diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/editor/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/editor/ja.po | 263 |
1 files changed, 208 insertions, 55 deletions
diff --git a/editor/translations/editor/ja.po b/editor/translations/editor/ja.po index f24c55d10f..556781ffbf 100644 --- a/editor/translations/editor/ja.po +++ b/editor/translations/editor/ja.po @@ -49,13 +49,15 @@ # T K <kidaaam@gmail.com>, 2022, 2023. # MizunagiKB <mizukb@live.jp>, 2023. # Saitos <purifyzombie@gmail.com>, 2023. +# UENO Masahiro <ueno.mshr@gmail.com>, 2023. +# ueshita <nalto32@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-10 00:54+0000\n" -"Last-Translator: Saitos <purifyzombie@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-18 07:45+0000\n" +"Last-Translator: ueshita <nalto32@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -141,40 +143,40 @@ msgid "Unknown Joypad Axis" msgstr "不明なジョイパッド軸" msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f" -msgstr "値 %.2f の軸 %d (%s) のジョイパッド モーション" +msgstr "ジョイパッドモーション 軸:%d (%s) 値:%.2f" msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B" -msgstr "下アクション、ソニー✕、Xbox A、Nintendo B" +msgstr "下アクション。Sony ✕、Xbox A、Nintendo B" msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A" -msgstr "右アクション、ソニー○、Xbox B,Nintendo A" +msgstr "右アクション。Sony ○、Xbox B,Nintendo A" msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y" -msgstr "左アクション、ソニー□、Xbox X、Nintendo Y" +msgstr "左アクション。Sony □、Xbox X、Nintendo Y" msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X" -msgstr "上アクション, ソニー△, Xbox Y, Nintendo X" +msgstr "上アクション。Sony △、Xbox Y、Nintendo X" msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -" -msgstr "Back, ソニー Select, Xbox Back, Nintendo -" +msgstr "Back。Sony Select、Xbox Back、Nintendo -" msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" -msgstr "ガイド, Sony PS, Xbox Home" +msgstr "Guide。Sony PS、Xbox Home" msgid "Start, Nintendo +" -msgstr "スタート, Nintendo +" +msgstr "Start。Nintendo +" msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" -msgstr "左スティック, ソニー L3, Xbox L/LS" +msgstr "左スティック。Sony L3、Xbox L/LS" msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS" -msgstr "右スティック, ソニー R3, Xbox R/RS" +msgstr "右スティック。Sony R3、Xbox R/RS" msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB" -msgstr "左ショルダー, ソニー L1, Xbox LB" +msgstr "左ショルダー。Sony L1、Xbox LB" msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB" -msgstr "右ショルダー, ソニー R1, Xbox RB" +msgstr "右ショルダー。Sony R1。Xbox RB" msgid "D-pad Up" msgstr "D-pad 上" @@ -206,6 +208,12 @@ msgstr "Xbox パドル 4" msgid "PS4/5 Touchpad" msgstr "PS4/5 タッチパッド" +msgid "Joypad Button %d" +msgstr "ジョイパッドのボタン %d" + +msgid "Pressure:" +msgstr "圧力:" + msgid "touched" msgstr "タッチ" @@ -217,7 +225,7 @@ msgstr "画面 %s (%s) で %s 個のタッチポイント" msgid "" "Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)" -msgstr "位置 (%s) で速度 (%s) の %s 個のタッチポイントで画面をドラッグしました" +msgstr "%s個のタッチポイントで画面をドラッグしました。位置:(%s), 速度:(%s)" msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s" msgstr "拡大ジェスチャー(%s)で倍率 %sにします" @@ -253,10 +261,10 @@ msgid "Right" msgstr "右" msgid "Up" -msgstr "上り" +msgstr "上" msgid "Down" -msgstr "下り" +msgstr "下" msgid "Page Up" msgstr "Page Up" @@ -268,7 +276,7 @@ msgid "Home" msgstr "Home" msgid "End" -msgstr "終り" +msgstr "End" msgid "Cut" msgstr "切り取り" @@ -283,7 +291,7 @@ msgid "Undo" msgstr "元に戻す" msgid "Redo" -msgstr "やり直す" +msgstr "やり直し" msgid "Completion Query" msgstr "自動補完" @@ -384,9 +392,6 @@ msgstr "キャレットと選択をクリア" msgid "Toggle Insert Mode" msgstr "インサートモードを切り替える" -msgid "Text Submitted" -msgstr "送信されたテキスト" - msgid "Duplicate Nodes" msgstr "ノードを複製" @@ -470,6 +475,12 @@ msgstr "" msgid "An action with the name '%s' already exists." msgstr "'%s' という名前のアクションがすでに存在します。" +msgid "Cannot Revert - Action is same as initial" +msgstr "元に戻すことはできません - アクションは初期と同じです" + +msgid "Revert Action" +msgstr "アクションを元に戻す" + msgid "Add Event" msgstr "イベントを追加" @@ -655,6 +666,9 @@ msgstr "トラックパスを変更" msgid "Toggle this track on/off." msgstr "このトラックの オン/オフ を切り替え。" +msgid "Use Blend" +msgstr "ブレンドを使用" + msgid "Update Mode (How this property is set)" msgstr "Update モード (このプロパティの設定方法)" @@ -724,6 +738,9 @@ msgstr "アニメーションクリップ:" msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "トラックを有効 / 無効" +msgid "Don't Use Blend" +msgstr "ブレンドを使用しない" + msgid "Continuous" msgstr "継続的" @@ -775,6 +792,9 @@ msgstr "アニメーション補間モードの変更" msgid "Change Animation Loop Mode" msgstr "アニメーションのループモードを変更" +msgid "Change Animation Use Blend" +msgstr "アニメーションのブレンドの使用を変更" + msgid "" "Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with " "compression disabled in order to edit." @@ -1026,18 +1046,6 @@ msgstr "ベジェ曲線を使用" msgid "Create RESET Track(s)" msgstr "RESETトラックを作成" -msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "アニメーションのオプティマイザー" - -msgid "Max. Velocity Error:" -msgstr "最大ベロシティエラー:" - -msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "最大。角度エラー:" - -msgid "Max. Precision Error:" -msgstr "最大精度エラー:" - msgid "Optimize" msgstr "最適化" @@ -1062,9 +1070,6 @@ msgstr "スケール比:" msgid "Select Transition and Easing" msgstr "トランジションとイージングを選択" -msgid "Anim. Baker" -msgstr "アニメーションベイカー" - msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "コピーするトラックを選択" @@ -1149,6 +1154,9 @@ msgstr "" "対象のメソッドが見つかりません。有効なメソッドを指定するか、ターゲットノード" "にスクリプトをアタッチしてください。" +msgid "Attached Script" +msgstr "スクリプトを添付" + msgid "Connect to Node:" msgstr "ノードへの接続:" @@ -1161,12 +1169,27 @@ msgstr "シグナルから:" msgid "Filter Nodes" msgstr "ノードをフィルタ" +msgid "Go to Source" +msgstr "ソースに移動" + msgid "Scene does not contain any script." msgstr "シーンにはスクリプトが含まれていません。" msgid "Select Method" msgstr "メソッドの選択" +msgid "Filter Methods" +msgstr "メソッドを絞り込む" + +msgid "No method found matching given filters." +msgstr "指定されたフィルターに一致するメソッドが見つかりませんでした。" + +msgid "Script Methods Only" +msgstr "スクリプト メソッドのみ" + +msgid "Compatible Methods Only" +msgstr "互換性のあるメソッドのみ" + msgid "Remove" msgstr "除去" @@ -1234,6 +1257,9 @@ msgstr "切断" msgid "Connect a Signal to a Method" msgstr "メソッドにシグナルを接続" +msgid "Edit Connection: '%s'" +msgstr "接続を編集: '%s'" + msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgstr "シグナル %s からすべての接続を除去してもよろしいですか?" @@ -1426,6 +1452,15 @@ msgstr "エラー:" msgid "%s Error" msgstr "%s エラー" +msgid "%s Error:" +msgstr "%s エラー:" + +msgid "%s Source" +msgstr "%s ソース" + +msgid "%s Source:" +msgstr "%s ソース:" + msgid "Stack Trace" msgstr "スタックトレース" @@ -1950,6 +1985,9 @@ msgstr "自動読み込みを追加" msgid "Path:" msgstr "パス:" +msgid "Set path or press \"%s\" to create a script." +msgstr "パスを設定するか、\"%s \"を押してスクリプトを作成してください。" + msgid "Node Name:" msgstr "ノード名:" @@ -2323,9 +2361,6 @@ msgstr "開く" msgid "Select Current Folder" msgstr "現在のフォルダーを選択" -msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "ファイルがすでに存在します。上書きしますか?" - msgid "Select This Folder" msgstr "このフォルダーを選択" @@ -2819,6 +2854,9 @@ msgstr "ロケール国フィルターを変更" msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "ロケールフィルターモードを変更" +msgid "[Default]" +msgstr "[デフォルト]" + msgid "Select a Locale" msgstr "ロケールを選択" @@ -2834,12 +2872,20 @@ msgstr "フィルターの編集" msgid "Language:" msgstr "言語:" +msgctxt "Locale" +msgid "Script:" +msgstr "スクリプト:" + msgid "Country:" msgstr "国:" msgid "Language" msgstr "言語:" +msgctxt "Locale" +msgid "Script" +msgstr "スクリプト" + msgid "Country" msgstr "国" @@ -3621,6 +3667,23 @@ msgid "Select Android sources file" msgstr "Androidのソースファイルを選択" msgid "" +"This will set up your project for gradle Android builds by installing the " +"source template to \"res://android/build\".\n" +"You can then apply modifications and build your own custom APK on export " +"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n" +"Note that in order to make gradle builds instead of using pre-built APKs, " +"the \"Use Gradle Build\" option should be enabled in the Android export " +"preset." +msgstr "" +"この操作は \"res://android/build\" にソーステンプレートをインストールし、" +"gradle Android ビルドのためにプロジェクトをセットアップします。\n" +"後から設定に変更を加えたり、エクスポート時にカスタムAPKをビルドできます (モ" +"ジュールを追加する、AndroidManifest.xmlを変更するなど)。\n" +"なお、ビルド済みのAPKを使用する代わりにgradleビルドを作成するには、Androidエ" +"クスポートプリセットで \"Use Gradle Build\" オプションが有効になっている必要" +"があります。" + +msgid "" "The Android build template is already installed in this project and it won't " "be overwritten.\n" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " @@ -4014,6 +4077,9 @@ msgstr "ジョイスティック 4 上" msgid "Joystick 4 Down" msgstr "ジョイスティック 4 下" +msgid "Joypad Axis %d %s (%s)" +msgstr "ジョイパッドの軸 %d %s (%s)" + msgid "All Devices" msgstr "すべてのデバイス" @@ -4026,6 +4092,20 @@ msgstr "入力を確認しています..." msgid "Filter by event..." msgstr "イベントでフィルタ..." +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2/ASTC' texture compression. Enable 'Import " +"ETC2 ASTC' in Project Settings." +msgstr "" +"ターゲットプラットフォームは、'ETC2/ASTC'テクスチャ圧縮を必要とします。プロ" +"ジェクト設定で 'Import ETC2 ASTC'を有効にします。" + +msgid "" +"Target platform requires 'S3TC/BPTC' texture compression. Enable 'Import " +"S3TC BPTC' in Project Settings." +msgstr "" +"ターゲットプラットフォームは、'S3TC/BPTC' テクスチャ圧縮を必要とします。プロ" +"ジェクト設定で'Import S3TC BPTC' を有効にします。" + msgid "Project export for platform:" msgstr "次のプラットフォーム向けにプロジェクトをエクスポート:" @@ -4062,18 +4142,15 @@ msgstr "ファイル \"%s\" を作成できませんでした。" msgid "Failed to export project files." msgstr "プロジェクトファイルをエクスポートできませんでした。" -msgid "Can't open file to read from path \"%s\"." -msgstr "読み込むファイルをパス \"%s\" から開けません。" - -msgid "Can't open executable file from path \"%s\"." -msgstr "パス \"%s\" から実行可能ファイルを開けません。" - msgid "Can't create encrypted file." msgstr "暗号化されたファイルを作成できません。" msgid "Can't open encrypted file to write." msgstr "暗号化されたファイルを開いて書き込むことができません。" +msgid "Can't open file to read from path \"%s\"." +msgstr "読み込むファイルをパス \"%s\" から開けません。" + msgid "Save ZIP" msgstr "ZIPを保存" @@ -4861,6 +4938,9 @@ msgstr "新しい構成" msgid "Remove Variation" msgstr "バリエーションを削除" +msgid "Preloaded glyphs: %d" +msgstr "プリロードされたグリフ: %d" + msgid "" "Warning: There are no configurations specified, no glyphs will be pre-" "rendered." @@ -4941,6 +5021,35 @@ msgstr "テキストのシェイプとグリフを追加" msgid "Glyphs from the Character Map" msgstr "文字コード表のグリフ" +msgid "" +"Add or remove glyphs from the character map to pre-render list:\n" +"Note: Some stylistic alternatives and glyph variants do not have one-to-one " +"correspondence to character, and not shown in this map, use \"Glyphs from " +"the text\" tab to add these." +msgstr "" +"プリレンダーリストに文字マップからグリフを追加または削除します。\n" +"注意: 文体代替やグリフバリエーションの中には、文字と一対一に対応しておらず、" +"このマップに表示されていないものがあります。これらを追加するには \"テキストか" +"らグリフ\" タブを使用します。" + +msgid "Dynamically rendered TrueType/OpenType font" +msgstr "動的にレンダリングされるTrueType/OpenTypeフォント" + +msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field" +msgstr "プリレンダリングされたマルチチャンネル(+true) 符号付き距離フィールド" + +msgid "Can't load font texture:" +msgstr "フォントテクスチャを読み込むことができません。" + +msgid "Image margin too big." +msgstr "画像の余白が大きすぎます。" + +msgid "Character margin too bit." +msgstr "文字余白が多すぎます。" + +msgid "Pre-Import Scene" +msgstr "シーンを事前インポート" + msgid "Importing Scene..." msgstr "シーンをインポート中..." @@ -4959,10 +5068,21 @@ msgstr "無効または壊れたインポート済スクリプト(コンソー msgid "Error running post-import script:" msgstr "インポート済スクリプトの実行中にエラー:" +msgid "Did you return a Node-derived object in the `_post_import()` method?" +msgstr "" +"`_post_import()` メソッド内で、Nodeを継承したオブジェクトを返しましたか?" + msgid "Saving..." msgstr "保存中..." msgid "" +"Error importing GLSL shader file: '%s'. Open the file in the filesystem dock " +"in order to see the reason." +msgstr "" +"GLSLシェーダーファイルのインポート中にエラーが発生しました: '%s', ファイルシ" +"ステムでファイルを開いて原因を確認してください。" + +msgid "" "%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green " "texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)." msgstr "" @@ -4970,12 +5090,22 @@ msgstr "" "クスチャ圧縮を有効にしてメモリ使用量を削減します(青チャンネルは破棄されま" "す)。" +msgid "2D/3D (Auto-Detect)" +msgstr "2D/3D (自動切換え)" + msgid "2D" msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" +msgid "" +"Type: %s\n" +"Import ID: %s" +msgstr "" +"型: %s\n" +"インポートID: %s" + msgid "Error opening scene" msgstr "シーンを開く際にエラーが発生しました" @@ -5052,6 +5182,9 @@ msgstr "" "ファイルシステムやインスペクターにあるリソースファイルを選択してインポート設" "定を調整します。" +msgid "Joypad Buttons" +msgstr "ジョイパッドのボタン" + msgid "Device:" msgstr "デバイス:" @@ -5852,6 +5985,12 @@ msgstr "グループ化済み" msgid "Add Node Here" msgstr "ここにノードを追加" +msgid "Paste Node(s) Here" +msgstr "ここにノードを貼り付け" + +msgid "Move Node(s) Here" +msgstr "ここにノードを移動" + msgid "Moving:" msgstr "移動:" @@ -6353,6 +6492,23 @@ msgstr "" "リモートのデバイス上で使用する場合、ネットワークファイルシステムのオプション" "も有効であればより効率的になります。" +msgid "" +"When this option is enabled, the editor debug server will stay open and " +"listen for new sessions started outside of the editor itself." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、デバッガーは起動したままとなり、エディター以外" +"で開始された新しい実行を監視するようになります。" + +msgid "Run Multiple Instances" +msgstr "実行インスタンス数" + +msgid "Run %d Instance" +msgid_plural "Run %d Instances" +msgstr[0] "インスタンス %d個" + +msgid "Overrides (%d)" +msgstr "上書き (%d)" + msgid " - Variation" msgstr " - バリエーション" @@ -9326,9 +9482,6 @@ msgstr "アクション デッドゾーンを変更" msgid "Erase Input Action" msgstr "入力アクションを消去" -msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "入力アクションイベントの名前を変更する" - msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "プロジェクト設定 (project.godot)" @@ -10091,6 +10244,12 @@ msgstr "ジオメトリを解析しています..." msgid "Done!" msgstr "完了!" +msgid "Rename Action" +msgstr "アクション名を変更" + +msgid "Rename Actions Localized name" +msgstr "ローカライズされるアクション名を変更" + msgid "Error loading %s: %s." msgstr "%s のロード中にエラーが発生しました: %s" @@ -10838,9 +10997,6 @@ msgstr "" "色: #%s\n" "左クリック: 色をセット" -msgid "Pick a color from the editor window." -msgstr "エディターウィンドウから色を選択。" - msgid "Select a picker shape." msgstr "ピッカーシェイプを選択" @@ -10877,9 +11033,6 @@ msgstr "警告!" msgid "Please Confirm..." msgstr "確認" -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "有効な拡張子を使用する必要があります。" - msgid "Enable grid minimap." msgstr "グリッドミニマップを有効にする。" |