+#, fuzzy
+msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Σφάλμα κατά τo αίτημα για διεύθηνση url: "
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3384,9 +3519,8 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "Σφάλμα χαιρετισμού SSL"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
-msgstr "Αποσυμπίεση asset"
+msgstr "Αποσυμπίεση Πηγών Χτισίματος Android"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@@ -3405,9 +3539,8 @@ msgid "Remove Template"
msgstr "Αφαίρεση προτύπου"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Template File"
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο προτύπων"
+msgstr "Επιλογή Αρχείου Προτύπων"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
@@ -3423,22 +3556,11 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε έναν διακομιστή κατοπτρισμού: (Shift+Click για άνοιγμα στο "
"πρόγραμμα περιήγησης)"
-#: editor/file_type_cache.cpp
-msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου file_type_cache.cch για εγγραφή, παράλειψη "
-"αποθήκευσης cache τύπου αρχείου!"
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η πλοήγηση στο '%s', καθώς δεν βρέθηκε στο σύστημα αρχείων!"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"Κατάσταση: Η εισαγωγή απέτυχε. Παρακαλούμε διορθώστε το αρχείο και "
@@ -3469,19 +3591,18 @@ msgid "No name provided."
msgstr "Δεν δόθηκε όνομα."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "Το δοσμένο όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "Το όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες."
+msgstr "Το δοσμένο όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο ή φάκελος με αυτό το όνομα."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr "Το όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Μετονομασία αρχείου:"
@@ -3498,28 +3619,24 @@ msgid "Duplicating folder:"
msgstr "Διπλασιασμός καταλόγου:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Inherited Scene"
-msgstr "Νέα κληρονομημένη σκηνή..."
+msgstr "Νέα Κληρονομημένη Σκηνή"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Scenes"
-msgstr "Άνοιγμα σκηνής"
+msgstr "Άνοιγμα Σκηνών"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr "Στιγμιότυπο"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
+msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Κατάργηση από τα αγαπημένα"
+msgstr "Κατάργηση από τα Αγαπημένα"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@@ -3541,9 +3658,14 @@ msgstr "Αναπαραγωγή..."
msgid "Move To..."
msgstr "Μετακίνηση σε..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Scene..."
+msgstr "Νέα σκηνή"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
-msgstr "Νεα δεσμή ενεργειών..."
+msgstr "Νέα Δέσμη Ενεργειών..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Resource..."
@@ -3557,7 +3679,7 @@ msgstr "Ανάπτυξη Όλων"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Collapse All"
-msgstr "Σύμπτηξη Όλων"
+msgstr "Σύμπτυξη Όλων"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -3567,23 +3689,20 @@ msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Folder/File"
-msgstr "Προηγούμενος φάκελος"
+msgstr "Προηγούμενος Φάκελος/Αρχείο"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Folder/File"
-msgstr "Επόμενος φάκελος"
+msgstr "Επόμενος Φάκελος/Αρχείο"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Εκ νέου σάρωση το συστήματος αρχείων"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Split Mode"
-msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας διαχωρισμού"
+msgstr "Εναλλαγή Λειτουργίας Διαχωρισμού"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
@@ -3609,23 +3728,26 @@ msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο ή φάκελος με το ίδιο
msgid "Overwrite"
msgstr "Αντικατάσταση"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Scene"
+msgstr "Δημιουργία από σκηνή"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
-msgstr "Δημιουργία δεσμής ενεργειών"
+msgstr "Δημιουργία δέσμης Ενεργειών"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Find in Files"
msgstr "Εύρεση στα Αρχεία"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find:"
-msgstr "Εύρεση: "
+msgstr "Εύρεση:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "Φάκελος: "
+msgstr "Φάκελος:"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Filters:"
@@ -3636,6 +3758,8 @@ msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
msgstr ""
+"Συμπερίληψη αρχείων με τις ακόλουθες επεκτάσεις. Προσθαφαιρέστε τες στις "
+"Ρυθμίσεις Έργου."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3671,23 +3795,42 @@ msgid "Search complete"
msgstr "Ολοκλήρωση αναζήτησης"
#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Προσθήκη σε Ομάδα"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Κατάργηση από την ομάδα"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group name already exists."
msgstr "Υπαρκτό όνομα ομάδας."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid group name."
msgstr "Άκυρο όνομα ομάδας."
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Διαχείρηση ομάδων"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Διαγραφή διάταξης"
+
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Nodes not in Group"
+#, fuzzy
+msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Κόμβοι εκτός ομάδας"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Filter nodes"
msgstr "Φιλτράρισμα κόμβων"
@@ -3696,12 +3839,13 @@ msgid "Nodes in Group"
msgstr "Κόμβοι σε ομάδα"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Add to Group"
-msgstr "Προσθήκη σε Ομάδα"
+msgid "Empty groups will be automatically removed."
+msgstr "Οι άδειες ομάδες θα διαγράφονται αυτομάτως."
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "Κατάργηση από την ομάδα"
+#, fuzzy
+msgid "Group Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής Δεσμών Ενεργειών"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3766,21 +3910,21 @@ msgstr "Δημιουρία για πλέγμα: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
-msgstr "Εκτέλεση προσαρμοσμένης δέσμης ενεργειών..."
+msgstr "Εκτέλεση Προσαρμοσμένης Δέσμης Ενεργειών..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της δεσμής ενεργειών για μετά την εισαγωγή:"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της δέσμης ενεργειών για μετά την εισαγωγή:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
msgstr ""
-"Άκυρη / χαλασμένη δεσμή ενεργειών για την διαδικασία της μετ-εισαγωγής "
-"(ελέγξτε την κονσόλα):"
+"Άκυρη/χαλασμένη δέσμη ενεργειών για την διαδικασία της μετεισαγωγής (ελέγξτε "
+"την κονσόλα):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της δέσμης ενεργειών μετ-εισαγωγής:"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της δέσμης ενεργειών μετεισαγωγής:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
@@ -3802,9 +3946,10 @@ msgstr " Αρχεία"
msgid "Import As:"
msgstr "Εισαγωγή ώς:"
-#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Preset..."
-msgstr "Διαμόρφωση..."
+#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Διαμορφώσεις"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
@@ -3834,7 +3979,7 @@ msgstr "Ανάπτυξη Όλων των Ιδιοτήτων"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Collapse All Properties"
-msgstr "Σύμπτηξη Όλων των Ιδιοτήτων"
+msgstr "Σύμπτυξη Όλων των Ιδιοτήτων"
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -3910,7 +4055,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Σετ πολλαπλών κόμβων"
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+#, fuzzy
+msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Επιλέξτε ένα κόμβο για να επεξεργαστείτε τα σήματα και τις ομάδες."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
@@ -3935,7 +4081,7 @@ msgstr "Γλώσσα:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Script Name:"
-msgstr "Όνομα δεσμής ενεργειών:"
+msgstr "Όνομα Δέσμης Ενεργειών:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Activate now?"
@@ -4075,9 +4221,8 @@ msgid "Open Animation Node"
msgstr "Άνοιγμα κόμβου κίνησης"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Triangle already exists."
-msgstr "Το τρίγωνο υπάρχει ήδη"
+msgstr "Το τρίγωνο υπάρχει ήδη."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Triangle"
@@ -4225,9 +4370,8 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:"
msgstr "Επεξεργασία φιλτραρισμένων κομματιών:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Ενεργοποίηση φιλτραρίσματος"
+msgstr "Ενεργοποίηση Φίλτρου"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -4246,6 +4390,7 @@ msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Αλλαγή ονόματος κίνησης:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
msgstr "Διαγραφή κίνησης;"
@@ -4361,9 +4506,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr "Ενεργοποίηση ξεφλουδίσματος κρεμμυδιού"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Onion Skinning Options"
-msgstr "Ξεφλούδισμα κρεμμυδιού"
+msgstr "Επιλογές Ξεφλουδίσματος Κρεμμυδιού"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -4529,7 +4673,7 @@ msgstr "Μετάβαση: "
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
-msgstr "Δέντρο κίνησης"
+msgstr "AnimationTree"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
@@ -4674,10 +4818,6 @@ msgid "View Files"
msgstr "Προβολή αρχείων"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η επίλυση του ονόματος του κεντρικού υπολογιστή:"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης, παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε."
@@ -4690,14 +4830,47 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "Δεν λήφθηκε απόκριση από τον κεντρικό υπολογιστή:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επίλυση του ονόματος του κεντρικού υπολογιστή:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Το αίτημα απέτυχε, κώδικας επιστροφής:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed."
+msgstr "Το αίτημα απέτυχε."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save response to:"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση θέματος σε αρχείο:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Write error."
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Το αίτημα απέτυχε, πάρα πολλές ανακατευθήνσεις"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Redirect loop."
+msgstr "Βρόχος ανακατευθήνσεων."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed, timeout"
+msgstr "Το αίτημα απέτυχε, κώδικας επιστροφής:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Timeout."
+msgstr "Χρόνος"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr ""
"Εσφαλμένος κωδικός κατακερματισμού, θα θεωρηθεί ότι το αρχείο έχει αλοιωθεί."
@@ -4739,6 +4912,10 @@ msgid "Idle"
msgstr "Ανενεργό"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Install..."
+msgstr "Εγκατάσταση..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
msgstr "Ξαναδοκίμασε"
@@ -4767,13 +4944,17 @@ msgid "Last"
msgstr "Τελευταίο"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Plugins"
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "Εκ νέου εισαγωγή..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plugins..."
msgstr "Πρόσθετα"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -4781,10 +4962,6 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Ταξινόμηση:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Reverse"
-msgstr "Αντιστροφή"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Κατηγορία:"
@@ -4794,7 +4971,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Διεύθυνση:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support..."
+#, fuzzy
+msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -4806,6 +4984,11 @@ msgid "Testing"
msgstr "Δοκιμιμαστικά"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Φόρτωσε..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Αρχείο ZIP των Asset"
@@ -4864,32 +5047,32 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Βήμα περιστροφής:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move vertical guide"
-msgstr "Μετακίνηση κάθετου οδηγού"
+msgid "Move Vertical Guide"
+msgstr "Μετακίνηση Κάθετου Οδηγού"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Create new vertical guide"
-msgstr "Δημιουργία νέου κάθετου οδηγού"
+msgid "Create Vertical Guide"
+msgstr "Δημιουργία Κάθετου Οδηγού"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove vertical guide"
-msgstr "Αφαίρεση κάθετου οδηγού"
+msgid "Remove Vertical Guide"
+msgstr "Αφαίρεση Κάθετου Οδηγού"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move horizontal guide"
-msgstr "Μετακίνηση οριζόντιου οδηγού"
+msgid "Move Horizontal Guide"
+msgstr "Μετακίνηση Οριζόντιου Οδηγού"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Create new horizontal guide"
-msgstr "Δημιουργία νέου οριζόντιου οδηγού"
+msgid "Create Horizontal Guide"
+msgstr "Δημιουργία Οριζόντιου Οδηγού"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove horizontal guide"
-msgstr "Αφαίρεση οριζόντιου οδηγού"
+msgid "Remove Horizontal Guide"
+msgstr "Αφαίρεση Οριζόντιου Οδηγού"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Create new horizontal and vertical guides"
-msgstr "Δημιουργία νέων οριζοντίων και κάθετων οδηγών"
+msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
+msgstr "Δημιουργία Οριζοντίων και Καθέτων Οδηγών"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move pivot"
@@ -4920,16 +5103,20 @@ msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
msgstr ""
+"Στα παιδιά Container, οι άγκυρες και τα περιθώρια αντικαθίστανται από τον "
+"γονέα τους."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
-msgstr ""
+msgstr "Διαμορφώσεις για τις άγκυρες και τα περιθώρια ενός κόμβου Control."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
msgstr ""
+"Όταν είναι ενεργό, η μετακίνηση των Control αλλάζει τις άγκυρες, αντί για τα "
+"περιθώρια τους."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -4945,27 +5132,23 @@ msgstr "Αλλαγή αγκυρών"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock Selected"
-msgstr "Εργαλείο επιλογής"
+msgstr "Κλείδωμα Επιλογής"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Selected"
-msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου"
+msgstr "Ξεκλείδωμα Επιλογής"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Selected"
-msgstr "Αφαίρεση επιλογής"
+msgstr "Ομαδοποίηση Επιλογής"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ungroup Selected"
-msgstr "Αφαίρεση επιλογής"
+msgstr "Απομαδοποίηση Επιλογής"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
@@ -4973,13 +5156,16 @@ msgstr "Επικόληση στάσης"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Clear Guides"
+msgstr "Εκκαθάριση Οστών"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένων οστών απο κόμβους"
+msgstr "Δημιουργία Προσαρμοσμένων Οστών από Κόμβους"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Bones"
-msgstr "Εκκαθάριση στάσης"
+msgstr "Εκκαθάριση Οστών"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
@@ -4994,15 +5180,17 @@ msgid ""
"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
"by their parent."
msgstr ""
+"Προσοχή: Στα παιδιά Container, η θέση και το μέγεθος ορίζονται μόνο απο τον "
+"γονέα τους."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Επαναφορά μεγέθυνσης"
+msgstr "Επαναφορά Μεγέθυνσης"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Επιλογή λειτουργίας"
@@ -5024,17 +5212,19 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt+Δεξί κλικ: Επιλογή λίστας βάθους"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr "Λειτουργία μετακίνησης"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr "Λειτουργία περιστροφής"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode"
-msgstr "Λειτουργία κλιμάκωσης (R)"
+msgstr "Λειτουργία Κλιμάκωσης"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5055,10 +5245,16 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Λειτουργία Μετακίνησης κάμερας"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ruler Mode"
+msgstr "Λειτουργία εκτέλεσης:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle snapping."
msgstr "Εναλλαγή κουμπώματος."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Χρήση κουμπώματος"
@@ -5067,20 +5263,14 @@ msgid "Snapping Options"
msgstr "Επιλογές κουμπώματος"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Grid"
-msgstr "κουμπώματος στο πλέγμα"
+msgstr "Κούμπωμα στο Πλέγμα"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Χρήση κουμπώματος περιστροφής"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Διαμόρφωση κουμπώματος..."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Σχετικό κούμπωμα"
@@ -5089,39 +5279,37 @@ msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Χρήση κουμπώματος εικονοστοιχείου"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smart Snapping"
-msgstr "Έξυπνο κούμπωμα"
+msgstr "Έξυπνο Κούμπωμα"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr "Διαμόρφωση κουμπώματος..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Parent"
-msgstr "Κούμπωμα στον γονέα"
+msgstr "Κούμπωμα στον Γονέα"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Anchor"
-msgstr "Κούμπωμα στην άγκυρα του κόμβου"
+msgstr "Κούμπωμα σε Άγκυρα Κόμβου"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Sides"
-msgstr "Κούμπωμα στις πλευρές του κόμβου"
+msgstr "Κούμπωμα σε Άκρα Κόμβου"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Center"
-msgstr "Κούμπωμα στο κέντρο του κόμβου"
+msgstr "Κούμπωμα σε Κέντρο Κόμβου"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Other Nodes"
-msgstr "Κούμπωμα σε άλλους κόμβους"
+msgstr "Κούμπωμα σε Άλλους Κόμβους"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Guides"
-msgstr "Κούμπωμα στους οδηγούς"
+msgstr "Κούμπωμα σε Οδηγούς"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5144,9 +5332,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Επαναφέρει την δυνατότητα των παιδιών του αντικειμένου να επιλεγούν."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
-msgstr "Σκελετός..."
+msgstr "Επιλογές Σκελετού"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@@ -5188,11 +5375,11 @@ msgstr "Προβολή πηγής"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Viewport"
-msgstr "Προβολή οπτικής γωνίας"
+msgstr "Εμφάνιση οπτικής γωνίας"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίων Ομάδας και Κλειδώματος"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -5204,24 +5391,23 @@ msgstr "Πλαισίωμα επιλογής"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπισκόπηση Κλιμάκωσης Καμβά"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
-msgstr ""
+msgstr "Μάσκα μετατόπισης για εισαγωγή κλειδιών."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation mask for inserting keys."
-msgstr ""
+msgstr "Μάσκα περιστροφής για εισαγωγή κλειδιών."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale mask for inserting keys."
-msgstr ""
+msgstr "Μάσκα κλιμάκωσης για εισαγωγή κλειδιών."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Insert keys (based on mask)."
-msgstr "Εισαγωγή κλειδιού (Υπαρκτά κομμάτια)"
+msgstr "Εισαγωγή κλειδιών (βάση μάσκας)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5230,11 +5416,15 @@ msgid ""
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
+"Αυτόματη εισαγωγή κλειδιών κατά την μετατόπιση, περιστροφή ή κλιμάκωση "
+"αντικειμένων (βάση μάσκας).\n"
+"Τα κλειδιά προστίθενται μόνο σε υπαρκτά κομμάτια, οπότε δεν θα δημιουργηθούν "
+"καινούργια.\n"
+"Τα κλειδιά πρέπει να προστεθούν χειροκίνητα την πρώτη φορά."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Insert Key"
-msgstr "Anim εισαγωγή κλειδιού"
+msgstr "Αυτόματη Εισαγωγή Κλειδιού"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -5257,9 +5447,8 @@ msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "Διαίρεση βήματος πλέγματος με 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan View"
-msgstr "Πίσω όψη"
+msgstr "Μετατόπιση Οπτικής Γωνίας"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -5284,9 +5473,8 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση σκηνής από %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Default Type"
-msgstr "Αλλαγή προεπιλεγμένου τύπου"
+msgstr "Αλλαγή Προεπιλεγμένου Τύπου"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5297,9 +5485,8 @@ msgstr ""
"Σύρσιμο & απόθεση + Alt: Αλλαγή του τύπου του κόμβου"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon3D"
-msgstr "Δημιουγία πολυγώνου"
+msgstr "Δημιουργία 3D Πολυγώνου"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
@@ -5315,18 +5502,15 @@ msgstr "Ορισμός λαβής"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση εικόνας:"
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "Δεν υπάρχουν εικονοστοιχεία με διαφάνεια >128 στην εικόνα..."
+msgid "Load Emission Mask"
+msgstr "Φόρτωση μάσκας εκπομπής"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Emission Mask"
-msgstr "Φόρτωση μάσκας εκπομπής"
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Restart"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5374,12 +5558,10 @@ msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Δημιουργία σημείων εκπομπής από κόμβο"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 0"
msgstr "Επίπεδο 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 1"
msgstr "Επίπεδο 1"
@@ -5405,32 +5587,27 @@ msgstr "Τροποπίηση εφαπτομένης καμπύλης"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Curve Preset"
-msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένης καμπύλης"
+msgstr "Φόρτωση διαμόρφωσης καμπύλης"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Point"
-msgstr "Προσθήκη σημείου"
+msgstr "Προσθήκη Σημείου"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Point"
-msgstr "Αφαίρεση σημείου"
+msgstr "Αφαίρεση Σημείου"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Linear"
-msgstr "Αριστερή γραμμική"
+msgstr "Αριστερή Γραμμική"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Linear"
-msgstr "Δεξιά γραμμική"
+msgstr "Δεξιά Γραμμική"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Preset"
-msgstr "Φόρτωση διαμόρφωσης"
+msgstr "Φόρτωση Διαμόρφωσης"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
@@ -5450,7 +5627,7 @@ msgstr "Προετοιμασία διερεύνησης GI"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Gradient Edited"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργασία Διαβάθμισης"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
@@ -5485,18 +5662,16 @@ msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "Αυτό δεν δουλεύει στη ρίζα της σκηνής!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Trimesh Static Shape"
-msgstr "Δημιουργία σχήματος πλέγματος τριγώνων"
+msgstr "Δημιουργία Στατικού Σχήματος Πλέγματος Τριγώνων"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating shapes!"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σχημάτων!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Convex Shape(s)"
-msgstr "Δημιουργία κυρτού σχήματος"
+msgstr "Δημιουργία Κυρτών Σχημάτων"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@@ -5552,9 +5727,8 @@ msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Δημιουργία αδελφού σύγκρουσης πλέγατος τριγώνων"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
-msgstr "Δημιουργία αδελφού σύγκρουσης κυρτού σώματος"
+msgstr "Δημιουργία Κυρτού Αδελφού Σύγκρουσης"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@@ -5640,14 +5814,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr "Η πηγαία επιφάνεια δεν είναι έγκυρη (Δεν υπάρχουν επιφάνειες)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr "Ο γονέας δεν έχει συμπαγείς επιφάνειες για να συμπληρωθούν."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Couldn't map area."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η χαρτογράφηση της περιοχής."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "Έπιλέξτε ένα πηγαίο πλέγμα:"
@@ -5714,9 +5880,8 @@ msgid "Convert to CPUParticles"
msgstr "Μετατροπή σε σωματίδια CPU"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
-msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου ορατότητας"
+msgstr "Δημιουργία Ορθογωνίου Ορατότητας"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
@@ -5734,20 +5899,29 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Χρόνος παραγωγής (sec):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Faces contain no area!"
-msgstr "Οι επιφάνειες έχουν μηδενικό εμβαδόν!"
+#, fuzzy
+msgid "The geometry's faces don't contain any area."
+msgstr "Οι όψεις της γεωμετρίας δεν περιέχουν καμία περιοχή."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "No faces!"
-msgstr "Δεν υπάρχουν επιφάνειες!"
+#, fuzzy
+msgid "The geometry doesn't contain any faces."
+msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία (Επιφάνειες)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
+msgstr "Το \"%s\" δεν κληρονομείται από το Spatial."
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία (Επιφάνειες)."
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
+msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -5807,9 +5981,8 @@ msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Προσθήκη σημείου στην καμπύλη"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Split Curve"
-msgstr "κλείσιμο καμπύλης"
+msgstr "Διαίρεση Καμπύλης"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
@@ -5839,9 +6012,8 @@ msgid "Click: Add Point"
msgstr "Κλικ: Προσθήκη σημείου"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
-msgstr "Διαχωρισμός τμήματος (στην καμπύλη)"
+msgstr "Αριστερό Κλικ: Διαχωρισμός τμήματος (σε καμπύλη)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -5876,12 +6048,12 @@ msgstr "Επιλογές"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Angles"
-msgstr ""
+msgstr "Καθρεπτισμός Γωνιών Λαβών"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Καθρεπτισμός Μηκών Λαβών"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
@@ -5920,25 +6092,25 @@ msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "Διαχωρισμός τμήματος (στην καμπύλη)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Joint"
-msgstr "Μετακίνηση σημείου"
+msgstr "Μετακίνηση Άρθρωσης"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
-msgstr ""
+msgstr "Η ιδιότητα skeleton του Polygon2D δεν δείχνει σε κόμβο Skeleton2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sync Bones"
-msgstr "Εμφάνιση οστών"
+msgstr "Συγχρονισμός Οστών"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No texture in this polygon.\n"
"Set a texture to be able to edit UV."
msgstr ""
+"Καμιά υφή στο πολύγωνο.\n"
+"Ορίστε υφή για να επεξεργαστείτε τα UV."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
@@ -5949,53 +6121,48 @@ msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
msgstr ""
+"Το Polygon2D έχει εσωτερικές κορυφές, οπότε δεν μπορεί πια να επεξεργαστεί "
+"στην οθόνη."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon & UV"
-msgstr "Δημιουγία πολυγώνου"
+msgstr "Δημιουργία Πολυγώνου & UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Internal Vertex"
-msgstr "Δημιουργία νέου οριζόντιου οδηγού"
+msgstr "Δημιουργία Εσωτερικής Κορυφής"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Internal Vertex"
-msgstr "Αφαίρεση σημείου ελέγχου εισόδου"
+msgstr "Αφαίρεση Εσωτερικής Κορυφής"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
-msgstr ""
+msgstr "Άκυρο Πολύγωνο (απαιτεί 3 διαφορετικές κορυφές)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Custom Polygon"
-msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου"
+msgstr "Προσθήκη Προσαρμοσμένου Πολυγώνου"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Custom Polygon"
-msgstr "Αφαίρεση πολυγώνου και σημείου"
+msgstr "Αφαίρεση Προσαρμοσμένου Πολυγώνου"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr "Μετασχηματισμός χάρτη UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform Polygon"
-msgstr "Είδος μετασχηματισμού"
+msgstr "Μετασχηματισμού Πολυγώνου"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Bone Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Ζωγράφισμα Βαρών Οστών"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
-msgstr "Επεξεργαστής δισδιάστατου πολυγώνου"
+msgstr "Άνοιγμα Επεξεργαστή UV Polygon2D."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
@@ -6003,27 +6170,23 @@ msgstr "Επεξεργαστής δισδιάστατου πολυγώνου"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV"
-msgstr ""
+msgstr "UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Points"
-msgstr "Σημείο"
+msgstr "Σημεία"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Polygons"
-msgstr "Πολύγωνο -> UV"
+msgstr "Πολύγωνα"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bones"
-msgstr "Δημιουργία οστών"
+msgstr "Οστά"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Points"
-msgstr "Μετακίνηση σημείου"
+msgstr "Μετακίνηση Σημείων"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -6052,24 +6215,28 @@ msgstr "Κλιμάκωση πολυγώνου"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
msgstr ""
+"Δημιουργία προσαρμοσμένου πολυγώνου. Ενεργοποιεί την απόδοση προσαρμοσμένων "
+"πολυγώνων."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
"disabled."
msgstr ""
+"Αφαίρεση προσαρμοσμένου πολυγώνου. Εάν δεν απομένει κανένα, η απόδοση "
+"προσαρμοσμένων πολυγώνων απενεργοποιείται."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity."
-msgstr ""
+msgstr "Ζωγραφίζει βάρη με ορισμένη ένταση."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Unpaint weights with specified intensity."
-msgstr ""
+msgstr "Από-ζωγραφίζει βάρη με ορισμένη ένταση."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Ακτίνα:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
@@ -6084,12 +6251,10 @@ msgid "Clear UV"
msgstr "Εκκαθάριση UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις GridMap"
+msgstr "Ρυθμίσεις Πλέγματος"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Κούμπωμα"
@@ -6102,34 +6267,28 @@ msgid "Grid"
msgstr "Πλέγμα"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Configure Grid:"
-msgstr "Προσαρμογή προσκόλλησης"
+msgstr "Προσαρμογή Πλέγματος:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Offset X:"
-msgstr "Μετατόπιση πλέγατος:"
+msgstr "Μετατόπιση Πλέγματος X:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Offset Y:"
-msgstr "Μετατόπιση πλέγατος:"
+msgstr "Μετατόπιση Πλέγματος Y:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Step X:"
-msgstr "Βήμα πλέγματος:"
+msgstr "Βήμα Πλέγματος X:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Step Y:"
-msgstr "Βήμα πλέγματος:"
+msgstr "Βήμα Πλέγματος Y:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sync Bones to Polygon"
-msgstr "Κλιμάκωση πολυγώνου"
+msgstr "Συγχρονισμός Οστών σε Πολύγωνο"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
@@ -6163,7 +6322,7 @@ msgstr "Στιγμιότυπο:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
@@ -6182,12 +6341,11 @@ msgstr "Πρόφραμμα προφόρτωσης"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Το AnimationTree δεν έχει διαδρομή σε AnimationPlayer"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
-msgstr "Το δέντρο κίνησης δεν είναι έγκυρο."
+msgstr "Άκυρη διαδρομή σε AnimationPlayer"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
@@ -6198,59 +6356,46 @@ msgid "Close and save changes?"
msgstr "Κλείσιμο και αποθήκευση αλλαγών;"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error writing TextFile:"
-msgstr "Σφάλμα κατά την μετακίνηση αρχείου:\n"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Error: could not load file."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση εικόνας"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Error could not load file."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση εικόνας"
+msgid "Could not load file at:"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση πλακιδίου:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving file!"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση TileSet!"
+msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου!"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error while saving theme."
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση θέματος"
+msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης θέματος."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error Saving"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση"
+msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error importing theme."
-msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή θέματος"
+msgstr "Σφάλμα εισαγωγής θέματος."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error Importing"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή"
+msgstr "Σφάλμα εισαγωγής"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "New TextFile..."
-msgstr "Νέος φάκελος..."
+msgid "New Text File..."
+msgstr "Νέο TextFile..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open File"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save File As..."
-msgstr "Αποθήκευση ως..."
+msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Ως..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@@ -6269,9 +6414,8 @@ msgid "Save Theme As..."
msgstr "Αποθήκευση θέματος ως..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s Class Reference"
-msgstr " Αναφορά κλασεων"
+msgstr "Αναφορά Κλάσης %s"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -6279,8 +6423,16 @@ msgid "Find Next"
msgstr "Εύρεση επόμενου"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter scripts"
+msgstr "Φιλτράρισμα δεσμών ενεργειών"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή αλφαβητικής ταξινόμησης λίστας μεθόδων."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter methods"
+msgstr "Φιλτράρισμα μεθόδων"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
@@ -6300,20 +6452,24 @@ msgstr "Μετακίνηση κάτω"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
-msgstr "Επόμενη δεσμή ενεργειών"
+msgstr "Επόμενη Δέμη Ενεργειών"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
-msgstr "Προηγούμενη δεσμή ενεργειών"
+msgstr "Προηγούμενη Δέσμη Ενεργειών"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open..."
-msgstr "Άνοιγμα"
+msgstr "Άνοιγμα..."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Script"
+msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6321,20 +6477,19 @@ msgstr "Αποθήκευση όλων"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
-msgstr "Απλή επαναφόρτωση δεσμής ενεργειών"
+msgstr "Απλή Επαναφόρτωση Δέσμης Ενεργειών"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Script Path"
-msgstr "Αντιγραφή διαδρομής δεσμής ενεργειών"
+msgstr "Αντιγραφή Διαδρομής Δέσμης Ενεργειών"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "History Previous"
-msgstr "Ιστορικά προηγούμενο"
+msgstr "Προηγούμενο Ιστορικού"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
-msgstr "Ιστορικά επόμενο"
+msgstr "Επόμενο Ιστορικού"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -6342,9 +6497,8 @@ msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Theme..."
-msgstr "Εισαγωγή θέματος"
+msgstr "Εισαγωγή θέματος..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
@@ -6355,13 +6509,13 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "Αποθήκευση θέματος"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Docs"
-msgstr "Κλείσιμο τεκμηρίωσης"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
msgstr "Κλείσιμο όλων"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Κλείσιμο τεκμηρίωσης"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "Εκτέλεση"
@@ -6371,14 +6525,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Εναλλαγή πλαισίου δεσμών ενεργειών"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Step Over"
-msgstr "Βήμα πάνω"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Βήμα μέσα"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Over"
+msgstr "Βήμα πάνω"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
msgstr "Διακοπή"
@@ -6392,22 +6546,20 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Διατήρησε τον αποσφαλματωτή ανοιχτό"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
-msgstr "Αποσφαλμάτωση με εξωτερικό επεξεργαστή"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση με Εξωτερικό Επεξεργαστή"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation."
-msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot"
+msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Αίτηση Τεκμηρίωσης"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-msgstr ""
+msgstr "Βοηθήστε στην βελτίωση της τεκμηρίωσης σχολιάζοντας."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
@@ -6448,44 +6600,44 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Αποσφαλματωτής"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search Results"
-msgstr "Αναζήτηση βοήθειας"
+msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Connections to method:"
-msgstr "Σύνδεση στον κόμβο:"
+msgid "Clear Recent Scripts"
+msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων σκηνών"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Connections to method:"
+msgstr "Σύνδεση σε μέθοδο:"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source"
-msgstr "Πηγή:"
+msgstr "Πηγή"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal"
-msgstr "Σήματα"
+msgstr "Σήμα"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Target"
-msgstr "Διαδρομή προορισμού:"
+msgstr "Στόχος"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
-msgstr "Αποσύνδεση του '%s' απο το '%s'"
+msgstr ""
+"Λείπει η συνδεδεμένη μέθοδος «%s» του σήματος «%s» από τον κόμβο «%s» στον "
+"κόμβο «%s»."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "Γραμμή:"
+msgstr "Γραμμή"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "(ignore)"
-msgstr ""
+msgstr "(Παράβλεψη)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function"
@@ -6496,9 +6648,8 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Μόνο οι πόροι από το σύστημα αρχείων μπορούν να διαγραφούν."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "Συμπλήρωση συμβόλου"
+msgstr "Αναζήτηση Συμβόλου"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -6522,23 +6673,27 @@ msgstr "Κεφαλαιοποίηση"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
-msgstr ""
+msgstr "Επισημαντής Σύνταξης"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr "Πήγαινε Σε"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Αγαπημένα"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Σημεία Διακοπής"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Select All"
-msgstr "Επιλογή όλων"
-
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
msgstr "Διαγραφή γραμμής"
@@ -6556,26 +6711,6 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Εναλλαγή σχολιασμού"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Εναλλαγή ελεύθερης κάμερας"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Πήγαινε στο επόμενο σημείο διακοπής"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Επιστροφή στο προηγούμενο σημείο διακοπής"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "Αφαίρεση όλων των στοιχείων"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Δίπλωμα/Ξεδίπλωμα γραμμής"
@@ -6596,48 +6731,53 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Συμπλήρωση συμβόλου"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Μεγέθυνση επιλογής"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Περικοπή καταληκτικού κενού διαστήματος"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
-msgstr "Μετατροπή εσοχής σε κενά"
+msgstr "Μετατροπή Εσοχών σε Κενά"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
-msgstr "Μετατροπή εσοχής σε στηλοθέτες"
+msgstr "Μετατροπή Εσοχών σε Στηλοθέτες"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "Αυτόματη στοιχειοθέτηση"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Εναλλαγή σημείου διακοπής"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Έυρεση προηγούμενου"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Αφαίρεση όλων των σημείων διακοπής"
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Εύρεση σε Αρχεία..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "Πήγαινε στο επόμενο σημείο διακοπής"
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Βοήθεια ανάλογα με τα συμφραζόμενα"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "Επιστροφή στο προηγούμενο σημείο διακοπής"
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Εναλλαγή Αγαπημένου"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Έυρεση προηγούμενου"
+msgid "Go to Next Bookmark"
+msgstr "Πήγαινε στο Επόμενο Αγαπημένο"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "Φιλτράρισμα αρχείων..."
+msgid "Go to Previous Bookmark"
+msgstr "Πήγαινε στο Προηγούμενο Αγαπημένο"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Bookmarks"
+msgstr "Αφαίρεση Όλων των Αγαπημένων"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
@@ -6648,67 +6788,74 @@ msgid "Go to Line..."
msgstr "Πήγαινε σε γραμμή..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Contextual Help"
-msgstr "Βοήθεια ανάλογα με τα συμφραζόμενα"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Εναλλαγή σημείου διακοπής"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Αφαίρεση όλων των σημείων διακοπής"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Next Breakpoint"
+msgstr "Πήγαινε στο επόμενο σημείο διακοπής"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Previous Breakpoint"
+msgstr "Επιστροφή στο προηγούμενο σημείο διακοπής"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This shader has been modified on on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
-"Τα ακόλουθα αρχεία είναι νεότερα στον δίσκο.\n"
-"Τι δράση να ληφθεί;:"
+"Αυτό το πρόγραμμα σκίασης έχει αλλάξει στον δίσκο.\n"
+"Τι δράση να ληφθεί;"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr "Πρόγραμμα σκίασης"
+msgstr "Πρόγραμμα Σκίασης"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr ""
+"Αυτός ο σκελετός δεν έχει οστά, δώστε του κάποιους κόμβους-παιδιά Bone2D."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Rest Pose from Bones"
-msgstr "Δημιουργία σημείων εκπομπής από πλέγμα"
+msgstr "Δημιουργία Στάσης Αδράνειας από Οστά"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Rest Pose to Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός Στάσης Αδράνειας σε Οστά"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton2D"
-msgstr "Σκελετός..."
+msgstr "Skeleton2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr ""
+msgstr "Κάνε Στάση Αδράνειας (Από Οστά)"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Θέσε Οστά σε Στάση Αδράνειας"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create physical bones"
-msgstr "Δημιουργία πλέγματος πλοήγησης"
+msgstr "Δημιουργία φυσικών οστών"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton"
-msgstr "Σκελετός..."
+msgstr "Σκελετός"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create physical skeleton"
-msgstr "Δημιουργία λύσης C#"
+msgstr "Δημιουργία φυσικού σκελετού"
#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play IK"
-msgstr "Αναπαραγωγή"
+msgstr "Αναπαραγωγή IK"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
@@ -6765,7 +6912,7 @@ msgstr "Τόνος"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
-msgstr ""
+msgstr "Παρέκκλιση"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@@ -6836,9 +6983,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "Πίσω"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Align with View"
-msgstr "Στοίχηση με την προβολή"
+msgid "Align Transform with View"
+msgstr "Στοίχιση Μετασχηματισμού με Προβολή"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align Rotation with View"
+msgstr "Στοίχιση Περιστροφής με Προβολή"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -6850,9 +7000,8 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Αυτή η λειτουργία απαιτεί έναν μόνο επιλεγμένο κόμβο."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock View Rotation"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"
+msgstr "Κλείδωμα Περιστροφής Προβολής"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
@@ -6895,13 +7044,13 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Ακροατής ήχου"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Doppler Enable"
-msgstr "Φαινόμενο Ντόπλερ"
+#, fuzzy
+msgid "Enable Doppler"
+msgstr "Ενεργοποίηση Φίλτρου"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic Preview"
-msgstr "Δημιουργία προεπισκοπήσεων πλεγμάτων"
+msgstr "Κινηματογραφική Προεπισκόπηση"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -6936,24 +7085,25 @@ msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
+"Σημείωση: Η τιμή FPS είναι τα καρέ ανά δευτερόλεπτο του επεξεργαστή.\n"
+"Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως αξιόπιστη ένδειξη της απόδοσης του "
+"παιχνιδιού."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"
+msgstr "Κλείδωμα Περιστροφής"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Διάλογος XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Nodes To Floor"
-msgstr "κουμπώματος στο πλέγμα"
+msgstr "Κούμπωμα Κόμβων στο Δάπεδο"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "Επιλογή λειτουργίας (Q)"
+msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6966,30 +7116,11 @@ msgstr ""
"Alt + Δεξί κλικ: Επιλογή λίστας βάθους"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "Λειτουργία μετακίνησης (W)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "Λειτουργία περιστροφής (E)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr "Λειτουργία κλιμάκωσης (R)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr "Τοπικές συντεταγμένες"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Space Mode (%s)"
+#, fuzzy
+msgid "Use Local Space"
msgstr "Λειτουργία τοπικού χώρου (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr "Λειτουργία κουμπώματος (%s)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "Κάτω όψη"
@@ -7014,9 +7145,8 @@ msgid "Right View"
msgstr "Δεξιά όψη"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
-msgstr "Εναλλαγή Προοπτικής / Αξονομετρικής προβολής"
+msgstr "Εναλλαγή Προοπτικής/Αξονομετρικής Προβολής"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
@@ -7031,26 +7161,6 @@ msgid "Focus Selection"
msgstr "Εστίαση στην επιλογή"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align Selection With View"
-msgstr "Στοίχηση επιλογής με την προβολή"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Select"
-msgstr "Εργαλείο επιλογής"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Move"
-msgstr "Εργαλείο μετακίνησης"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Εργαλείο περιστροφής"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Scale"
-msgstr "Εργαλείο κλιμάκωσης"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Εναλλαγή ελεύθερης κάμερας"
@@ -7060,9 +7170,8 @@ msgid "Transform"
msgstr "Μετασχηματισμός"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Object to Floor"
-msgstr "κουμπώματος στο πλέγμα"
+msgstr "Κούμπωμα Αντικειμένου στο Δάπεδο"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
@@ -7093,9 +7202,8 @@ msgid "4 Viewports"
msgstr "4 Οπτικές γωνίες"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmos"
-msgstr "Εμφάνιση μαραφετιών"
+msgstr "Μαραφέτια"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
@@ -7107,7 +7215,8 @@ msgstr "Προβολή πλέγματος"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7172,106 +7281,91 @@ msgstr "Μετά"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Nameless gizmo"
-msgstr ""
+msgstr "Ανώνυμο μαραφέτι"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Mesh2D"
-msgstr "Δημιουργία πλέγματος περιγράμματος"
+msgstr "Δημιουργία Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon2D"
-msgstr "Δημιουγία πολυγώνου"
+msgstr "Δημιουργία Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D"
-msgstr "Δημιουργία πολυγώνου πλοήγησης"
+msgstr "Δημιουργία CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create LightOccluder2D"
-msgstr "Δημιουργία πολυγώνου εμποδίου"
+msgstr "Δημιουργία LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sprite is empty!"
-msgstr "Η διαδρομή αποθήκευσης είναι άδεια!"
+msgstr "Το Sprite είναι άδειο!"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία μετατροπής sprite με την χρήση καρέ κίνησης σε πλέγμα."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Άκυρη γεωμετρία, αδύνατη η αντικατάσταση με πλέγμα."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to Mesh2D"
-msgstr "Μετατροπή σε %s"
+msgstr "Μετατροπή σε Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
-msgstr ""
+msgstr "Άκυρη γεωμετρία, αδύνατη η δημιουργία πολυγώνου."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to Polygon2D"
-msgstr "Μετακίνηση πολυγώνου"
+msgstr "Μετακίνηση σε Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
-msgstr ""
+msgstr "Άκυρη γεωμετρία, αδύνατη η δημιουργία πολυγώνου σύγκρουσης."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
-msgstr "Δημιουργία πολυγώνου πλοήγησης"
+msgstr "Δημιουργία Αδελφού CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
-msgstr ""
+msgstr "Άκυρη γεωμετρία, αδύνατη η δημιουργία εμποδίου φωτός."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
-msgstr "Δημιουργία πολυγώνου εμποδίου"
+msgstr "Δημιουργία Αδελφού LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sprite"
-msgstr "Kαρέ Sprite"
+msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
-msgstr ""
+msgstr "Απλοποίηση: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels): "
-msgstr "Κούμπωμα (Εικονοστοιχεία):"
+msgstr "Αύξηση (Εικονοστοιχεία): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση"
+msgstr "Ανανέωση Προεπισκόπησης"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings:"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
+msgstr "Ρυθμίσεις:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No Frames Selected"
-msgstr "Πλαισίωμα επιλογής"
+msgstr "Δεν Επιλέχθηκαν Καρέ"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add %d Frame(s)"
-msgstr "Προσθήκη καρέ"
+msgstr "Προσθήκη %d Καρέ"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
@@ -7303,13 +7397,16 @@ msgstr "(άδειο)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Move Frame"
+msgstr "Επικόλληση καρέ"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations:"
-msgstr "Κινήσεις"
+msgstr "Κινήσεις:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Animation"
-msgstr "Κίνηση"
+msgstr "Νέα Κίνηση"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
@@ -7320,18 +7417,16 @@ msgid "Loop"
msgstr "Επανάληψη"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Frames:"
-msgstr "Καρέ κίνησης"
+msgstr "Καρέ Κίνησης:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add a Texture from File"
-msgstr "Προσθέστε κόμβο/-ους από δέντρο"
+msgstr "Προσθήκη Υφής από Αρχείο"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη Καρέ από Φύλλο Sprite"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -7350,28 +7445,24 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Μετκίνιση (Μετά)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Frames"
-msgstr "Στοίβαξη καρέ"
+msgstr "Επιλογή Καρέ"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Horizontal:"
-msgstr ""
+msgstr "Οριζόντια:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertical:"
-msgstr "Κορυφές"
+msgstr "Κάθετα:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "Επιλογή όλων"
+msgstr "Επιλογή/Εκκαθάριση Όλων των Καρέ"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
-msgstr "Δημιουργία από σκηνή"
+msgstr "Δημιουργία Καρέ από Φύλλο Sprite"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
@@ -7382,9 +7473,8 @@ msgid "Set Region Rect"
msgstr "Ορισμός ορθογωνίου περιοχής"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Margin"
-msgstr "Ορισμός λαβής"
+msgstr "Ορισμός Περιθωρίου"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
@@ -7392,9 +7482,8 @@ msgstr "Λειτουργία κουμπώματος:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "<Τίποτα>"
+msgstr "Τίποτα"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
@@ -7418,16 +7507,11 @@ msgstr "Βήμα:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχωριστικό:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "TextureRegion"
-msgstr "Περιοχή υφής"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση θέματος σε αρχείο:"
+msgstr "TextureRegion"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
@@ -7446,9 +7530,8 @@ msgid "Remove All"
msgstr "Αφαίρεση όλων"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Theme"
-msgstr "Επεξεργασία θέματος..."
+msgstr "Επεξεργασία Θέματος"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -7475,23 +7558,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme"
msgstr "Δημιουργία από το τρέχων θέμα του επεξεργαστή"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Button"
-msgstr "Κουμπί ποντικιού"
+msgstr "Εναλλαγή Κουμπιού"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Button"
-msgstr "Μεσαίο κουμπί"
+msgstr "Απενεργοποιημένο Κουμπί"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr "Στοιχείο"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Item"
-msgstr "Απενεργοποιημένο"
+msgstr "Απενεργοποιημένο Στοιχείο"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
@@ -7511,21 +7591,21 @@ msgstr "Επιλεγμένο στοιχείο επιλογής"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
-msgstr ""
+msgstr "Ονομασμένο Διαχωριστικό"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Υπό-Μενού"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Item 1"
-msgstr "Στοιχείο"
+msgid "Subitem 1"
+msgstr "Στοιχείο 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Item 2"
-msgstr "Στοιχείο"
+msgid "Subitem 2"
+msgstr "Στοιχείο 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7536,9 +7616,8 @@ msgid "Many"
msgstr "Πολλές"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled LineEdit"
-msgstr "Απενεργοποιημένο"
+msgstr "Απενεργοποιημένο LineEdit"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -7553,13 +7632,12 @@ msgid "Tab 3"
msgstr "Καρτέλα 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editable Item"
-msgstr "Επεξεργάσιμα παιδιά"
+msgstr "Επεξεργάσιμο Στοιχείο"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Υπόδεντρο"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has,Many,Options"
@@ -7594,15 +7672,13 @@ msgid "Erase Selection"
msgstr "Διαγραφή επιλογής"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fix Invalid Tiles"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα."
+msgstr "Διόρθωση Άκυρων Πλακιδίων"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
-msgstr "Κεντράρισμα επιλογής"
+msgstr "Αποκοπή Επιλογής"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@@ -7625,78 +7701,74 @@ msgid "Erase TileMap"
msgstr "Διαγραφή TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find Tile"
-msgstr "Εύρεση πλακιδίου"
+msgstr "Εύρεση Πλακιδίου"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
msgstr "Μετατόπιση"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror X"
-msgstr "Συμμετρία στον άξονα Χ"
+msgid "Disable Autotile"
+msgstr "Απενεργοποίηση Αυτόματων Πλακιδίων"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror Y"
-msgstr "Συμμετρία στον άξονα Υ"
+msgid "Enable Priority"
+msgstr "Επεξεργασία Προτεραιότητας"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Disable Autotile"
-msgstr "Αυτόματο πλακίδια"
+msgid "Filter tiles"
+msgstr "Φιλτράρισμα αρχείων..."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable Priority"
-msgstr "Επεξεργασία φίλτρων"
+msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
msgstr "Βάψιμο πλακιδίου"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Shift+RMB: Line Draw\n"
-"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
+"Shift+Δεξί Κλικ: Ζωγράφισμα Γραμμής\n"
+"Shift+Ctrl+Δεξί Κλικ: Ζωγράφισμα Ορθογωνίου"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr "Επιλογή πλακιδίου"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
-msgstr "Λειτουργία περιστροφής"
+msgstr "Περιστροφή Αριστερά"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
-msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
+msgstr "Περιστροφή Δεξιά"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Αναστροφή Οριζόντια"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Αναστροφή Κάθετα"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Transform"
-msgstr "Μετασχηματισμός"
+msgstr "Εκκαθάριση Μετασχηματισμού"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
-msgstr "Προσθέστε κόμβο/-ους από δέντρο"
+msgstr "Προσθήκη Υφών σε TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
-msgstr "Αφαίρεση τρέχουσας εγγραφής"
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένης υφής από το TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -7707,1021 +7779,941 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Συγχώνευση από σκηνή"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Coordinate"
-msgstr "Επόμενο πάτωμα"
+msgstr "Επόμενη Συντεταγμένη"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή επόμενου σχήματος, υπό-πλακιδίου, ή πλακιδίου."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Coordinate"
-msgstr "Προηγούμενο πάτωμα"
+msgstr "Προηγούμενη Συντεταγμένη"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή προηγούμενου σχήματος, υπό-πλακιδίου, ή πλακιδίου."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region Mode"
-msgstr "Λειτουργία εκτέλεσης:"
+msgstr "Λειτουργία Περιοχής"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Mode"
-msgstr "Μέθοδος παρεμβολής"
+msgstr "Λειτουργία Σύγκρουσης"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion Mode"
-msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου"
+msgstr "Λειτουργία Εμποδίου"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Mode"
-msgstr "Δημιουργία πλέγματος πλοήγησης"
+msgstr "Δημιουργία Πλοήγησης"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bitmask Mode"
-msgstr "Λειτουργία περιστροφής"
+msgstr "Λειτουργία Μάσκας Bit"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority Mode"
-msgstr "Λειτουργία εξαγωγής:"
+msgstr "Λειτουργία Προτεραιότητας"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Icon Mode"
-msgstr "Λειτουργία Μετακίνησης κάμερας"
+msgstr "Λειτουργία Εικονιδίων"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Z Index Mode"
-msgstr "Λειτουργία Μετακίνησης κάμερας"
+msgstr "Λειτουργία Δείκτη Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή μάσκας bit."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste bitmask."
-msgstr "Επικόλληση κίνησης"
+msgstr "Επικόλληση μάσκας bit."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase bitmask."
-msgstr "Διαγραφή σημείων."
+msgstr "Διαγραφή μάσκας bit."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new rectangle."
-msgstr "Δημιουργία νέων κόμβων."
+msgstr "Δημιουργία νέου ορθογωνίου."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
-msgstr "Δημιουργία νέου πολυγώνου από την αρχή."
+msgstr "Δημιουργία νέου πολυγώνου."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση πολυγώνου μέσα σε ορθογώνια περιοχή."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
msgstr ""
+"Ενεργοποίηση κουμπώματος και εμφάνιση πλέγματος (προσαρμόσιμο στον "
+"επιθεωρητή)."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
+msgstr "Απενεργοποίηση Ονομάτων Πλακιδίων (Κρατήστε πατημένο το Alt)"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
-msgstr "Αφαίρεση τρέχουσας εγγραφής"
+msgstr ""
+"Αφαίρεση επιλεγμένης υφής; Αυτό θα αφαιρέσει όλα τα πλακίδια που την "
+"χρησιμοποιούν."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν έχετε επιλέξει υφή για αφαίρεση."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία από σκηνή; Αυτό θα αντικαταστήσει όλα τα τρέχοντα πλακίδια."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
msgstr "Συγχώνευση από σκηνή;"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Texture"
-msgstr "Αφαίρεση προτύπου"
+msgstr "Αφαίρεση Υφής"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
-msgstr ""
+msgstr "Το/α αρχείο/α %s δεν προστέθηκε/αν γιατί ήταν ήδη στην λίστα."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag handles to edit Rect.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
+"Σύρετε τις λαβές για επεξεργασία του Ορθογωνίου.\n"
+"Πατήστε σε άλλο πλακίδιο για να το επεξεργαστείτε."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete selected Rect."
-msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αρχείων;"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου Ορθογωνίου."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Επέλεξε το τρέχων επεξεργαζόμενο υπο-πλακίδιο."
+msgstr ""
+"Επέλεξε το τρέχων επεξεργαζόμενο υποπλακίδιο.\n"
+"Πατήστε σε άλλο πλακίδιο για να το επεξεργαστείτε."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete polygon."
-msgstr "Διαγραφή σημείων"
+msgstr "Διαγραφή πολυγώνου."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Αριστερό κλικ: ενεργοποίησε το bit.\n"
-"Δεξί κλικ: απενεργοποίησε το bit."
+"Αριστερό κλικ: Ενεργοποίηση bit.\n"
+"Δεξί κλικ: Απενεργοποίηση bit.\n"
+"Shift + Αριστερό κλικ: Ενεργοποίηση του bit μπαλαντέρ.\n"
+"Πατήστε σε άλλο πλακίδιο για να το επεξεργαστείτε."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Επιλέξτε υπότιτλο για εικονίδιο, o οποίος θα χρησιμοποιείται και σε μη "
-"έγκυρες συνδέσεις αυτόματων πλακιδίων."
+"Επιλέξτε υπότιτλο για εικονίδιο, που θα χρησιμοποιείται και σε μη έγκυρους "
+"δεσμούς αυτόματων πλακιδίων.\n"
+"Πατήστε σε άλλο πλακίδιο για να το επεξεργαστείτε."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Επιλέξτε υπο-πλακίδιο για να αλλάξετε την προτεραιότητα του."
+msgstr "Επιλέξτε υποπλακίδιο για να αλλάξετε την προτεραιότητα του."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to change its z index.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Επιλέξτε υπο-πλακίδιο για να αλλάξετε την προτεραιότητα του."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε υποπλακίδιο για να αλλάξετε την προτεραιότητα z του.\n"
+"Πατήστε σε άλλο πλακίδιο για να το επεξεργαστείτε."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Tile Region"
-msgstr "Ορισμός ορθογωνίου περιοχής"
+msgstr "Ορισμός Περιοχής Πλακιδίου"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Tile"
-msgstr "Δημιουργία φακέλου"
+msgstr "Δημιουργία Πλακιδίου"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός Εικονιδίου Πλακιδίου"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Tile Bitmask"
-msgstr "Επεξεργασία φίλτρων"
+msgstr "Επεξεργασία Μάσκας Bit Πλακιδίου"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Collision Polygon"
-msgstr "Επεξεργασία υπαρκτού πολυγώνου:"
+msgstr "Επεξεργασία Πολυγώνου Σύγκρουσης"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Occlusion Polygon"
-msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου"
+msgstr "Επεξεργασία Πολυγώνου Εμποδίου"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Navigation Polygon"
-msgstr "Δημιουργία πολυγώνου πλοήγησης"
+msgstr "Επεξεργασία Πολυγώνου Πλοήγησης"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Tile Bitmask"
-msgstr "Επικόλληση κίνησης"
+msgstr "Επικόλληση Μάσκας Bit Πλακιδίου"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκαθάριση Μάσκας Bit Πλακιδίου"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Polygon Concave"
-msgstr "Μετακίνηση πολυγώνου"
+msgstr "Μετατροπή Πολυγώνου σε Κοίλο"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Polygon Convex"
-msgstr "Μετακίνηση πολυγώνου"
+msgstr "Μετατροπή Πολυγώνου σε Κυρτό"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Tile"
-msgstr "Αφαίρεση προτύπου"
+msgstr "Αφαίρεση Πλακιδίου"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Collision Polygon"
-msgstr "Αφαίρεση πολυγώνου και σημείου"
+msgstr "Αφαίρεση Πολυγώνου Σύγκρουσης"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Occlusion Polygon"
-msgstr "Δημιουργία πολυγώνου εμποδίου"
+msgstr "Αφαίρεση Πολυγώνου Εμποδίου"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Navigation Polygon"
-msgstr "Δημιουργία πολυγώνου πλοήγησης"
+msgstr "Αφαίρεση Πολυγώνου Πλοήγησης"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Tile Priority"
-msgstr "Επεξεργασία φίλτρων"
+msgstr "Αλλαγή Προτεραιότητας Πλακιδίου"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή Δείκτη Z Πλακιδίου"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Collision Polygon"
-msgstr "Δημιουργία πολυγώνου πλοήγησης"
+msgstr "Δημιουργία Πολυγώνου Σύγκρουσης"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Occlusion Polygon"
-msgstr "Δημιουργία πολυγώνου εμποδίου"
+msgstr "Δημιουργία Πολυγώνου Εμποδίου"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "This property can't be changed."
-msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να γίνει χωρίς σκηνή."
+msgstr "Αυτή η ιδιότητα δεν μπορεί να αλλάξει."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "TileSet"
-msgstr "Σύνολο πλακιδίων"
+msgstr "TileSet"
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add input +"
-msgstr "Προσθήκη εισόδου"
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Add output +"
-msgstr "Προσθήκη εισόδου"
+msgid "No VCS addons are available."
+msgstr "Όνομα γονικού κόμβου, εάν είναι διαθέσιμο"
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Scalar"
-msgstr "Κλιμάκωση:"
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Vector"
-msgstr "Επιθεωρητής"
+msgid "No commit message was provided"
+msgstr "Δεν δόθηκε όνομα"
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Boolean"
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "No files added to stage"
msgstr ""
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Add input port"
-msgstr "Προσθήκη εισόδου"
+msgid "Commit"
+msgstr "Κοινότητα"
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Add output port"
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "VCS Addon is not initialized"
msgstr ""
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change input port type"
-msgstr "Αλλαγή προεπιλεγμένου τύπου"
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change output port type"
-msgstr "Αλλαγή προεπιλεγμένου τύπου"
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change input port name"
-msgstr "Αλλαγή ονόματος εισόδου"
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change output port name"
-msgstr "Αλλαγή ονόματος εισόδου"
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Remove input port"
-msgstr "Αφαίρεση σημείου"
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Remove output port"
-msgstr "Αφαίρεση σημείου"
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Set expression"
-msgstr "Αλλαγή έκφρασης"
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Resize VisualShader node"
-msgstr "Πρόγραμμα σκίασης"
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Uniform Name"
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Version Control System"
msgstr ""
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Set Input Default Port"
-msgstr "Ορισμός ως προεπιλογής για '%s'"
+msgid "Initialize"
+msgstr "Κεφαλαιοποίηση"
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Node to Visual Shader"
-msgstr "Πρόγραμμα σκίασης"
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Staging area"
+msgstr ""
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Duplicate Nodes"
-msgstr "Διπλασιασμός κόμβων"
+msgid "Detect new changes"
+msgstr "Δημιουργία νέου ορθογωνίου."
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Delete Nodes"
-msgstr "Διαγραφή Κόμβων"
+msgid "Changes"
+msgstr "Αλλαγή"
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Visual Shader Input Type Changed"
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Modified"
msgstr ""
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Vertex"
-msgstr "Κορυφές"
+msgid "Renamed"
+msgstr "Μετονομασία"
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Fragment"
-msgstr "Παράμετροι:"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Διαγραφή"
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Light"
-msgstr "Δεξιά"
+msgid "Typechange"
+msgstr "Αλλαγή"
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create Shader Node"
-msgstr "Δημιουργία κόμβου"
+msgid "Stage Selected"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου"
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Color function."
-msgstr "Πήγαινε σε συνάρτηση"
+msgid "Stage All"
+msgstr "Αποθήκευση όλων"
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Color operator."
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Add a commit message"
msgstr ""
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Grayscale function."
-msgstr "Δημιουργήστε μία συνάρτηση"
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "Συγχρονισμός αλλαγών στις δεσμές ενεργειών"
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
-msgstr ""
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
msgstr ""
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Sepia function."
-msgstr "Μετονομασία συνάρτησης"
+msgid "No file diff is active"
+msgstr "Δεν επιλέχθηκαν αρχεία!"
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Burn operator."
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Detect changes in file diff"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Darken operator."
-msgstr ""
+msgid "(GLES3 only)"
+msgstr "(Μόνο GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Difference operator."
-msgstr "Μόνο διαφορές"
+msgid "Add input +"
+msgstr "Προσθήκη εισόδου +"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Dodge operator."
-msgstr ""
+msgid "Add output +"
+msgstr "Προσθήκη εξόδου +"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "HardLight operator"
-msgstr ""
+msgid "Scalar"
+msgstr "Βαθμωτό Μέγεθος"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Lighten operator."
-msgstr ""
+msgid "Vector"
+msgstr "Διάνυσμα"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Overlay operator."
-msgstr ""
+msgid "Boolean"
+msgstr "Λογική Τιμή"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Screen operator."
-msgstr ""
+msgid "Add input port"
+msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "SoftLight operator."
-msgstr ""
+msgid "Add output port"
+msgstr "Προσθήκη θύρας εξόδου"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Color constant."
-msgstr "Σταθερή"
+msgid "Change input port type"
+msgstr "Αλλαγή τύπου θύρας εισόδου"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Color uniform."
-msgstr "Μετασχηματισμός"
+msgid "Change output port type"
+msgstr "Αλλαγή τύπου θύρας εξόδου"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
-"less."
-msgstr ""
+msgid "Change input port name"
+msgstr "Αλλαγή ονόματος θύρας εισόδου"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
-msgstr ""
+msgid "Change output port name"
+msgstr "Αλλαγή ονόματος θύρας εξόδου"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Boolean constant."
-msgstr "Αλλαγή διανυσματικής σταθεράς"
+msgid "Remove input port"
+msgstr "Αφαίρεση θύρας εισόδου"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Boolean uniform."
-msgstr ""
+msgid "Remove output port"
+msgstr "Αφαίρεση θύρας εξόδου"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'camera' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Set expression"
+msgstr "Ορισμός έκφρασης"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Resize VisualShader node"
+msgstr "Κλιμάκωση κόμβου VisualShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Set Uniform Name"
+msgstr "Αλλαγή Ονόματος Ενιαίας Μεταβλητής"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'normal' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Set Input Default Port"
+msgstr "Ορισμός Προεπιλεγμένης Θύρας Εισόδου"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'projection' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Add Node to Visual Shader"
+msgstr "Προσθήκη Κόμβου στο Οπτικό Πρόγραμμα Σκίασης"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'time' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Duplicate Nodes"
+msgstr "Αναπαραγωγή Κόμβων"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Επικόλληση κόμβων"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'world' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Delete Nodes"
+msgstr "Διαγραφή Κόμβων"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'alpha' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Visual Shader Input Type Changed"
+msgstr "Αλλαγή Τύπου Εισόδου Οπτικού Προγράμματος Σκίασης"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'color' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Vertex"
+msgstr "Κορυφή"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Fragment"
+msgstr "Τμήμα"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'uv' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Light"
+msgstr "Φως"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Input parameter."
-msgstr "Κούμπωμα στον γονέα"
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'alpha' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'binormal' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'color' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'fragcoord' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'point_coord' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'screen_uv' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'side' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Show resulted shader code."
+msgstr "Δημιουργία Κόμβου Σκίασης"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'uv' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Create Shader Node"
+msgstr "Δημιουργία Κόμβου Σκίασης"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'uv2' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Color function."
+msgstr "Συνάρτηση χρώματος."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'vertex' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Color operator."
+msgstr "Τελεστής χρώματος."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'view' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Grayscale function."
+msgstr "Συνάρτηση κλίμακας του γκρι."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'albedo' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
+msgstr "Μετατρέπει διανύσμα HSV στο αντίστοιχο RGB."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'attenuation' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
+msgstr "Μετατρέπει διανύσμα RGB στο αντίστοιχο HSV."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'diffuse' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Sepia function."
+msgstr "Συνάρτησης Σέπια."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Burn operator."
+msgstr "Τελεστής καψίματος."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_color' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Darken operator."
+msgstr "Τελεστής σκοτεινιάσματος."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'roughness' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Difference operator."
+msgstr "Τελεστής διαφοράς."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'specular' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Dodge operator."
+msgstr "Τελεστής άμβλυνσης."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'transmission' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
+msgid "HardLight operator"
+msgstr "Τελεστής HardLight"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'modelview' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Lighten operator."
+msgstr "Τελεστής φωτισμού."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'point_size' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Overlay operator."
+msgstr "Τελεστής επικάλυψης."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Screen operator."
+msgstr "Τελεστής οθόνης."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_pass' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
+msgid "SoftLight operator."
+msgstr "Τελεστής SoftLight."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'point_coord' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Color constant."
+msgstr "Σταθερή χρώματος."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'screen_pixel_size' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Color uniform."
+msgstr "Ενιαία μεταβλητή χρώματος."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'screen_uv' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
+msgstr "Επιστρέφει το λογικό αποτέλεσμα της σύγκρισης για %s δύο παραμέτρων."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_alpha' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Equal (==)"
+msgstr "Ίσο (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_height' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Greater Than (>)"
+msgstr "Μεγαλύτερο (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Greater Than or Equal (>=)"
+msgstr "Μεγαλύτερο ή Ίσο (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode."
+msgid ""
+"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
+"less."
msgstr ""
+"Επιστρέφει ένα συσχετισμένο διάνυσμα εάν οι βαθμωτές τιμές είναι ίσες, "
+"μεγαλύτερες, ή μικρότερες."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'normal' input parameter for light shader mode."
+msgid ""
+"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
+"parameter."
msgstr ""
+"Επιστρέφει το λογικό αποτέλεσμα της σύγκρισης του INF με βαθμωτή παράμετρο."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode."
+msgid ""
+"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
+"parameter."
msgstr ""
+"Επιστρέφει το λογικό αποτέλεσμα της σύγκρισης του NaN με βαθμωτή παράμετρο."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Less Than (<)"
+msgstr "Μικρότερο (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Less Than or Equal (<=)"
+msgstr "Μικρότερο ή Ίσο (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Not Equal (!=)"
+msgstr "Άνισο (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'world' input parameter for vertex shader mode."
+msgid ""
+"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
+"Επιστρέφει ένα συσχετισμένο διάνυσμα εάν η λογική τιμή είναι αληθής ή ψευδής."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'active' input parameter for vertex shader mode."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
+"Επιστρέφει ένα συσχετισμένο διάνυσμα εάν η λογική τιμή είναι αληθής ή ψευδής."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
+msgstr "Επιστρέφει το λογικό αποτέλεσμα της σύγκρισης δύο παραμέτρων."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'color' input parameter for vertex shader mode."
+msgid ""
+"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
+"scalar parameter."
msgstr ""
+"Επιστρέφει το λογικό αποτέλεσμα της σύγκρισης του INF (ή NaN) με μια βαθμωτή "
+"παράμετρο."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'custom' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Boolean constant."
+msgstr "Λογική σταθερά."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Boolean uniform."
+msgstr "Λογική ενιαία μεταβλητή."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
+msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για όλες τις λειτουργίες σκίασης."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Input parameter."
+msgstr "Παράμετρος εισόδου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'index' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για σκίαση κορυφής και τμήματος."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
+msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για σκίαση τμήματος και φωτός."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
+msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για σκίαση τμήματος."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'time' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
+msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για σκίαση φωτός."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για σκίαση κορυφής."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
+msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για σκίαση κορυφής και τμήματος."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar function."
-msgstr "Αλλαγή μονόμετρης συνάρτησης"
+msgstr "Βαθμωτή συνάρτηση."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar operator."
-msgstr "Αλλαγή μονόμετρου τελεστή"
+msgstr "Βαθμωτός τελεστής."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "Σταθερά e (e=2.718282). Αναπαριστά την βάση του φυσικού λογάριθμου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
-msgstr ""
+msgstr "Σταθερά Epsilon (ε=0.00001). Μικρότερος δυνατός βαθμωτός αριθμός."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
-msgstr ""
+msgstr "Σταθερά Phi (φ=1.618034). Χρυσή τομή."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Σταθερά Pi/4 (π/4=0.785398) ή 45 μοίρες."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Σταθερά Pi/2 (π/2=1.570796) ή 90 μοίρες."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Σταθερά Pi (π=3.141593) ή 180 μοίρες."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Σταθερά Tau (τ=6.283185) ή 360 μοίρες."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
-msgstr ""
+msgstr "Σταθερά Sqrt2 (1.414214). Τετραγωνική ρίζα του 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει την απόλυτη τιμή της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το τόξο συνημιτόνου της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
+msgstr "Επιστρέφει το αντίστροφο υπερβολικό συνημίτονο της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το τόξο ημιτόνου της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
+msgstr "Επιστρέφει το αντίστροφο υπερβολικό ημίτονο της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το τόξο εφαπτομένης της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το τόξο εφαπτομένης των παραμέτρων."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
+msgstr "Επιστρέφει την αντίστροφη υπερβολική εφαπτομένη της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Βρίσκει τον κοντινότερο ακέραιο, μεγαλύτερο ή ίσο της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
-msgstr ""
+msgstr "Περιορίζει μια τιμή ανάμεσα σε δύο άλλες τιμές."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το συνημίτονο της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
+msgstr "Επιστρέφει το υπερβολικό συνημίτονο της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Μετατρέπει ακτίνια σε μοίρες."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "Εκθετικό βάσης e."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "Εκθετικό βάσης 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Βρίσκει τον κοντινότερο ακέραιο μικρότερο ή ίσο της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Computes the fractional part of the argument."
-msgstr ""
+msgstr "Υπολογίζει το δεκαδικό τμήμα του ορίσματος."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το αντίστροφο της τετραγωνικής ρίζας της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "Φυσικός λογάριθμος."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "Λογάριθμος βάσης 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το μέγιστο δύο τιμών."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the lesser of two values."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το ελάχιστο δύο τιμών."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμική παρεμβολή ανάμεσα σε δύο βαθμωτά μεγέθη."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει την αντίθετη τιμή της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - scalar"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 - βαθμωτό μέγεθος"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
msgstr ""
+"Επιστρέφει την τιμή τις πρώτης παραμέτρου υψωμένη στην δεύτερη παράμετρο."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
-msgstr ""
+msgstr "Μετατρέπει μοίρες σε ακτίνια."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / scalar"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 / βαθμωτό μέγεθος"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr ""
+msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
+msgstr "Βρίσκει τον κοντινότερο ακέραιο στην παράμετρο."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr ""
+msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
+msgstr "Βρίσκει τον κοντινότερο άρτιο ακέραιο στην παράμετρο."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
-msgstr ""
+msgstr "Περιορίζει την τιμή ανάμεσα στο 0.0 και το 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Εξάγει το πρόσημο της τιμής."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το ημίτονο της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
+msgstr "Επιστρέφει το υπερβολικό ημίτονο της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει την τετραγωνική ρίζα της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"Συνάρτηση SmoothStep( βαθμωτό(όριο0), βαθμωτό(όριο1), βαθμωτό(x) ).\n"
+"\n"
+"Επιστρέφει 0.0 αν x < όριο0 και 1.0 αν x > όριο1. Αλλιώς επιστρέφει μια "
+"παρεμβλημένη τιμή ανάμεσα στο 0.0 και το 1.0 χρησιμοποιώντας πολυώνυμα "
+"Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Συνάρτηση Step( βαθμωτό(όριο), βαθμωτό(x) ).\n"
+"\n"
+"Επιστρέφει 0.0 αν x < όριο, αλλιώς 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει την εφαπτομένη της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
+msgstr "Επιστρέφει την υπερβολική εφαπτομένη της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Finds the truncated value of the parameter."
-msgstr ""
+msgid "Finds the truncated value of the parameter."
+msgstr "Βρίσκει την περικομμένη τιμή της παραμέτρου."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη βαθμωτών μεγεθών."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides scalar by scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Διαίρεση βαθμωτών μεγεθών."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies scalar by scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Πολ/μός βαθμωτών μεγεθών."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το υπόλοιπο δύο βαθμωτών μεγεθών."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts scalar from scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Αφαίρεση βαθμωτών μεγεθών."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar constant."
-msgstr "Αλλαγή μονόμετρης σταθεράς"
+msgstr "Βαθμωτή σταθερά."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar uniform."
-msgstr "Αλλαγή μονόμετρης ομοιόμορφης μεταβλητής"
+msgstr "Βαθμωτή ενιαία μεταβλητή."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση κυβικής αντιστοιχίας υφής."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση αντιστοιχίας υφής."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cubic texture uniform."
-msgstr "Αλλαγή ομοιόμορφης μεταβλητής υφής"
+msgid "Cubic texture uniform lookup."
+msgstr "Αναζήτηση ενιαίας μεταβλητής κυβικής υφής."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "2D texture uniform."
-msgstr "Αλλαγή ομοιόμορφης μεταβλητής υφής"
+msgid "2D texture uniform lookup."
+msgstr "Αναζήτηση ενιαίας μεταβλητής 2D υφής."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
+msgstr "Τριεπίπεδη αναζήτηση ενιαίας μεταβλητής 2D υφής."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform function."
-msgstr "Διάλογος μετασχηματισμού..."
+msgstr "Συνάρτηση μετασχηματισμού."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
+"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n"
"OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with "
"one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one "
@@ -8729,174 +8721,206 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
+"Υπολογισμός τανυστικού γινομένου δύο διανυσμάτων.\n"
+"\n"
+"Το OuterProduct αντιμετωπίζει την πρώτη παράμετρο «c» σαν διάνυσμα στήλης "
+"και την δεύτερη παράμετρο «r» σαν διάνυσμα γραμμής και κάνει τον αλγεβρικό "
+"πολλαπλασιασμό πινάκων «c * r», παράγοντας έναν πίνακα με στήλες όσα και τα "
+"στοιχεία του «c», και γραμμές όσα και τα στοιχεία του «r»."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Συνθέτει μετασχηματισμό από τέσσερα διανύσματα."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes transform to four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Αποσυνθέτει μετασχηματισμό σε τέσσερα διανύσματα."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Calculates the determinant of a transform."
-msgstr ""
+msgid "Calculates the determinant of a transform."
+msgstr "Υπολογίζει την ορίζουσα ενός μετασχηματισμού."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Calculates the inverse of a transform."
-msgstr ""
+msgid "Calculates the inverse of a transform."
+msgstr "Υπολογίζει το αντίστροφο ενός μετασχηματισμού."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Calculates the transpose of a transform."
-msgstr ""
+msgid "Calculates the transpose of a transform."
+msgstr "Υπολογίζει το ανάστροφο ενός μετασχηματισμού."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
-msgstr ""
+msgstr "Πολ/σμός δύο μετασχηματισμών."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by transform."
-msgstr ""
+msgstr "Πολ/σμός διανύσματος με μετασχηματισμό."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform constant."
-msgstr "Ο μετασχηματισμός ματαιώθηκε."
+msgstr "Σταθερά μετασχηματισμού."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform uniform."
-msgstr "Ο μετασχηματισμός ματαιώθηκε."
+msgstr "Ενιαία μεταβλητή μετασχηματισμού."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector function."
-msgstr "Πήγαινε σε συνάρτηση..."
+msgstr "Συνάρτηση διανύσματος."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector operator."
-msgstr "Αλλαγή διανυσματικού τελεστή"
+msgstr "Τελεστής διανύσματος."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from three scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Συνθέτει διάνυσμα από 3 βαθμωτά μεγέθη."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes vector to three scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Αποσυνθέτει διάνυσμα σε 3 βαθμωτά μεγέθη."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Υπολογίζει το εξωτερικό γινόμενο 2 διανυσμάτων."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the distance between two points."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει την απόσταση 2 σημείων."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Υπολογίζει το εσωτερικό γινόμενο 2 διανυσμάτων."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Returns a vector that points in the same direction as a reference vector. "
+"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
+"Επιστρέφει ένα διάνυσμα ίδιας κατεύθυνσης με ένα διάνυσμα αναφοράς. Η "
+"συνάρτηση έχει 3 διανυσματικές παραμέτρους: N, το διάνυσμα για "
+"ανακατεύθυνση, I, το διάνυσμα συμβάτος, και Nref, το διάνυσμα αναφοράς. Αν "
+"το εσωτερικό γινόμενο των I και Nref εναι αρνητικό, επιστρέφει N, αλλιώς "
+"επιστρέφει -N."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
-msgstr ""
+msgstr "Υπολογίζει το μήκος ενός διανύσματος."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμική παρεμβολή μεταξύ 2 διανυσμάτων."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
+msgstr "Γραμμική παρεμβολή μεταξύ 2 διανυσμάτων."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
-msgstr ""
+msgstr "Κανονικοποιεί ένα διάνυσμα."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - vector"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 - διάνυσμα"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / vector"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 / διάνυσμα"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Returns a vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
+"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
+"Επιστρέφει το διάνυσμα που δείχνει προς την κατεύθυνση ανάκλασης ( a : "
+"διάνυσμα συμβάντος, b : κανονικό διάνυσμα )."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Returns a vector that points in the direction of refraction."
-msgstr ""
+msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
+msgstr "Επιστρέφει το διάνυσμα που δείχνει προς την κατεύθυνση διάθλασης."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"Συνάρτηση SmoothStep( διάνυσμα(όριο0), διάνυσμα(όριο1), διάνυσμα(x) ).\n"
+"\n"
+"Επιστρέφει 0.0 αν x < όριο0 και 1.0 αν x > όριο1. Αλλιώς επιστρέφει μια "
+"παρεμβλημένη τιμή ανάμεσα στο 0.0 και το 1.0 χρησιμοποιώντας πολυώνυμα "
+"Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"Συνάρτηση SmoothStep( βαθμωτό(όριο0), βαθμωτό(όριο1), διάνυσμα(x) ).\n"
+"\n"
+"Επιστρέφει 0.0 αν x < όριο0 και 1.0 αν x > όριο1. Αλλιώς επιστρέφει μια "
+"παρεμβλημένη τιμή ανάμεσα στο 0.0 και το 1.0 χρησιμοποιώντας πολυώνυμα "
+"Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Συνάρτηση Step( διάνυσμα(όριο), διάνυσμα(x) ).\n"
+"\n"
+"Επιστρέφει 0.0 αν x < όριο αλλιώς 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Συνάρτηση Step( βαθμωτό(όριο), διάνυσμα(x) ).\n"
+"\n"
+"Επιστρέφει 0.0 αν x < όριο αλλιώς 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
-msgstr ""
+msgstr "Προσθέτει 2 διανύσματα."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides vector by vector."
-msgstr ""
+msgstr "Διαιρεί 2 διανύσματα."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by vector."
-msgstr ""
+msgstr "Πολλαπλασιάζει 2 διανύσματα."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το υπόλοιπο των 2 διανυσμάτων."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts vector from vector."
-msgstr ""
+msgstr "Αφαίρεση 2 διανυσμάτων."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector constant."
-msgstr "Αλλαγή διανυσματικής σταθεράς"
+msgstr "Διανυσματική σταθερά."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector uniform."
-msgstr "Αλλαγή διανυσματικής ομοιόμορφης μεταβλητής"
+msgstr "Διανυσματικής ενιαία μεταβλητή."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8904,71 +8928,92 @@ msgid ""
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
+"Προσαρμοσμένη έκφραση γλώσσας σκίασης της Godot, με προσαρμοσμένο αριθμό "
+"εισόδων και εξόδων. Αυτό είναι μία άμεση παρεμβολή κώδικα στην συνάρτηση "
+"κορυφής/τμήματος/φωτός, μην γράψετε μέσα ορισμούς συναρτήσεων."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
+"Επιστρέφει μείωση βάση του εσωτερικού γινομένου του διανύσματος επιφάνειας "
+"και της κατεύθυνσης της κάμερας (δώστε τις σχετικές εισόδους)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
+msgid ""
+"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
+"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
+"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr ""
+msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
+msgstr "(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) Βαθμωτή παράγωγη συνάρτηση."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
+msgstr "(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) Διανυσματική παράγωγη συνάρτηση."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using "
-"local differencing."
+"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
+"differencing."
msgstr ""
+"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Διανυσματικά) Παράγωγος στο «x» με τοπική "
+"διαφόριση."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using "
-"local differencing."
+"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
+"differencing."
msgstr ""
+"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Βαθμωτά) Παράγωγος στο «x» με τοπική "
+"διαφόριση."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using "
-"local differencing."
+"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
+"differencing."
msgstr ""
+"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Διανυσματικά) Παράγωγος στο «y» με τοπική "
+"διαφόριση."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using "
-"local differencing."
+"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
+"differencing."
msgstr ""
+"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Βαθμωτά) Παράγωγος στο «y» με τοπική "
+"διαφόριση."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative "
-"in 'x' and 'y'."
+"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
+"'y'."
msgstr ""
+"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Διανυσματικά) Άθροισμα απόλυτης παραγώγου "
+"σε «x» και «y»."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative "
-"in 'x' and 'y'."
+"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
+"'y'."
msgstr ""
+"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Βαθμωτά) Άθροισμα απόλυτης παραγώγου σε «x» "
+"και «y»."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "VisualShader"
-msgstr "Πρόγραμμα σκίασης"
+msgstr "Οπτικό Πρόγραμμα Σκίασης"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Visual Property"
-msgstr "Επεξεργασία φίλτρων"
+msgstr "Επεξεργασία Οπτικής Ιδιότητας"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visual Shader Mode Changed"
-msgstr "Αλλαγές προγράμματος σκίασης"
+msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας Οπτικού Προγράμματος Σκίασης"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
@@ -8987,6 +9032,8 @@ msgid ""
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
"Export templates seem to be missing or invalid."
msgstr ""
+"Αποτυχία εξαγωγής έργου στην πλατφόρμα «%s».\n"
+"Τα πρότυπα εξαγωγής λείπουν ή είναι άκυρα."
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
@@ -8994,21 +9041,21 @@ msgid ""
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
"export settings."
msgstr ""
+"Αποτυχία εξαγωγής έργου στην πλατφόρμα «%s».\n"
+"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε λάθος της διαμόρφωσης εξαγωγής ή στις ρυθμίσεις "
+"εξαγωγής σας."
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Release"
-msgstr "μόλις απελευθερώθηκε"
+msgstr "Κυκλοφορία"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exporting All"
-msgstr "Εξαγωγή για %s"
+msgstr "Εξαγωγή Όλων"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist:"
-msgstr "Η διαδρομή δεν υπάρχει."
+msgstr "Η δεδομένη διαδρομή εξαγωγής δεν υπάρχει:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
@@ -9024,9 +9071,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "Προσθήκη..."
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Path"
-msgstr "Εξαγωγή έργου"
+msgstr "Διαδρομή Εξαγωγής"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -9087,56 +9133,54 @@ msgid "Feature List:"
msgstr "Λίστα δυνατοτήτων:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script"
-msgstr "Νεα δεσμή ενεργειών"
+msgstr "Δέσμες Ενεργειών"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Export Mode:"
-msgstr "Λειτουργία εξαγωγής:"
+msgstr "Λειτουργία Εξαγωγής Δεσμών Ενεργειών:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Υφή"
+msgstr "Κείμενο"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Compiled"
-msgstr "Συμπίεση"
+msgstr "Μεταγλωτισμένες"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
-msgstr ""
+msgstr "Κρυπτογραφημένες (Δώστε Κλειδί Παρακάτω)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
-msgstr ""
+msgstr "Άκυρο Κλειδί Κρυπτογράφησης (πρέπει να έχει 64 χαρακτήρες)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδί Κρυπτογράφησης Δεσμών Ενεργειών (256-bit σε δεκαεξαδικό):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Εξαγωγή PCK/ZIP"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export mode?"
-msgstr "Λειτουργία εξαγωγής:"
+msgstr "Λειτουργία εξαγωγής;"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export All"
-msgstr "Εξαγωγή"
+msgstr "Εξαγωγή Όλων"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν:"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr "Διαχείριση προτύπων εξαγωγής"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr "Εξαγωγή με αποσφαλμάτωση"
@@ -9145,23 +9189,20 @@ msgid "The path does not exist."
msgstr "Η διαδρομή δεν υπάρχει."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
-msgstr ""
-"Παρακαλούμε επιλέξτε έναν φάκελο που δεν περιέχει ένα αρχείο 'project.godot'."
+msgstr "Άκυρο αρχείο έργου «.zip», δεν περιέχει αρχείο «project.godot»."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε έναν άδειο φάκελο."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
-msgstr "Παρακαλούμε επιλέκτε ένα αρχείο 'project.godot'."
+msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα αρχείο «project.godot» ή «.zip»."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Directory already contains a Godot project."
-msgstr ""
+msgstr "Ο κατάλογος περιέχει ήδη ένα έργο της Godot."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@@ -9249,17 +9290,16 @@ msgid "Project Path:"
msgstr "Διαδρομή έργου:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Installation Path:"
-msgstr "Διαδρομή έργου:"
+msgstr "Διαδρομή Εγκατάστασης Εργου:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer:"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδος Απόδοσης:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9268,10 +9308,14 @@ msgid ""
"Incompatible with older hardware\n"
"Not recommended for web games"
msgstr ""
+"Υψηλότερη οπτική ποιότητα\n"
+"Διάθεση όλων των δυνατοτήτων\n"
+"Μη-συμβατό με παλαιότερο υλικό\n"
+"Δεν προτείνεται για διαδικτυακά παιχνίδια"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ES 2.0"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9280,10 +9324,16 @@ msgid ""
"Works on most hardware\n"
"Recommended for web games"
msgstr ""
+"Χαμηλότερη οπτική ποιότητα\n"
+"Μερική διάθεση δυνατοτήτων\n"
+"Δουλεύει στο περισσότερο υλικό\n"
+"Προτείνεται για διαδικτυακά παιχνίδια"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
msgstr ""
+"Η μέθοδος απόδοσης μπορεί να αλλάξει αργότερα, αλλά οι σκηνές μπορεί να "
+"απαιτούν αναπροσαρμογή."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
@@ -9291,8 +9341,16 @@ msgstr "Ανώνυμο έργο"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
+msgid "Missing Project"
+msgstr "Εισαγωγή υπαρκτού έργου"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
+msgstr "Σφάλμα: Το έργο λείπει από το σύστημα αρχείων."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του έργου"
+msgstr "Αδυνατό το άνοιγμα του έργου στο «%s»."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@@ -9310,6 +9368,15 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
+"Το ακόλουθο αρχείο ρυθμίσεων έργου δεν ορίζει την έκδοση της Godot με την "
+"οποία δημιουργήθηκε.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Εάν συνεχίσετε με το άνοιγμα του, θα μετατραπεί στην τρέχουσα μορφή "
+"ρυθμίσεων της Godot.\n"
+"Προσοχή: Δεν θα μπορείτε να ανοίξετε το έργο με προηγούμενες εκδόσεις της "
+"μηχανής στο μέλλον."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9322,23 +9389,32 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
+"Το ακόλουθο αρχείο ρυθμίσεων έργου δημιουργήθηκε από παλαιότερη έκδοση της "
+"μηχανής, και πρέπει να μετατραπεί στην νέα έκδοση:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Θέλετε να το μετατρέψετε;\n"
+"Προσοχή: Δεν θα μπορείτε να ανοίξετε το έργο με προηγούμενες εκδόσεις της "
+"μηχανής στο μέλλον."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
"are not compatible with this version."
msgstr ""
+"Οι ρυθμίσεις έργου δημιουργήθηκαν από μια νεότερη έκδοση της μηχανής, που "
+"δεν έχει συμβατές ρυθμίσεις με αυτήν την έκδοση."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του έργου: Δεν έχει καθοριστεί κύρια σκηνή.\n"
-"Παρακαλώ επεξεργαστείτε το έργο και ορίστε την κύρια σκηνή στις «Ρυθμίσεις "
-"έργου» κάτω από την κατηγορία «Εφαρμογή»."
+"Αδυναμία εκτέλεσης έργου: Δεν έχει καθοριστεί κύρια σκηνή.\n"
+"Επεξεργαστείτε το έργο και ορίστε την κύρια σκηνή στις «Ρυθμίσεις έργου» "
+"κάτω από την κατηγορία «Application»."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9349,62 +9425,59 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ επεξεργαστείτε το έργο για να γίνει η αρχική εισαγωγή."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να τρέξετε περισσότερα από ένα έργα;"
+msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να τρέξετε %d έργα ταυτόχρονα;"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove %d projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"Αφαίρεση έργου από την λίστα; (Τα περιεχόμενα το φακέλου δεν θα "
-"τροποποιηθούν)"
+"Αφαίρεση %d έργων από την λίστα;\n"
+"Τα περιεχόμενα των καταλόγων των έργων δεν θα τροποποιηθούν."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove this project from the list?\n"
"The project folder's contents won't be modified."
msgstr ""
-"Αφαίρεση έργου από την λίστα; (Τα περιεχόμενα το φακέλου δεν θα "
-"τροποποιηθούν)"
+"Αφαίρεση έργου από την λίστα;\n"
+"Τα περιεχόμενα του καταλόγου του έργου δεν θα τροποποιηθούν."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-"modified)"
+"Remove all missing projects from the list?\n"
+"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"Αφαίρεση έργου από την λίστα; (Τα περιεχόμενα το φακέλου δεν θα "
-"τροποποιηθούν)"
+"Αφαίρεση %d έργων από την λίστα;\n"
+"Τα περιεχόμενα των καταλόγων των έργων δεν θα τροποποιηθούν."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Language changed.\n"
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
msgstr ""
"Η γλώσσα άλλαξε.\n"
-"Το περιβάλλον θα αλλάξει την επόμενη φορά που θα ξεκινήσει ο επεξεργαστής ή "
-"ο διαχειριστής έργων."
+"Το περιβάλλον θα αλλάξει μετά από επανεκκίνηση του επεξεργαστή ή του "
+"διαχειριστή έργων."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
msgstr ""
-"Είστε έτοιμοι να σαρώσετε %s φακέλους για υπαρκτά έργα Godot. Είστε σίγουροι;"
+"Θέλετε να σαρώσετε %s φακέλους για υπαρκτά έργα Godot;\n"
+"Αυτό μπορεί να πάρει κάποια ώρα."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Διαχειριστής"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project List"
-msgstr "Λίστα έργων"
+#, fuzzy
+msgid "Projects"
+msgstr "Έργο"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9419,19 +9492,14 @@ msgid "New Project"
msgstr "Νέο έργο"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Missing"
-msgstr "Αφαίρεση σημείου"
+msgstr "Αφαίρεση Απόντων"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
msgstr "Πρότυπα"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Έξοδος"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "Επανεκκίνηση τώρα"
@@ -9440,13 +9508,12 @@ msgid "Can't run project"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του έργου"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
"Δεν έχετε κανένα έργο.\n"
-"Θέλετε να εξερευνήσετε μερικά παραδείγματα στην βιβλιοθήκη πόρων;"
+"Θέλετε να εξερευνήσετε μερικά επίσημα παραδείγματα στην βιβλιοθήκη πόρων;"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -9465,36 +9532,32 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Κουμπί ποντικιού"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
-"Άκυρο όνομα ενέργειας. Δεν μπορεί να είναι άδειο ή να περιέχει '/', ':', "
-"'=', '\\' ή '\"'."
+"Άκυρο όνομα ενέργειας. Δεν μπορεί να είναι άδειο ή να περιέχει «/», «:», "
+"«=», «\\» ή «\"»"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "Η ενέργεια '%s' υπάρχει ήδη!"
+msgstr "Υπάρχει ήδη ενέργεια με το όνομα «%s»."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Μετονομασία συμβάντος εισόδου"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Action deadzone"
-msgstr "Αλλαγή ονόματος κίνησης:"
+msgstr "Αλλαγή Νεκρής Ζώνης Ενέργειας"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr "Προσθήκη συμβάντος εισόδου"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "All Devices"
-msgstr "Συσκευή"
+msgstr "Όλες οι Συσκευές"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
@@ -9541,24 +9604,20 @@ msgid "Wheel Down Button"
msgstr "Ροδέλα κάτω"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Left Button"
-msgstr "Ροδέλα πάνω"
+msgstr "Αριστερό Κουμπί Ροδέλας"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Right Button"
-msgstr "Δεξί κουμπί"
+msgstr "Δεξί Κουμπί Ροδέλας"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "X Button 1"
-msgstr "Κουμπί 6"
+msgstr "Κουμπί Χ 1"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "X Button 2"
-msgstr "Κουμπί 6"
+msgstr "Κουμπί Χ 2"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
@@ -9649,6 +9708,11 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτικαν εντάξει."
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Moved Input Action Event"
+msgstr "Προσθήκη συμβάντος εισόδου"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
msgstr "Παράκαμψη για δυνατότητα"
@@ -9702,7 +9766,7 @@ msgstr "Παράκαμψη για..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Ο επεξεργαστής πρέπει να επανεκκινηθεί για να εφαρμοστούν οι αλλαγές."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -9713,13 +9777,12 @@ msgid "Action:"
msgstr "Ενέργεια:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Ενέργεια:"
+msgstr "Ενέργεια"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "Νεκρή Ζώνη"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
@@ -9762,14 +9825,12 @@ msgid "Locales Filter"
msgstr "Φίλτρο τοπικών ρυθμίσεων"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show All Locales"
-msgstr "Εμφάνιση όλων των τοπικών ρυθμίσεων"
+msgstr "Εμφάνιση Όλων των Τοπικών Ρυθμίσεων"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Selected Locales Only"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο επιλεγμένων τοπικών ρυθμίσεων"
+msgstr "Εμφάνιση Μόνο Επιλεγμένων Τοπικών Ρυθμίσεων"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Filter mode:"
@@ -9783,6 +9844,14 @@ msgstr "Περιοχές:"
msgid "AutoLoad"
msgstr "Αυτόματη φόρτωση"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα"
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset..."
+msgstr "Διαμόρφωση..."
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "Μηδέν"
@@ -9835,143 +9904,121 @@ msgstr "Επιλογή εικονικής μεθόδου"
msgid "Select Method"
msgstr "Επιλογή μεθόδου"
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του εργαλείου PVRTC:"
-
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η επαναφόρτωση της εικόνας που έχει μετατραπεί με το "
-"εργαλείο PVRTC:"
-
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Batch Rename"
-msgstr "Μετονομασία"
+msgstr "Ομαδική Μετονομασία"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόθεμα"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Επίθεμα"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Επιλογές κουμπώματος"
+msgstr "Προχωρημένες Επιλογές"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
-msgstr ""
+msgstr "Αντικατάσταση"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node name"
-msgstr "Όνομα κόμβου:"
+msgstr "Όνομα κόμβου"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα γονικού κόμβου, εάν είναι διαθέσιμο"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node type"
-msgstr "Εύρεση είδους κόμβου"
+msgstr "Είδος Κόμβου"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current scene name"
-msgstr "Τρέχουσα σκηνή"
+msgstr "Όνομα τρέχουσας σκηνής"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Root node name"
-msgstr "Όνομα ριζικού κόμβου:"
+msgstr "Όνομα ριζικού κόμβου"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Sequential integer counter.\n"
"Compare counter options."
msgstr ""
+"Ακέραιος μετρητής.\n"
+"Σύγκριση επιλογών μετρητή."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Per Level counter"
-msgstr ""
+msgstr "Μετρητής Ανά Επίπεδο"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Εάν ο μετρητής επανεκκινείται για κάθε ομάδα παιδικών κόμβων"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχική τιμή μετρητή"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step"
-msgstr "Βήμα:"
+msgstr "Βήμα"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμή κατά την οποία αυξάνεται ο μετρητής ανά κόμβο"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Αναπλήρωση"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
+"Ελάχιστος αριθμός ψηφίων μετρητή.\n"
+"Τα εναπομείναντα ψηφία συμπληρώνονται με μπροστινά μηδενικά."
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expressions"
-msgstr "Αλλαγή έκφρασης"
+msgstr "Κανονικές Εκφράσεις"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Post-Process"
-msgstr "Δεσμή ενεργειών μετ-επεξεργασίας:"
+msgstr "Μετεπεξεργασία"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "CamelCase to under_scored"
-msgstr ""
+msgstr "CamelCase σε under_scored"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "under_scored to CamelCase"
-msgstr ""
+msgstr "under_scored σε CamelCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Χαρακτήρες"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "To Lowercase"
-msgstr "Πεζά"
+msgstr "Κάνε Πεζά"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "To Uppercase"
-msgstr "Κεφαλαία"
+msgstr "Κάνε Κεφαλαία"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Επαναφορά μεγέθυνσης"
-
-#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
+msgstr "Επαναφορά"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
@@ -10030,12 +10077,17 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Δημιουργία στιγμιοτύπυ σκηνών"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace with Branch Scene"
+msgstr "Αποθήκευσι κλαδιού ως σκηνή"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Αρχικοποίηση σκηνής ως παιδί"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Script"
-msgstr "Εκκαθάριση δεσμής ενεργειών"
+msgstr "Εκκαθάριση Δέσμης Ενεργειών"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
@@ -10051,28 +10103,45 @@ msgstr "Μετακίνηση κόμβων στον γονέα"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr "Διπλασιασμός κόμβων"
+msgstr "Αναπαραγωγή Κόμβων"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
+"Αδυναμία επαναπροσδιορισμού γονέων σε κληρονομημένες σκηνές, δεν μπορεί να "
+"αλλάξει η σειρά των κόμβων."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
msgstr ""
+"Ο κόμβος πρέπει να ανήκει στην επεξεργαζόμενη σκηνή για να γίνει ριζικός."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instantiated scenes can't become root"
-msgstr ""
+msgstr "Η ρίζα δεν μπορεί να είναι κλωνοποιημένη σκηνή"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make node as Root"
-msgstr "Βγάζει νόημα!"
+msgstr "Κάνε κόμβο ρίζα"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d nodes?"
+msgstr "Διαγραφή Κόμβων"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "Διαγραφή κόμβων;"
+#, fuzzy
+msgid "Delete the root node \"%s\"?"
+msgstr "Διαγραφή κόμβων γραφήματος"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete node \"%s\"?"
+msgstr "Διαγραφή Κόμβων"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -10081,8 +10150,8 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση με τον πηγα
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
msgstr ""
-"Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να γίνει σε σκηνές από τις οποίες έχουν "
-"δημιουργηθεί στιγμιότυπα."
+"Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να γίνει σε κλωνοποιημένες σκηνές από τις "
+"οποίες έχουν δημιουργηθεί στιγμιότυπα."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
@@ -10093,6 +10162,8 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
+"Η απενεργοποίηση του «editable_instance» θα επαναφέρει όλες τις ιδιότητες "
+"του κόμβου στις προεπιλογές τους."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@@ -10107,34 +10178,28 @@ msgid "Make Local"
msgstr "Κάνε τοπικό"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene Root"
-msgstr "Βγάζει νόημα!"
+msgstr "Νέα Ρίζα Σκηνής"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Root Node:"
-msgstr "Δημιουργία κόμβου"
+msgstr "Δημιουργία Ριζικού Κόμβου:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D Scene"
-msgstr "Σκηνή"
+msgstr "2D Σκηνή"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Scene"
-msgstr "Σκηνή"
+msgstr "3D Σκηνή"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "User Interface"
-msgstr "Εκκαθάριση κληρονομικότητας"
+msgstr "Περιβάλλον χρήστη"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Other Node"
-msgstr "Διαγραφή Κόμβου"
+msgstr "Άλλος Κόμβος"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -10148,13 +10213,18 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
-msgstr "Σύνδεση δεσμής ενεργειών"
+msgstr "Σύνδεση Δέσμης Ενεργειών"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Αφαίρεση κόμβων"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change type of node(s)"
+msgstr "Αλλαγή ονόματος θύρας εξόδου"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
@@ -10179,27 +10249,32 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Εκκαθάριση κληρονομικότητας"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Documentation"
-msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot"
+msgstr "Άνοιγμα Τεκμηρίωσης"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Προσθήκη κόμβου ως παιδί"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Expand/Collapse All"
+msgstr "Σύμπτυξη Όλων"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr "Αλλαγή τύπου"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extend Script"
-msgstr "Άνοιγμα δεσμής ενεργειών"
+msgstr "Επέκταση Δέσμης Ενεργειών"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent to New Node"
+msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Scene Root"
-msgstr "Βγάζει νόημα!"
+msgstr "Κάνε Ρίζα Σκηνής"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@@ -10218,8 +10293,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Διαγραφή (Χωρίς επιβεβαίωση)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr "Προσθήκη/Δημιουργία κόμβου"
+msgid "Add/Create a New Node."
+msgstr "Προσθήκη/Δημιουργία Κόμβου."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10231,11 +10306,11 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr "Σύνδεση νέας ή υπαρκτής δεσμής ενεργειών για τον επιλεγμένο κόμβο."
+msgstr "Σύνδεση νέας ή υπαρκτής δέσμης ενεργειών για τον επιλεγμένο κόμβο."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "Εκκαθάριση δεσμής ενεργειών για τον επιλεγμένο κόμβο."
+msgstr "Εκκαθάριση δέσμης ενεργειών για τον επιλεγμένο κόμβο."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
@@ -10250,24 +10325,20 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "Εκκαθάριση κληρονομικότητας; (Δεν γίνεται ανέραιση!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visible"
-msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
+msgstr "Εναλλαγή Ορατότητας"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Node"
-msgstr "Επιλογή κόμβου"
+msgstr "Ξεκλείδωμα Κόμβου"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Group"
-msgstr "Κουμπί 7"
+msgstr "Ομαδοποίηση Κουμπιών"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
+msgstr "(Πηγή Σύνδεση)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
@@ -10276,50 +10347,49 @@ msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης κόμβου:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s).\n"
+"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Ο κόμβος έχει συνδέσεις και ομάδες\n"
+"Ο κόμβος έχει συνδέσεις και ομάδες.\n"
"Πατήστε για να δείξετε την πλατφόρμα σημάτων."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connections.\n"
+"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Ο κόμβος έχει συνδέσεις\n"
"Πατήστε για να δείξετε την πλατφόρμα σημάτων."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node is in group(s).\n"
+"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"Ο κόμβος έχει και ομάδες\n"
"Πατήστε για να δείξετε την πλατφόρμα σημάτων."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script:"
-msgstr "Άνοιγμα δεσμής ενεργειών"
+msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock it."
msgstr ""
-"Ο κόμβος είναι κλειδομένος.\n"
-"Πατήστε για ξεκλείδωμα"
+"Ο κόμβος είναι κλειδωμένος.\n"
+"Πατήστε για ξεκλείδωμα."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable."
msgstr ""
"Τα παιδιά δεν είναι επιλέξιμα.\n"
-"Πατήστε για να τα κάνετε επιλέξιμα"
+"Πατήστε για να τα κάνετε επιλέξιμα."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
@@ -10330,6 +10400,8 @@ msgid ""
"AnimationPlayer is pinned.\n"
"Click to unpin."
msgstr ""
+"Το AnimationPlayer είναι καρφωμένο.\n"
+"Πατήστε για ξεκάρφωμα."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -10352,39 +10424,32 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Επιλέξτε έναν κόμβο"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is empty."
-msgstr "Η διαδρομή είναι άδεια"
+msgstr "Άδεια διαδρομή."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty."
-msgstr "Η διαδρομή αποθήκευσης είναι άδεια!"
+msgstr "Άδειο όνομα αρχείου."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is not local."
-msgstr "Η διαδρομή δεν είναι τοπική"
+msgstr "Μη τοπική διαδρομή."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
-msgstr "Μη έγκυρη βασική διαδρομή"
+msgstr "Άκυρη βασική διαδρομή."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κατάλογος με το ίδιο όνομα"
+msgstr "Υπαρκτός ομώνυμος κατάλογος."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
-msgstr "Μη έγκυρη επέκταση"
+msgstr "Άκυρη επέκταση."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wrong extension chosen."
-msgstr "Επιλέχθηκε εσφαλμένη επέκταση"
+msgstr "Επιλέχθηκε εσφαλμένη επέκταση."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -10392,65 +10457,60 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση προτύπου '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr ""
-"Σφάλμα - Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δεσμής ενεργειών στο σύστημα αρχείων."
+msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία δημιουργίας δέσμης ενεργειών στο σύστημα αρχείων."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση δεσμής ενεργειών από %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση δέσμής ενεργειών από %s"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Overrides"
+msgstr "Αντικατάσταση"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "Δ/Υ"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script / Choose Location"
-msgstr "Άνοιγμα επεξεργαστή δεσμής ενεργειών"
+msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών / Επιλογή Θέσης"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script"
-msgstr "Άνοιγμα δεσμής ενεργειών"
+msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει, θα επαναχρησιμοποιηθεί"
+msgstr "Υπαρκτό αρχείο, θα επαναχρησιμοποιηθεί."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid class name."
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης"
+msgstr "Άκυρο όνομα κλάσης."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path."
-msgstr "Μη έγκυρο κληρονομημένο όνομα ή διαδρομή γονέα"
+msgstr "Άκυρο όνομα κληρονομημένου γονέα ή διαδρομή."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script is valid."
-msgstr "Έγκυρη δεσμή ενεργειών"
+msgstr "Έγκυρη δέσμη ενεργειών."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
-msgstr "Επιτρεπόμενα: a-z, A-Z, 0-9 και _"
+msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
+msgstr "Επιτρεπόμενα: a-z, A-Z, 0-9, _ και ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)."
-msgstr "Ενσωμάτωση (στο αρχείο σκηνής)"
+msgstr "Ενσωμάτωση (στο αρχείο σκηνής)."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου δεσμής ενεργειών"
+msgstr "Θα δημιουργήσει νέο αρχείο δέσμης ενεργειών."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will load an existing script file."
-msgstr "Φόρτωση υπαρκτού αρχείου δεσμής ενεργειών"
+msgstr "Θα φορτώσει υπαρκτό αρχείο δέσμης ενεργειών."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
@@ -10474,7 +10534,7 @@ msgstr "Ενσωμάτωση"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
-msgstr "Σύνδεση δεσμής ενεργειών κόμβου"
+msgstr "Σύνδεση Δέσμης Ενεργειών Κόμβου"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
@@ -10486,21 +10546,49 @@ msgstr "Ψηφιολέξεις:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
-msgid "Stack Trace"
-msgstr "Στοίβαξη καρέ"
+msgid "Warning:"
+msgstr "Προειδοποιήσεις:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα ή περισσότερα αντικείμενα από την λίστα για να εμφανιστεί το "
-"γράφημα."
+msgid "Error:"
+msgstr "Σφάλμα:"
-#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Error"
+msgstr "Αντιγραφή σφάλματος"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Error:"
+msgstr "Σφάλμα:"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Source"
+msgstr "Πηγή"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Πηγή"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Source:"
+msgstr "Πηγή"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Trace"
+msgstr "Ίχνος Στοίβας"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Σφάλματα"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Child Process Connected"
+#, fuzzy
+msgid "Child process connected."
msgstr "Η παιδική διαδικασία συνδέθηκε"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -10508,6 +10596,11 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Αντιγραφή σφάλματος"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skip Breakpoints"
+msgstr "Σημεία Διακοπής"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr "Επιθεώρηση του προηγούμενου στιγμιοτύπου"
@@ -10524,6 +10617,11 @@ msgid "Profiler"
msgstr "Πρόγραμμα δημιουργίας προφιλ"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Network Profiler"
+msgstr "Εξαγωγή Προφίλ"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
msgstr "Κλειδί"
@@ -10536,6 +10634,12 @@ msgid "Monitors"
msgstr "Παρακολούθηση"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε ένα ή περισσότερα αντικείμενα από την λίστα για να εμφανιστεί το "
+"γράφημα."
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
msgstr "Λίστα χρήσης βίντεο-μνήμης ανά πόρο:"
@@ -10585,7 +10689,7 @@ msgstr "Ορισμός από το δέντρο"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export measures as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή μετρικών ως CSV"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -10603,12 +10707,16 @@ msgid "Change Shortcut"
msgstr "Αλλαγή αγκυρών"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Binding"
-msgstr "Σύνδεση"
+msgstr "Δεσμός"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
@@ -10739,10 +10847,6 @@ msgid "Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr "Βιβλιοθήκες: "
@@ -10751,17 +10855,21 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "Η παράμετρος step είναι μηδέν!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
-msgstr "Δεν είναι δεσμή ενεργειών με στιγμιότυπο"
+msgstr "Δεν είναι δέσμη ενεργειών με στιγμιότυπο"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a script"
-msgstr "Δεν είναι βασισμένο σε δεσμή ενεργειών"
+msgstr "Δεν είναι βασισμένο σε δέσμη ενεργειών"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a resource file"
@@ -10774,12 +10882,12 @@ msgstr "Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (λείπ
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
-"Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (αδύνατη η φόρτωση της δεσμής ενεργειών στο "
+"Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (αδύνατη η φόρτωση της δέσμης ενεργειών στο "
"@path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr "Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (Μη έγκυρη δεσμή ενεργειών στο @path)"
+msgstr "Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (Μη έγκυρη δέσμη ενεργειών στο @path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
@@ -10896,9 +11004,8 @@ msgid "Clear Selection"
msgstr "Εκκαθάριση επιλογής"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fill Selection"
-msgstr "Επιλογή όλων"
+msgstr "Γέμισμα Επιλογής"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
@@ -10908,65 +11015,27 @@ msgstr "Ρυθμίσεις GridMap"
msgid "Pick Distance:"
msgstr "Επιλογή απόστασης:"
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter meshes"
+msgstr "Φιλτράρισμα μεθόδων"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
+msgstr ""
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Το όνομα της κλάσης δεν μπορεί να είναι λέξη-κλειδί"
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Generating solution..."
-msgstr "Δημιουργία λύσης..."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Generating C# project..."
-msgstr "Δημιουργία έργου C#..."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Failed to create solution."
-msgstr "Απέτυχε η δημιουργία λύσης."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Failed to save solution."
-msgstr "Απέτυχε η αποθήκευση της λύσης."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Done"
-msgstr "Τέλος"
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Failed to create C# project."
-msgstr "Απέτυχε η δημιουργία έργου C#."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Mono"
-msgstr "Μονοφωνικό"
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "About C# support"
-msgstr "Σχετικά με την υποστήριξη C#"
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Create C# solution"
-msgstr "Δημιουργία λύσης C#"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "Builds"
-msgstr "Δόμηση"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "Build Project"
-msgstr "Δόμηση έργου"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "View log"
-msgstr "Προβολή αρχείου καταγραφής"
-
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Τέλος ιχνηλάτησης στοίβας εσωτερικής εξαίρεσης"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr ""
+msgstr "Ψήσιμο NavMesh (πλέγματος πλοήγησης)"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -11083,10 +11152,34 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Ορισμός τύπου μεταβλητής"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override an existing built-in function."
+msgstr "Δεν μπορεί να συγχέεται με υπαρκτό ενσωματωμένο όνομα τύπου."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new function."
+msgstr "Δημιουργία νέου ορθογωνίου."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Μεταβλητές:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new variable."
+msgstr "Δημιουργία νέου ορθογωνίου."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "Σήματα:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new signal."
+msgstr "Δημιουργία νέου πολυγώνου."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο αναγνωριστικό:"
@@ -11128,7 +11221,7 @@ msgstr "Αφαίρεση κόμβων VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr "Διπλασιασμός κόμβων VisualScript"
+msgstr "Αναπαραγωγή Κόμβων VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
@@ -11204,7 +11297,7 @@ msgstr "Σύνδεση κόμβων"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
-msgstr "Η δεσμή ενεργειών έχει ήδη συνάρτηση '%s'"
+msgstr "Η δέσμη ενεργειών έχει ήδη συνάρτηση «%s»"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
@@ -11248,6 +11341,11 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "Επεξεργασία σήματος:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Tool:"
+msgstr "Κάνε τοπικό"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Base Type:"
msgstr "Τύπος βάσης:"
@@ -11281,10 +11379,6 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Αποκοπή κόμβων"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Επικόλληση κόμβων"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Member"
msgstr "Μέλη"
@@ -11327,11 +11421,11 @@ msgstr ": Άκυροι παράμετροι: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
-msgstr "Το VariableGet δεν βρέθηκε στη δεσμή ενεργειών: "
+msgstr "Το VariableGet δεν βρέθηκε στη δέσμη ενεργειών: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
-msgstr "Το VariableSet δεν βρέθηκε στη δεσμή ενεργειών: "
+msgstr "Το VariableSet δεν βρέθηκε στη δέσμη ενεργειών: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
@@ -11361,56 +11455,75 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package name is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα του πακέτου λείπει."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
-msgstr ""
+msgstr "Τα τμήματα του πακέτου πρέπει να έχουν μη μηδενικό μήκος."
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
msgstr ""
+"Ο χαρακτήρας '%s' δεν επιτρέπεται στα ονόματα των πακέτων εφαρμογών Android."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
msgstr ""
+"Ένα ψηφίο δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα πακέτου."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
msgstr ""
+"Ο χαρακτήρας '%s' δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα "
+"πακέτου."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr ""
+msgstr "Το πακέτο πρέπει να έχει τουλάχιστον έναν '.' διαχωριστή."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
msgstr ""
+"Το εκτελέσιμο αρχείο ADB δεν έχει ρυθμιστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Το OpenJDK jarsigner δεν έχει ρυθμιστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή."
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
+"Το Debug keystore δεν έχει ρυθμιστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή ή στην "
+"προεπιλεγμένη ρύθμιση."
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
+"Η προσαρμοσμένη κατασκευή απαιτεί μια έγκυρη διαδρομή για το Android SDK "
+"στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή."
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
+"Μη έγκυρη διαδρομή Android SDK για προσαρμοσμένη κατασκευή στις Ρυθμίσεις "
+"Επεξεργαστή."
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu."
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
msgstr ""
+"Λείπει το πρότυπο χτισίματος Android, παρακαλούμε εγκαταστήστε τα σχετικά "
+"πρότυπα."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
-msgstr ""
+msgstr "Μη έγκυρο δημόσιο κλειδί (public key) για επέκταση APK."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -11432,26 +11545,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Building Android Project (gradle)"
-msgstr ""
+msgstr "Κατασκευή Έργου Android (gradle)"
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
+"Η κατασκευή του έργου Android απέτυχε, ελέγξτε την έξοδο για το σφάλμα.\n"
+"Εναλλακτικά, επισκεφτείτε τη σελίδα docs.godotengine.org για το εγχειρίδιο "
+"πάνω στο θέμα της κατασκευής για Android."
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "No build apk generated at: "
-msgstr ""
+msgstr "Δεν παράχθηκε κατασκευή apk στο: "
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Το αναγνωριστικό λείπει."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-msgstr ""
+msgstr "Τα τμήματα του αναγνωριστικού πρέπει να έχουν μη μηδενικό μήκος."
#: platform/iphone/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -11461,19 +11580,26 @@ msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο αναγνωριστικ
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
msgstr ""
+"Ένα ψηφίο δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα "
+"αναγνωριστικού."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid ""
"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
msgstr ""
+"Ο χαρακτήρας '%s' δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα "
+"αναγνωριστικού."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-msgstr ""
+msgstr "Το αναγνωριστικό πρέπει να έχει τουλάχιστον έναν '.' διαχωριστή."
#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr ""
+"Το ομαδικό αναγνωριστικό (Team ID) App Store δεν έχει καθοριστεί - δεν "
+"είναι δυνατή η διαμόρφωση του έργου."
#: platform/iphone/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -11481,8 +11607,9 @@ msgid "Invalid Identifier:"
msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο αναγνωριστικό:"
#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Required icon is not specified in the preset."
-msgstr ""
+msgstr "Το απαιτούμενο εικονίδιο δεν έχει καθοριστεί στην προεπιλογή."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -11562,8 +11689,9 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Άκυρες διαστάσεις εικόνας οθόνης εκκίνησης (πρέπει να είναι 620x300)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"Ένας πόρος SpriteFrames πρέπει να έχει δημιουργηθεί ή ορισθεί στην ιδιότητα "
@@ -11575,8 +11703,8 @@ msgid ""
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
"Μόνο ένα ορατό CanvasModulate επιτρέπεται σε κάθε σκηνή (ή σύνολο "
-"στιγμιότυπων σκηνών). Το πρώτο που δημιουργήθηκε θα δουλέψει, ενώ τα άλλα θα "
-"αγνοηθούν."
+"κλωνοποιημένων σκηνών). Το πρώτο που δημιουργήθηκε θα δουλέψει, ενώ τα άλλα "
+"θα αγνοηθούν."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
#, fuzzy
@@ -11631,8 +11759,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
msgstr "Μία υφή με το σχήμα του φωτός πρέπει να δοθεί στην ιδιότητα 'texture'."
@@ -11644,7 +11773,8 @@ msgstr ""
"αυτό το εμπόδιο."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
+#, fuzzy
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
"Το πολύγωνο εμποδίου για αυτό το εμπόδιο είναι άδειο. Ζωγραφίστε ένα "
"πολύγονο!"
@@ -11726,16 +11856,30 @@ msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
+"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
+"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"To CollisionShape2D υπάρχει μόνο για να δώσει ένα σχήμα σύγκρουσης σε έναν "
+"κόμβο που προέρχεται από το CollisionObject2D. Χρησιμοποιήστε το μόνο εάν "
+"κληρονομεί τα Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, κλπ, για "
+"να τους δώσετε ένα σχήμα."
+
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
+"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
"Το VisibilityEnable2D δουλεύει καλύτερα όταν χρησιμοποιείται μα την ρίζα της "
"επεξεργασμένης σκηνές κατευθείαν ως γονέας."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
+#, fuzzy
+msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "Η ARVRCamera πρέπει να έχει έναν κόμβο ARVROrigin ως γονέα"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
@@ -11834,9 +11978,10 @@ msgstr ""
"δώσετε ένα σχήμα."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
-"shape resource for it!"
+"shape resource for it."
msgstr ""
"Ένα σχήμα πρέπει να δοθεί στο CollisionShape για να λειτουργήσει. "
"Δημιουργήστε ένα πόρο σχήματος για αυτό!"
@@ -11846,6 +11991,8 @@ msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
+"Τα επίπεδα σχήματα δεν λειτουργούν καλά και θα αφαιρεθούν σε μελλοντικές "
+"εκδόσεις. Παρακαλώ μην τα χρησιμοποιήσετε."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
@@ -11864,10 +12011,20 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Τοποθέτηση πλεγμάτων"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
+"Ται GIProbes δεν υποστηρίζονται από το πρόγραμμα οδήγησης οθόνης GLES2.\n"
+"Χρησιμοποιήστε ένα BakedLightmap αντ 'αυτού."
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
+msgstr ""
+"Ένα SpotLight (προβολέας) με γωνία ευρύτερη από 90 μοίρες δεν μπορεί να "
+"δημιουργεί σκιές."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@@ -11909,8 +12066,8 @@ msgstr "Το PathFollow2D δουλεύει μόνο όταν κληρονομε
#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
-"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent "
-"Path's Curve resource."
+"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
+"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body.cpp
@@ -11924,14 +12081,17 @@ msgstr ""
"Αλλάξτε μέγεθος στα σχήματα σύγκρουσης των παιδιών."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
+"derived node to work."
msgstr ""
"Η ιδιότητα Path πρέπει να δείχνει σε έναν έγκυρο κόμβο Spatial για να "
"δουλέψει αυτός ο κόμβος."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Το σώμα αυτό δε θα ληφθεί υπόψιν μέχρι να ορίσετε ένα πλέγμα (mesh)."
#: scene/3d/soft_body.cpp
#, fuzzy
@@ -11945,8 +12105,9 @@ msgstr ""
"Αλλάξτε μέγεθος στα σχήματα σύγκρουσης των παιδιών."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
"Ένας πόρος SpriteFrames πρέπει να δημιουργηθεί ή ορισθεί στην ιδιότητα "
@@ -11961,14 +12122,16 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήστε το ως παιδί του VehicleBody."
#: scene/3d/world_environment.cpp
-msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-msgstr "Το WorldEnvironment χρειάζεται έναν πόρο Environment."
+msgid ""
+"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
+"Environment to have a visible effect."
+msgstr ""
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
msgstr ""
-"Μόνο ένα WorldEnvironment επιτρέπεται σε κάθε σκηνή (ή σύνολο στιγμιοτύπων "
+"Μόνο ένα WorldEnvironment επιτρέπεται σε κάθε σκηνή (ή σύνολο κλωνοποιημένων "
"σκηνών)."
#: scene/3d/world_environment.cpp
@@ -11989,8 +12152,9 @@ msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "Εργαλεία κινήσεων"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Στον κόμβο '%s', μη έγκυρο animation: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
@@ -12003,7 +12167,7 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Αποσύνδεση του '%s' απο το '%s'"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
+msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
@@ -12019,36 +12183,51 @@ msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
-msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
+msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "Το δέντρο κίνησης δεν είναι έγκυρο."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr ""
+"Αυτός ο κόμβος έχει καταργηθεί. Χρησιμοποιήστε το AnimationTree αντ 'αυτού."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Διαλέξτε ένα χρώμα από την οθόνη."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Raw Mode"
-msgstr "Ωμή λειτουργία"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Raw"
+msgstr "Παρέκκλιση"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add current color as a preset."
-msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος χρώματος ως προκαθορισμένο"
+msgstr "Προσθήκη τρέχοντος χρώματος στα προκαθορισμένα."
#: scene/gui/container.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's "
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
-"If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
-"instead."
+"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
+msgstr ""
+"Το Container από μόνο του δεν έχει κάποιο σκοπό αν κάποια δέσμη ενεργειών "
+"δεν ορίσει την τοποθέτηση των παιδιών του.\n"
+"Εάν δεν σκοπεύετε να προσθέσετε κάποια δέσμη ενεργειών, χρησιμοποιήστε ένα "
+"απλό «Control»."
+
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid ""
+"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
+"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -12060,28 +12239,30 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
#: scene/gui/popup.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
-"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
-"hide upon running."
+"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
+"running."
msgstr ""
"Οι κόμβοι τύπου Popup θα είναι κρυμμένοι από προεπιλογή, εκτός κι αν "
"καλέσετε την popup() ή καμία από τις συναρτήσεις popup*(). Το να τους κάνετε "
"ορατούς κατά την επεξεργασία, όμως, δεν είναι πρόβλημα."
#: scene/gui/range.cpp
-msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
+msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
-"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
+"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
"Το ScrollContainer είναι φτιαγμένο για να δουλεύει με ένα μόνο υπο-στοιχείο "
"control.\n"
-"Χρησιμοποιήστε ένα container ως παιδί (VBox, HBox, κτλ), ή ένα Control και "
+"Χρησιμοποιήστε ένα Container ως παιδί (VBox, HBox, κτλ), ή ένα Control και "
"ορίστε το προσαρμοσμένο ελάχιστο μέγεθος χειροκίνητα."
#: scene/gui/tree.cpp
@@ -12103,37 +12284,30 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
-"Το Viewport δεν έχει ορισθεί ως \"render target'. Αν σκοπεύετε να δείχνει τα "
+"Το Viewport δεν έχει ορισθεί ως στόχος απόδοσης. Αν σκοπεύετε να δείχνει τα "
"περιεχόμενα του, κάντε το να κληρονομεί ένα Control, ώστε να αποκτήσει "
"μέγεθος. Αλλιώς, κάντε το ένα RenderTarget και ορίστε το internal texture σε "
"έναν κόμβο για απεικόνιση."
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του FreeType."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "Άγνωστη μορφή γραμματοσειράς."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση της γραμματοσειράς."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος γραμματοσειράς."
-
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr "Προσθήκη εισόδου"
+msgstr "Είσοδος"
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid source for preview."
+msgstr "Μη έγκυρη πηγή!"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Μη έγκυρη πηγή!"
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid comparison function for that type."
+msgstr "Μη έγκυρη πηγή!"
+
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
msgstr ""
@@ -12148,7 +12322,389 @@ msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Οι σταθερές δεν μπορούν να τροποποιηθούν."
+
+#~ msgid "Properties:"
+#~ msgstr "Ιδιότητες:"
+
+#~ msgid "Methods:"
+#~ msgstr "Μεθόδοι:"
+
+#~ msgid "Theme Properties:"
+#~ msgstr "Ιδιότητες θέματος:"
+
+#~ msgid "Enumerations:"
+#~ msgstr "Απαριθμήσεις:"
+
+#~ msgid "Constants:"
+#~ msgstr "Σταθερές:"
+
+#~ msgid "Class Description:"
+#~ msgstr "Περιγραφή κλάσης:"
+
+#~ msgid "Property Descriptions:"
+#~ msgstr "Περιγραφές ιδιοτήτων:"
+
+#~ msgid "Method Descriptions:"
+#~ msgstr "Περιγραφές μεθόδων:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will install the Android project for custom builds.\n"
+#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό θα εγκαταστήσει το έργο Android για προσαρμοσμένα χτισίματα.\n"
+#~ "Σημειώστε πως, για τη χρήση του, πρέπει να ενεργοποιηθεί ανά διαμόρφωση "
+#~ "εξαγωγής."
+
+#~ msgid "Reverse sorting."
+#~ msgstr "Αντιστροφή ταξινόμησης."
+
+#~ msgid "Delete Node(s)?"
+#~ msgstr "Διαγραφή κόμβων;"
+
+#~ msgid "No Matches"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αντιστοιχίες"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου file_type_cache.cch για εγγραφή, παράλειψη "
+#~ "αποθήκευσης cache τύπου αρχείου!"
+
+#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η πλοήγηση στο '%s', καθώς δεν βρέθηκε στο σύστημα "
+#~ "αρχείων!"
+
+#~ msgid "Error loading image:"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση εικόνας:"
+
+#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+#~ msgstr "Δεν υπάρχουν εικονοστοιχεία με διαφάνεια >128 στην εικόνα..."
+
+#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
+#~ msgstr "Ο γονέας δεν έχει συμπαγείς επιφάνειες για να συμπληρωθούν."
+
+#~ msgid "Couldn't map area."
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η χαρτογράφηση της περιοχής."
+
+#~ msgid "Faces contain no area!"
+#~ msgstr "Οι επιφάνειες έχουν μηδενικό εμβαδόν!"
+
+#~ msgid "No faces!"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχουν επιφάνειες!"
+
+#~ msgid "Error: could not load file."
+#~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου."
+
+#~ msgid "Error could not load file."
+#~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου."
+
+#~ msgid "Doppler Enable"
+#~ msgstr "Φαινόμενο Ντόπλερ"
+
+#~ msgid "Select Mode (Q)"
+#~ msgstr "Επιλογή λειτουργίας (Q)"
+
+#~ msgid "Move Mode (W)"
+#~ msgstr "Λειτουργία μετακίνησης (W)"
+
+#~ msgid "Rotate Mode (E)"
+#~ msgstr "Λειτουργία περιστροφής (E)"
+
+#~ msgid "Scale Mode (R)"
+#~ msgstr "Λειτουργία κλιμάκωσης (R)"
+
+#~ msgid "Local Coords"
+#~ msgstr "Τοπικές συντεταγμένες"
+
+#~ msgid "Snap Mode (%s)"
+#~ msgstr "Λειτουργία κουμπώματος (%s)"
+
+#~ msgid "Tool Select"
+#~ msgstr "Εργαλείο επιλογής"
+
+#~ msgid "Tool Move"
+#~ msgstr "Εργαλείο μετακίνησης"
+
+#~ msgid "Tool Rotate"
+#~ msgstr "Εργαλείο περιστροφής"
+
+#~ msgid "Tool Scale"
+#~ msgstr "Εργαλείο κλιμάκωσης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
+#~ "modified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αφαίρεση όλων των απόντων έργων από την λίστα; (Τα περιεχόμενα το φακέλου "
+#~ "δεν θα τροποποιηθούν)"
+
+#~ msgid "Project List"
+#~ msgstr "Λίστα έργων"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Έξοδος"
+
+#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του εργαλείου PVRTC:"
+
+#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η επαναφόρτωση της εικόνας που έχει μετατραπεί με το "
+#~ "εργαλείο PVRTC:"
+
+#~ msgid "Error initializing FreeType."
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του FreeType."
+
+#~ msgid "Unknown font format."
+#~ msgstr "Άγνωστη μορφή γραμματοσειράς."
+
+#~ msgid "Error loading font."
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση της γραμματοσειράς."
+
+#~ msgid "Invalid font size."
+#~ msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος γραμματοσειράς."
+
+#~ msgid "Previous Folder"
+#~ msgstr "Προηγούμενος φάκελος"
+
+#~ msgid "Next Folder"
+#~ msgstr "Επόμενος φάκελος"
+
+#~ msgid "Automatically Open Screenshots"
+#~ msgstr "Αυτόματο Άνοιγμα Στιγμιοτύπων Οθόνης"
+
+#~ msgid "Open in an external image editor."
+#~ msgstr "Άνοιγμα σε εξωτερικό επεξεργαστή εικόνων."
+
+#~ msgid "Reverse"
+#~ msgstr "Αντιστροφή"
+
+#~ msgid "Mirror X"
+#~ msgstr "Συμμετρία στον άξονα Χ"
+
+#~ msgid "Mirror Y"
+#~ msgstr "Συμμετρία στον άξονα Υ"
+
+#~ msgid "Generating solution..."
+#~ msgstr "Επίλυση..."
+
+#~ msgid "Generating C# project..."
+#~ msgstr "Δημιουργία έργου C#..."
+
+#~ msgid "Failed to create solution."
+#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία λύσης."
+
+#~ msgid "Failed to save solution."
+#~ msgstr "Απέτυχε η αποθήκευση της λύσης."
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Τέλος"
+
+#~ msgid "Failed to create C# project."
+#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία έργου C#."
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Μονοφωνικό"
+
+#~ msgid "About C# support"
+#~ msgstr "Σχετικά με την υποστήριξη C#"
+
+#~ msgid "Create C# solution"
+#~ msgstr "Δημιουργία λύσης C#"
+
+#~ msgid "Builds"
+#~ msgstr "Δόμηση"
+
+#~ msgid "Build Project"
+#~ msgstr "Δόμηση έργου"
+
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Προβολή αρχείου καταγραφής"
+
+#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
+#~ msgstr "Το WorldEnvironment χρειάζεται έναν πόρο Environment."
+
+#~ msgid "Enabled Classes"
+#~ msgstr "Ενεργοποιημένες Κλάσεις"
+
+#~ msgid "Update Always"
+#~ msgstr "Ενημέρωση πάντα"
+
+#~ msgid "'camera' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «camera» για όλες τις λειτουργίες σκίασης."
+
+#~ msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «inv_camera» για όλες τις λειτουργίες σκίασης."
+
+#~ msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παράμετρος εισόδου «inv_projection» για όλες τις λειτουργίες σκίασης."
+
+#~ msgid "'normal' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «normal» για όλες τις λειτουργίες σκίασης."
+
+#~ msgid "'projection' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «projection» για όλες τις λειτουργίες σκίασης."
+
+#~ msgid "'time' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «time» για όλες τις λειτουργίες σκίασης."
+
+#~ msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παράμετρος εισόδου «viewport_size» για όλες τις λειτουργίες σκίασης."
+
+#~ msgid "'world' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «world» για όλες τις λειτουργίες σκίασης."
+
+#~ msgid "'alpha' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «alpha» για όλες τις λειτουργίες σκίασης."
+
+#~ msgid "'color' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «color» για όλες τις λειτουργίες σκίασης."
+
+#~ msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παράμετρος εισόδου «texture_pixel_size» για όλες τις λειτουργίες σκίασης."
+
+#~ msgid "'alpha' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «alpha» για σκίαση κορυφής και τμήματος."
+
+#~ msgid "'binormal' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «binormal» για σκίαση κορυφής και τμήματος."
+
+#~ msgid "'color' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «color» για σκίαση κορυφής και τμήματος."
+
+#~ msgid "'fragcoord' input parameter for fragment and light shader modes."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «fragcoord» για σκίαση τμήματος και φωτός."
+
+#~ msgid "'point_coord' input parameter for fragment shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «point_coord» για σκίαση τμήματος."
+
+#~ msgid "'screen_uv' input parameter for fragment shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «screen_uv» για σκίαση τμήματος."
+
+#~ msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «tangent» για σκίαση κορυφής και τμήματος."
+
+#~ msgid "'uv2' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «uv2» για σκίαση κορυφής και τμήματος."
+
+#~ msgid "'vertex' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «vertex» για σκίαση κορυφής και τμήματος."
+
+#~ msgid "'albedo' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «albedo» για σκίαση φωτός."
+
+#~ msgid "'attenuation' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «attenuation» για σκίαση φωτός."
+
+#~ msgid "'light' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «light» για σκίαση φωτός."
+
+#~ msgid "'light_color' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «light_color» για σκίαση φωτός."
+
+#~ msgid "'roughness' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «roughness» για σκίαση φωτός."
+
+#~ msgid "'specular' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «specular» για σκίαση φωτός."
+
+#~ msgid "'transmission' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «transmission» για σκίαση φωτός."
+
+#~ msgid "'modelview' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «modelview» για σκίαση κορυφής."
+
+#~ msgid "'point_size' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «point_size» για σκίαση κορυφής."
+
+#~ msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «tangent» για σκίαση κορυφής και τμήματος."
+
+#~ msgid "'light_pass' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «light_pass» για σκίαση κορυφής και τμήματος."
+
+#~ msgid "'point_coord' input parameter for fragment and light shader modes."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «point_coord» για σκίαση τμήματος και φωτός."
+
+#~ msgid "'screen_pixel_size' input parameter for fragment shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «screen_pixel_size» για σκίαση τμήματος."
+
+#~ msgid "'screen_uv' input parameter for fragment and light shader modes."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «screen_uv» για σκίαση τμήματος και φωτός."
+
+#~ msgid "'light_alpha' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «light_alpha» για σκίαση φωτός."
+
+#~ msgid "'light_height' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «light_height» για σκίαση φωτός."
+
+#~ msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «light_uv» για σκίαση φωτός."
+
+#~ msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «light_vec» για σκίαση φωτός."
+
+#~ msgid "'normal' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «normal» για σκίαση φωτός."
+
+#~ msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «shadow_color» για σκίαση φωτός."
+
+#~ msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «extra» για σκίαση κορυφής."
+
+#~ msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «projection» για σκίαση κορυφής."
+
+#~ msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «vertex» για σκίαση κορυφής."
+
+#~ msgid "'world' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «world» για σκίαση κορυφής."
+
+#~ msgid "'active' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «active» για σκίαση κορυφής."
+
+#~ msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «alpha» για σκίαση κορυφής."
+
+#~ msgid "'color' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «color» για σκίαση κορυφής."
+
+#~ msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «custom_alpha» για σκίαση κορυφής."
+
+#~ msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «delta» για σκίαση κορυφής."
+
+#~ msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «emission_transform» για σκίαση κορυφής."
+
+#~ msgid "'index' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «index» για σκίαση κορυφής."
+
+#~ msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «lifetime» για σκίαση κορυφής."
+
+#~ msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «restart» για σκίαση κορυφής."
+
+#~ msgid "'time' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «time» για σκίαση κορυφής."
+
+#~ msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «transform» για σκίαση κορυφής."
+
+#~ msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "Παράμετρος εισόδου «velocity» για σκίαση κορυφής."
+
+#~ msgid "Raw Mode"
+#~ msgstr "Ωμή λειτουργία"
#~ msgid "Path to Node:"
#~ msgstr "Διαδρομή για τον κόμβο:"
@@ -12228,9 +12784,6 @@ msgstr ""
#~ "Δημιουργία στιγμιοτύπων των επιλεγμένων σκηνών ως παιδιά του επιλεγμένου "
#~ "κόμβου."
-#~ msgid "Warnings:"
-#~ msgstr "Προειδοποιήσεις:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size:"
#~ msgstr "Μέγεθος πηγαίας γραμματοσειράς:"
@@ -12273,9 +12826,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select a split to erase it."
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο ρύθμισης πρώτα!"
-#~ msgid "No name provided"
-#~ msgstr "Δεν δόθηκε όνομα"
-
#~ msgid "Add Node.."
#~ msgstr "Προσθήκη κόμβου.."
@@ -12414,9 +12964,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Προειδοποίηση"
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Σφάλμα:"
-
#~ msgid "Function:"
#~ msgstr "Συνάρτηση:"
@@ -12495,9 +13042,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
#~ msgstr "Διπλασιασμός κόμβων γραφήματος"
-#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-#~ msgstr "Διαγραφή κόμβων γραφήματος"
-
#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
#~ msgstr "Σφάλμα: Κυκλικός σύνδεσμος"
@@ -12681,9 +13225,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Erase selection"
#~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
-#~ msgid "Could not find tile:"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση πλακιδίου:"
-
#~ msgid "Item name or ID:"
#~ msgstr "Όνομα στοιχείου ή αναγνωριστικού:"
@@ -12707,9 +13248,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
#~ msgstr "Εναλλαγή ορατότητας Spatial"
-#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-#~ msgstr "Εναλλαγή ορατότητας CanvasItem"
-
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "Συνθήκη"
@@ -12943,15 +13481,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
#~ msgstr "Επιλέξτε νέο όνομα και θέση για:"
-#~ msgid "No files selected!"
-#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν αρχεία!"
-
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Πληροφορίες"
-#~ msgid "Re-Import..."
-#~ msgstr "Εκ νέου εισαγωγή..."
-
#~ msgid "No bit masks to import!"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν μάσκες bit για εισαγωγή!"
@@ -13340,18 +13872,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Στερεοφωνικό"
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Παράθυρο"
-
#~ msgid "Scaling to %s%%."
#~ msgstr "Κλιμάκωση to %s%%."
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Πάνω"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Κάτω"
-
#~ msgid "Bucket"
#~ msgstr "Κουβάς"