diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/de.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/de.po | 319 |
1 files changed, 209 insertions, 110 deletions
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index c3b2d6ee58..b52206e56e 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -49,12 +49,15 @@ # Draco Drache <jan.holger.te@gmail.com>, 2019. # Jonas <dotchucknorris@gmx.de>, 2019. # PagDev <pag.develop@gmail.com>, 2020. +# artism90 <artism90@googlemail.com>, 2020. +# Jaigskim <filzstift112@gmail.com>, 2020. +# Jacqueline Ulken <Jacqueline.Ulken@protonmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n" +"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/de/>\n" "Language: de\n" @@ -67,12 +70,11 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" -"Ungültiger Argument-Typ in convert()-Aufruf, TYPE_*-Konstanten benötigt." +msgstr "Ungültiger Argument-Typ in convert(), TYPE_*-Konstanten benötigt." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Zeichenkette der Länge 1 erwartet (ein Zeichen)." +msgstr "Zeichenkette der Länge 1 erwartet (exakt ein Symbol)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Ungültige Operanden für Operator %s, %s und %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "Ungültiger Index des Typs ‚%s‘ für Grundtyp %s" +msgstr "Ungültiger Index des Typs %s für Grundtyp %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" @@ -435,7 +437,7 @@ msgstr "Spuren neu anordnen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "Transformationsspuren gelten nur für Nodes die auf Spatial basieren." +msgstr "Transformationsspuren gelten nur für Nodes, die auf Spatial basieren." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -538,11 +540,11 @@ msgstr "" "Diese Animation gehört zu einer importierten Szene, Änderungen an " "importierten Spuren werden nicht gespeichert.\n" "\n" -"Um neue Spuren hinzufügen zu können muss unter den Importeinstellungen\n" +"Um neue Spuren hinzufügen zu können muss unter den Importeinstellungen der " +"Szene\n" "„Animation > Storage“ zu „Files“ gesetzt und „Animation > Keep Custom " -"Tracks“ aktiviert werden.\n" -"Danach ist die Szene erneut zu importieren.\n" -"Alternativ kann eine Importeinstllung benutzt werden welche Animationen in " +"Tracks“ aktiviert werden, danach ist die Szene erneut zu importieren.\n" +"Alternativ kann eine Importeinstellung benutzt werden, welche Animationen in " "separate Dateien importiert." #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -552,7 +554,7 @@ msgstr "Achtung: Es wird eine importierte Animation bearbeitet" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "" -"Ein AnimationPlayer-Node auswählen um Animationen zu erzeugen oder zu " +"Ein AnimationPlayer-Node auswählen, um Animationen zu erzeugen oder zu " "bearbeiten." #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -887,7 +889,6 @@ msgstr "Signal kann nicht verbunden werden" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1502,17 +1503,9 @@ msgstr "Aktivieren" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Autoloads neu anordnen" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Ungültiger Pfad." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Datei existiert nicht." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "Autoload konnte nicht hinzugefügt werden:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1629,8 +1622,9 @@ msgid "" "Enabled'." msgstr "" "Die Zielplattform benötigt ‚ETC‘-Texturkompression für den Treiber-Fallback " -"auf GLES2. Bitte ‚Import Etc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder " -"‚Driver Fallback Enabled‘ ausschalten." +"auf GLES2. \n" +"Bitte ‚Import Etc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder ‚Driver " +"Fallback Enabled‘ ausschalten." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -2015,7 +2009,7 @@ msgstr "Methoden" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "Motiv-Eigenschaften" +msgstr "Theme-Eigenschaften" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" @@ -2092,11 +2086,11 @@ msgstr "Nur Eigenschaften" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" -msgstr "Nur Motiv-Eigenschaften" +msgstr "Nur Theme-Eigenschaften" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" -msgstr "Mitgliedstyp" +msgstr "Attribut-Typ" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" @@ -2112,7 +2106,7 @@ msgstr "Signal" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "Konstant" +msgstr "Konstante" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Property" @@ -2120,7 +2114,7 @@ msgstr "Eigenschaft" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Property" -msgstr "Motiv-Eigenschaft" +msgstr "Theme-Eigenschaft" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -2128,11 +2122,11 @@ msgstr "Eigenschaft:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" -msgstr "Setze" +msgstr "Festlegen" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "Mehrfach einstellen:" +msgstr "Mehrfach festlegen:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -2159,7 +2153,7 @@ msgstr "Ausgabe löschen" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "Stopp" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp @@ -2172,7 +2166,7 @@ msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Down" -msgstr "Herunter" +msgstr "Runter" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" @@ -2213,7 +2207,7 @@ msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "Fehler beim speichern der Ressource!" +msgstr "Fehler beim Speichern der Ressource!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2229,7 +2223,7 @@ msgstr "Speichere Ressource als..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "Datei kann nicht zum schreiben geöffnet werden:" +msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" @@ -2237,13 +2231,13 @@ msgstr "Angefordertes Dateiformat unbekannt:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "Fehler beim speichern." +msgstr "Fehler beim Speichern." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "Datei ‚%s‘ kann nicht geöffnet werden. Die Datei könnte verschoben oder " -"gelöscht sein." +"gelöscht worden sein." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -2282,8 +2276,8 @@ msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" -"Diese Szene kann nicht gespeichert werden da sie eine zyklische " -"Instantiierungshierarchie enthält.\n" +"Diese Szene kann nicht gespeichert werden, da sie eine zyklische " +"Instanziierungshierarchie enthält.\n" "Speichern ist erst nach Beheben des Konflikts möglich." #: editor/editor_node.cpp @@ -2300,23 +2294,23 @@ msgstr "Momentan geöffnete Szenen können nicht überschrieben werden!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "MeshLibrary konnte nicht zum vereinen geladen werden!" +msgstr "MeshLibrary konnte nicht zum Vereinen geladen werden!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "Fehler beim speichern der MeshLibrary!" +msgstr "Fehler beim Speichern der MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "TileSet konnte nicht zum vereinen geladen werden!" +msgstr "TileSet konnte nicht zum Vereinen geladen werden!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "Fehler beim speichern des TileSet!" +msgstr "Fehler beim Speichern des TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Fehler beim speichern des Layouts!" +msgstr "Fehler beim Speichern des Layouts!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." @@ -2324,7 +2318,7 @@ msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "Layout Name nicht gefunden!" +msgstr "Layout-Name nicht gefunden!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." @@ -2345,7 +2339,7 @@ msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" -"Diese Ressource gehört zu einer instantiierten oder geerbten Szene.\n" +"Diese Ressource gehört zu einer instanziierten oder geerbten Szene.\n" "Änderungen an der Ressource werden beim Speichern der aktuellen Szene nicht " "mitgespeichert." @@ -2366,7 +2360,7 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "Diese Szene wurde importiert, Änderungen an ihr werden nicht gespeichert.\n" -"Instantiierung oder Vererbung sind nötig um Änderungen vorzunehmen.\n" +"Instanziierung oder Vererbung ist nötig, um Änderungen vorzunehmen.\n" "Die Dokumentation zum Szenenimport beschreibt den nötigen Arbeitsablauf." #: editor/editor_node.cpp @@ -2375,18 +2369,19 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"Dies ist ein Fern-Objekt, Änderungen an ihm werden nicht gespeichert.\n" +"Dies ist ein nicht-lokales Objekt, Änderungen an ihm werden nicht " +"gespeichert.\n" "Die Dokumentation zum Debugging beschreibt den nötigen Arbeitsablauf." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Es ist keine zu startende Szene definiert." +msgstr "Es ist keine abzuspielende Szene definiert." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "" -"Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte speichere sie vor dem " -"Starten." +"Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte vor dem Abspielen " +"sichern." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -2474,13 +2469,17 @@ msgstr "" "Szene kann nicht neu geladen werden, wenn sie vorher nicht gespeichert wurde." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Zurücksetzen" +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Gespeicherte Szene neu laden" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" -"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Trotzdem zurücksetzen?" +"Die aktuelle Szene enthält ungesicherte Änderungen.\n" +"Soll die Szene trotzdem neu geladen werden? Diese Aktion kann nicht " +"rückgängig gemacht werden." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2612,9 +2611,10 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ existiert nicht.\n" -"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie " -"„Anwendung“." +"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ existiert nicht, soll eine gültige ausgewählt " +"werden?\n" +"Dies kann später in den Projekteinstellungen unter der Kategorie ‚Anwendung‘ " +"geändert werden." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2622,9 +2622,10 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ ist keine gültige Datei für eine Szene.\n" -"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie " -"„Anwendung“." +"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ ist keine gültige Datei für eine Szene, soll eine " +"andere ausgewählt werden?\n" +"Dies kann später in den Projekteinstellungen unter der Kategorie ‚Anwendung‘ " +"geändert werden." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -2775,10 +2776,6 @@ msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Szene zurücksetzen" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Sonstiges Projekt oder szenenübergreifende Werkzeuge." @@ -3428,6 +3425,12 @@ msgstr "Skript konnte nicht ausgeführt werden:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Hast du die '_run' Methode vergessen?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Strg-Taste halten um auf Ganzzahlen zu runden. Umschalt-Taste halten für " +"präzisere Änderungen." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selektiere Node(s) für den Import" @@ -3939,7 +3942,7 @@ msgstr "Nodes filtern" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" -msgstr "Nodes in der Gruppe" +msgstr "Nodes in Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." @@ -4027,6 +4030,12 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "Fehler beim ausführen des Post-Import Skripts:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" +"Wurde ein von Node abstammendes Objekt in der ‚post_import()‘-Methode " +"zurückgegeben?" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." @@ -4581,7 +4590,7 @@ msgstr "Spiele ausgewählte Animation vom Start. (Umschalt+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "Ausgewählte Animation von aktueller Position aus abspielen. (D)" +msgstr "Spiele ausgewählte Animation von aktueller Position. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." @@ -4621,7 +4630,7 @@ msgstr "Zwiebelhaut aktivieren" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "Zwiebelhaut-Einstellugen" +msgstr "Zwiebelhaut-Einstellungen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -5268,8 +5277,8 @@ msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" -"Wenn aktiviert ändert das Verschieben von Control-Nodes ihre Anker anstatt " -"ihre Ausmaße." +"Wenn aktiviert, ändert das Verschieben von Control-Nodes deren Bezugspunkte " +"statt ihre Randabstände." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Left" @@ -5624,7 +5633,7 @@ msgstr "Zeige Ansichtsfenster (Viewport)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "Gruppe zeigen und Icons sperren" +msgstr "Gruppen und Symbole anzeigen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -6769,11 +6778,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "Motiv importieren" +msgstr "Theme importieren" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "Fehler beim Speichern des Motivs" +msgstr "Fehler beim Speichern des Themes" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" @@ -6781,7 +6790,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." -msgstr "Motiv speichern als..." +msgstr "Theme speichern als..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "%s Class Reference" @@ -6868,7 +6877,7 @@ msgstr "Vorwärts im Verlauf" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme" -msgstr "Motiv" +msgstr "Theme" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme..." @@ -6876,11 +6885,11 @@ msgstr "Thema importieren..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "Motiv neu laden" +msgstr "Theme neu laden" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "Motiv speichern" +msgstr "Theme speichern" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" @@ -6988,12 +6997,12 @@ msgstr "" "Fehlende verbundene Methode ‚%s‘ für Signal ‚%s‘ von Node ‚%s‘ zu Node ‚%s‘." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Zeile" +msgid "[Ignore]" +msgstr "[Ignorieren]" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignorieren)" +msgid "Line" +msgstr "Zeile" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7471,6 +7480,21 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Transformationsdialog" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" +"Klicken um zwischen Sichtbarkeitsmodi umzuschalten.\n" +"\n" +"Offenes Auge: Griffe sind sichtbar.\n" +"Geschlossenes Auge: Griffe sind unsichtbar.\n" +"Halb offenes Auge: Griffe sind auch durch deckende Oberflächen sichtbar " +"(\"Röntgenblick\")." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Nodes am Boden einrasten" @@ -7961,7 +7985,7 @@ msgstr "Aus derzeitigem Editor-Thema erstellen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Button" -msgstr "Knopf umschalten" +msgstr "Umschaltknopf" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Disabled Button" @@ -8066,7 +8090,7 @@ msgstr "Farbe" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme File" -msgstr "Motiv-Datei" +msgstr "Theme-Datei" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -8196,7 +8220,7 @@ msgstr "Nächste Koordinate" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "Die nächste Form oder Kachel auswählen." +msgstr "Die nächste Form oder (Unter-)Kachel auswählen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Previous Coordinate" @@ -8204,7 +8228,7 @@ msgstr "Vorherige Koordinate" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "Die vorherige Form oder Kachel auswählen." +msgstr "Die vorherige Form oder (Unter-)Kachel auswählen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region" @@ -8244,7 +8268,7 @@ msgstr "Kollisionsmodus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Verschlussmodus" +msgstr "Verdeckungsmodus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Navigation Mode" @@ -9317,7 +9341,7 @@ msgid "" msgstr "" "Stufenfunktion ( Vektor(Kante), Vektor(x) ).\n" "\n" -"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante‘, ansonsten 1.0." +"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante‘, ansonsten 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -10575,8 +10599,8 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Szene hier instantiieren" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Skript leeren" +msgid "Detach Script" +msgstr "Skript loslösen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10742,6 +10766,15 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "Dokumentation öffnen" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" +"Skript konnte nicht angehängt werden: Keine Sprachen registriert.\n" +"Vermutliche Ursache ist dass der Editor ohne Sprachmodulen gebaut wurde." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Node hier anhängen" @@ -10790,12 +10823,12 @@ msgstr "" "kein Root-Node existiert." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "Ein neues oder existierendes Skript zum ausgewählten Node hinzufügen." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "Ein neues oder existierendes Skript dem ausgewählten Node anhängen." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Entferne Skript von ausgewähltem Node." +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Skript vom ausgewählten Node loslösen." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -10850,12 +10883,12 @@ msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Node ist %s Gruppe(n).\n" +"Node gehört zu %s Gruppe(n).\n" "Hier klicken zur Gruppenverwaltung." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open Script:" -msgstr "Offenes Skript:" +msgstr "Skript öffnen:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10927,6 +10960,10 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Ein Verzeichnis mit gleichem Namen existiert bereits." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Datei existiert nicht." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Ungültige Dateiendung." @@ -10967,6 +11004,10 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Datei existiert bereits, wird erneut verwendet." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Ungültiger Pfad." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Ungültiger Klassenname." @@ -11986,7 +12027,7 @@ msgstr "Paketsegmente dürfen keine Länge gleich Null haben." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "Das Zeichen ‚%s‘ ist in Android-Anwendungs-Paketnamen nicht gestattet." +msgstr "Das Zeichen ‚%s‘ ist in Android-Anwendungspaketnamen nicht gestattet." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." @@ -12020,6 +12061,11 @@ msgstr "" "konfiguriert." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Release-Keystore wurde nicht korrekt konfiguriert in den Exporteinstellungen." + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" "Eigene Builds erfordern gültigen Android-SDK-Pfad in den Editoreinstellungen." @@ -12047,6 +12093,41 @@ msgstr "Ungültiger Paketname:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" +"Ungültiges „GodotPaymentV3“-Modul eingebunden in den „android/modules“-" +"Projekteinstellungen (wurde in Godot 3.2.2 geändert).\n" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" +"„Use Custom Build“ muss aktiviert werden um die Plugins nutzen zu können." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" +"„Degrees Of Freedom“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ " +"gesetzt wurde." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"„Hand Tracking“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ " +"gesetzt wurde." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"„Focus Awareness“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ " +"gesetzt wurde." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" @@ -12229,7 +12310,7 @@ msgid "" msgstr "" "CollisionPolygon2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von " "CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden, um diesen " "eine Form zu geben." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp @@ -12244,7 +12325,7 @@ msgid "" msgstr "" "CollisionShape2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von " "CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden, um diesen " "eine Form zu geben." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp @@ -12298,9 +12379,9 @@ msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"Eine NavigationPolygon-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder zweiter " -"Ordnung unterhalb eines Navigation2D-Node sein. Sie liefert nur " -"Navigationsdaten." +"NavigationPolygonInstance muss ein Unterobjekt erster oder zweiter Ordnung " +"unterhalb eines Navigation2D-Node sein. Es liefert nur " +"Navigationsinformationen." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" @@ -12381,10 +12462,10 @@ msgid "" "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"Ein TileMap mit aktivierter „Use Parent“-Option benötigt ein " -"CollisionObject2D-Elternnode dem es Form verleiht. Das TileMap sollte als " -"als Unterobjekt von Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, usw. " -"verwendet werden um ihnen eine Form zu geben." +"Eine TileMap mit aktivierter „Use Parent“-Option benötigt ein Eltern-Node " +"des Typs CollisionObject2D, welcher der TileMap eine Form verleiht. Sie " +"sollte als Unterobjekt von Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"KinematicBody2D, usw. verwendet werden, um ihnen eine Form zu geben." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -12469,7 +12550,8 @@ msgid "" msgstr "" "CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject " "abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, " -"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben." +"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden, um diesen eine Form zu " +"verleihen." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." @@ -12483,7 +12565,8 @@ msgid "" msgstr "" "CollisionShape liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject " "abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, " -"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben." +"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden, um diesen eine Form zu " +"geben." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -12547,8 +12630,8 @@ msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" -"Eine NavigationMesh-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder höherer Ordnung " -"eines Navigation-Nodes sein. Es liefert nur Navigationsdaten." +"NavigationMeshInstance muss ein Unterobjekt erster oder zweiter Ordnung " +"eines Navigation-Nodes sein. Es liefert nur Navigationsinformationen." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12852,6 +12935,22 @@ msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Zurücksetzen" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Trotzdem zurücksetzen?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Szene zurücksetzen" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Skript leeren" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Problem-Melder" |