diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/el.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/el.po | 1716 |
1 files changed, 1013 insertions, 703 deletions
diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po index ed1e0493b4..8b5b93ec94 100644 --- a/editor/translations/el.po +++ b/editor/translations/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:57+0000\n" "Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "el/>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -62,7 +62,6 @@ msgid "On call to '%s':" msgstr "Στην κλήση στο '%s':" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Ελεύθερο" @@ -104,31 +103,51 @@ msgstr "Μετακίνηση σημείου Bezier" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Anim Αναπαραγωγή Κλειδιών" +msgstr "Αναπαραγωγή Κλειδιών Κίνησης" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Anim Διαγραφή κλειδιών" +msgstr "Διαγραφή Κλειδιών Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Anim Αλλαγή χρόνου στιγμιοτύπου" +msgstr "Αλλαγή Χρόνου Κλειδιού Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Anim Αλλαγή μετάβασης" +msgstr "Αλλαγή Μετάβασης Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Anim Αλλαγή μετασχηματισμού" +msgstr "Αλλαγή Μετασχηματισμού Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Anim Αλλαγή τιμής στιγμιοτύπου" +msgstr "Αλλαγή Τιμής Κλειδιού Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Anim Αλλαγή κλήσης" +msgstr "Αλλαγή Κλήσης Κίνησης" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" +msgstr "Αλλαγή Χρόνων Κλειδιών Κίνησης" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Transition" +msgstr "Αλλαγή Μεταβάσεων Κίνησης" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Transform" +msgstr "Αλλαγή Μετασχηματισμών Κίνησης" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" +msgstr "Αλλαγή Τιμών Κλειδιών Κίνησης" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Call" +msgstr "Αλλαγή Κλήσεων Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" @@ -190,7 +209,7 @@ msgstr "Αποσπάσματα ήχου:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "Αποσπάσματα κίνησης:" +msgstr "Αποσπάσματα Κίνησης:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" @@ -288,7 +307,7 @@ msgstr "Αλλαγή λειτουργίας επανάληψης κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Anim Αφαίρεση κομματιού" +msgstr "Αφαίρεση Κομματιού Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" @@ -311,7 +330,7 @@ msgstr "Δημιουργία" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "Anim Εισαγωγή" +msgstr "Εισαγωγή Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." @@ -319,15 +338,15 @@ msgstr "Ένα AnimationPlayer δεν μπορεί να κινήσει τον ε #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Anim Δημιουργία & Εισαγωγή" +msgstr "Δημιουργία & Εισαγωγή Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Anim Εισαγωγή κομματιού & κλειδιού" +msgstr "Εισαγωγή Κομματιού & Κλειδιού Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Anim εισαγωγή κλειδιού" +msgstr "Εισαγωγή Κλειδιού Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" @@ -402,7 +421,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε η μέθοδος στο αντικείμενο: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Anim Μετακίνηση κελιδιών" +msgstr "Μετακίνηση Κλειδιών Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" @@ -414,7 +433,7 @@ msgstr "Επικόλληση κομματιών" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Anim Μεγέθυνση κλειδιών" +msgstr "Κλιμάκωση Κλειδιών Κίνησης" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -455,9 +474,8 @@ msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "Επιλογή κόμβου" +msgstr "Αποεπιλογή Όλων" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -634,16 +652,18 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Αρ. γραμμής:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Found %d match(es)." -msgstr "" +msgid "Replaced %d occurrence(s)." +msgstr "Αντικαταστάθηκαν %d εμφανίσεις." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "Δεν υπάρχουν αντιστοιχίες" +#, fuzzy +msgid "%d match." +msgstr "Βρέθηκαν %d αποτελέσματα." -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Αντικαταστάθηκαν %d εμφανίσεις." +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "%d matches." +msgstr "Βρέθηκαν %d αποτελέσματα." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -704,7 +724,7 @@ msgid "" "target node." msgstr "" "Η στοχευμένη συνάρτηση δεν βρέθηκε. Ορίστε μία έγκυρη μέθοδο ή συνδέστε μία " -"δεσμή ενεργειών στον στοχευμένο κόμβο." +"δέσμη ενεργειών στον στοχευμένο κόμβο." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Node:" @@ -712,7 +732,7 @@ msgstr "Σύνδεση σε Κόμβο:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" -msgstr "Σύνδεση σε Δεσμή Ενεργειών:" +msgstr "Σύνδεση σε Δέσμη Ενεργειών:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "From Signal:" @@ -720,7 +740,7 @@ msgstr "Από Σήμα:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "Η σκηνή δεν περιέχει δεσμή ενεργειών." +msgstr "Η σκηνή δεν περιέχει δέσμη ενεργειών." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -793,9 +813,8 @@ msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Signal:" -msgstr "Σήματα:" +msgstr "Σήμα:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" @@ -873,8 +892,7 @@ msgstr "Αγαπημένα:" msgid "Recent:" msgstr "Πρόσφατα:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" @@ -962,9 +980,8 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Ιδιοκτήτες του:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "Να αφαιρεθούν τα επιλεγμένα αρχεία από το έργο; (Αδύνατη η αναίρεση)" +msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αρχείων από το έργο; (Αδυναμία αναίρεσης)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -975,7 +992,7 @@ msgstr "" "Τα αρχεία που αφαιρούνται απαιτούνται από άλλους πόρους για να δουλέψουν.\n" "Να αφαιρεθούν; (Αδύνατη η αναίρεση)" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση:" @@ -1011,7 +1028,7 @@ msgstr "Μόνιμη διαγραφή %d αντικειμένων; (Αδύνατ msgid "Show Dependencies" msgstr "Εμφάνιση Εξαρτήσεων" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Εξερευνητής αχρησιμοποίητων πόρων" @@ -1100,14 +1117,16 @@ msgid "License" msgstr "Άδεια" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" +#, fuzzy +msgid "Third-party Licenses" msgstr "Άδεια τρίτων ομάδων" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " -"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Η μηχανή Godot βασίζεται σε μια σειρά από δωρεάν και ανοιχτού κώδικα " @@ -1129,7 +1148,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Άδειες" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in zip format." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του πακέτου, δεν είναι αρχείο zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp @@ -1146,7 +1166,6 @@ msgid "Success!" msgstr "Επιτυχία!" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" @@ -1334,7 +1353,6 @@ msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "Δεν μπορεί να συγχέεται με υπαρκτό όνομα κλάσης της μηχανής." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." msgstr "Δεν μπορεί να συγχέεται με υπαρκτό ενσωματωμένο όνομα τύπου." @@ -1518,6 +1536,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο προτύπου:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" +"Σε εξαγωγές 32-bit, το ενσωματωμένο PCK δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 4 GiB." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" @@ -1544,9 +1563,8 @@ msgid "Node Dock" msgstr "Πλατφόρμα Κόμβου" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Πλατφόρμα Συστήματος Αρχείων" +msgstr "Πλατφόρμες Συστήματος Αρχείων και Εισαγωγής" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1597,12 +1615,11 @@ msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "Άκυρη μορφή αρχείου «%s», ακύρωση εισαγωγής." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" -"Υπαρκτό προφίλ «%s». Αφαιρέστε το πριν την εισαγωγή, ακύρωση εισαγωγής." +"Υπαρκτό προφίλ «%s». Αφαιρέστε το πριν την εισαγωγή. Ματαίωση εισαγωγής." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." @@ -1613,9 +1630,8 @@ msgid "Unset" msgstr "Κατάργηση" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "Τρέχων Προφίλ" +msgstr "Τρέχων Προφίλ:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" @@ -1627,19 +1643,17 @@ msgid "New" msgstr "Νέο" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_export.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "Διαθέσιμα Προφίλ" +msgstr "Διαθέσιμα Προφίλ:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options" @@ -1694,7 +1708,7 @@ msgstr "Εμφάνιση στη διαχείριση αρχείων" msgid "New Folder..." msgstr "Νέος φάκελος..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Αναναίωση" @@ -1745,7 +1759,7 @@ msgstr "Πήγαινε μπροστά" msgid "Go Up" msgstr "Πήγαινε πάνω" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Εναλλαγή κρυμμένων αρχείων" @@ -1770,24 +1784,28 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Μετακίνηση αγαπημένου κάτω" #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Previous Folder" -msgstr "Προηγούμενος φάκελος" +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Πήγαινε στον προηγούμενο φάκελο." #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Next Folder" -msgstr "Επόμενος φάκελος" +msgid "Go to next folder." +msgstr "Πήγαινε στον επόμενο φάκελο." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "Πήγαινε στον γονικό φάκελο." +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Refresh files." +msgstr "Ανανέωση αρχείων." + #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "Εναλλαγή αγαπημένου τρέχοντος φακέλου." -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Toggle visibility of hidden files." -msgstr "Εναλλαγή ορατότητας κρυμένων αρχείων." +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Εναλλαγή ορατότητας κρυφών αρχείων." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -2028,6 +2046,11 @@ msgstr "Εκκαθάριση" msgid "Clear Output" msgstr "Εκκαθάριση εξόδου" +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "New Window" +msgstr "Παράθυρο" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Η εξαγωγή του έργου απέτυχε με κωδικό %d." @@ -2241,7 +2264,7 @@ msgstr "Γρήγορο άνοιγμα σκηνής..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." -msgstr "Γρήγορη άνοιγμα δεσμής ενεργειών..." +msgstr "Γρήγορη άνοιγμα δέσμης ενεργειών..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" @@ -2357,6 +2380,15 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Επιλογή κύριας σκηνής" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Κλείσιμο σκηνής" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Scene" +msgstr "Κλείσιμο σκηνής" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" "Αδύνατη η ενεργοποίηση πρόσθετης επέκτασης στο: '%s'. Απέτυχε η ανάλυση του " @@ -2370,7 +2402,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2384,13 +2416,13 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Ο " +"Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Ο " "βασικός τύπος δεν είναι το EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Δεν " +"Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Δεν " "είναι σε λειτουργία tool." #: editor/editor_node.cpp @@ -2476,6 +2508,11 @@ msgstr "Αναπαραγωγή σκηνής" msgid "Close Tab" msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "Κλείσιμο άλλον καρτελών" @@ -2529,6 +2566,10 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Επιστροφή στην προηγουμένως ανοιγμένη σκηνή." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Text" +msgstr "Αντιγραφή Κειμένου" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" msgstr "Επόμενη καρτέλα" @@ -2556,6 +2597,10 @@ msgstr "Νέα κληρονομημένη σκηνή..." msgid "Open Scene..." msgstr "Άνοιγμα σκηνής..." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Αποθηκεύσετε σκηνής" @@ -2565,14 +2610,6 @@ msgid "Save All Scenes" msgstr "Αποθήκευση Ολων των Σκηνών" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "Κλείσιμο σκηνής" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Μετατροπή σε..." @@ -2602,25 +2639,37 @@ msgstr "Επαναφορά σκηνής" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Λοιπά έργα ή εργαλεία για όλη τη σκηνή." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Έργο" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" +#, fuzzy +msgid "Project Settings..." msgstr "Ρυθμίσεις έργου" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Εργαλεία" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "Εξαγωγή" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Install Android Build Template..." +msgstr "Εγκατάσταση Προτύπου Χτισίματος Android" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "Άνοιγμα φακέλου δεδομένων έργου" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Εργαλεία" + #: editor/editor_node.cpp -msgid "Install Android Build Template" -msgstr "Εγκατάσταση Προτύπου Χτισίματος Android" +#, fuzzy +msgid "Orphan Resource Explorer..." +msgstr "Εξερευνητής αχρησιμοποίητων πόρων" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2714,17 +2763,18 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, όποια δεσμή ενεργειών αποθηκευτεί " +"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, όποια δέσμη ενεργειών αποθηκευτεί " "θα επαναφορτωθεί στο παιχνίδι.\n" "Όταν χρησιμοποιηθεί απομακρυσμένα σε μία συσκευή, αυτό είναι ποιο " "αποτελεσματικό με δικτυωμένο σύστημα αρχείων." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "Επεξεργαστής" -#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Settings..." msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή" #: editor/editor_node.cpp @@ -2732,32 +2782,22 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "Διάταξη επεξεργαστή" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "Βγάζει νόημα!" +msgstr "Λήψη Στιγμιότυπου Οθόνης" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Άνοιγμα φακέλου δεδομένων/ρυθμίσεων επεξεργαστή" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Automatically Open Screenshots" msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Open in an external image editor." -msgstr "Άνοιγμα του επόμενου επεξεργαστή" +"Τα στιγμιότυπα οθόνης αποθηκεύονται στον φάκελο δεδομένων/ρυθμίσεων του " +"επεξεργαστή." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "Εναλλαγή ορατότητας CanvasItem" +msgstr "Εναλλαγή Κονσόλας Συστήματος" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" @@ -2772,14 +2812,16 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Άνοιγμα φακέλου ρυθμίσεων επεξεργαστή" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Manage Editor Features" +#, fuzzy +msgid "Manage Editor Features..." msgstr "Διαχείριση Δυνατοτήτων Επεξεργαστή" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Manage Export Templates" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Export Templates..." msgstr "Διαχείριση προτύπων εξαγωγής" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" @@ -2787,12 +2829,13 @@ msgstr "Βοήθεια" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Ηλεκτρονική τεκμηρίωση" @@ -2866,19 +2909,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Περιστρέφεται όταν το παράθυρο του επεξεργαστή επαναχρωματίζεται." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "Συνεχόμενη" +msgstr "Συνεχόμενη Ανανέωση" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "Ενημέρωση αλλαγών" +msgstr "Ανανέωση στην Αλλαγή" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "Απενεργοποίηση δείκτη ενημέρωσης" +msgstr "Απόκρυψη Δείκτη Ενημέρωσης" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -2955,7 +2995,7 @@ msgstr "Κωδικός:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "Άνοιξε & Τρέξε μία δεσμή ενεργειών" +msgstr "Άνοιξε & Τρέξε μία δέσμη ενεργειών" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" @@ -2979,7 +3019,7 @@ msgstr "Άνοιγμα 3D επεξεργαστή" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "Άνοιγμα επεξεργαστή δεσμής ενεργειών" +msgstr "Άνοιγμα Επεξεργαστή Δεσμών Ενεργειών" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" @@ -3075,6 +3115,10 @@ msgstr "Χρόνος" msgid "Calls" msgstr "Κλήσεις" +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Edit Text:" +msgstr "Επεξεργασία Κειμένου:" + #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" msgstr "Ναι" @@ -3133,7 +3177,7 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα Viewport" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" -msgstr "Νεα δεσμή ενεργειών" +msgstr "Νέα Δέσμη Ενεργειών" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" @@ -3155,7 +3199,7 @@ msgstr "Κάνε μοναδικό" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" -msgstr "Επικόληση" +msgstr "Επικόλληση" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Convert To %s" @@ -3215,7 +3259,7 @@ msgstr "Υπάρχει ήδη μία σκηνή για επεξεργασία." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία στιγμιοτύπου δεσμής ενεργειών:" +msgstr "Αδυναμία κλωνοποίησης δέσμης ενεργειών:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" @@ -3223,7 +3267,7 @@ msgstr "Μήπως ξεχάσατε τη λέξη-κλειδί \"tool\"?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της δεσμής ενεργειών:" +msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης δέσμης ενεργειών:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" @@ -3246,7 +3290,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Εισαγωγή σκηνής από κόμβο:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Re-Download" +#, fuzzy +msgid "Redownload" msgstr "Εκ νέου λήψη" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3263,6 +3308,10 @@ msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(Λείπει)" @@ -3326,12 +3375,10 @@ msgid "No response." msgstr "Δεν λήφθηκε απόκριση." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "Το αίτημα απέτυχε." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "Βρόχος ανακατευθήνσεων." @@ -3345,15 +3392,22 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση θέματος σε αρχείο:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " -"found at '%s'." +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" "Αποτυχία εγκατάστασης προτύπων. Οι προβληματικές αρχειοθήκες μπορούν να " "βρεθούν στο '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting url: " +#, fuzzy +msgid "Error requesting URL:" msgstr "Σφάλμα κατά τo αίτημα για διεύθηνση url: " #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3440,22 +3494,11 @@ msgstr "" "Επιλέξτε έναν διακομιστή κατοπτρισμού: (Shift+Click για άνοιγμα στο " "πρόγραμμα περιήγησης)" -#: editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου file_type_cache.cch για εγγραφή, παράλειψη " -"αποθήκευσης cache τύπου αρχείου!" - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Αγαπημένα" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η πλοήγηση στο '%s', καθώς δεν βρέθηκε στο σύστημα αρχείων!" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Κατάσταση: Η εισαγωγή απέτυχε. Παρακαλούμε διορθώστε το αρχείο και " @@ -3490,14 +3533,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters." msgstr "Το δοσμένο όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "Το όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο ή φάκελος με αυτό το όνομα." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "Το όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Μετονομασία αρχείου:" @@ -3553,9 +3596,14 @@ msgstr "Αναπαραγωγή..." msgid "Move To..." msgstr "Μετακίνηση σε..." +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Scene..." +msgstr "Νέα σκηνή" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." -msgstr "Νεα δεσμή ενεργειών..." +msgstr "Νέα Δέσμη Ενεργειών..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Resource..." @@ -3569,7 +3617,7 @@ msgstr "Ανάπτυξη Όλων" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" -msgstr "Σύμπτηξη Όλων" +msgstr "Σύμπτυξη Όλων" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -3618,9 +3666,14 @@ msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο ή φάκελος με το ίδιο msgid "Overwrite" msgstr "Αντικατάσταση" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Scene" +msgstr "Δημιουργία από σκηνή" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" -msgstr "Δημιουργία δεσμής ενεργειών" +msgstr "Δημιουργία δέσμης Ενεργειών" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Find in Files" @@ -3680,6 +3733,14 @@ msgid "Search complete" msgstr "Ολοκλήρωση αναζήτησης" #: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Προσθήκη σε Ομάδα" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Κατάργηση από την ομάδα" + +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "Υπαρκτό όνομα ομάδας." @@ -3687,12 +3748,23 @@ msgstr "Υπαρκτό όνομα ομάδας." msgid "Invalid group name." msgstr "Άκυρο όνομα ομάδας." +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Group" +msgstr "Διαχείρηση ομάδων" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Group" +msgstr "Διαγραφή διάταξης" + #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes not in Group" +#, fuzzy +msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Κόμβοι εκτός ομάδας" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3705,12 +3777,13 @@ msgid "Nodes in Group" msgstr "Κόμβοι σε ομάδα" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "Προσθήκη σε Ομάδα" +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "Κατάργηση από την ομάδα" +#, fuzzy +msgid "Group Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Δεσμών Ενεργειών" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3775,21 +3848,21 @@ msgstr "Δημιουρία για πλέγμα: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." -msgstr "Εκτέλεση προσαρμοσμένης δέσμης ενεργειών..." +msgstr "Εκτέλεση Προσαρμοσμένης Δέσμης Ενεργειών..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της δεσμής ενεργειών για μετά την εισαγωγή:" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της δέσμης ενεργειών για μετά την εισαγωγή:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "" -"Άκυρη / χαλασμένη δεσμή ενεργειών για την διαδικασία της μετ-εισαγωγής " -"(ελέγξτε την κονσόλα):" +"Άκυρη/χαλασμένη δέσμη ενεργειών για την διαδικασία της μετεισαγωγής (ελέγξτε " +"την κονσόλα):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της δέσμης ενεργειών μετ-εισαγωγής:" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της δέσμης ενεργειών μετεισαγωγής:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." @@ -3843,7 +3916,7 @@ msgstr "Ανάπτυξη Όλων των Ιδιοτήτων" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Collapse All Properties" -msgstr "Σύμπτηξη Όλων των Ιδιοτήτων" +msgstr "Σύμπτυξη Όλων των Ιδιοτήτων" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -3919,7 +3992,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Σετ πολλαπλών κόμβων" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +#, fuzzy +msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "Επιλέξτε ένα κόμβο για να επεξεργαστείτε τα σήματα και τις ομάδες." #: editor/plugin_config_dialog.cpp @@ -3944,7 +4018,7 @@ msgstr "Γλώσσα:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Script Name:" -msgstr "Όνομα δεσμής ενεργειών:" +msgstr "Όνομα Δέσμης Ενεργειών:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" @@ -4680,10 +4754,6 @@ msgid "View Files" msgstr "Προβολή αρχείων" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η επίλυση του ονόματος του κεντρικού υπολογιστή:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Σφάλμα σύνδεσης, παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε." @@ -4696,14 +4766,47 @@ msgid "No response from host:" msgstr "Δεν λήφθηκε απόκριση από τον κεντρικό υπολογιστή:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η επίλυση του ονόματος του κεντρικού υπολογιστή:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "Το αίτημα απέτυχε, κώδικας επιστροφής:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed." +msgstr "Το αίτημα απέτυχε." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot save response to:" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση θέματος σε αρχείο:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Write error." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Το αίτημα απέτυχε, πάρα πολλές ανακατευθήνσεις" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Redirect loop." +msgstr "Βρόχος ανακατευθήνσεων." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed, timeout" +msgstr "Το αίτημα απέτυχε, κώδικας επιστροφής:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeout." +msgstr "Χρόνος" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "" "Εσφαλμένος κωδικός κατακερματισμού, θα θεωρηθεί ότι το αρχείο έχει αλοιωθεί." @@ -4745,6 +4848,10 @@ msgid "Idle" msgstr "Ανενεργό" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Install..." +msgstr "Εγκατάσταση..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" msgstr "Ξαναδοκίμασε" @@ -4773,13 +4880,17 @@ msgid "Last" msgstr "Τελευταίο" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Όλα" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "Εκ νέου εισαγωγή..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugins..." msgstr "Πρόσθετα" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp @@ -4787,8 +4898,8 @@ msgid "Sort:" msgstr "Ταξινόμηση:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Reverse" -msgstr "Αντιστροφή" +msgid "Reverse sorting." +msgstr "Αντιστροφή ταξινόμησης." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -4800,7 +4911,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Διεύθυνση:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support..." +#, fuzzy +msgid "Support" msgstr "Υποστήριξη..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -4812,6 +4924,11 @@ msgid "Testing" msgstr "Δοκιμιμαστικά" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Φόρτωσε..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "Αρχείο ZIP των Asset" @@ -4870,32 +4987,32 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Βήμα περιστροφής:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move vertical guide" -msgstr "Μετακίνηση κάθετου οδηγού" +msgid "Move Vertical Guide" +msgstr "Μετακίνηση Κάθετου Οδηγού" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create new vertical guide" -msgstr "Δημιουργία νέου κάθετου οδηγού" +msgid "Create Vertical Guide" +msgstr "Δημιουργία Κάθετου Οδηγού" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Remove vertical guide" -msgstr "Αφαίρεση κάθετου οδηγού" +msgid "Remove Vertical Guide" +msgstr "Αφαίρεση Κάθετου Οδηγού" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move horizontal guide" -msgstr "Μετακίνηση οριζόντιου οδηγού" +msgid "Move Horizontal Guide" +msgstr "Μετακίνηση Οριζόντιου Οδηγού" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "Δημιουργία νέου οριζόντιου οδηγού" +msgid "Create Horizontal Guide" +msgstr "Δημιουργία Οριζόντιου Οδηγού" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "Αφαίρεση οριζόντιου οδηγού" +msgid "Remove Horizontal Guide" +msgstr "Αφαίρεση Οριζόντιου Οδηγού" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create new horizontal and vertical guides" -msgstr "Δημιουργία νέων οριζοντίων και κάθετων οδηγών" +msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" +msgstr "Δημιουργία Οριζοντίων και Καθέτων Οδηγών" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move pivot" @@ -4978,6 +5095,11 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Επικόληση στάσης" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Guides" +msgstr "Εκκαθάριση Οστών" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Δημιουργία Προσαρμοσμένων Οστών από Κόμβους" @@ -5008,6 +5130,7 @@ msgid "Zoom Reset" msgstr "Επαναφορά Μεγέθυνσης" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Επιλογή λειτουργίας" @@ -5029,14 +5152,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+Δεξί κλικ: Επιλογή λίστας βάθους" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Λειτουργία μετακίνησης" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Λειτουργία περιστροφής" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Λειτουργία Κλιμάκωσης" @@ -5063,6 +5189,7 @@ msgid "Toggle snapping." msgstr "Εναλλαγή κουμπώματος." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Χρήση κουμπώματος" @@ -5079,11 +5206,6 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Χρήση κουμπώματος περιστροφής" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap..." -msgstr "Διαμόρφωση κουμπώματος..." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Σχετικό κούμπωμα" @@ -5096,6 +5218,11 @@ msgid "Smart Snapping" msgstr "Έξυπνο Κούμπωμα" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Διαμόρφωση κουμπώματος..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" msgstr "Κούμπωμα στον Γονέα" @@ -5310,16 +5437,6 @@ msgstr "Ορισμός λαβής" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση εικόνας:" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Δεν υπάρχουν εικονοστοιχεία με διαφάνεια >128 στην εικόνα..." - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Φόρτωση μάσκας εκπομπής" @@ -5327,9 +5444,8 @@ msgstr "Φόρτωση μάσκας εκπομπής" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "Επανεκκίνηση τώρα" +msgstr "Επανεκκίνηση" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5633,14 +5749,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "Η πηγαία επιφάνεια δεν είναι έγκυρη (Δεν υπάρχουν επιφάνειες)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "Ο γονέας δεν έχει συμπαγείς επιφάνειες για να συμπληρωθούν." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η χαρτογράφηση της περιοχής." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "Έπιλέξτε ένα πηγαίο πλέγμα:" @@ -5726,20 +5834,27 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Χρόνος παραγωγής (sec):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" -msgstr "Οι επιφάνειες έχουν μηδενικό εμβαδόν!" +msgid "The geometry's faces don't contain any area." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "The geometry doesn't contain any faces." +msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία (Επιφάνειες)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" -msgstr "Δεν υπάρχουν επιφάνειες!" +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." +msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία (Επιφάνειες)." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." +msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6073,7 +6188,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Πλέγματος" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "Κούμπωμα" @@ -6179,12 +6293,9 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Σφάλμα εγγραφής TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error: could not load file." -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error could not load file." -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου." +#, fuzzy +msgid "Could not load file at:" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση πλακιδίου:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6207,7 +6318,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Σφάλμα εισαγωγής" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New TextFile..." +#, fuzzy +msgid "New Text File..." msgstr "Νέο TextFile..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -6244,18 +6356,16 @@ msgid "Find Next" msgstr "Εύρεση επόμενου" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "Φιλτράρισμα ιδιοτήτων" +msgstr "Φιλτράρισμα δεσμών ενεργειών" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "Εναλλαγή αλφαβητικής ταξινόμησης λίστας μεθόδων." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "Λειτουργία φιλτραρίσματος:" +msgstr "Φιλτράρισμα μεθόδων" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6275,11 +6385,11 @@ msgstr "Μετακίνηση κάτω" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" -msgstr "Επόμενη δεσμή ενεργειών" +msgstr "Επόμενη Δέμη Ενεργειών" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" -msgstr "Προηγούμενη δεσμή ενεργειών" +msgstr "Προηγούμενη Δέσμη Ενεργειών" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -6290,16 +6400,21 @@ msgid "Open..." msgstr "Άνοιγμα..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "Αποθήκευση όλων" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "Απλή επαναφόρτωση δεσμής ενεργειών" +msgstr "Απλή Επαναφόρτωση Δέσμης Ενεργειών" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" -msgstr "Αντιγραφή διαδρομής δεσμής ενεργειών" +msgstr "Αντιγραφή Διαδρομής Δέσμης Ενεργειών" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Previous" @@ -6327,13 +6442,13 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Αποθήκευση θέματος" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "Κλείσιμο τεκμηρίωσης" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Κλείσιμο όλων" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Κλείσιμο τεκμηρίωσης" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Εκτέλεση" @@ -6421,6 +6536,11 @@ msgstr "Αποσφαλματωτής" msgid "Search Results" msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Recent Scripts" +msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων σκηνών" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" msgstr "Σύνδεση σε μέθοδο:" @@ -6489,8 +6609,9 @@ msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Επισημαντής Σύνταξης" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "Πήγαινε Σε" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -6498,9 +6619,8 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Αγαπημένα" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoints" -msgstr "Δημιουργία σημείων." +msgstr "Σημεία Διακοπής" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -6524,22 +6644,6 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Εναλλαγή σχολιασμού" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Εναλλαγή Αγαπημένου" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Πήγαινε στο Επόμενο Αγαπημένο" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Πήγαινε στο Προηγούμενο Αγαπημένο" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Αφαίρεση Όλων των Αγαπημένων" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Δίπλωμα/Ξεδίπλωμα γραμμής" @@ -6560,6 +6664,11 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Συμπλήρωση συμβόλου" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "Μεγέθυνση επιλογής" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Περικοπή καταληκτικού κενού διαστήματος" @@ -6576,29 +6685,32 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "Αυτόματη στοιχειοθέτηση" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Εναλλαγή σημείου διακοπής" +msgid "Find Previous" +msgstr "Έυρεση προηγούμενου" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Αφαίρεση όλων των σημείων διακοπής" +msgid "Find in Files..." +msgstr "Εύρεση σε Αρχεία..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Πήγαινε στο επόμενο σημείο διακοπής" +msgid "Contextual Help" +msgstr "Βοήθεια ανάλογα με τα συμφραζόμενα" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Επιστροφή στο προηγούμενο σημείο διακοπής" +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "Εναλλαγή Αγαπημένου" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "Έυρεση προηγούμενου" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Πήγαινε στο Επόμενο Αγαπημένο" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find in Files..." -msgstr "Εύρεση σε Αρχεία..." +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Πήγαινε στο Προηγούμενο Αγαπημένο" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Αφαίρεση Όλων των Αγαπημένων" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -6609,8 +6721,21 @@ msgid "Go to Line..." msgstr "Πήγαινε σε γραμμή..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "Βοήθεια ανάλογα με τα συμφραζόμενα" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Εναλλαγή σημείου διακοπής" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Αφαίρεση όλων των σημείων διακοπής" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "Πήγαινε στο επόμενο σημείο διακοπής" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "Επιστροφή στο προηγούμενο σημείο διακοπής" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6791,8 +6916,12 @@ msgid "Rear" msgstr "Πίσω" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with View" -msgstr "Στοίχιση με Προβολή" +msgid "Align Transform with View" +msgstr "Στοίχιση Μετασχηματισμού με Προβολή" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Rotation with View" +msgstr "Στοίχιση Περιστροφής με Προβολή" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6848,8 +6977,9 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Ακροατής ήχου" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Doppler Enable" -msgstr "Φαινόμενο Ντόπλερ" +#, fuzzy +msgid "Enable Doppler" +msgstr "Ενεργοποίηση Φίλτρου" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -6905,8 +7035,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Κούμπωμα Κόμβων στο Δάπεδο" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Επιλογή λειτουργίας (Q)" +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6919,30 +7049,11 @@ msgstr "" "Alt + Δεξί κλικ: Επιλογή λίστας βάθους" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "Λειτουργία μετακίνησης (W)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "Λειτουργία περιστροφής (E)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "Λειτουργία κλιμάκωσης (R)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "Τοπικές συντεταγμένες" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Space Mode (%s)" +#, fuzzy +msgid "Use Local Space" msgstr "Λειτουργία τοπικού χώρου (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Λειτουργία κουμπώματος (%s)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Κάτω όψη" @@ -6983,26 +7094,6 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "Εστίαση στην επιλογή" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align Selection With View" -msgstr "Στοίχηση επιλογής με την προβολή" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Select" -msgstr "Εργαλείο επιλογής" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Move" -msgstr "Εργαλείο μετακίνησης" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Rotate" -msgstr "Εργαλείο περιστροφής" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Scale" -msgstr "Εργαλείο κλιμάκωσης" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "Εναλλαγή ελεύθερης κάμερας" @@ -7057,7 +7148,8 @@ msgstr "Προβολή πλέγματος" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" +#, fuzzy +msgid "Settings..." msgstr "Ρυθμίσεις" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7350,10 +7442,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "TextureRegion" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση θέματος σε αρχείο:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "Προσθήκη όλων των στοιχείων" @@ -7438,11 +7526,13 @@ msgid "Submenu" msgstr "Υπό-Μενού" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Item 1" +#, fuzzy +msgid "Subitem 1" msgstr "Στοιχείο 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Item 2" +#, fuzzy +msgid "Subitem 2" msgstr "Στοιχείο 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -7547,14 +7637,6 @@ msgid "Transpose" msgstr "Μετατόπιση" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror X" -msgstr "Συμμετρία στον άξονα Χ" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror Y" -msgstr "Συμμετρία στον άξονα Υ" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" msgstr "Απενεργοποίηση Αυτόματων Πλακιδίων" @@ -7567,9 +7649,10 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Βάψιμο πλακιδίου" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Shift+RMB: Line Draw\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Shift+Δεξί Κλικ: Ζωγράφισμα Γραμμής\n" "Shift+Ctrl+Δεξί Κλικ: Ζωγράφισμα Ορθογωνίου" @@ -7867,6 +7950,10 @@ msgid "TileSet" msgstr "TileSet" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "(Μόνο GLES3)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input +" msgstr "Προσθήκη εισόδου +" @@ -7943,6 +8030,11 @@ msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Αναπαραγωγή Κόμβων" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Επικόλληση κόμβων" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" msgstr "Διαγραφή Κόμβων" @@ -7963,6 +8055,11 @@ msgid "Light" msgstr "Φως" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show resulted shader code." +msgstr "Δημιουργία Κόμβου Σκίασης" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" msgstr "Δημιουργία Κόμβου Σκίασης" @@ -8035,6 +8132,22 @@ msgid "Color uniform." msgstr "Ενιαία μεταβλητή χρώματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." +msgstr "Επιστρέφει το λογικό αποτέλεσμα της σύγκρισης για %s δύο παραμέτρων." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Equal (==)" +msgstr "Ίσο (==)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Greater Than (>)" +msgstr "Μεγαλύτερο (>)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Greater Than or Equal (>=)" +msgstr "Μεγαλύτερο ή Ίσο (>=)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." @@ -8044,11 +8157,49 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " +"parameter." +msgstr "" +"Επιστρέφει το λογικό αποτέλεσμα της σύγκρισης του INF με βαθμωτή παράμετρο." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " +"parameter." +msgstr "" +"Επιστρέφει το λογικό αποτέλεσμα της σύγκρισης του NaN με βαθμωτή παράμετρο." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Less Than (<)" +msgstr "Μικρότερο (<)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Less Than or Equal (<=)" +msgstr "Μικρότερο ή Ίσο (<=)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Not Equal (!=)" +msgstr "Άνισο (!=)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" "Επιστρέφει ένα συσχετισμένο διάνυσμα εάν η λογική τιμή είναι αληθής ή ψευδής." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." +msgstr "Επιστρέφει το λογικό αποτέλεσμα της σύγκρισης δύο παραμέτρων." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " +"scalar parameter." +msgstr "" +"Επιστρέφει το λογικό αποτέλεσμα της σύγκρισης του INF (ή NaN) με μια βαθμωτή " +"παράμετρο." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." msgstr "Λογική σταθερά." @@ -8057,43 +8208,36 @@ msgid "Boolean uniform." msgstr "Λογική ενιαία μεταβλητή." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "Παράμετρος εισόδου «uv» για όλες τις λειτουργίες σκίασης." +msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για όλες τις λειτουργίες σκίασης." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Input parameter." msgstr "Παράμετρος εισόδου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "Παράμετρος εισόδου «uv» για σκίαση κορυφής και τμήματος." +msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για σκίαση κορυφής και τμήματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "Παράμετρος εισόδου «view» για σκίαση τμήματος και φωτός." +msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για σκίαση τμήματος και φωτός." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "Παράμετρος εισόδου «side» για σκίαση τμήματος." +msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για σκίαση τμήματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "Παράμετρος εισόδου «diffuse» για σκίαση φωτός." +msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για σκίαση φωτός." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "Παράμετρος εισόδου «custom» για σκίαση κορυφής." +msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για σκίαση κορυφής." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "Παράμετρος εισόδου «uv» για σκίαση κορυφής και τμήματος." +msgstr "Παράμετρος εισόδου «%s» για σκίαση κορυφής και τμήματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -8144,18 +8288,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." msgstr "Επιστρέφει το τόξο συνημιτόνου της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" -"(Μόνο GLES3) Επιστρέφει το αντίστροφο υπερβολικό συνημίτονο της παραμέτρου." +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." +msgstr "Επιστρέφει το αντίστροφο υπερβολικό συνημίτονο της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." msgstr "Επιστρέφει το τόξο ημιτόνου της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" -"(Μόνο GLES3) Επιστρέφει το αντίστροφο υπερβολικό ημίτονο της παραμέτρου." +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." +msgstr "Επιστρέφει το αντίστροφο υπερβολικό ημίτονο της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." @@ -8166,9 +8308,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." msgstr "Επιστρέφει το τόξο εφαπτομένης των παραμέτρων." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" -"(Μόνο GLES3) Επιστρέφει την αντίστροφη υπερβολική εφαπτομένη της παραμέτρου." +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." +msgstr "Επιστρέφει την αντίστροφη υπερβολική εφαπτομένη της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8184,8 +8325,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter." msgstr "Επιστρέφει το συνημίτονο της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(Μόνο GLES3) Επιστρέφει το υπερβολικό συνημίτονο της παραμέτρου." +msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." +msgstr "Επιστρέφει το υπερβολικό συνημίτονο της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." @@ -8254,12 +8395,12 @@ msgid "1.0 / scalar" msgstr "1.0 / βαθμωτό μέγεθος" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "(Μόνο GLES3) Βρίσκει τον κοντινότερο ακέραιο στην παράμετρο." +msgid "Finds the nearest integer to the parameter." +msgstr "Βρίσκει τον κοντινότερο ακέραιο στην παράμετρο." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "(Μόνο GLES3) Βρίσκει τον κοντινότερο άρτιο ακέραιο στην παράμετρο." +msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." +msgstr "Βρίσκει τον κοντινότερο άρτιο ακέραιο στην παράμετρο." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." @@ -8274,32 +8415,34 @@ msgid "Returns the sine of the parameter." msgstr "Επιστρέφει το ημίτονο της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(Μόνο GLES3) Επιστρέφει το υπερβολικό ημίτονο της παραμέτρου." +msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." +msgstr "Επιστρέφει το υπερβολικό ημίτονο της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Επιστρέφει την τετραγωνική ρίζα της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" "Συνάρτηση SmoothStep( βαθμωτό(όριο0), βαθμωτό(όριο1), βαθμωτό(x) ).\n" "\n" "Επιστρέφει 0.0 αν x < όριο0 και 1.0 αν x > όριο1. Αλλιώς επιστρέφει μια " -"παρεμβεβλημένη τιμή ανάμεσα στο 0.0 και το 1.0 χρησιμοποιώντας πολυώνυμα " +"παρεμβλημένη τιμή ανάμεσα στο 0.0 και το 1.0 χρησιμοποιώντας πολυώνυμα " "Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" "Συνάρτηση Step( βαθμωτό(όριο), βαθμωτό(x) ).\n" "\n" @@ -8310,12 +8453,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter." msgstr "Επιστρέφει την εφαπτομένη της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "(Μόνο GLES3) Επιστρέφει την υπερβολική εφαπτομένη της παραμέτρου." +msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." +msgstr "Επιστρέφει την υπερβολική εφαπτομένη της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "(Μόνο GLES3) Βρίσκει την περικομμένη τιμή της παραμέτρου." +msgid "Finds the truncated value of the parameter." +msgstr "Βρίσκει την περικομμένη τιμή της παραμέτρου." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." @@ -8354,12 +8497,16 @@ msgid "Perform the texture lookup." msgstr "Εκτέλεση αντιστοιχίας υφής." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Cubic texture uniform." -msgstr "Ενιαία μεταβλητή κυβικής υφής." +msgid "Cubic texture uniform lookup." +msgstr "Αναζήτηση ενιαίας μεταβλητής κυβικής υφής." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "2D texture uniform lookup." +msgstr "Αναζήτηση ενιαίας μεταβλητής 2D υφής." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "2D texture uniform." -msgstr "Ενιαία μεταβλητή 2D υφής." +msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." +msgstr "Τριεπίπεδη αναζήτηση ενιαίας μεταβλητής 2D υφής." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." @@ -8367,7 +8514,7 @@ msgstr "Συνάρτηση μετασχηματισμού." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" +"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" "OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with " "one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one " @@ -8375,174 +8522,206 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"Υπολογισμός τανυστικού γινομένου δύο διανυσμάτων.\n" +"\n" +"Το OuterProduct αντιμετωπίζει την πρώτη παράμετρο «c» σαν διάνυσμα στήλης " +"και την δεύτερη παράμετρο «r» σαν διάνυσμα γραμμής και κάνει τον αλγεβρικό " +"πολλαπλασιασμό πινάκων «c * r», παράγοντας έναν πίνακα με στήλες όσα και τα " +"στοιχεία του «c», και γραμμές όσα και τα στοιχεία του «r»." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "" +msgstr "Συνθέτει μετασχηματισμό από τέσσερα διανύσματα." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "" +msgstr "Αποσυνθέτει μετασχηματισμό σε τέσσερα διανύσματα." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Calculates the determinant of a transform." -msgstr "" +msgid "Calculates the determinant of a transform." +msgstr "Υπολογίζει την ορίζουσα ενός μετασχηματισμού." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Calculates the inverse of a transform." -msgstr "" +msgid "Calculates the inverse of a transform." +msgstr "Υπολογίζει το αντίστροφο ενός μετασχηματισμού." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Calculates the transpose of a transform." -msgstr "" +msgid "Calculates the transpose of a transform." +msgstr "Υπολογίζει το ανάστροφο ενός μετασχηματισμού." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "" +msgstr "Πολ/σμός δύο μετασχηματισμών." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "" +msgstr "Πολ/σμός διανύσματος με μετασχηματισμό." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform constant." -msgstr "Ο μετασχηματισμός ματαιώθηκε." +msgstr "Σταθερά μετασχηματισμού." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform uniform." -msgstr "Ο μετασχηματισμός ματαιώθηκε." +msgstr "Ενιαία μεταβλητή μετασχηματισμού." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "Πήγαινε σε συνάρτηση..." +msgstr "Συνάρτηση διανύσματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector operator." -msgstr "Αλλαγή διανυσματικού τελεστή" +msgstr "Τελεστής διανύσματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "" +msgstr "Συνθέτει διάνυσμα από 3 βαθμωτά μεγέθη." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "" +msgstr "Αποσυνθέτει διάνυσμα σε 3 βαθμωτά μεγέθη." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Υπολογίζει το εξωτερικό γινόμενο 2 διανυσμάτων." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει την απόσταση 2 σημείων." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Υπολογίζει το εσωτερικό γινόμενο 2 διανυσμάτων." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"Returns a vector that points in the same direction as a reference vector. " +"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" +"Επιστρέφει ένα διάνυσμα ίδιας κατεύθυνσης με ένα διάνυσμα αναφοράς. Η " +"συνάρτηση έχει 3 διανυσματικές παραμέτρους: N, το διάνυσμα για " +"ανακατεύθυνση, I, το διάνυσμα συμβάτος, και Nref, το διάνυσμα αναφοράς. Αν " +"το εσωτερικό γινόμενο των I και Nref εναι αρνητικό, επιστρέφει N, αλλιώς " +"επιστρέφει -N." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "" +msgstr "Υπολογίζει το μήκος ενός διανύσματος." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." -msgstr "" +msgstr "Γραμμική παρεμβολή μεταξύ 2 διανυσμάτων." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." +msgstr "Γραμμική παρεμβολή μεταξύ 2 διανυσμάτων." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "" +msgstr "Κανονικοποιεί ένα διάνυσμα." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 - διάνυσμα" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 / διάνυσμα" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"Returns a vector that points in the direction of reflection ( a : incident " +"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" +"Επιστρέφει το διάνυσμα που δείχνει προς την κατεύθυνση ανάκλασης ( a : " +"διάνυσμα συμβάντος, b : κανονικό διάνυσμα )." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns a vector that points in the direction of refraction." -msgstr "" +msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." +msgstr "Επιστρέφει το διάνυσμα που δείχνει προς την κατεύθυνση διάθλασης." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"Συνάρτηση SmoothStep( διάνυσμα(όριο0), διάνυσμα(όριο1), διάνυσμα(x) ).\n" +"\n" +"Επιστρέφει 0.0 αν x < όριο0 και 1.0 αν x > όριο1. Αλλιώς επιστρέφει μια " +"παρεμβλημένη τιμή ανάμεσα στο 0.0 και το 1.0 χρησιμοποιώντας πολυώνυμα " +"Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"Συνάρτηση SmoothStep( βαθμωτό(όριο0), βαθμωτό(όριο1), διάνυσμα(x) ).\n" +"\n" +"Επιστρέφει 0.0 αν x < όριο0 και 1.0 αν x > όριο1. Αλλιώς επιστρέφει μια " +"παρεμβλημένη τιμή ανάμεσα στο 0.0 και το 1.0 χρησιμοποιώντας πολυώνυμα " +"Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Συνάρτηση Step( διάνυσμα(όριο), διάνυσμα(x) ).\n" +"\n" +"Επιστρέφει 0.0 αν x < όριο αλλιώς 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Συνάρτηση Step( βαθμωτό(όριο), διάνυσμα(x) ).\n" +"\n" +"Επιστρέφει 0.0 αν x < όριο αλλιώς 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." -msgstr "" +msgstr "Προσθέτει 2 διανύσματα." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Διαιρεί 2 διανύσματα." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Πολλαπλασιάζει 2 διανύσματα." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το υπόλοιπο των 2 διανυσμάτων." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση 2 διανυσμάτων." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector constant." -msgstr "Αλλαγή διανυσματικής σταθεράς" +msgstr "Διανυσματική σταθερά." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector uniform." -msgstr "Αλλαγή διανυσματικής ομοιόμορφης μεταβλητής" +msgstr "Διανυσματικής ενιαία μεταβλητή." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8550,70 +8729,92 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"Προσαρμοσμένη έκφραση γλώσσας σκίασης της Godot, με προσαρμοσμένο αριθμό " +"εισόδων και εξόδων. Αυτό είναι μία άμεση παρεμβολή κώδικα στην συνάρτηση " +"κορυφής/τμήματος/φωτός, μην γράψετε μέσα ορισμούς συναρτήσεων." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" +"Επιστρέφει μείωση βάση του εσωτερικού γινομένου του διανύσματος επιφάνειας " +"και της κατεύθυνσης της κάμερας (δώστε τις σχετικές εισόδους)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " +"shader. You can place various function definitions inside and call it later " +"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "" +msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." +msgstr "(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) Βαθμωτή παράγωγη συνάρτηση." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." +msgstr "(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) Διανυσματική παράγωγη συνάρτηση." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " +"differencing." msgstr "" +"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Διανυσματικά) Παράγωγος στο «x» με τοπική " +"διαφόριση." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " +"differencing." msgstr "" +"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Βαθμωτά) Παράγωγος στο «x» με τοπική " +"διαφόριση." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " +"differencing." msgstr "" +"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Διανυσματικά) Παράγωγος στο «y» με τοπική " +"διαφόριση." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " +"differencing." msgstr "" +"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Βαθμωτά) Παράγωγος στο «y» με τοπική " +"διαφόριση." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative " -"in 'x' and 'y'." +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " +"'y'." msgstr "" +"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Διανυσματικά) Άθροισμα απόλυτης παραγώγου " +"σε «x» και «y»." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative " -"in 'x' and 'y'." +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " +"'y'." msgstr "" +"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Βαθμωτά) Άθροισμα απόλυτης παραγώγου σε «x» " +"και «y»." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" msgstr "Οπτικό Πρόγραμμα Σκίασης" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρων" +msgstr "Επεξεργασία Οπτικής Ιδιότητας" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "Αλλαγές προγράμματος σκίασης" +msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας Οπτικού Προγράμματος Σκίασης" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -8632,6 +8833,8 @@ msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" +"Αποτυχία εξαγωγής έργου στην πλατφόρμα «%s».\n" +"Τα πρότυπα εξαγωγής λείπουν ή είναι άκυρα." #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -8639,21 +8842,21 @@ msgid "" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" +"Αποτυχία εξαγωγής έργου στην πλατφόρμα «%s».\n" +"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε λάθος της διαμόρφωσης εξαγωγής ή στις ρυθμίσεις " +"εξαγωγής σας." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Release" -msgstr "μόλις απελευθερώθηκε" +msgstr "Κυκλοφορία" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting All" -msgstr "Εξαγωγή για %s" +msgstr "Εξαγωγή Όλων" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "The given export path doesn't exist:" -msgstr "Η διαδρομή δεν υπάρχει." +msgstr "Η δεδομένη διαδρομή εξαγωγής δεν υπάρχει:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" @@ -8669,9 +8872,8 @@ msgid "Add..." msgstr "Προσθήκη..." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export Path" -msgstr "Εξαγωγή έργου" +msgstr "Διαδρομή Εξαγωγής" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -8732,56 +8934,54 @@ msgid "Feature List:" msgstr "Λίστα δυνατοτήτων:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "Νεα δεσμή ενεργειών" +msgstr "Δέσμες Ενεργειών" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script Export Mode:" -msgstr "Λειτουργία εξαγωγής:" +msgstr "Λειτουργία Εξαγωγής Δεσμών Ενεργειών:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Υφή" +msgstr "Κείμενο" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Compiled" -msgstr "Συμπίεση" +msgstr "Μεταγλωτισμένες" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "" +msgstr "Κρυπτογραφημένες (Δώστε Κλειδί Παρακάτω)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "" +msgstr "Άκυρο Κλειδί Κρυπτογράφησης (πρέπει να έχει 64 χαρακτήρες)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "" +msgstr "Κλειδί Κρυπτογράφησης Δεσμών Ενεργειών (256-bit σε δεκαεξαδικό):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Εξαγωγή PCK/ZIP" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export mode?" -msgstr "Λειτουργία εξαγωγής:" +msgstr "Λειτουργία εξαγωγής;" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export All" -msgstr "Εξαγωγή" +msgstr "Εξαγωγή Όλων" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "Διαχείριση προτύπων εξαγωγής" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "Εξαγωγή με αποσφαλμάτωση" @@ -8790,23 +8990,20 @@ msgid "The path does not exist." msgstr "Η διαδρομή δεν υπάρχει." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "" -"Παρακαλούμε επιλέξτε έναν φάκελο που δεν περιέχει ένα αρχείο 'project.godot'." +msgstr "Άκυρο αρχείο έργου «.zip», δεν περιέχει αρχείο «project.godot»." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε έναν άδειο φάκελο." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "Παρακαλούμε επιλέκτε ένα αρχείο 'project.godot'." +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα αρχείο «project.godot» ή «.zip»." #: editor/project_manager.cpp msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "" +msgstr "Ο κατάλογος περιέχει ήδη ένα έργο της Godot." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -8894,17 +9091,16 @@ msgid "Project Path:" msgstr "Διαδρομή έργου:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project Installation Path:" -msgstr "Διαδρομή έργου:" +msgstr "Διαδρομή Εγκατάστασης Εργου:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Μέθοδος Απόδοσης:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -8913,10 +9109,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Υψηλότερη οπτική ποιότητα\n" +"Διάθεση όλων των δυνατοτήτων\n" +"Μη-συμβατό με παλαιότερο υλικό\n" +"Δεν προτείνεται για διαδικτυακά παιχνίδια" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -8925,10 +9125,16 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Χαμηλότερη οπτική ποιότητα\n" +"Μερική διάθεση δυνατοτήτων\n" +"Δουλεύει στο περισσότερο υλικό\n" +"Προτείνεται για διαδικτυακά παιχνίδια" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"Η μέθοδος απόδοσης μπορεί να αλλάξει αργότερα, αλλά οι σκηνές μπορεί να " +"απαιτούν αναπροσαρμογή." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -8936,8 +9142,16 @@ msgstr "Ανώνυμο έργο" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy +msgid "Missing Project" +msgstr "Εισαγωγή υπαρκτού έργου" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error: Project is missing on the filesystem." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του έργου" +msgstr "Αδυνατό το άνοιγμα του έργου στο «%s»." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -8955,6 +9169,15 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"Το ακόλουθο αρχείο ρυθμίσεων έργου δεν ορίζει την έκδοση της Godot με την " +"οποία δημιουργήθηκε.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Εάν συνεχίσετε με το άνοιγμα του, θα μετατραπεί στην τρέχουσα μορφή " +"ρυθμίσεων της Godot.\n" +"Προσοχή: Δεν θα μπορείτε να ανοίξετε το έργο με προηγούμενες εκδόσεις της " +"μηχανής στο μέλλον." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -8967,23 +9190,32 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"Το ακόλουθο αρχείο ρυθμίσεων έργου δημιουργήθηκε από παλαιότερη έκδοση της " +"μηχανής, και πρέπει να μετατραπεί στην νέα έκδοση:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Θέλετε να το μετατρέψετε;\n" +"Προσοχή: Δεν θα μπορείτε να ανοίξετε το έργο με προηγούμενες εκδόσεις της " +"μηχανής στο μέλλον." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" +"Οι ρυθμίσεις έργου δημιουργήθηκαν από μια νεότερη έκδοση της μηχανής, που " +"δεν έχει συμβατές ρυθμίσεις με αυτήν την έκδοση." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του έργου: Δεν έχει καθοριστεί κύρια σκηνή.\n" -"Παρακαλώ επεξεργαστείτε το έργο και ορίστε την κύρια σκηνή στις «Ρυθμίσεις " -"έργου» κάτω από την κατηγορία «Εφαρμογή»." +"Αδυναμία εκτέλεσης έργου: Δεν έχει καθοριστεί κύρια σκηνή.\n" +"Επεξεργαστείτε το έργο και ορίστε την κύρια σκηνή στις «Ρυθμίσεις έργου» " +"κάτω από την κατηγορία «Application»." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -8994,62 +9226,59 @@ msgstr "" "Παρακαλώ επεξεργαστείτε το έργο για να γίνει η αρχική εισαγωγή." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να τρέξετε περισσότερα από ένα έργα;" +msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να τρέξετε %d έργα ταυτόχρονα;" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Αφαίρεση έργου από την λίστα; (Τα περιεχόμενα το φακέλου δεν θα " -"τροποποιηθούν)" +"Αφαίρεση %d έργων από την λίστα;\n" +"Τα περιεχόμενα των καταλόγων των έργων δεν θα τροποποιηθούν." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." msgstr "" -"Αφαίρεση έργου από την λίστα; (Τα περιεχόμενα το φακέλου δεν θα " -"τροποποιηθούν)" +"Αφαίρεση έργου από την λίστα;\n" +"Τα περιεχόμενα του καταλόγου του έργου δεν θα τροποποιηθούν." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "" -"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -"modified)" +"Remove all missing projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Αφαίρεση έργου από την λίστα; (Τα περιεχόμενα το φακέλου δεν θα " -"τροποποιηθούν)" +"Αφαίρεση %d έργων από την λίστα;\n" +"Τα περιεχόμενα των καταλόγων των έργων δεν θα τροποποιηθούν." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" "Η γλώσσα άλλαξε.\n" -"Το περιβάλλον θα αλλάξει την επόμενη φορά που θα ξεκινήσει ο επεξεργαστής ή " -"ο διαχειριστής έργων." +"Το περιβάλλον θα αλλάξει μετά από επανεκκίνηση του επεξεργαστή ή του " +"διαχειριστή έργων." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" -"Είστε έτοιμοι να σαρώσετε %s φακέλους για υπαρκτά έργα Godot. Είστε σίγουροι;" +"Θέλετε να σαρώσετε %s φακέλους για υπαρκτά έργα Godot;\n" +"Αυτό μπορεί να πάρει κάποια ώρα." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Διαχειριστής" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "Λίστα έργων" +#, fuzzy +msgid "Projects" +msgstr "Έργο" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9064,19 +9293,14 @@ msgid "New Project" msgstr "Νέο έργο" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "Αφαίρεση σημείου" +msgstr "Αφαίρεση Απόντων" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Έξοδος" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Επανεκκίνηση τώρα" @@ -9085,13 +9309,12 @@ msgid "Can't run project" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του έργου" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" "Δεν έχετε κανένα έργο.\n" -"Θέλετε να εξερευνήσετε μερικά παραδείγματα στην βιβλιοθήκη πόρων;" +"Θέλετε να εξερευνήσετε μερικά επίσημα παραδείγματα στην βιβλιοθήκη πόρων;" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -9110,36 +9333,32 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Κουμπί ποντικιού" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"Άκυρο όνομα ενέργειας. Δεν μπορεί να είναι άδειο ή να περιέχει '/', ':', " -"'=', '\\' ή '\"'." +"Άκυρο όνομα ενέργειας. Δεν μπορεί να είναι άδειο ή να περιέχει «/», «:», " +"«=», «\\» ή «\"»" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "Η ενέργεια '%s' υπάρχει ήδη!" +msgstr "Υπάρχει ήδη ενέργεια με το όνομα «%s»." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" msgstr "Μετονομασία συμβάντος εισόδου" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Action deadzone" -msgstr "Αλλαγή ονόματος κίνησης:" +msgstr "Αλλαγή Νεκρής Ζώνης Ενέργειας" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "Προσθήκη συμβάντος εισόδου" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "All Devices" -msgstr "Συσκευή" +msgstr "Όλες οι Συσκευές" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" @@ -9186,24 +9405,20 @@ msgid "Wheel Down Button" msgstr "Ροδέλα κάτω" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Left Button" -msgstr "Ροδέλα πάνω" +msgstr "Αριστερό Κουμπί Ροδέλας" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Right Button" -msgstr "Δεξί κουμπί" +msgstr "Δεξί Κουμπί Ροδέλας" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 1" -msgstr "Κουμπί 6" +msgstr "Κουμπί Χ 1" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 2" -msgstr "Κουμπί 6" +msgstr "Κουμπί Χ 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" @@ -9347,7 +9562,7 @@ msgstr "Παράκαμψη για..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "Ο επεξεργαστής πρέπει να επανεκκινηθεί για να εφαρμοστούν οι αλλαγές." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -9363,7 +9578,7 @@ msgstr "Ενέργεια" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "" +msgstr "Νεκρή Ζώνη" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" @@ -9406,14 +9621,12 @@ msgid "Locales Filter" msgstr "Φίλτρο τοπικών ρυθμίσεων" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" -msgstr "Εμφάνιση όλων των τοπικών ρυθμίσεων" +msgstr "Εμφάνιση Όλων των Τοπικών Ρυθμίσεων" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "Εμφάνιση μόνο επιλεγμένων τοπικών ρυθμίσεων" +msgstr "Εμφάνιση Μόνο Επιλεγμένων Τοπικών Ρυθμίσεων" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" @@ -9427,6 +9640,10 @@ msgstr "Περιοχές:" msgid "AutoLoad" msgstr "Αυτόματη φόρτωση" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "Μηδέν" @@ -9479,139 +9696,121 @@ msgstr "Επιλογή εικονικής μεθόδου" msgid "Select Method" msgstr "Επιλογή μεθόδου" -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του εργαλείου PVRTC:" - -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η επαναφόρτωση της εικόνας που έχει μετατραπεί με το " -"εργαλείο PVRTC:" - #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Batch Rename" -msgstr "Μετονομασία" +msgstr "Ομαδική Μετονομασία" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Πρόθεμα" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Επίθεμα" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Επιλογές κουμπώματος" +msgstr "Προχωρημένες Επιλογές" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" -msgstr "" +msgstr "Αντικατάσταση" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node name" -msgstr "Όνομα κόμβου:" +msgstr "Όνομα κόμβου" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "" +msgstr "Όνομα γονικού κόμβου, εάν είναι διαθέσιμο" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node type" -msgstr "Εύρεση είδους κόμβου" +msgstr "Είδος Κόμβου" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current scene name" -msgstr "Τρέχουσα σκηνή" +msgstr "Όνομα τρέχουσας σκηνής" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Root node name" -msgstr "Όνομα ριζικού κόμβου:" +msgstr "Όνομα ριζικού κόμβου" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" +"Ακέραιος μετρητής.\n" +"Σύγκριση επιλογών μετρητή." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per Level counter" -msgstr "" +msgstr "Μετρητής Ανά Επίπεδο" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "" +msgstr "Εάν ο μετρητής επανεκκινείται για κάθε ομάδα παιδικών κόμβων" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" -msgstr "" +msgstr "Αρχική τιμή μετρητή" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Βήμα:" +msgstr "Βήμα" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "" +msgstr "Τιμή κατά την οποία αυξάνεται ο μετρητής ανά κόμβο" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Αναπλήρωση" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" +"Ελάχιστος αριθμός ψηφίων μετρητή.\n" +"Τα εναπομείναντα ψηφία συμπληρώνονται με μπροστινά μηδενικά." #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expressions" -msgstr "Αλλαγή έκφρασης" +msgstr "Κανονικές Εκφράσεις" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Post-Process" -msgstr "Δεσμή ενεργειών μετ-επεξεργασίας:" +msgstr "Μετεπεξεργασία" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Διατήρηση" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "" +msgstr "CamelCase σε under_scored" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "" +msgstr "under_scored σε CamelCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Χαρακτήρες" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Lowercase" -msgstr "Πεζά" +msgstr "Κάνε Πεζά" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Uppercase" -msgstr "Κεφαλαία" +msgstr "Κάνε Κεφαλαία" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Επαναφορά μεγέθυνσης" +msgstr "Επαναφορά" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Error" @@ -9679,7 +9878,7 @@ msgstr "Αρχικοποίηση σκηνής ως παιδί" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" -msgstr "Εκκαθάριση δεσμής ενεργειών" +msgstr "Εκκαθάριση Δέσμης Ενεργειών" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -9700,19 +9899,21 @@ msgstr "Αναπαραγωγή Κόμβων" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Αδυναμία επαναπροσδιορισμού γονέων σε κληρονομημένες σκηνές, δεν μπορεί να " +"αλλάξει η σειρά των κόμβων." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." msgstr "" +"Ο κόμβος πρέπει να ανήκει στην επεξεργαζόμενη σκηνή για να γίνει ριζικός." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "Η ρίζα δεν μπορεί να είναι κλωνοποιημένη σκηνή" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make node as Root" -msgstr "Βγάζει νόημα!" +msgstr "Κάνε κόμβο ρίζα" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" @@ -9725,8 +9926,8 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση με τον πηγα #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." msgstr "" -"Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να γίνει σε σκηνές από τις οποίες έχουν " -"δημιουργηθεί στιγμιότυπα." +"Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να γίνει σε κλωνοποιημένες σκηνές από τις " +"οποίες έχουν δημιουργηθεί στιγμιότυπα." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -9737,6 +9938,8 @@ msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"Η απενεργοποίηση του «editable_instance» θα επαναφέρει όλες τις ιδιότητες " +"του κόμβου στις προεπιλογές τους." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" @@ -9751,34 +9954,28 @@ msgid "Make Local" msgstr "Κάνε τοπικό" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene Root" -msgstr "Βγάζει νόημα!" +msgstr "Νέα Ρίζα Σκηνής" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Root Node:" -msgstr "Δημιουργία κόμβου" +msgstr "Δημιουργία Ριζικού Κόμβου:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "2D Scene" -msgstr "Σκηνή" +msgstr "2D Σκηνή" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "3D Scene" -msgstr "Σκηνή" +msgstr "3D Σκηνή" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "User Interface" -msgstr "Εκκαθάριση κληρονομικότητας" +msgstr "Περιβάλλον χρήστη" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "Διαγραφή Κόμβου" +msgstr "Άλλος Κόμβος" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -9792,13 +9989,18 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "Σύνδεση δεσμής ενεργειών" +msgstr "Σύνδεση Δέσμης Ενεργειών" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "Αφαίρεση κόμβων" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Change type of node(s)" +msgstr "Αλλαγή ονόματος θύρας εξόδου" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -9823,32 +10025,32 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "Εκκαθάριση κληρονομικότητας" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" -msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot" +msgstr "Άνοιγμα Τεκμηρίωσης" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Προσθήκη κόμβου ως παιδί" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Σύμπτηξη Όλων" +msgstr "Σύμπτυξη Όλων" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "Αλλαγή τύπου" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Άνοιγμα δεσμής ενεργειών" +msgstr "Επέκταση Δέσμης Ενεργειών" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent to New Node" +msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Scene Root" -msgstr "Βγάζει νόημα!" +msgstr "Κάνε Ρίζα Σκηνής" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -9867,9 +10069,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Διαγραφή (Χωρίς επιβεβαίωση)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Προσθήκη/Δημιουργία κόμβου" +msgstr "Προσθήκη/Δημιουργία Κόμβου." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -9881,11 +10082,11 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "Σύνδεση νέας ή υπαρκτής δεσμής ενεργειών για τον επιλεγμένο κόμβο." +msgstr "Σύνδεση νέας ή υπαρκτής δέσμης ενεργειών για τον επιλεγμένο κόμβο." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Εκκαθάριση δεσμής ενεργειών για τον επιλεγμένο κόμβο." +msgstr "Εκκαθάριση δέσμης ενεργειών για τον επιλεγμένο κόμβο." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -9900,24 +10101,20 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Εκκαθάριση κληρονομικότητας; (Δεν γίνεται ανέραιση!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visible" -msgstr "Εναλλαγή ορατότητας" +msgstr "Εναλλαγή Ορατότητας" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Επιλογή κόμβου" +msgstr "Ξεκλείδωμα Κόμβου" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "Κουμπί 7" +msgstr "Ομαδοποίηση Κουμπιών" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" +msgstr "(Πηγή Σύνδεση)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -9926,50 +10123,49 @@ msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης κόμβου:" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "" -"Node has connection(s) and group(s).\n" +"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Ο κόμβος έχει συνδέσεις και ομάδες\n" +"Ο κόμβος έχει συνδέσεις και ομάδες.\n" "Πατήστε για να δείξετε την πλατφόρμα σημάτων." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connections.\n" +"Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "Ο κόμβος έχει συνδέσεις\n" "Πατήστε για να δείξετε την πλατφόρμα σημάτων." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node is in group(s).\n" +"Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" "Ο κόμβος έχει και ομάδες\n" "Πατήστε για να δείξετε την πλατφόρμα σημάτων." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "Άνοιγμα δεσμής ενεργειών" +msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" -"Ο κόμβος είναι κλειδομένος.\n" -"Πατήστε για ξεκλείδωμα" +"Ο κόμβος είναι κλειδωμένος.\n" +"Πατήστε για ξεκλείδωμα." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" "Τα παιδιά δεν είναι επιλέξιμα.\n" -"Πατήστε για να τα κάνετε επιλέξιμα" +"Πατήστε για να τα κάνετε επιλέξιμα." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" @@ -9980,6 +10176,8 @@ msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" +"Το AnimationPlayer είναι καρφωμένο.\n" +"Πατήστε για ξεκάρφωμα." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -10002,39 +10200,32 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Επιλέξτε έναν κόμβο" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "Η διαδρομή είναι άδεια" +msgstr "Άδεια διαδρομή." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Η διαδρομή αποθήκευσης είναι άδεια!" +msgstr "Άδειο όνομα αρχείου." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "Η διαδρομή δεν είναι τοπική" +msgstr "Μη τοπική διαδρομή." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "Μη έγκυρη βασική διαδρομή" +msgstr "Άκυρη βασική διαδρομή." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κατάλογος με το ίδιο όνομα" +msgstr "Υπαρκτός ομώνυμος κατάλογος." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "Μη έγκυρη επέκταση" +msgstr "Άκυρη επέκταση." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "Επιλέχθηκε εσφαλμένη επέκταση" +msgstr "Επιλέχθηκε εσφαλμένη επέκταση." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10042,65 +10233,60 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση προτύπου '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "" -"Σφάλμα - Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δεσμής ενεργειών στο σύστημα αρχείων." +msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία δημιουργίας δέσμης ενεργειών στο σύστημα αρχείων." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" -msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση δεσμής ενεργειών από %s" +msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση δέσμής ενεργειών από %s" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Overrides" +msgstr "Αντικατάσταση" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "Δ/Υ" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "Άνοιγμα επεξεργαστή δεσμής ενεργειών" +msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών / Επιλογή Θέσης" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script" -msgstr "Άνοιγμα δεσμής ενεργειών" +msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "Το αρχείο υπάρχει, θα επαναχρησιμοποιηθεί" +msgstr "Υπαρκτό αρχείο, θα επαναχρησιμοποιηθεί." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης" +msgstr "Άκυρο όνομα κλάσης." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "Μη έγκυρο κληρονομημένο όνομα ή διαδρομή γονέα" +msgstr "Άκυρο όνομα κληρονομημένου γονέα ή διαδρομή." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script is valid." -msgstr "Έγκυρη δεσμή ενεργειών" +msgstr "Έγκυρη δέσμη ενεργειών." #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "Επιτρεπόμενα: a-z, A-Z, 0-9 και _" +msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." +msgstr "Επιτρεπόμενα: a-z, A-Z, 0-9, _ και ." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "Ενσωμάτωση (στο αρχείο σκηνής)" +msgstr "Ενσωμάτωση (στο αρχείο σκηνής)." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου δεσμής ενεργειών" +msgstr "Θα δημιουργήσει νέο αρχείο δέσμης ενεργειών." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Φόρτωση υπαρκτού αρχείου δεσμής ενεργειών" +msgstr "Θα φορτώσει υπαρκτό αρχείο δέσμης ενεργειών." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" @@ -10124,7 +10310,7 @@ msgstr "Ενσωμάτωση" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" -msgstr "Σύνδεση δεσμής ενεργειών κόμβου" +msgstr "Σύνδεση Δέσμης Ενεργειών Κόμβου" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote " @@ -10135,9 +10321,8 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Ψηφιολέξεις:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Stack Trace" -msgstr "Στοίβαξη καρέ" +msgstr "Ίχνος Στοίβας" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." @@ -10235,7 +10420,7 @@ msgstr "Ορισμός από το δέντρο" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή μετρικών ως CSV" #: editor/settings_config_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10253,6 +10438,10 @@ msgid "Change Shortcut" msgstr "Αλλαγή αγκυρών" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις" @@ -10407,11 +10596,11 @@ msgstr "Η παράμετρος step είναι μηδέν!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" -msgstr "Δεν είναι δεσμή ενεργειών με στιγμιότυπο" +msgstr "Δεν είναι δέσμη ενεργειών με στιγμιότυπο" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" -msgstr "Δεν είναι βασισμένο σε δεσμή ενεργειών" +msgstr "Δεν είναι βασισμένο σε δέσμη ενεργειών" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" @@ -10424,12 +10613,12 @@ msgstr "Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (λείπ #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" -"Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (αδύνατη η φόρτωση της δεσμής ενεργειών στο " +"Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (αδύνατη η φόρτωση της δέσμης ενεργειών στο " "@path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (Μη έγκυρη δεσμή ενεργειών στο @path)" +msgstr "Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (Μη έγκυρη δέσμη ενεργειών στο @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" @@ -10684,10 +10873,30 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Ορισμός τύπου μεταβλητής" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Override an existing built-in function." +msgstr "Δεν μπορεί να συγχέεται με υπαρκτό ενσωματωμένο όνομα τύπου." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new function." +msgstr "Δημιουργία νέου ορθογωνίου." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Μεταβλητές:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new variable." +msgstr "Δημιουργία νέου ορθογωνίου." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new signal." +msgstr "Δημιουργία νέου πολυγώνου." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο αναγνωριστικό:" @@ -10805,7 +11014,7 @@ msgstr "Σύνδεση κόμβων" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "Η δεσμή ενεργειών έχει ήδη συνάρτηση '%s'" +msgstr "Η δέσμη ενεργειών έχει ήδη συνάρτηση «%s»" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" @@ -10882,10 +11091,6 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Αποκοπή κόμβων" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Επικόλληση κόμβων" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Member" msgstr "Μέλη" @@ -10928,11 +11133,11 @@ msgstr ": Άκυροι παράμετροι: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "Το VariableGet δεν βρέθηκε στη δεσμή ενεργειών: " +msgstr "Το VariableGet δεν βρέθηκε στη δέσμη ενεργειών: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "Το VariableSet δεν βρέθηκε στη δεσμή ενεργειών: " +msgstr "Το VariableSet δεν βρέθηκε στη δέσμη ενεργειών: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." @@ -11177,8 +11382,8 @@ msgid "" "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" "Μόνο ένα ορατό CanvasModulate επιτρέπεται σε κάθε σκηνή (ή σύνολο " -"στιγμιότυπων σκηνών). Το πρώτο που δημιουργήθηκε θα δουλέψει, ενώ τα άλλα θα " -"αγνοηθούν." +"κλωνοποιημένων σκηνών). Το πρώτο που δημιουργήθηκε θα δουλέψει, ενώ τα άλλα " +"θα αγνοηθούν." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp #, fuzzy @@ -11597,7 +11802,7 @@ msgstr "" msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" -"Μόνο ένα WorldEnvironment επιτρέπεται σε κάθε σκηνή (ή σύνολο στιγμιοτύπων " +"Μόνο ένα WorldEnvironment επιτρέπεται σε κάθε σκηνή (ή σύνολο κλωνοποιημένων " "σκηνών)." #: scene/3d/world_environment.cpp @@ -11748,27 +11953,11 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"Το Viewport δεν έχει ορισθεί ως «render target». Αν σκοπεύετε να δείχνει τα " +"Το Viewport δεν έχει ορισθεί ως στόχος απόδοσης. Αν σκοπεύετε να δείχνει τα " "περιεχόμενα του, κάντε το να κληρονομεί ένα Control, ώστε να αποκτήσει " "μέγεθος. Αλλιώς, κάντε το ένα RenderTarget και ορίστε το internal texture σε " "έναν κόμβο για απεικόνιση." -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του FreeType." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Άγνωστη μορφή γραμματοσειράς." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση της γραμματοσειράς." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος γραμματοσειράς." - #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input" msgstr "Είσοδος" @@ -11783,6 +11972,11 @@ msgstr "Μη έγκυρη πηγή!" msgid "Invalid source for shader." msgstr "Μη έγκυρη πηγή!" +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid comparison function for that type." +msgstr "Μη έγκυρη πηγή!" + #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "" @@ -11799,6 +11993,131 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αντιστοιχίες" + +#~ msgid "" +#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +#~ msgstr "" +#~ "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου file_type_cache.cch για εγγραφή, παράλειψη " +#~ "αποθήκευσης cache τύπου αρχείου!" + +#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η πλοήγηση στο '%s', καθώς δεν βρέθηκε στο σύστημα " +#~ "αρχείων!" + +#~ msgid "Error loading image:" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση εικόνας:" + +#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +#~ msgstr "Δεν υπάρχουν εικονοστοιχεία με διαφάνεια >128 στην εικόνα..." + +#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." +#~ msgstr "Ο γονέας δεν έχει συμπαγείς επιφάνειες για να συμπληρωθούν." + +#~ msgid "Couldn't map area." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η χαρτογράφηση της περιοχής." + +#~ msgid "Faces contain no area!" +#~ msgstr "Οι επιφάνειες έχουν μηδενικό εμβαδόν!" + +#~ msgid "No faces!" +#~ msgstr "Δεν υπάρχουν επιφάνειες!" + +#~ msgid "Error: could not load file." +#~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου." + +#~ msgid "Error could not load file." +#~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου." + +#~ msgid "Doppler Enable" +#~ msgstr "Φαινόμενο Ντόπλερ" + +#~ msgid "Select Mode (Q)" +#~ msgstr "Επιλογή λειτουργίας (Q)" + +#~ msgid "Move Mode (W)" +#~ msgstr "Λειτουργία μετακίνησης (W)" + +#~ msgid "Rotate Mode (E)" +#~ msgstr "Λειτουργία περιστροφής (E)" + +#~ msgid "Scale Mode (R)" +#~ msgstr "Λειτουργία κλιμάκωσης (R)" + +#~ msgid "Local Coords" +#~ msgstr "Τοπικές συντεταγμένες" + +#~ msgid "Snap Mode (%s)" +#~ msgstr "Λειτουργία κουμπώματος (%s)" + +#~ msgid "Tool Select" +#~ msgstr "Εργαλείο επιλογής" + +#~ msgid "Tool Move" +#~ msgstr "Εργαλείο μετακίνησης" + +#~ msgid "Tool Rotate" +#~ msgstr "Εργαλείο περιστροφής" + +#~ msgid "Tool Scale" +#~ msgstr "Εργαλείο κλιμάκωσης" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " +#~ "modified)" +#~ msgstr "" +#~ "Αφαίρεση όλων των απόντων έργων από την λίστα; (Τα περιεχόμενα το φακέλου " +#~ "δεν θα τροποποιηθούν)" + +#~ msgid "Project List" +#~ msgstr "Λίστα έργων" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Έξοδος" + +#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του εργαλείου PVRTC:" + +#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η επαναφόρτωση της εικόνας που έχει μετατραπεί με το " +#~ "εργαλείο PVRTC:" + +#~ msgid "Error initializing FreeType." +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του FreeType." + +#~ msgid "Unknown font format." +#~ msgstr "Άγνωστη μορφή γραμματοσειράς." + +#~ msgid "Error loading font." +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση της γραμματοσειράς." + +#~ msgid "Invalid font size." +#~ msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος γραμματοσειράς." + +#~ msgid "Previous Folder" +#~ msgstr "Προηγούμενος φάκελος" + +#~ msgid "Next Folder" +#~ msgstr "Επόμενος φάκελος" + +#~ msgid "Automatically Open Screenshots" +#~ msgstr "Αυτόματο Άνοιγμα Στιγμιοτύπων Οθόνης" + +#~ msgid "Open in an external image editor." +#~ msgstr "Άνοιγμα σε εξωτερικό επεξεργαστή εικόνων." + +#~ msgid "Reverse" +#~ msgstr "Αντιστροφή" + +#~ msgid "Mirror X" +#~ msgstr "Συμμετρία στον άξονα Χ" + +#~ msgid "Mirror Y" +#~ msgstr "Συμμετρία στον άξονα Υ" + #~ msgid "Generating solution..." #~ msgstr "Επίλυση..." @@ -12549,9 +12868,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Erase selection" #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής" -#~ msgid "Could not find tile:" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση πλακιδίου:" - #~ msgid "Item name or ID:" #~ msgstr "Όνομα στοιχείου ή αναγνωριστικού:" @@ -12814,9 +13130,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Πληροφορίες" -#~ msgid "Re-Import..." -#~ msgstr "Εκ νέου εισαγωγή..." - #~ msgid "No bit masks to import!" #~ msgstr "Δεν υπάρχουν μάσκες bit για εισαγωγή!" @@ -13205,9 +13518,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Στερεοφωνικό" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Παράθυρο" - #~ msgid "Scaling to %s%%." #~ msgstr "Κλιμάκωση to %s%%." |