summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/de.po')
-rw-r--r--editor/translations/de.po3786
1 files changed, 2876 insertions, 910 deletions
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po
index 082f22322b..b0ca136093 100644
--- a/editor/translations/de.po
+++ b/editor/translations/de.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# German translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016, 2019.
# Andreas Esau <andreasesau@gmail.com>, 2016.
@@ -23,7 +23,7 @@
# Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016.
# No need for a name <endoplasmatik@gmx.net>, 2016.
# Sönke <me@eknoes.de>, 2018.
-# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016-2018, 2019, 2020.
+# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016-2018, 2019, 2020, 2021.
# Tim Schellenberg <smwleod@gmail.com>, 2017.
# Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>, 2016-2018.
# viernullvier <hannes.breul+github@gmail.com>, 2016.
@@ -36,7 +36,7 @@
# asyncial <mahlburg@posteo.de>, 2018.
# ssantos <ssantos@web.de>, 2018.
# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2019.
-# Martin <martinreininger@gmx.net>, 2019.
+# Martin <martinreininger@gmx.net>, 2019, 2021.
# Andreas During <anduring@web.de>, 2019.
# Arthur S. Muszynski <artism90@gmail.com>, 2019.
# Andreas Binczyk <andreas.binczyk@gmail.com>, 2019.
@@ -44,7 +44,7 @@
# datenbauer <d-vaupel@web.de>, 2019.
# Alexander Hausmann <alexander-hausmann+weblate@posteo.de>, 2019.
# Nicolas Mohr <81moni1bif@hft-stuttgart.de>, 2019.
-# Linux User <no-ads@mail.de>, 2019.
+# Linux User <no-ads@mail.de>, 2019, 2021.
# David May <wasser@gmail.com>, 2019.
# Draco Drache <jan.holger.te@gmail.com>, 2019.
# Jonas <dotchucknorris@gmx.de>, 2019.
@@ -52,7 +52,7 @@
# artism90 <artism90@googlemail.com>, 2020.
# Jaigskim <filzstift112@gmail.com>, 2020.
# Jacqueline Ulken <Jacqueline.Ulken@protonmail.com>, 2020.
-# Günther Bohn <ciscouser@gmx.de>, 2020.
+# Günther Bohn <ciscouser@gmx.de>, 2020, 2021.
# Tom Wor <mail@tomwor.com>, 2020.
# Bjarne Hiller <bjarne.hiller@gmail.com>, 2020.
# Dirk Federmann <weblategodot@dirkfedermann.de>, 2020.
@@ -60,12 +60,24 @@
# Michal695 <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2020.
# Leon Marz <leon.marz@kabelmail.de>, 2020.
# Patric Wust <patric.wust@gmx.de>, 2020.
+# Jonathan Hassel <jonathan.hassel@icloud.com>, 2020.
+# Artur Schönfeld <schoenfeld.artur@ymail.com>, 2020.
+# kidinashell <kidinashell@protonmail.com>, 2021.
+# Daniel Glocker <mystboy666@gmail.com>, 2021.
+# Raphipod <podraphi@googlemail.com>, 2021.
+# Daniel Plaster <danimineiromc@googlemail.com>, 2021.
+# El Captian <elcaptian@posteo.me>, 2021.
+# Ron Eric Hackländer <mail@roneric.net>, 2021.
+# Stephan Kerbl <stephankerbl@gmail.com>, 2021.
+# Philipp Wabnitz <philipp.wabnitz@s2011.tu-chemnitz.de>, 2021.
+# jmih03 <joerni@mail.de>, 2021.
+# Dominik Moos <dominik.moos@protonmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-22 03:23+0000\n"
-"Last-Translator: Patric Wust <patric.wust@gmx.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n"
+"Last-Translator: Dominik Moos <dominik.moos@protonmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -73,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -169,15 +181,15 @@ msgstr "Wert:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
-msgstr "Hier Schlüsselbild einfügen"
+msgstr "Schlüsselbild hier einfügen"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "Ausgewählte Schlüssel duplizieren"
+msgstr "Ausgewählte Schlüsselbilder duplizieren"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "Ausgewählte Schlüssel löschen"
+msgstr "Ausgewählte Schlüsselbilder löschen"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
@@ -395,6 +407,7 @@ msgstr "Animationswiederholungsmodus ändern"
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Spur entfernen"
+#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track.
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "NEUE Spur für %s erstellen und Schlüsselbild hinzufügen?"
@@ -419,10 +432,25 @@ msgstr "Erstellen"
msgid "Anim Insert"
msgstr "Einfügen"
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "node '%s'"
+msgstr "Node ‚%s‘"
+
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "animation"
+msgstr "Animation"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr "AnimationPlayer kann sich nicht selbst animieren, nur andere Objekte."
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "property '%s'"
+msgstr "Eigenschaft ‚%s‘"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "Animation Erstellen & Einfügen"
@@ -464,11 +492,6 @@ msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr "Animationsspuren können nur auf AnimationPlayer-Nodes zeigen."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr ""
-"Ein AnimationPlayer kann sich nicht selbst animieren, nur andere Objekte."
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Ohne eine Wurzel kann keine neue Spur hinzugefügt werden"
@@ -515,8 +538,9 @@ msgid "Anim Move Keys"
msgstr "Schlüsselbilder bewegen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "Zwischenablage ist leer"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Clipboard is empty!"
+msgstr "Zwischenablage ist leer!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
@@ -590,7 +614,8 @@ msgstr "Sekunden"
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -616,7 +641,8 @@ msgstr "Auswahl skalieren"
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Vom Cursor skalieren"
-#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Auswahl duplizieren"
@@ -637,6 +663,10 @@ msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Zum vorherigen Schritt"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Apply Reset"
+msgstr "Zurücksetzen durchführen"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
msgstr "Animation optimieren"
@@ -653,6 +683,10 @@ msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Bezier-Kurven nutzen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Create RESET Track(s)"
+msgstr "RESET Spur(en) erstellen"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Animationsoptimierer"
@@ -701,11 +735,11 @@ msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Zu kopierende Spuren auswählen"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
@@ -787,12 +821,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Skript-Panel umschalten"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
@@ -849,11 +885,9 @@ msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -905,6 +939,7 @@ msgstr "Signal kann nicht verbunden werden"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -958,9 +993,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Signale"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter signals"
-msgstr "Kacheln filtern"
+msgstr "Signale filtern"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
@@ -975,7 +1009,7 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Go To Method"
+msgid "Go to Method"
msgstr "Zur Methode springen"
#: editor/create_dialog.cpp
@@ -990,6 +1024,14 @@ msgstr "Ändern"
msgid "Create New %s"
msgstr "%s erstellen"
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No results for \"%s\"."
+msgstr "Keine Ergebnisse für \"%s\"."
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp
+msgid "No description available for %s."
+msgstr "Keine Beschreibung zu ‚%s‘ verfügbar."
+
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
@@ -1011,8 +1053,8 @@ msgstr "Suche:"
msgid "Matches:"
msgstr "Treffer:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
@@ -1048,7 +1090,7 @@ msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
-#: editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
@@ -1088,20 +1130,29 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Besitzer von:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
+"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
"Ausgewählte Dateien aus dem Projekt entfernen? (Kann nicht rückgängig "
-"gemacht werden)"
+"gemacht werden.)\n"
+"Abhängig von den Betriebssystemeinstellungen werden die Dateien in den "
+"Papierkorb verschoben oder permanent gelöscht."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
+"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
"Andere Ressourcen benötigen die zu entfernenden Dateien, um richtig zu "
"funktionieren.\n"
-"Trotzdem entfernen? (Kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+"Trotzdem entfernen? (Kann nicht rückgängig gemacht werden.)\n"
+"Abhängig von den Betriebssystemeinstellungen werden die Dateien in den "
+"Papierkorb verschoben oder permanent gelöscht."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1172,6 +1223,10 @@ msgstr "Wörterbuchwert ändern"
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Die Godot-Gemeinschaft bedankt sich!"
+#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Click to copy."
+msgstr "Zum kopieren klicken."
+
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Mitwirkende der Godot Engine"
@@ -1268,46 +1323,53 @@ msgstr "Komponenten"
msgid "Licenses"
msgstr "Lizenzen"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Paketdatei, kein ZIP-Format."
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Nutzerinhaltsdatei „%s“ (kein ZIP-Format)."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "%s (Already Exists)"
+msgid "%s (already exists)"
msgstr "%s (existiert bereits)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
+msgstr ""
+"Nutzerinhalt „%s“ - %d Datei(en) stehen in Konflikt mit diesem Projekt:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
+msgstr "Nutzerinhalt „%s“ - Kein Konflikt mit diesem Projekt:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Inhalte werden entpackt"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht aus dem Paket extrahieren:"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
+msgstr ""
+"Die folgenden Dateien ließen sich nicht aus dem Nutzerinhaltspaket „%s“ "
+"extrahieren:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "And %s more files."
-msgstr "Und %s weitere Dateien."
+msgid "(and %s more files)"
+msgstr "(und %s weitere Dateien)"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Paket wurde erfolgreich installiert!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
+msgstr "Nutzerinhaltspaket „%s“ wurde erfolgreich installiert!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
msgstr "Geschafft!"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Package Contents:"
-msgstr "Paketinhalte:"
-
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Package Installer"
-msgstr "Erweiterungenverwaltung"
+msgid "Asset Installer"
+msgstr "Nutzerinhalteinstallation"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@@ -1359,18 +1421,18 @@ msgstr "Mittels Drag&Drop umordnen."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
+msgstr "Allein"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
-msgstr "Stumm"
+msgstr "Stummschalten"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
-msgstr "Bypass"
+msgstr "Überbrückung"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Bus options"
+msgid "Bus Options"
msgstr "Audiobusoptionen"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1450,7 +1512,7 @@ msgstr "Audiobus hinzufügen"
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
msgstr "Neuen Audio-Bus diesem Layout hinzufügen."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
@@ -1537,6 +1599,14 @@ msgid "Can't add autoload:"
msgstr "Autoload konnte nicht hinzugefügt werden:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
+msgstr "%s ist ein ungültiger Pfad. Datei existiert nicht."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
+msgstr "%s ist ein ungültiger Pfad. Liegt nicht im Ressourcen-Pfad (res://)."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Autoload hinzufügen"
@@ -1552,16 +1622,16 @@ msgid "Node Name:"
msgstr "Node-Name:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Singleton"
-msgstr "Singleton"
+msgid "Global Variable"
+msgstr "Globale Variable"
-#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/editor_data.cpp
msgid "Paste Params"
msgstr "Parameter einfügen"
@@ -1577,7 +1647,7 @@ msgstr "Speichere lokale Änderungen..."
msgid "Updating scene..."
msgstr "Aktualisiere Szene..."
-#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "[empty]"
msgstr "[leer]"
@@ -1655,13 +1725,42 @@ msgstr ""
"Bitte ‚Import Etc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder ‚Driver "
"Fallback Enabled‘ ausschalten."
-#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"Die Zielplattform benötigt ‚PVRTC‘-Texturkompression für GLES2. Bitte in den "
+"Projekteinstellungen ‚Import Pvrtc‘ aktivieren."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"Die Zielplattform benötigt ‚ETC2‘- oder ‚PVRTC’-Texturkompression für GLES2. "
+"Bitte in den Projekteinstellungen ‚Import Etc 2‘ oder ‚Import Pvrtc‘ "
+"aktivieren."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"Die Zielplattform benötigt ‚PVRTC‘-Texturkompression für den Treiber-"
+"Fallback auf GLES2. \n"
+"Bitte ‚Import Pvrtc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder ‚Driver "
+"Fallback Enabled‘ ausschalten."
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
msgstr "Selbst konfigurierte Debug-Exportvorlage nicht gefunden."
-#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
@@ -1686,7 +1785,7 @@ msgstr "Skript Editor"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Asset Library"
-msgstr "Bestandsbibliothek"
+msgstr "Bestandsbibliothek (AssetLib)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
@@ -1697,17 +1796,65 @@ msgid "Node Dock"
msgstr "Node-Leiste"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem Dock"
-msgstr "Dateisystem"
+msgstr "Dateisystemleiste"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
msgstr "Importleiste"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "Profil ‚%s‘ löschen? (unumkehrbar)"
+msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
+msgstr "Ermöglicht das Betrachten und Bearbeiten von 3D-Szenen."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
+msgstr ""
+"Ermöglicht das Bearbeiten von Skripten mithilfe des integrierten Skript-"
+"Editors."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
+msgstr "Stellt Zugriff zur Nutzerinhaltebibliothek her."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
+msgstr "Ermöglicht das Bearbeiten der Node-Hierachie in der Szenenleiste."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
+"dock."
+msgstr ""
+"Ermöglicht die Konfiguration von Signalen und Gruppen des ausgewählten Nodes "
+"in der Szenenleiste."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
+msgstr ""
+"Ermöglicht das Betrachten des lokalen Dateisystems in einer eigenen Leiste."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
+"FileSystem dock to function."
+msgstr ""
+"Ermöglicht die Konfiguration von Importeinstellungen für individuelle "
+"Dateien. Benötigt die Dateisystemleiste zum Funktionieren."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "(current)"
+msgstr "(ausgewählt)"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "(none)"
+msgstr "(keins)"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
+msgstr ""
+"Aktuell ausgewähltes Profil ‚%s‘ entfernen? Dies kann nicht rückgängig "
+"gemacht werden."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
@@ -1739,16 +1886,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "Kontextsensitiven Editor aktivieren"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Properties:"
-msgstr "Aktivierte Eigenschaften:"
+msgid "Class Properties:"
+msgstr "Klasseneigenschaften:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Features:"
-msgstr "Aktivierte Funktionen:"
+msgid "Main Features:"
+msgstr "Wichtigste Funktionen:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Classes:"
-msgstr "Aktivierte Klassen:"
+msgid "Nodes and Classes:"
+msgstr "Nodes und Klassen:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
@@ -1767,47 +1914,55 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "Fehler beim Speichern des Profils im Pfad: ‚%s‘."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Unset"
-msgstr "Deaktivieren"
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
msgstr "Aktuelles Profil:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Make Current"
-msgstr "Als aktuell auswählen"
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Profil erstellen"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "Profil entfernen"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Available Profiles:"
+msgstr "Verfügbare Profile:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Make Current"
+msgstr "Als aktuell auswählen"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgstr "Importieren"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Available Profiles:"
-msgstr "Verfügbare Profile:"
+msgid "Configure Selected Profile:"
+msgstr "Ausgewähltes Profil bearbeiten:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Class Options"
-msgstr "Klassen-Optionen"
+msgid "Extra Options:"
+msgstr "Zusatzoptionen:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "New profile name:"
-msgstr "Neuer Profilname:"
+msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
+msgstr ""
+"Ein Profil erstellen oder importieren um verfügbare Klassen und "
+"Einstellungen zu bearbeiten."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Erase Profile"
-msgstr "Profil löschen"
+msgid "New profile name:"
+msgstr "Neuer Profilname:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile"
@@ -1830,8 +1985,8 @@ msgid "Select Current Folder"
msgstr "Gegenwärtigen Ordner auswählen"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?"
+msgid "File exists, overwrite?"
+msgstr "Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select This Folder"
@@ -1884,9 +2039,10 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@@ -1967,8 +2123,7 @@ msgid "Directories & Files:"
msgstr "Verzeichnisse & Dateien:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Vorschau:"
@@ -1976,10 +2131,6 @@ msgstr "Vorschau:"
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden."
-
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "Lese Quellen"
@@ -1996,7 +2147,7 @@ msgstr ""
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "Importiere Nutzerinhalte erneut"
-#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Top"
msgstr "Oben"
@@ -2045,7 +2196,7 @@ msgstr "Theme-Eigenschaften"
msgid "Enumerations"
msgstr "Aufzählungen"
-#: editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Konstanten"
@@ -2132,9 +2283,9 @@ msgstr "Methode"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
+msgstr "Ereignis"
-#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Konstante"
@@ -2150,9 +2301,10 @@ msgstr "Theme-Eigenschaft"
msgid "Property:"
msgstr "Eigenschaft:"
-#: editor/editor_inspector.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "Set"
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Set %s"
+msgstr "%s setzen"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
@@ -2167,7 +2319,7 @@ msgid "Copy Selection"
msgstr "Auswahl kopieren"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -2227,11 +2379,26 @@ msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Spins when the editor window redraws.\n"
+"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
+"disable it."
+msgstr ""
+"Dreht sich wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird.\n"
+"Fortlaufendes Aktualisieren ist aktiviert, was den Energieverbrauch erhöht. "
+"Zum Deaktivieren klicken."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window redraws."
+msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Importierte Ressourcen können nicht abgespeichert werden."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: scene/gui/dialogs.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -2339,20 +2506,31 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Fehler beim Speichern des TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Fehler beim Speichern des Layouts!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist beim Speichern des Editorlayouts aufgetreten.\n"
+"Möglicherweise ist der Ordner für persönliche Einstellungen des Editors "
+"nicht schreibbar."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Standardlayout wurde überschrieben.\n"
+"Um das Standardlayout auf Werkseinstellungen zurückzusetzen, sollte das "
+"Standardlayout über die Option „Layout löschen“ gelöscht werden."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Layout-Name nicht gefunden!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Layout wurde auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "Standardlayout wurde auf Werkseinstellungen zurückgesetzt."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2399,8 +2577,7 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
-"Dies ist ein nicht-lokales Objekt, Änderungen an ihm werden nicht "
-"gespeichert.\n"
+"Dies ist ein Laufzeit-Objekt, Änderungen werden nicht gespeichert.\n"
"Die Dokumentation zum Debugging beschreibt den nötigen Arbeitsablauf."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2408,6 +2585,10 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Es ist keine abzuspielende Szene definiert."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Szene vor dem Abspielen speichern..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "Unterprozess konnte nicht gestartet werden!"
@@ -2440,30 +2621,26 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Änderungen in ‚%s‘ vor dem Schließen speichern?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "%s veränderte Ressource(n) gespeichert."
+msgid ""
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
+"were saved anyway."
+msgstr ""
+"Die aktuelle Szene hat keine Wurzel, dennoch wurden %d bearbeitete externe "
+"Ressource(n) gespeichert."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "A root node is required to save the scene."
-msgstr "Ein Wurzel-Node wird benötigt um diese Szene zu speichern."
+msgid ""
+"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
+"Scene tree dock."
+msgstr ""
+"Ein Wurzel-Node wird benötigt um diese Szene zu speichern. Ein Wurzel-Node "
+"kann in der Szenenbaumleiste hinzugefügt werden."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Szene speichern als..."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vorm Starten?"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Diese Aktion kann nicht ohne eine Szene ausgeführt werden."
@@ -2488,6 +2665,32 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "Die aktuelle Szene ist nicht gespeichert. Trotzdem öffnen?"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "Rückgängig machen"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr ""
"Szene kann nicht neu geladen werden, wenn sie vorher nicht gespeichert wurde."
@@ -2514,6 +2717,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "Verlassen"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "Editor verlassen?"
@@ -2530,7 +2737,7 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr "Änderungen in den folgenden Szenen vor dem Schließen speichern?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
+msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
"Änderungen in den folgenden Szenen vor dem Öffnen der Projektverwaltung "
"speichern?"
@@ -2562,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"fehlgeschlagen."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
+msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
msgstr ""
"Skript-Feld für Erweiterung in ‚res://addons/%s‘ konnte nicht gefunden "
"werden."
@@ -2573,11 +2780,13 @@ msgstr "Erweiterungsskript konnte nicht geladen werden: ‚%s‘."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
-"the code, please check the syntax."
+"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
+"error in that script.\n"
+"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
-"Erweiterungsskript konnte nicht von folgendem Pfad geladen werden: ‚%s‘. Es "
-"scheint ein Fehler im Quellcode zu sein. Bitte Syntax überprüfen."
+"Erweiterungsskript auf folgendem Pfad konnte nicht geladen werden: ‚%s‘. Es "
+"scheint ein Fehler in dessen Quellcode zu sein.\n"
+"Die Erweiterung ‚%s‘ wird deaktiviert um weitere Fehler zu verhindern."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2664,7 +2873,7 @@ msgstr "Layout löschen"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Im Dateisystem anzeigen"
@@ -2845,13 +3054,17 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Verwaltung nicht verwendeter Ressourcen…"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Reload Current Project"
+msgstr "Aktuelles Projekt neu laden"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "Zur Projektverwaltung zurückkehren"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/project_export.cpp
msgid "Debug"
-msgstr "Fehlersuche (debuggen)"
+msgstr "Debuggen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
@@ -2866,14 +3079,18 @@ msgid ""
"mobile device).\n"
"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird Ein-Klick-Aufspielen die Anwendung "
+"dazu veranlassen, sich mit der IP-Adresse dieses Rechners zum Debuggen des "
+"Projekts zu verbinden.\n"
+"Diese Option ist für Fern-Debugging gedacht (typischerweise mit einem "
+"Mobiltelefon).\n"
+"Sie wird nicht benötigt, um den lokalen GDScript-Debugger zu verwenden."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
-msgstr "Kleine Programmdatei über ein Netzwerkdateisystem"
+msgstr "Kleines Aufspielen über Netzwerkdateisystem"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
"export an executable without the project data.\n"
@@ -2882,74 +3099,68 @@ msgid ""
"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Exportieren bzw. Starten nur eine "
-"kleine Programmdatei erzeugen.\n"
-"Die Projektdaten werden vom Editor über das Netzwerk bereitgestellt.\n"
-"Bei Android wird hierbei das USB Kabel wegen der schnelleren "
-"Übertragungsgeschwindigkeit benutzt. Diese Option beschleunigt das Testen "
-"von Spielen mit großen Projektdaten."
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird Ein-Klick-Aufspielen nur eine "
+"ausführbare Datei ohne Projektdaten exportieren.\n"
+"Das Dateisystem wird dann vom Editor über das Netzwerk bereitgestellt.\n"
+"Bei Android wird hierbei USB zwecks höherer Übertragungsgeschwindigkeit "
+"benutzt. Diese Option verkürzt das Testen von Projekten mit großen "
+"Datenmengen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Collision-Shapes sichtbar"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
-"Collision-Shapes und Raycast-Nodes (für 2D und 3D) werden im laufenden Spiel "
-"angezeigt, falls diese Option aktiviert ist."
+"Collision Shapes und Raycast-Nodes (für 2D und 3D) werden im laufenden "
+"Projekt angezeigt, wenn diese Option aktiviert ist."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr "Navigation sichtbar"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
"in the running project."
msgstr ""
-"Navigations- Meshes und Polygone werden im laufenden Spiel sichtbar sein "
-"wenn diese Option gewählt ist."
+"Navigation Meshes und Polygone werden im laufenden Projekt angezeigt, wenn "
+"diese Option gewählt ist."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Szenenänderungen synchronisieren"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Wenn diese Option gewählt ist, werden jegliche Änderungen der Szene im "
-"Editor im laufenden Spiel dargestellt.\n"
+"Jegliche Änderungen der Szene im Editor werden im laufenden Spiel "
+"dargestellt, wenn diese Option aktiviert ist.\n"
"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am "
-"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen."
+"effizientesten, das Netzwerk-Dateisystem zu aktivieren."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Skriptänderungen synchronisieren"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
"the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Wenn diese Option gewählt ist, werden erneut gespeicherte Skripte während "
-"des laufenden Spiels neu geladen.\n"
+"Wenn diese Option aktiviert ist, werden beim Abspeichern Skripte im "
+"laufenden Projekt neu geladen.\n"
"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am "
-"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen."
+"effizientesten, das Netzwerk-Dateisystem zu aktivieren."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
@@ -3004,22 +3215,12 @@ msgstr "Exportvorlagen verwalten…"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Online Docs"
-msgstr "Internetdokumentation"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Internet-Dokumentation"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Q&A"
+msgid "Questions & Answers"
msgstr "Fragen & Antworten"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3027,16 +3228,24 @@ msgid "Report a Bug"
msgstr "Fehler berichten"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Suggest a Feature"
+msgstr "Neue Funktionalität vorschlagen"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr "Dokumentationsvorschläge senden"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
-msgstr "Community"
+msgstr "Gemeinschaft"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "About"
-msgstr "Über"
+msgid "About Godot"
+msgstr "Über Godot"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Support Godot Development"
+msgstr "Unterstützung der Godot-Entwicklung"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@@ -3084,10 +3293,6 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "Speichern & Neu starten"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window redraws."
-msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "Fortlaufend aktualisieren"
@@ -3129,6 +3334,14 @@ msgid "Manage Templates"
msgstr "Vorlagen verwalten"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Install from file"
+msgstr "Aus Datei installieren"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Select android sources file"
+msgstr "Android-Quelldateien auswählen"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This will set up your project for custom Android builds by installing the "
"source template to \"res://android/build\".\n"
@@ -3166,7 +3379,7 @@ msgstr "Vorlagen aus ZIP-Datei importieren"
msgid "Template Package"
msgstr "Vorlagenpaket"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "Export Library"
msgstr "Bibliothek exportieren"
@@ -3175,10 +3388,33 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Mit existierendem vereinen"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apply MeshInstance Transforms"
+msgstr "Transformation bearbeiten"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Skript öffnen und ausführen"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n"
+"Wie soll weiter vorgegangen werden?"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Neu laden"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Erneut speichern"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "Neu Geerbte"
@@ -3191,6 +3427,10 @@ msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Select Current"
+msgstr "Aktuelle auswählen"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
msgstr "2D Editor öffnen"
@@ -3222,6 +3462,10 @@ msgstr "Warnung!"
msgid "No sub-resources found."
msgstr "Keine Unter-Ressourcen gefunden."
+#: editor/editor_path.cpp
+msgid "Open a list of sub-resources."
+msgstr "Liste der Unter-Ressourcen öffnen."
+
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Mesh-Vorschauen erzeugen"
@@ -3246,34 +3490,31 @@ msgstr "Installierte Erweiterungen:"
msgid "Update"
msgstr "Update"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Edit:"
-msgstr "Bearbeiten:"
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "Messung:"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr "Renderzeit (Sek)"
+msgid "Frame Time (ms)"
+msgstr "Frame-Zeit (ms)"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Average Time (sec)"
-msgstr "Renderzeit ⌀ (sek)"
+msgid "Average Time (ms)"
+msgstr "Durchschnittszeit (ms)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
@@ -3292,6 +3533,23 @@ msgid "Self"
msgstr "Selbst"
#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid ""
+"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n"
+"Use this to spot bottlenecks.\n"
+"\n"
+"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other "
+"functions called by that function.\n"
+"Use this to find individual functions to optimize."
+msgstr ""
+"Inklusive: Beinhaltet Zeiten von anderen Funktionen die von dieser "
+"aufgerufen wurden.\n"
+"Brauchbar um Flaschenhälse zu finden.\n"
+"\n"
+"Eigen: Zählt nur die Zeit in dieser Funktion, nicht die Zeiten von ihr "
+"aufgerufener Funktionen.\n"
+"Brauchbar um einzelne Funktionen zum Optimieren zu finden."
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
msgstr "Bild #:"
@@ -3333,14 +3591,6 @@ msgstr "Ungültige RID"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
-msgstr ""
-"Die ausgewählte Ressource (%s) stimmt mit keinem erwarteten Typ dieser "
-"Eigenschaft (%s) überein."
-
-#: editor/editor_properties.cpp
-msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
@@ -3365,40 +3615,6 @@ msgid "Pick a Viewport"
msgstr "Viewport auswählen"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "New Script"
-msgstr "Neues Skript"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Skript erweitern"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "New %s"
-msgstr "Neues %s"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Make Unique"
-msgstr "Einzigartig machen"
-
-#: editor/editor_properties.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Convert To %s"
-msgstr "Umwandeln zu %s"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Ausgewähltes Node ist kein Viewport!"
@@ -3427,15 +3643,60 @@ msgstr "Neuer Wert:"
msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Schlüssel-Wert-Paar hinzufügen"
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid ""
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
+"property (%s)."
+msgstr ""
+"Die ausgewählte Ressource (%s) stimmt mit keinem erwarteten Typ dieser "
+"Eigenschaft (%s) überein."
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid "Quick Load"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Make Unique"
+msgstr "Einzigartig machen"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Convert to %s"
+msgstr "Umwandeln zu %s"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New %s"
+msgstr "Neues %s"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "Neues Skript"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Extend Script"
+msgstr "Skript erweitern"
+
#: editor/editor_run_native.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
"as runnable."
msgstr ""
-"Keine Soforteinsatz-Exportvorlage für diese Plattform gefunden.\n"
-"Im Exportmenü kann eine Vorlage als Soforteinsatz markiert werden."
+"Keine ausführbare Exportvorlage für diese Plattform gefunden.\n"
+"Im Exportmenü kann eine Vorlage als ausführbar erstellt oder markiert werden."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -3462,9 +3723,9 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Hast du die '_run' Methode vergessen?"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
-msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
-"Strg-Taste halten um auf Ganzzahlen zu runden. Umschalt-Taste halten für "
+"%s-Taste halten um auf Ganzzahlen zu runden. Umschalt-Taste halten für "
"präzisere Änderungen."
#: editor/editor_sub_scene.cpp
@@ -3484,79 +3745,89 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Aus Node importieren:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Redownload"
-msgstr "Erneut herunterladen"
+msgid "Open the folder containing these templates."
+msgstr "Den Ordner der diese Exportvorlagen enthält öffnen."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Deinstallieren"
+msgid "Uninstall these templates."
+msgstr "Diese Exportvorlage deinstallieren."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Installed)"
-msgstr "(Installiert)"
+msgid "There are no mirrors available."
+msgstr "Keine Mirrors verfügbar."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Download"
-msgstr "Herunterladen"
+msgid "Retrieving the mirror list..."
+msgstr "Mirror-Liste werden abgerufen…"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
-"Für Entwicklungsversionen werden keine offizielle Exportvorlagen bereit "
-"gestellt."
+msgid "Starting the download..."
+msgstr "Download wird begonnen…"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Missing)"
-msgstr "(Fehlend)"
+msgid "Error requesting URL:"
+msgstr "Fehler beim Abrufen der URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Current)"
-msgstr "(Aktuell)"
+msgid "Connecting to the mirror..."
+msgstr "Verbindung mit Mirror wird hergestellt..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
-msgstr "Mirrors werden geladen, bitte warten..."
+msgid "Can't resolve the requested address."
+msgstr "Angefragte Adresse konnte nicht aufgelöst werden."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "Template-Version ‚%s‘ entfernen?"
+msgid "Can't connect to the mirror."
+msgstr "Verbindung zu Mirror konnte nicht hergestellt werden."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "Exportvorlagen-ZIP-Datei konnte nicht geöffnet werden."
+msgid "No response from the mirror."
+msgstr "Keine Antwort des Mirrors."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr "Ungültiges version.txt-Format in Templates: %s."
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed."
+msgstr "Anfrage fehlgeschlagen."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr "Keine version.txt in Templates gefunden."
+msgid "Request ended up in a redirect loop."
+msgstr "Anfrage in Weiterleitungsschleife gefangen."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "Fehler bei Erzeugen des Pfads für die Vorlagen:"
+msgid "Request failed:"
+msgstr "Anfrage fehlgeschlagen:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr "Extrahiere Exportvorlagen"
+msgid "Download complete; extracting templates..."
+msgstr "Download abgeschlossen; Exportvorlagen werden extrahiert…"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Importing:"
-msgstr "Importiere:"
+msgid "Cannot remove temporary file:"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht entfernt werden:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Templates installation failed.\n"
+"The problematic templates archives can be found at '%s'."
+msgstr ""
+"Exportvorlagen-Installation fehlgeschlagen.\n"
+"Das problematische Exportvorlagen-Archiv befindet sich hier in ‚%s‘."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error getting the list of mirrors."
msgstr "Fehler beim Laden der Spiegelserver."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
+msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!"
msgstr ""
"Fehler beim Einlesen des JSON-Formats der Spiegelserverliste. Bitte diesen "
"Fehler melden!"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Best available mirror"
+msgstr "Bester verfügbarer Mirror"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
@@ -3565,58 +3836,6 @@ msgstr ""
"nur für offizielle Veröffentlichungen bereit."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve."
-msgstr "Kann nicht auflösen."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't connect."
-msgstr "Kann nicht verbinden."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No response."
-msgstr "Keine Antwort."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Request Failed."
-msgstr "Anfrage fehlgeschlagen."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Redirect Loop."
-msgstr "Weiterleitungsschleife."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed:"
-msgstr "Fehlgeschlagen:"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Download Complete."
-msgstr "Download abgeschlossen."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "Temporäre Datei kann nicht entfernt werden:"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid ""
-"Templates installation failed.\n"
-"The problematic templates archives can be found at '%s'."
-msgstr ""
-"Exportvorlagen-Installation fehlgeschlagen.\n"
-"Das problematische Exportvorlagen-Archiv befindet sich hier in ‚%s‘."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Fehler beim Abrufen der URL:"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Connecting to Mirror..."
-msgstr "Verbinde mit Mirror..."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
msgstr "Getrennt"
@@ -3659,44 +3878,140 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "SSL-Handshake-Fehler"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't open the export templates file."
+msgstr "Exportvorlagendatei konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s."
+msgstr "Ungültiges version.txt-Format in der Exportvorlagendatei: %s."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "No version.txt found inside the export templates file."
+msgstr "Keine version.txt in Exportvorlagendatei gefunden."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error creating path for extracting templates:"
+msgstr "Fehler bei Erzeugen des Pfads zum Extrahieren der Exportvorlagen:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Extracting Export Templates"
+msgstr "Extrahiere Exportvorlagen"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "Importiere:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Remove templates for the version '%s'?"
+msgstr "Exportvorlagenversion ‚%s‘ entfernen?"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
msgstr "Android-Build-Quellen werden entpackt"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Export Template Manager"
+msgstr "Exportvorlagenverwaltung"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
msgstr "Aktuelle Version:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Installed Versions:"
-msgstr "Installierte Versionen:"
+msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
+msgstr "Exportvorlagen fehlen. Download oder Installation aus Datei nötig."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Install From File"
-msgstr "Installiere aus Datei"
+msgid "Export templates are installed and ready to be used."
+msgstr "Exportvorlagen sind installiert und bereit zum Verwenden."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Remove Template"
-msgstr "Entferne Vorlage"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ordner öffnen"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select Template File"
-msgstr "Vorlagendatei auswählen"
+msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
+msgstr ""
+"Order mit den installierten Exportvorlagen der aktuellen Version öffnen."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Godot Export Templates"
-msgstr "Godot Exportvorlagen"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstallieren"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Export Template Manager"
-msgstr "Exportvorlagenverwaltung"
+msgid "Uninstall templates for the current version."
+msgstr "Exportvorlagen der aktuellen Version deinstallieren."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download from:"
+msgstr "Herunterladen von:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Open in Web Browser"
+msgstr "In Web-Browser öffnen"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Copy Mirror URL"
+msgstr "Mirror-URL kopieren"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download and Install"
+msgstr "Herunterladen und installieren"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Download and install templates for the current version from the best "
+"possible mirror."
+msgstr ""
+"Exportvorlagen der aktuellen Version vom bestmöglichen Mirror herunterladen "
+"und installieren."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr ""
+"Für Entwicklungsversionen werden keine offizielle Exportvorlagen bereit "
+"gestellt."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Install from File"
+msgstr "Aus Datei installieren"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Install templates from a local file."
+msgstr "Exportvorlagen aus lokaler Datei installieren."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp
+#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Cancel the download of the templates."
+msgstr "Herunterladen der Exportvorlagen abbrechen."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Download Templates"
-msgstr "Lade Template herunter"
+msgid "Other Installed Versions:"
+msgstr "Andere installierte Versionen:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-msgstr "Mirror aus Liste auswählen: (Umsch-Klick: In Browser öffnen)"
+msgid "Uninstall Template"
+msgstr "Exportvorlage deinstallieren"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Select Template File"
+msgstr "Vorlagendatei auswählen"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Godot Export Templates"
+msgstr "Godot Exportvorlagen"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"The templates will continue to download.\n"
+"You may experience a short editor freeze when they finish."
+msgstr ""
+"Download der Exportvorlage wird fortgesetzt.\n"
+"Der Editor kann nach Ende des Downloads kurzfristig stocken."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
@@ -3708,6 +4023,13 @@ msgstr ""
"Status: Dateiimport fehlgeschlagen. Manuelle Reparatur und Neuimport nötig."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
+msgstr ""
+"Für diese Datei wurde die Import-Funktion deaktiviert, sie kann folglich "
+"nicht zum Bearbeiten geöffnet werden."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Ressourcen-Wurzel kann nicht verschoben oder umbenannt werden."
@@ -3744,6 +4066,22 @@ msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Name enthält ungültige Zeichen."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"The following files or folders conflict with items in the target location "
+"'%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to overwrite them?"
+msgstr ""
+"Die folgenen Dateien oder Ordner stehen im Konflikt mit Objekten im Zielpfad "
+"‚%s‘:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll überschrieben werden?"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Benenne Datei um:"
@@ -3791,14 +4129,6 @@ msgstr "Abhängigkeiten bearbeiten..."
msgid "View Owners..."
msgstr "Zeige Besitzer..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "Umbenennen..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "Duplizieren..."
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr "Verschiebe zu..."
@@ -3815,22 +4145,57 @@ msgstr "Neues Skript..."
msgid "New Resource..."
msgstr "Neue Ressource..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Expand All"
msgstr "Alle ausklappen"
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Collapse All"
msgstr "Alle einklappen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
+msgid "Sort files"
+msgstr "Dateien sortieren"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Name (Ascending)"
+msgstr "Nach Name sortieren (aufsteigend)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Name (Descending)"
+msgstr "Nach Name sortieren (absteigend)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Type (Ascending)"
+msgstr "Nach Typ sortieren (aufsteigend)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Type (Descending)"
+msgstr "Nach Typ sortieren (absteigend)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Last Modified"
+msgstr "Nach Bearbeitungszeit sortieren (Aktuelles zuerst)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by First Modified"
+msgstr "Nach Bearbeitungszeit sortieren (Aktuelles zuletzt)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplizieren..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Focus the search box"
+msgstr "Suchfeld auswählen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -3865,10 +4230,11 @@ msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr ""
-"Es existiert bereits eine Datei oder ein Ordner an diesem Pfad mit dem "
-"angegebenen Namen."
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -3915,10 +4281,6 @@ msgstr "Finde..."
msgid "Replace..."
msgstr "Ersetzen..."
-#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Suche: "
@@ -3936,8 +4298,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Am suchen..."
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Search complete"
-msgstr "Suche abgeschlossen"
+msgid "%d match in %d file."
+msgstr "%d Übereinstimmung in %d Datei gefunden."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d file."
+msgstr "%d Übereinstimmungen in %d Datei gefunden."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d files."
+msgstr "%d Übereinstimmungen in %d Dateien gefunden."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -4075,6 +4445,22 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Select Importer"
+msgstr "Importer auswählen"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Importer:"
+msgstr "Importierer:"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Keep File (No Import)"
+msgstr "Datei behalten (kein Import)"
+
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d Dateien"
@@ -4121,53 +4507,50 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "Laden der Ressource gescheitert."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Expand All Properties"
-msgstr "Alle Eigenschaften ausklappen"
+msgid "Copy Properties"
+msgstr "Eigenschaften kopieren"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Collapse All Properties"
-msgstr "Alle Eigenschaften einklappen"
-
-#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As..."
-msgstr "Speichern als..."
+msgid "Paste Properties"
+msgstr "Eigenschaften einfügen"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Copy Params"
-msgstr "Parameter kopieren"
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "Unter-Ressource einzigartig machen"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Edit Resource Clipboard"
-msgstr "Ressourcen-Zwischenablage bearbeiten"
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "Erstelle eine neue Ressource im Speicher und bearbeite sie."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Copy Resource"
-msgstr "Ressource kopieren"
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "Lade eine bestehende Ressource von der Festplatte und bearbeite sie."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Make Built-In"
-msgstr "Einbetten"
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Speichere die so eben bearbeitete Ressource."
-#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Unter-Ressource einzigartig machen"
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As..."
+msgstr "Speichern als..."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Open in Help"
-msgstr "In Hilfe öffnen"
+msgid "Extra resource options."
+msgstr "Zusatz-Ressourcenoptionen."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "Erstelle eine neue Ressource im Speicher und bearbeite sie."
+msgid "Edit Resource from Clipboard"
+msgstr "Ressource in Zwischenablage bearbeiten"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "Lade eine bestehende Ressource von der Festplatte und bearbeite sie."
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "Ressource kopieren"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "Speichere die so eben bearbeitete Ressource."
+msgid "Make Resource Built-In"
+msgstr "Ressource zu Built-In konvertieren"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -4182,14 +4565,22 @@ msgid "History of recently edited objects."
msgstr "Verlauf der zuletzt bearbeiteten Objekte."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Object properties."
-msgstr "Objekteigenschaften."
+msgid "Open documentation for this object."
+msgstr "Dokumentation zu diesem Objekt öffnen."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Open Documentation"
+msgstr "Dokumentation öffnen"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Filter properties"
msgstr "Eigenschaften filtern"
#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Manage object properties."
+msgstr "Objekteigenschaften verwalten."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "Änderungen können verloren gehen!"
@@ -4218,6 +4609,15 @@ msgstr "Pluginname:"
msgid "Subfolder:"
msgstr "Unterverzeichnis:"
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
+
#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
@@ -4424,8 +4824,8 @@ msgid "Blend:"
msgstr "Blende:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Parameter Changed"
-msgstr "Parameter geändert"
+msgid "Parameter Changed:"
+msgstr "Parameter geändert:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -4441,7 +4841,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "Node zu BlendTree hinzufügen"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
msgstr "Node verschoben"
@@ -4645,6 +5044,11 @@ msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
msgstr "Übergänge bearbeiten..."
@@ -4706,7 +5110,7 @@ msgstr "Weißmodulation erzwingen"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr "Griffe (3D) einbeziehen"
+msgstr "3D-Manipulator einbeziehen"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pin AnimationPlayer"
@@ -4986,10 +5390,18 @@ msgid "View Files"
msgstr "Dateien anzeigen"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Verbindungsfehler, bitte erneut versuchen."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect."
+msgstr "Kann nicht verbinden."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
msgstr "Kann nicht zu Host verbinden:"
@@ -4998,16 +5410,20 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "Keine Antwort von Host:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response."
+msgstr "Keine Antwort."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
msgstr "Kann Hostnamen nicht auflösen:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: Rückgabewert:"
+msgid "Can't resolve."
+msgstr "Kann nicht auflösen."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed."
-msgstr "Anfrage fehlgeschlagen."
+msgid "Request failed, return code:"
+msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: Rückgabewert:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot save response to:"
@@ -5034,6 +5450,10 @@ msgid "Timeout."
msgstr "Zeitüberschreitung."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed:"
+msgstr "Fehlgeschlagen:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "Falsche Download-Prüfsumme, Datei könnte manipuliert worden sein."
@@ -5046,8 +5466,8 @@ msgid "Got:"
msgstr "Erhalten:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr "Sha256-Prüfung fehlgeschlagen"
+msgid "Failed SHA-256 hash check"
+msgstr "Sha256 Checksummen prüfung fehlgeschlagen"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
@@ -5134,8 +5554,12 @@ msgid "All"
msgstr "Alle"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr "Keine Ergebnisse für \"%s\"."
+msgid "Search templates, projects, and demos"
+msgstr "Vorlagen, Projekte und Demos durchsuchen"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)"
+msgstr "Assets durchsuchen (ausgenommen Vorlagen, Projekte und Demos)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -5150,7 +5574,6 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Sortiere:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"
@@ -5178,24 +5601,26 @@ msgstr "Lade…"
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Nutzerinhalte als ZIP-Datei"
+#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Preview Play/Pause"
+msgstr "Audiovorschau abspielen/pausieren"
+
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
-"Der Speicherpfad für Lightmap-Bilder kann nicht bestimmt werden.\n"
-"Speichern Sie die Szene (Bilder werden im gleichen Ordner gespeichert) oder "
-"legen Sie den Speicherpfad in den BakedLightmap-Eigenschaften fest."
+"Ein Speicherpfad für Lightmap-Bilder kann nicht bestimmt werden.\n"
+"Ein Speichern der Szene sollte dieses Problem beheben."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
-"Light' flag is on."
+"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use "
+"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on."
msgstr ""
"Keine Meshes zum vorrendern vorhanden. Meshes, die vorgerendert werden "
-"sollen, müssen einen UV2-Kanal beinhalten und die ‚Bake Light‘-Option "
-"aktiviert haben."
+"sollen, müssen einen UV2-Kanal beinhalten und die Optionen ‚Use In Baked "
+"Light‘ und ‚Generate Lightmap‘ aktiviert haben."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
@@ -5204,9 +5629,34 @@ msgstr ""
"Speicherpfad beschreibbar ist."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
+msgstr ""
+"Die Größe des Lightmaps kann nicht bestimmt werden. Möglicherweise ist die "
+"maximale Lightmap-Größe zu klein?"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr ""
+"Ein Mesh ist ungültig. Es muss sichergestellt sein dass alle Werte das UV2-"
+"Kanals im Bereich von 0.0 bis 1.0 liegen."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
+msgstr ""
+"Der Godot-Editor wurde ohne Raytracing-Unterstützung erstellt; Lightmaps "
+"können damit nicht gebacken werden."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Lightmaps vorrendern"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "Lightmap-Bake-Datei auswählen:"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
@@ -5273,28 +5723,56 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Neue horizontale und vertikale Hilfslinien erstellen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move pivot"
-msgstr "Pivotpunkt bewegen"
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr "Pivot-Offset des CanvasItems „%s“ auf (%d, %d) setzen"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
+msgstr "%d CanvasItems rotieren"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
+msgstr "CanvasItem „%s“ auf %d Grad rotieren"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr "Anker des CanvasItems „%s“ verschieben"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Node2D „%s“ auf (%s, %s) skalieren"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Control „%s“ auf (%d, %d) skalieren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem rotieren"
+msgid "Scale %d CanvasItems"
+msgstr "%d CanvasItems skalieren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move anchor"
-msgstr "Anker verschieben"
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "CanvasItem „%s“ auf (%s, %s) skalieren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem in Größe anpassen"
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr "%d CanvasItems verschieben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem skalieren"
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "CanvasItem „%s“ zu (%d, d%) verschieben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem verschieben"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Locked"
+msgstr "Sperren ausgewählt"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grouped"
+msgstr "Gruppe"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5399,20 +5877,23 @@ msgstr "Ankerpunkte ändern"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Game Camera Override\n"
-"Overrides game camera with editor viewport camera."
+"Project Camera Override\n"
+"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera."
msgstr ""
-"Spielekamera überschreiben\n"
-"Überschreibt die Spielekamera mit der Kamera des Anzeigefensters des Editors."
+"Projektkamera überbrücken\n"
+"Überbrückt die Kamera des laufenden Projekts mit der Kamera des "
+"Anzeigefensters des Editors."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Game Camera Override\n"
-"No game instance running."
+"Project Camera Override\n"
+"No project instance running. Run the project from the editor to use this "
+"feature."
msgstr ""
-"Spielekamera überschreiben\n"
-"Es läuft keine Spielinstanz."
+"Projektkamera überbrücken\n"
+"Es wird zur Zeit keine Projektinstanz ausgeführt. Um diese Funktion zu "
+"nutzen muss ein Projekt durch den Editor gestartet werden."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5467,6 +5948,7 @@ msgstr ""
"Eltern bestimmt."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
@@ -5478,22 +5960,28 @@ msgid "Select Mode"
msgstr "Auswahlmodus"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag: Rotate"
-msgstr "Ziehen = Rotieren"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
+msgstr "Ziehen: Ausgewähltes Node um Pivotpunkt rotieren."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr "Alt+Ziehen = Verschieben"
+msgid "Alt+Drag: Move selected node."
+msgstr "Alt+Ziehen = Ausgewähltes Node verschieben."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+msgid "V: Set selected node's pivot position."
+msgstr "V: Pivotpunkt des ausgewählten Nodes festlegen."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
-"‚V‘ drücken um Angelpunkt auf Mausposition zu setzen, ‚Umschalt+V‘ drücken "
-"um das Objekt ohne seinen Angelpunkt zu verschieben."
+"Alt+RMT: Liste aller Nodes an Klickposition anzeigen, einschließlich "
+"gesperrter."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+Rechtsklick: Listenauswahl nach Tiefe"
+msgid "RMB: Add node at position clicked."
+msgstr "RMT: Node an Klickposition hinzufügen."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5681,7 +6169,7 @@ msgstr "Auswahl einrahmen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "Leinwandskalierung vorschauen"
+msgstr "Vorschau Canvas-Skalierung"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
@@ -5706,11 +6194,11 @@ msgid ""
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
-"Füge automatisiert Schlüsselbilder ein wenn Objekte verschoben, rotiert oder "
-"skaliert werden (basierend auf Maske).\n"
+"Füge automatisiert Schlüsselbilder ein, wenn Objekte verschoben, rotiert "
+"oder skaliert werden (basierend auf Maske).\n"
"Schlüsselbilder werden nur in existierende Spuren eingefügt, es werden keine "
"neuen Spuren angelegt.\n"
-"Das erste mal müssen Schlüsselbilder manuell eingefügt werden."
+"Das erste Mal müssen Schlüsselbilder manuell eingefügt werden."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Insert Key"
@@ -5733,6 +6221,14 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "Pose/Stellung löschen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node Here"
+msgstr "Node hier hinzufügen"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Instance Scene Here"
+msgstr "Szene hier instantiieren"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr "Gitterstufe verdoppeln"
@@ -5745,6 +6241,46 @@ msgid "Pan View"
msgstr "Sicht verschieben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 3.125%"
+msgstr "Auf 3.125% vergrößern"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 6.25%"
+msgstr "Auf 6.25% vergrößern"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 12.5%"
+msgstr "Auf 12.5% vergrößern"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 25%"
+msgstr "Auf 25% vergrößern"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 50%"
+msgstr "Auf 50% vergrößern"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Auf 100% vergrößern"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 200%"
+msgstr "Auf 200% vergrößern"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 400%"
+msgstr "Auf 400% vergrößern"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 800%"
+msgstr "Auf 800% vergrößern"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 1600%"
+msgstr "Auf 1600% vergrößern"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen"
@@ -5989,6 +6525,10 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr "Ein einzelnes konvexes Kollisionselement konnte nicht erzeugt werden."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Simplified Convex Shape"
+msgstr "Vereinfachte konvexe Form erstellen"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "Einzelne konvexe Form erstellen"
@@ -6024,8 +6564,8 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "Kein Mesh zu debuggen."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Model has no UV in this layer"
-msgstr "Modell besitzt kein UV in dieser Schicht"
+msgid "Mesh has no UV in layer %d."
+msgstr "Mesh hat kein UV in Schicht %d."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
@@ -6090,16 +6630,32 @@ msgstr ""
"Dies ist die schnellste (aber ungenauste) Methode für Kollisionsberechnungen."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling"
+msgstr "Vereinfachtes konvexes Kollisionsnachbarelement erzeugen"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a simplified convex collision shape.\n"
+"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler "
+"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
+msgstr ""
+"Erzeugt ein vereinfachtes konvexes Collision Shape.\n"
+"Dies ist ähnlich zu einem einzigen Collision Shape, kann allerdings manchmal "
+"zu einfacherer Geometrie führen, auf Kosten der Genauigkeit."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Mehrere konvexe Kollisionsunterelemente erzeugen"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
-"This is a performance middle-ground between the two above options."
+"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a "
+"polygon-based collision."
msgstr ""
-"Erstellt ein polygon-basiertes Kollisionselement.\n"
-"Dies liegt von der Geschwindigkeit in der Mitte der beiden anderen Methoden."
+"Erstellt ein polygon-basiertes Collision Shape.\n"
+"Dies liegt von der Geschwindigkeit in der Mitte zwischen einer einzelnen "
+"konvexen Kollision und einer polygon-basierten Kollision."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@@ -6158,7 +6714,6 @@ msgid "Mesh Library"
msgstr "Mesh-Bibliothek"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "Element hinzufügen"
@@ -6167,7 +6722,13 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "Ausgewähltes Element entfernen"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
+#, fuzzy
+msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
+msgstr "Aus Szene importieren"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr "Aus Szene importieren"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
@@ -6253,7 +6814,7 @@ msgstr "Aufwärts-Achse des Meshs:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
-msgstr "Zufällige Rotation:"
+msgstr "Zufälliges Drehen:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
@@ -6261,7 +6822,7 @@ msgstr "Zufälliges Kippen:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
-msgstr "Zufällige Skalieren:"
+msgstr "Zufälliges Skalieren:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
@@ -6292,6 +6853,10 @@ msgstr ""
"werden"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "Zu CPUParticles2D konvertieren"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Erzeugungszeit (s):"
@@ -6352,10 +6917,6 @@ msgstr "Erzeuge AABB"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Erzeuge Sichtbarkeits-AABB"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Erzeuge AABB"
-
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Punkt von Kurve entfernen"
@@ -6433,7 +6994,8 @@ msgid "Close Curve"
msgstr "Kurve schließen"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -6583,7 +7145,7 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Punkte Verschieben"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
+msgid "Command: Rotate"
msgstr "Strg: Rotieren"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -6591,6 +7153,14 @@ msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Alle verschieben"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr "Shift+Strg: Skalieren"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Strg: Rotieren"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "Shift+Strg: Skalieren"
@@ -6631,12 +7201,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Polygon→UV"
+msgid "Copy Polygon to UV"
+msgstr "Polygon zu UV kopieren"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV→Polygon"
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "Polygon zu UV kopieren"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6736,6 +7306,32 @@ msgstr "Ressource laden"
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Ressourcen-Vorlader"
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Flip Portals"
+msgstr "Portale umdrehen"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Room Generate Points"
+msgstr "Generiere Punkte mittels Room"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate Points"
+msgstr "Generiere Punkte"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Flip Portal"
+msgstr "Portal umdrehen"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occluder Set Transform"
+msgstr "Transform leeren"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Node"
+msgstr "Erzeuge Node"
+
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
msgstr ""
@@ -6939,6 +7535,14 @@ msgstr "Dokumentation schließen"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Hineinspringen"
@@ -6965,6 +7569,11 @@ msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Mit externem Editor debuggen"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Online Docs"
+msgstr "Internetdokumentation"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Godot-Onlinedokumentation öffnen."
@@ -6992,16 +7601,6 @@ msgstr ""
"Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n"
"Wie soll weiter vorgegangen werden?:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "Neu laden"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "Erneut speichern"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
@@ -7085,11 +7684,6 @@ msgstr "Syntaxhervorhebung"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr "Springe zu"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
@@ -7097,13 +7691,18 @@ msgstr "Lesezeichen"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Haltepunkte"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr "Springe zu"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
@@ -7136,10 +7735,6 @@ msgid "Unfold All Lines"
msgstr "Alle Zeilen aufklappen"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr "Klone herunter"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr "Symbol vervollständigen"
@@ -7240,15 +7835,17 @@ msgstr "Knochen in Ruhe-Pose setzen"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
-msgstr "Skeleton2D"
+msgstr "Skelett2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr "Ruhe-Pose erstellen (aus Knochen)"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Rest Pose"
+msgstr "Kochen in Ruhe-Pose setzen"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr "Kochen in Ruhe-Pose setzen"
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite Rest Pose"
+msgstr "Überschreiben"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@@ -7268,13 +7865,78 @@ msgstr "IK abspielen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
-msgstr "Orthogonal"
+msgstr "Senkrecht"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektivisch"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Orthogonal"
+msgstr "Senkrecht"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Perspective"
+msgstr "Perspektivisch"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Orthogonal"
+msgstr "Senkrecht"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Perspective"
+msgstr "Perspektivisch"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left Orthogonal"
+msgstr "Senkrecht"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Perspective"
+msgstr "Perspektivisch"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Orthogonal"
+msgstr "Senkrecht"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Front Orthogonal"
+msgstr "Senkrecht"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Front Perspective"
+msgstr "Perspektivisch"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rear Orthogonal"
+msgstr "Senkrecht"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rear Perspective"
+msgstr "Perspektivisch"
+
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid " [auto]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid " [portals active]"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr "Transformation abgebrochen."
@@ -7295,6 +7957,25 @@ msgid "View Plane Transform."
msgstr "Zeige Flächentransformation."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "None"
+msgstr "Nichts"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotierung"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate"
+msgstr "Verschiebung"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalierung"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr "Skalierung: "
@@ -7315,36 +7996,44 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Animationsschlüsselbild eingefügt."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Pitch"
-msgstr "Neigen"
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Neigung:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Yaw"
-msgstr "Gieren"
+msgid "Yaw:"
+msgstr "Gierung:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Objects Drawn"
-msgstr "Gezeichnete Objekte"
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Material Changes"
-msgstr "Materialänderungen"
+msgid "Objects Drawn:"
+msgstr "Gezeichnete Objekte:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Shader Changes"
-msgstr "Shader-Änderungen"
+msgid "Material Changes:"
+msgstr "Materialänderungen:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface Changes"
-msgstr "Oberflächen-Änderungen"
+msgid "Shader Changes:"
+msgstr "Shader-Änderungen:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "Zeichenaufrufe"
+msgid "Surface Changes:"
+msgstr "Oberflächen-Änderungen:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Vertices"
-msgstr "Vertices"
+msgid "Draw Calls:"
+msgstr "Zeichenaufrufe:"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Vertices:"
+msgstr "Eckpunkte:"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "FPS: %d (%s ms)"
+msgstr "FPS: %d (%s ms)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
@@ -7355,42 +8044,22 @@ msgid "Bottom View."
msgstr "Sicht von unten."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unten"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
msgstr "Sicht von links."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
msgstr "Sicht von Rechts."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
msgstr "Sicht von vorne."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
-msgstr "Vorne"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
msgstr "Sicht von hinten."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
-msgstr "Hinten"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
msgstr "Transform auf Sicht ausrichten"
@@ -7437,7 +8106,7 @@ msgstr "Umgebung anzeigen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
-msgstr "Griffe anzeigen"
+msgstr "Manipulator anzeigen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
@@ -7500,11 +8169,22 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Freisicht Trägheitsregler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Camera Preview"
+msgstr "Kameravorschau umschalten"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Sichtrotation gesperrt"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
+"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
+msgstr ""
+"Um weiter zoomen zu können müssen die Kameraausschnittebenen geändert werden "
+"(Ansicht -> Einstellungen… )"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
@@ -7512,6 +8192,10 @@ msgstr ""
"Sie ist kein zuverlässiger Vergleichswert für die In-Spiel-Leistung."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert Rooms"
+msgstr "Räume umwandeln"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Transformationsdialog"
@@ -7525,13 +8209,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klicken um zwischen Sichtbarkeitsmodi umzuschalten.\n"
"\n"
-"Offenes Auge: Griffe sind sichtbar.\n"
-"Geschlossenes Auge: Griffe sind unsichtbar.\n"
-"Halb offenes Auge: Griffe sind auch durch deckende Oberflächen sichtbar "
+"Offenes Auge: Manipulator ist sichtbar.\n"
+"Geschlossenes Auge: Manipulator ist unsichtbar.\n"
+"Halb offenes Auge: Manipulator ist auch durch deckende Oberflächen sichtbar "
"(\"Röntgenblick\")."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Nodes To Floor"
+msgid "Snap Nodes to Floor"
msgstr "Nodes am Boden einrasten"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7541,16 +8225,6 @@ msgstr ""
"könnte."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Drag: Rotate\n"
-"Alt+Drag: Move\n"
-"Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
-"Ziehen: Rotieren\n"
-"Alt+Ziehen: Verschieben\n"
-"Alt+RMT: Tiefenauswahl"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Local Space"
msgstr "Lokalkoordinaten verwenden"
@@ -7559,6 +8233,10 @@ msgid "Use Snap"
msgstr "Einrasten aktivieren"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Converts rooms for portal culling."
+msgstr "Räume für Portal-Culling konvertieren."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "Sicht von unten"
@@ -7641,7 +8319,7 @@ msgstr "Vier Ansichten"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
-msgstr "Griffe"
+msgstr "Manipulator"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
@@ -7652,6 +8330,15 @@ msgid "View Grid"
msgstr "Zeige Gitter"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Portal Culling"
+msgstr "Portal-Culling anzeigen"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View Occlusion Culling"
+msgstr "Portal-Culling anzeigen"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings..."
msgstr "Einstellungen…"
@@ -7717,8 +8404,9 @@ msgid "Post"
msgstr "Nachher"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Nameless gizmo"
-msgstr "Namenloser Anfasser"
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Gizmo"
+msgstr "Unbenanntes Projekt"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@@ -7796,7 +8484,7 @@ msgstr "LightOccluder2D erzeugen"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
-msgstr "Sprite"
+msgstr "Bild"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
@@ -7871,9 +8559,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Neue Animation"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "Geschwindigkeit (FPS):"
+msgstr "Geschwindigkeit:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -7944,11 +8631,6 @@ msgid "Snap Mode:"
msgstr "Einrastmodus:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
-msgid "None"
-msgstr "Nichts"
-
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
msgstr "Pixel-Einrasten"
@@ -7969,165 +8651,559 @@ msgid "Step:"
msgstr "Schritt:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Sep.:"
-msgstr "Trenner:"
+msgid "Separation:"
+msgstr "Trennung:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
msgstr "Texturbereich"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All Items"
-msgstr "Alle Elemente hinzufügen"
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All"
-msgstr "Alle hinzufügen"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove All Items"
-msgstr "Alle Elemente entfernen"
+msgid "Icons"
+msgstr "Symbole"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove All"
-msgstr "Alles entfernen"
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Styleboxes"
+msgstr "Style-Boxen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} color(s)"
+msgstr "{num} Farbe(n)"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No colors found."
+msgstr "Keine Farben gefunden."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} constant(s)"
+msgstr "{num} Konstante(n)"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No constants found."
+msgstr "Keine Konstanten gefunden."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} font(s)"
+msgstr "{num} Schriftart(en)"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No fonts found."
+msgstr "Keine Schriftarten gefunden."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} icon(s)"
+msgstr "{num} Symbol(e)"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No icons found."
+msgstr "Keine Symbole gefunden."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} stylebox(es)"
+msgstr "{num} Style-Box(en)"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No styleboxes found."
+msgstr "Keine Style-Boxen gefunden."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} currently selected"
+msgstr "{num} zurzeit ausgewählt"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Nothing was selected for the import."
+msgstr "Es wurde nichts zum Importieren ausgewählt."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Importing Theme Items"
+msgstr "Am Importieren von Thema-Elementen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Importing items {n}/{n}"
+msgstr "Am Importieren von Elementen {n}/{n}"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Updating the editor"
+msgstr "Am Aktualisieren des Editors"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Fertigstellen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "With Data"
+msgstr "Mit Daten"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select by data type:"
+msgstr "Nach Datentyp auswählen:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible color items."
+msgstr "Alle sichtbaren Farbelemente auswählen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible color items and their data."
+msgstr "Alle sichtbaren Farbelemente und deren Daten auswählen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible color items."
+msgstr "Alle sichtbaren Farbelemente abwählen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible constant items."
+msgstr "Alle sichtbaren konstanten Elemente auswählen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible constant items and their data."
+msgstr "Alle sichtbaren konstanten Elemente und ihre Daten auswählen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible constant items."
+msgstr "Alle sichtbaren konstanten Elemente abwählen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible font items."
+msgstr "Alle sichtbaren Schriftart-Elemente auswählen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible font items and their data."
+msgstr "Alle sichtbaren Schriftart-Elemente und ihre Daten auswählen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible font items."
+msgstr "Alle sichtbaren Schriftart-Elemente abwählen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible icon items."
+msgstr "Alle sichtbaren Symbolelemente auswählen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible icon items and their data."
+msgstr "Alle sichtbaren Symbolelemente und ihre Daten auswählen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible icon items."
+msgstr "Alle sichtbaren Symbolelemente abwählen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible stylebox items."
+msgstr "Alle sichtbaren Style-Box-Elemente auswählen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible stylebox items and their data."
+msgstr "Alle sichtbaren Style-Box-Elemente und ihre Daten auswählen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible stylebox items."
+msgstr "Alle sichtbaren Style-Box-Elemente abwählen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
+"resource."
+msgstr ""
+"Vorsicht: Das Hinzufügen von Symbolelement-Daten kann die Thema-Ressource "
+"erheblich vergrößern."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Collapse types."
+msgstr "Typen einklappen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Expand types."
+msgstr "Typen ausklappen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all Theme items."
+msgstr "Alle Thema-Elemente auswählen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select With Data"
+msgstr "Mit Daten auswählen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all Theme items with item data."
+msgstr "Alle Thema-Elemente mit Element-Daten auswählen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Alles abwählen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all Theme items."
+msgstr "Alle Themen-Elemente abwählen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Selected"
+msgstr "Ausgewähltes importieren"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon "
+"closing this window.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Es sind Elemente im „Elemente importieren“-Tab ausgewählt. Diese Auswahl "
+"wird beim Schließen des Fensters verloren gehen.\n"
+"Trotzdem schließen?"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select a theme type from the list to edit its items.\n"
+"You can add a custom type or import a type with its items from another theme."
+msgstr ""
+"Einen Thementyp aus der Liste auswählen um dessen Elementen zu bearbeiten.\n"
+"Weiter kann ein eigener Typ hinzugefügt oder ein Typ inklusive seiner "
+"Elemente aus einem andern Thema importiert werden."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Color Items"
+msgstr "Alle Farbelemente entfernen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Element umbenennen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Constant Items"
+msgstr "Alle konstanten Elemente entfernen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Font Items"
+msgstr "Alle Schriftart-Elemente entfernen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Icon Items"
+msgstr "Alle Symbol-Elemente entfernen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All StyleBox Items"
+msgstr "Alle StyleBox-Elemente entfernen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"This theme type is empty.\n"
+"Add more items to it manually or by importing from another theme."
+msgstr ""
+"Dieser Thementyp ist leer.\n"
+"Zusätzliche Elemente können manuell oder durch Importieren aus einem andern "
+"Thema hinzugefügt werden."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Color Item"
+msgstr "Farbelement hinzufügen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Constant Item"
+msgstr "Konstantes Element hinzufügen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Font Item"
+msgstr "Schriftart-Element hinzufügen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Icon Item"
+msgstr "Symbol-Element hinzufügen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Stylebox Item"
+msgstr "StyleBox-Element hinzufügen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Color Item"
+msgstr "Farbelement umbenennen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Constant Item"
+msgstr "Konstantes Element umbenennen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Font Item"
+msgstr "Schriftart-Element umbenennen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Icon Item"
+msgstr "Symbol-Element umbenennen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Stylebox Item"
+msgstr "StyleBox-Element umbenennen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid file, not a Theme resource."
+msgstr "Ungültige Datei, keine Thema-Ressource."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource."
+msgstr "Ungültige Datei, ist identisch mit der bearbeiteten Thema-Ressource."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Manage Theme Items"
+msgstr "Thema-Elemente verwalten"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Items"
+msgstr "Element bearbeiten"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Theme"
-msgstr "Thema bearbeiten"
+msgid "Types:"
+msgstr "Typen:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme editing menu."
-msgstr "Thema-Bearbeitungsmenü."
+msgid "Add Type:"
+msgstr "Typ hinzufügen:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Class Items"
-msgstr "Füge Klassen-Element hinzu"
+msgid "Add Item:"
+msgstr "Element hinzufügen:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add StyleBox Item"
+msgstr "StyleBox-Element hinzufügen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Items:"
+msgstr "Elemente entfernen:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
msgstr "Entferne Klassen-Element"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Template"
-msgstr "Leeres Template erstellen"
+msgid "Remove Custom Items"
+msgstr "Eigene Elemente entfernen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Items"
+msgstr "Alle Elemente entfernen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Theme Item"
+msgstr "Thema-Element hinzufügen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Old Name:"
+msgstr "Alter Name:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Items"
+msgstr "Elemente importieren"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Default Theme"
+msgstr "Standard-Thema"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Editor Theme"
+msgstr "Editor-Motiv"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Another Theme Resource:"
+msgstr "Andere Thema-Ressource auswählen:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Another Theme"
+msgstr "Anderes Design"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Confirm Item Rename"
+msgstr "Elementumbenennung bestätigen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Cancel Item Rename"
+msgstr "Elementumbenennung abbrechen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override Item"
+msgstr "Element überbrücken"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Unpin this StyleBox as a main style."
+msgstr "Diese StyleBox nicht mehr als Hauptstil markieren."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the "
+"same properties in all other StyleBoxes of this type."
+msgstr ""
+"Diese StyleBox als Hauptstil markieren. Geänderte Eigenschaften dieser "
+"StyleBox werden ebenfalls in allen StyleBoxen des gleichen Typs geändert."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Type"
+msgstr "Typ hinzufügen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item Type"
+msgstr "Elementtyp hinzufügen"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr "Leeres Editor-Template erstellen"
+msgid "Node Types:"
+msgstr "Node-Typen:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr "Aus derzeitigem Editor-Thema erstellen"
+msgid "Show Default"
+msgstr "Standard anzeigen"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
+msgstr "Standard Typelemente zusammen mit überbrückten Elementen anzeigen."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override All"
+msgstr "Alle überbrücken"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override all default type items."
+msgstr "Alle Standard-Typelemente überbrücken."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme:"
+msgstr "Thema:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Manage Items..."
+msgstr "Elemente verwalten…"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add, remove, organize and import Theme items."
+msgstr "Themenelemente hinzufügen, entfernen, verwalten und importieren."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Preview"
+msgstr "Vorschau hinzufügen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Default Preview"
+msgstr "Standard-Vorschau"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select UI Scene:"
+msgstr "UI-Szene auswählen:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid ""
+"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
+"edit."
+msgstr ""
+"Auswahlmodus für Control-Nodes umschalten. Erlaubt das visuelle Auswählen "
+"von Control-Nodes zum Bearbeiten."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Toggle Button"
msgstr "Umschaltknopf"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Button"
msgstr "Deaktivierter Knopf"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Item"
msgstr "Element"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Item"
msgstr "Deaktiviertes Objekt"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Check Item"
msgstr "Überprüfe Element"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr "Überprüftes Element"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Radio Item"
msgstr "Element der Auswahl"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Markiertes Element der Auswahl"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Named Sep."
-msgstr "Ben. Trenner."
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Named Separator"
+msgstr "Benannter Trenner"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "Untermenü"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 1"
msgstr "Unterelement 1"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 2"
msgstr "Unterelement 2"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has"
msgstr "Enthält"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Many"
msgstr "Viele"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled LineEdit"
msgstr "Deaktiviertes LineEdit"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr "Tab 1"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr "Tab 2"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr "Tab 3"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Editable Item"
msgstr "Bearbeitbares Element"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subtree"
msgstr "Unterbaum"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "Hat,Mehrere,Einstellungen"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Data Type:"
-msgstr "Datentyp:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Icon"
-msgstr "Symbol"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
+msgstr ""
+"Ungültiger Pfad. Die PackedScene-Ressource wurde vermutlich verschoben oder "
+"gelöscht."
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
+msgstr ""
+"Ungültige PackedScene-Ressource. Muss ein Control-Node als Wurzel haben."
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
+msgstr "Ungültige Datei, keine PackedScene-Ressource."
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme File"
-msgstr "Theme-Datei"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
+msgstr "Die Szene neu laden um ihren aktuellsten Status widerzuspiegeln."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -8194,6 +9270,14 @@ msgstr "Kachel zeichnen"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+"Umsch+LMT: Linie zeichnen\n"
+"Umsch+Strg+LMT: Rechteck bemalen"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Umsch+RMT: Linie zeichnen\n"
@@ -8292,6 +9376,10 @@ msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Z Index"
msgstr "Z-Index"
@@ -8344,10 +9432,22 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Neues Rechteck erstellen."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Neues Rechteck"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Neues Polygon erstellen."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Neues Polygon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Ausgewählte Form löschen"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Polygon im Rechteck Bereich halten."
@@ -8378,7 +9478,7 @@ msgstr "Keine Textur zum Entfernen ausgewählt."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
-msgstr "Aus Szene erstellen? Alle aktuellen Kacheln werden überschrieben!"
+msgstr "Aus Szene erstellen? Alle aktuellen Kacheln werden überschrieben."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
@@ -8546,7 +9646,7 @@ msgstr "Diese Eigenschaft kann nicht geändert werden."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
-msgstr "TileSet"
+msgstr "Kachelsatz"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No VCS addons are available."
@@ -8557,10 +9657,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No commit message was provided"
-msgstr "Es wurde keine Protokollnachricht angegeben"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
msgstr "Es wurden keine Dateien zum protokollieren vorgemerkt"
@@ -8617,19 +9713,10 @@ msgid "Stage All"
msgstr "Alles zum speichern vormerken"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Add a commit message"
-msgstr "Protokollnachricht hinzufügen"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
msgstr "Änderungen als Speicherpunkt sichern"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
msgstr ""
"Dateiänderungen anzeigen bevor sie nach der aktuellsten Version gespeichert "
@@ -8665,7 +9752,7 @@ msgstr "Boolean"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sampler"
-msgstr "Sampler"
+msgstr "Abtaster"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@@ -8720,6 +9807,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Visual Shader-Node hinzufügen"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "Node(s) verschoben"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Nodes duplizieren"
@@ -8737,6 +9828,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Visual-Shader-Eingabetyp geändert"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr "UniformRef-Name geändert"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Vertex"
@@ -9434,9 +10529,8 @@ msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
-"Gibt den Abfall basierend auf dem Punktprodukt der Oberflächennormalen und "
-"der Blickrichtung der Kamera zurück (übergeben Sie die zugehörigen Eingaben "
-"an diese)."
+"Gibt den Abfall abgeleitet aus dem Skalarprodukt zwischen Flächennormale und "
+"Kamerablickrichtung zurück (zugeordnete Eingänge müssen übergeben werden)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9452,6 +10546,10 @@ msgstr ""
"Konstanten."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr "Eine Referenz zu einem existierenden Uniform."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr "(nur für Fragment-/Light-Modus) Skalare Ableitungsfunktion."
@@ -9509,11 +10607,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
-msgstr "VisualShader"
+msgstr "VisuellerShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Visual Property"
-msgstr "Visuelle Eigenschaft bearbeiten"
+msgid "Edit Visual Property:"
+msgstr "Visuelle Eigenschaft bearbeiten:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Mode Changed"
@@ -9524,18 +10622,6 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Soforteinsatz"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "Ersten Export hinzufügen…"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr "Vorherige Patches hinzufügen…"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Patch ‚%s‘ von Liste löschen?"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Vorlage ‚%s‘ löschen?"
@@ -9634,20 +10720,8 @@ msgstr ""
"(durch Kommata getrennt, z.B.: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Patches"
-msgstr "Patche"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr "Erstelle Patch"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Pack File"
-msgstr "Pack-Datei"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
-msgstr "Eigenschaften"
+msgstr "Eigenschaften und Merkmale"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
@@ -9662,28 +10736,30 @@ msgid "Script"
msgstr "Skript"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Script Export Mode:"
-msgstr "Skript-Exportmodus:"
+msgid "GDScript Export Mode:"
+msgstr "GDScript-Exportmodus:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Compiled"
-msgstr "Kompiliert"
+msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)"
+msgstr "Kompilierter Bytecode (schnelleres Laden)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
msgstr "Verschlüsselt (Schlüssel unten angeben)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
-msgstr "Ungültiger Schlüssel für Verschlüsselung (muss 64 Zeichen lang sein)"
+msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
+msgstr ""
+"Ungültiger Schlüssel für Verschlüsselung (muss aus 64 hexadezimalen Zeichen "
+"bestehen)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr "Skript-Schlüssel (256 Bit hexadezimal):"
+msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
+msgstr "Schlüssel zur GDScript-Verschlüsselung (256 bit, hexadezimal):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@@ -9755,7 +10831,7 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Importiertes Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid Project Name."
+msgid "Invalid project name."
msgstr "Ungültiger Projektname."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9792,6 +10868,18 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "Konnte project.godot im Projektpfad nicht erzeugen."
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Paketdatei, kein ZIP-Format."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht aus dem Paket extrahieren:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Package installed successfully!"
+msgstr "Paket wurde erfolgreich installiert!"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr "Projekt umbenennen"
@@ -9840,6 +10928,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0"
msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Not supported by your GPU drivers."
+msgstr "Nicht unterstützt durch gegenwärtigen GPU-Treiber."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Higher visual quality\n"
"All features available\n"
@@ -9968,20 +11060,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "Sollen wirklich %d Projekte gleichzeitig ausgeführt werden?"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Remove %d projects from the list?\n"
-"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr ""
-"%d Projekte aus der Liste entfernen?\n"
-"Inhalte der Projektordner werden nicht geändert."
+msgid "Remove %d projects from the list?"
+msgstr "%d Projekte aus Liste entfernen?"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Remove this project from the list?\n"
-"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr ""
-"Dieses Projekt aus der Liste entfernen?\n"
-"Inhalte des Projektordners werden nicht geändert."
+msgid "Remove this project from the list?"
+msgstr "Dieses Projekt von Liste entfernen?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -10014,16 +11098,32 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Projektverwaltung"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekte"
+msgid "Local Projects"
+msgstr "Lokale Projekte"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Projekte werden geladen, bitte warten..."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt bearbeitet"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Edit Project"
+msgstr "Projekt bearbeiten"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Run Project"
+msgstr "Projekt ausführen"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
-msgstr "Scannen"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Scan Projects"
+msgstr "Nach Projekten suchen"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
@@ -10034,18 +11134,38 @@ msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Import Project"
+msgstr "Projekt importieren"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove Project"
+msgstr "Projekt entfernen"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove Missing"
msgstr "Fehlende entfernen"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Asset Library Projects"
+msgstr "Nutzerinhalte-Projekte"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "Jetzt Neustarten"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove All"
+msgstr "Alles entfernen"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Also delete project contents (no undo!)"
+msgstr "Ebenfalls Projektinhalte löschen (nicht rückgängig machbar!)"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
msgstr "Projekt kann nicht ausgeführt werden"
@@ -10059,21 +11179,29 @@ msgstr ""
"werden?"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Filter projects"
+msgstr "Projekte filtern"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
-"The search box filters projects by name and last path component.\n"
+"This field filters projects by name and last path component.\n"
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
-"Die Suchmaske filtert Projekte nach ihrem Namen oder der letzten Komponente "
-"ihres Pfadnamens.\n"
-"Um den Filter auf den gesamten Pfadnamen anzuwenden muss mindestens ein ‚/‘-"
-"Zeichen in der Suchanfrage vorhanden sein."
+"Diese Suchmaske filtert Projekte nach ihrem Namen oder der letzten "
+"Komponente ihres Pfadnamens.\n"
+"Um nach dem kompletten Pfad zu filtern muss mindestens ein ‚/‘-Zeichen in "
+"der Suchanfrage vorhanden sein."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
msgstr "Taste "
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Physical Key"
+msgstr "Physische Taste"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
msgstr "Joysticktaste"
@@ -10087,7 +11215,7 @@ msgstr "Maustaste"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
-"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Ungültiger Aktionsname. Er kann weder leer sein noch ‚/‘, ‚:‘, ‚=‘, ‘\\‘ "
@@ -10117,6 +11245,10 @@ msgstr "Alle Geräte"
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid " (Physical)"
+msgstr " (physisch)"
+
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
msgstr "Drücke eine Taste..."
@@ -10187,7 +11319,7 @@ msgstr "Ereignis hinzufügen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
-msgstr "Schaltfläche (Button)"
+msgstr "Button"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
@@ -10258,20 +11390,20 @@ msgid "Override for Feature"
msgstr "Für Funktion überschreiben"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Translation"
-msgstr "Übersetzung hinzufügen"
+msgid "Add %d Translations"
+msgstr "%d Übersetzungen hinzufügen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr "Übersetzung entfernen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Remapped Path"
-msgstr "Umgeleiteten Pfad hinzufügen"
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)"
+msgstr "Übersetzungsressourcenumschreibung: %d Pfad(e) hinzufügen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr "Ressourcen-Umleitung hinzufügen"
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)"
+msgstr "Übersetzungsressourcenumschreibung: %d Umschreibung(en) hinzufügen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
@@ -10283,7 +11415,7 @@ msgstr "Ressourcen-Umleitung entfernen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr "Ressourcen-Umleitungsoption entfernen"
+msgstr "Ressourcen-Neuzuordungsoption entfernen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter"
@@ -10390,6 +11522,10 @@ msgstr "Autoload"
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Import Defaults"
+msgstr "Standardwerte importieren"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
msgstr "Voreinstellungen..."
@@ -10451,19 +11587,16 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Stapelweise Umbenennung"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
-msgstr "Ersetzen: "
+msgstr "Ersetzen:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefix"
+msgstr "Präfix:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suffix:"
-msgstr "Suffix"
+msgstr "Endung:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -10495,7 +11628,7 @@ msgstr "Aktueller Szenenname"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Root node name"
-msgstr "Name des Root-Nodes"
+msgstr "Name des Wurzel-Nodes"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
@@ -10510,10 +11643,9 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "Pro-Ebene-Zähler"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
msgstr ""
-"Falls gesetzt startet dieser Zähler für jede Gruppe aus Unterobjekten neu"
+"Falls gesetzt, startet der Zähler für jede Gruppe aus Unterobjekten neu."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10544,6 +11676,10 @@ msgid "Post-Process"
msgstr "Nachbearbeitung"
#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
msgstr "Behalten"
@@ -10572,9 +11708,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error:"
-msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck"
+msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -10646,6 +11781,14 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Szene hier instantiieren"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't paste root node into the same scene."
+msgstr "Einfügen der Wurzelnode in dieselbe Szene nicht möglich."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Paste Node(s)"
+msgstr "Node(s) einfügen"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Detach Script"
msgstr "Skript loslösen"
@@ -10704,12 +11847,43 @@ msgid "Delete node \"%s\"?"
msgstr "Node „%s“ löschen?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr "Lässt sich nicht an Root-Node ausführen."
+msgid ""
+"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
+msgstr ""
+"Um den Zweig als Szene speichern zu können muss eine Szene im Editor "
+"geöffnet sein."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
+"selected %d nodes."
+msgstr ""
+"Um den Zweig als Szene speichern zu können darf nur ein Node ausgewählt "
+"sein. Es sind allerdings %d Nodes ausgewählt."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr "Diese Aktion kann nicht auf instantiierten Szenen ausgeführt werden."
+msgid ""
+"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n"
+"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the "
+"FileSystem dock context menu\n"
+"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
+msgstr ""
+"Der Wurzel-Node-Zweig kann nicht als instantiierte Szene gespeichert "
+"werden.\n"
+"Eine bearbeitbare Kopie der aktuellen Szene kann im Kontextmenü der "
+"Dateisystemleiste\n"
+"oder im Menü unter „Szene > Neue geerbte Szene…“ erstellt werden."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save the branch of an already instanced scene.\n"
+"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
+"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
+msgstr ""
+"Zeig einer bereits instantiierten Szene kann nicht gespeichert werden.\n"
+"Ein Abwandlung der Szene zu erstellen, kann eine geerbten Szene, basiert auf "
+"der instantiierten Szene, im Menü unter „Szene > Neue geerbte Szene…“ "
+"erzeugt werden."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
@@ -10746,11 +11920,11 @@ msgstr "Erzeuge Wurzel-Node:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "2D Scene"
-msgstr "2D Szene"
+msgstr "2D-Szene"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "3D Scene"
-msgstr "3D Szene"
+msgstr "3D-Szene"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "User Interface"
@@ -10769,10 +11943,18 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr "Kann Nodes, von denen die aktuelle Szene erbt, nicht bearbeiten!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr "Diese Aktion kann nicht auf instantiierten Szenen ausgeführt werden."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
msgstr "Skript hinzufügen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Cut Node(s)"
+msgstr "Node(s) trennen"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Entferne Node(s)"
@@ -10813,10 +11995,6 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "Als Platzhalter laden"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Open Documentation"
-msgstr "Dokumentation öffnen"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
"This is probably because this editor was built with all language modules "
@@ -10871,7 +12049,7 @@ msgid ""
"exists."
msgstr ""
"Instantiiere eine Szenendatei als Node. Erzeugt eine geerbte Szene falls "
-"kein Root-Node existiert."
+"kein Wurzel-Node existiert."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
@@ -10886,6 +12064,17 @@ msgid "Remote"
msgstr "Fern"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter "
+"every time it updates.\n"
+"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
+msgstr ""
+"Falls ausgewählt wird das Panel für den Fern-Szenenbaum jedes mal beim "
+"Aktualisieren das Projekt zum Ruckeln bringen.\n"
+"Für bessere Geschwindigkeit sollte diese Option auf Lokaler Szenenbaum "
+"gestellt werden."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
@@ -11099,6 +12288,14 @@ msgstr ""
"können nicht mit einem externen Editor bearbeitet werden."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid ""
+"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
+"not desired."
+msgstr ""
+"Hinweis: Der Skriptname ist identisch mit dem Name eines Built-In-Typs, "
+"üblicherweise ein Fehler."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Klassenname:"
@@ -11167,6 +12364,10 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Fehlermeldung kopieren"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Open C++ Source on GitHub"
+msgstr "C++-Quelldatei auf GitHub aufrufen"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video RAM"
msgstr "Video RAM"
@@ -11342,6 +12543,24 @@ msgstr "Zylinderformhöhe ändern"
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Ändere Länge der Strahlenform"
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Set Room Point Position"
+msgstr "Room-Point-Position festlegen"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Set Portal Point Position"
+msgstr "Portal-Point-Position festlegen"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Occluder Sphere Radius"
+msgstr "Zylinderformradius ändern"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Occluder Sphere Position"
+msgstr "Kurven-Eingangsposition festlegen"
+
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr "Zylinderradius ändern"
@@ -11412,7 +12631,7 @@ msgstr "Bibliotheken: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
-msgstr "GDNative"
+msgstr "GDNativ"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
@@ -11452,6 +12671,14 @@ msgstr "Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (ungültige Unterklasse)"
msgid "Object can't provide a length."
msgstr "Objekt kann keine Länge vorweisen."
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+msgid "Export Mesh GLTF2"
+msgstr "GLTF2-Mesh exportieren"
+
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+msgid "Export GLTF..."
+msgstr "GLTF exportieren..."
+
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
msgstr "Nächste Ebene"
@@ -11493,6 +12720,10 @@ msgid "GridMap Paint"
msgstr "GridMap zeichnen"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Selection"
+msgstr "GridMap-Auswahl"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "Gitterkarte"
@@ -11580,10 +12811,43 @@ msgstr "Meshes filtern"
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr "GridMap zu MeshLibrary hinzufügen um ihre Meshes benutzen zu können."
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr "Backen beginnen"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
+msgstr "Datenstrukturen werden vorbereitet"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Generate buffers"
+msgstr "Puffer generieren"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "Direct-Lighting"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr "Indirect-Lighting"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Post processing"
+msgstr "Nachbearbeitung"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr "Lightmaps auftragen"
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Der Klassenname kann nicht ein reserviertes Schlüsselwort sein"
+#: modules/mono/csharp_script.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Build Solution"
+msgstr "Auswahl füllen"
+
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Ende des inneren Exception-Stack-Traces"
@@ -11715,6 +12979,14 @@ msgid "Add Output Port"
msgstr "Ausgangsschnittstelle hinzufügen"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Port Type"
+msgstr "Schnittstellentyp ändern"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Port Name"
+msgstr "Schnittstellenname ändern"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr "Eine existierende eingebaute Funktion überschreiben."
@@ -11827,6 +13099,10 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Preload-Node hinzufügen"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s)"
+msgstr "Node(s) hinzufügen"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "Node(s) aus Szenenbaum hinzufügen"
@@ -11892,10 +13168,6 @@ msgid "Can't copy the function node."
msgstr "Das Function-Node kann nicht kopiert werden."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr "Zwischenablage ist leer!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "VisualScript-Nodes einfügen"
@@ -12064,85 +13336,145 @@ msgstr "VisualScript suchen"
msgid "Get %s"
msgstr "%s abrufen"
-#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Set %s"
-msgstr "%s setzen"
-
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
msgstr "Paketname fehlt."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
msgstr "Paketsegmente dürfen keine Länge gleich Null haben."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
msgstr "Das Zeichen ‚%s‘ ist in Android-Anwendungspaketnamen nicht gestattet."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
msgstr "Eine Ziffer kann nicht das erste Zeichen eines Paketsegments sein."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
msgstr ""
"Das Zeichen ‚%s‘ kann nicht das erste Zeichen in einem Paketsegment sein."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
msgstr "Das Paket muss mindestens einen Punkt-Unterteiler ‚.‘ haben."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "Gerät aus Liste auswählen"
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "Das ADB-Programm wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Running on %s"
+msgstr "Läuft auf %s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Exporting APK..."
+msgstr "APK exportieren…"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Am Deinstallieren…"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Installing to device, please wait..."
+msgstr "Am Installieren auf Gerät, bitte warten..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not install to device: %s"
+msgstr "Konnte Installation auf Gerät nicht durchführen: %s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Running on device..."
+msgstr "Auf Gerät ausführen…"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not execute on device."
+msgstr "Ließ sich nicht auf Gerät ausführen."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgstr "Das ‚apksigner‘-Hilfswerkzeug konnte nicht gefunden werden."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
+msgstr ""
+"Es wurde keine Android-Buildvorlage für dieses Projekt installiert. Es kann "
+"im Projektmenü installiert werden."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "OpenJDK-Jarsigner wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+"Die drei Einstellungen Debug Keystore, Debug User und Debug Password müssen "
+"entweder alle angegeben, oder alle nicht angegeben sein."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
"Debug-Keystore wurde weder in den Editoreinstellungen noch in der Vorlage "
"konfiguriert."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+"Die drei Einstellungen Release Keystore, Release User und Release Password "
+"müssen entweder alle angegeben, oder alle nicht angegeben sein."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr ""
"Release-Keystore wurde nicht korrekt konfiguriert in den Exporteinstellungen."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
-"Eigene Builds erfordern gültigen Android-SDK-Pfad in den Editoreinstellungen."
+"Es wird ein gültiger Android-SDK-Pfad in den Editoreinstellungen benötigt."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
+msgstr "Ungültiger Android-SDK-Pfad in den Editoreinstellungen."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "‚platform-tools‘-Verzeichnis fehlt!"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
-"Ungültiger Android-SDK-Pfad für eigene Builds in den Editoreinstellungen."
+"‚adb‘-Anwendung der Android-SDK-Platform-Tools konnte nicht gefunden werden."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"Android build template not installed in the project. Install it from the "
-"Project menu."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
-"Es wurde keine Android-Buildvorlage für dieses Projekt installiert. Es kann "
-"im Projektmenü installiert werden."
+"Schauen Sie im Android-SDK-Verzeichnis das in den Editoreinstellungen "
+"angegeben wurde nach."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr "‚build-tools‘-Verzeichnis fehlt!"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
+msgstr ""
+"‚apksigner‘-Anwendung der Android-SDK-Build-Tools konnte nicht gefunden "
+"werden."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr "Ungültiger öffentlicher Schlüssel für APK-Erweiterung."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid package name:"
msgstr "Ungültiger Paketname:"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
@@ -12150,34 +13482,81 @@ msgstr ""
"Ungültiges „GodotPaymentV3“-Modul eingebunden in den „android/modules“-"
"Projekteinstellungen (wurde in Godot 3.2.2 geändert).\n"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr ""
"„Use Custom Build“ muss aktiviert werden um die Plugins nutzen zu können."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
-"\"."
-msgstr ""
-"„Degrees Of Freedom“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ "
-"gesetzt wurde."
-
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
msgstr ""
"„Hand Tracking“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ "
"gesetzt wurde."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr "„Export AAB“ ist nur gültig wenn „Use Custom Build“ aktiviert ist."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+"'apksigner' could not be found.\n"
+"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
+"directory.\n"
+"The resulting %s is unsigned."
msgstr ""
-"„Focus Awareness“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ "
-"gesetzt wurde."
+"‚apksigner‘ konnte nicht gefunden werden.\n"
+"Ist das Programm im Android SDK build-tools-Verzeichnis vorhanden?\n"
+"Das resultierende %s ist nicht signiert."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Signing debug %s..."
+msgstr "Signiere Debug-Build %s…"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Signing release %s..."
+msgstr "Signiere Release-Build %s…"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not find keystore, unable to export."
+msgstr "Keystore konnte nicht gefunden werden, Export fehlgeschlagen."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "'apksigner' returned with error #%d"
+msgstr "‚apksigner‘ gab Fehlercode #%d zurück"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Verifying %s..."
+msgstr "Verifiziere %s…"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "'apksigner' verification of %s failed."
+msgstr "‚apksigner‘-Verifizierung von %s fehlgeschlagen."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Exporting for Android"
+msgstr "Exportiere für Android"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr ""
+"Ungültiger Dateiname. Android App Bundles benötigen .aab als "
+"Dateinamenendung."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr "APK-Expansion ist nicht kompatibel mit Android App Bundles."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr ""
+"Ungültiger Dateiname. Android APKs benötigen .apk als Dateinamenendung."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unsupported export format!\n"
+msgstr "Nicht unterstütztes Exportformat!\n"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
@@ -12186,7 +13565,7 @@ msgstr ""
"existieren keine Versionsinformation für sie. Neuinstallation im ‚Projekt‘-"
"Menü benötigt."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android build version mismatch:\n"
" Template installed: %s\n"
@@ -12198,11 +13577,26 @@ msgstr ""
" Godot-Version: %s\n"
"Bitte Android-Build-Vorlage im ‚Projekt‘-Menü neu installieren."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
+msgstr ""
+"Kann res://android/build/res/*.xml Dateien nicht mit Projektnamen "
+"überschreiben"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not export project files to gradle project\n"
+msgstr "Konnte Projektdateien nicht als Gradle-Projekt exportieren\n"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not write expansion package file!"
+msgstr "Konnte Expansion-Package-Datei nicht schreiben!"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr "Baue Android-Projekt (gradle)"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
@@ -12212,15 +13606,67 @@ msgstr ""
"Alternativ befindet sich die Android-Build-Dokumentation auf docs."
"godotengine.org."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
-msgstr "Es wurde kein Build-APK generiert in: "
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Moving output"
+msgstr "Verschiebe Ausgabe"
-#: platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
+msgstr ""
+"Exportdatei kann nicht kopiert und umbenannt werden. Fehlermeldungen sollten "
+"im Gradle Projektverzeichnis erscheinen."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Package not found: %s"
+msgstr "Paket nicht gefunden: %s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Creating APK..."
+msgstr "Erzeuge APK…"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Could not find template APK to export:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte keine APK-Vorlage zum Exportieren finden:\n"
+"%s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Missing libraries in the export template for the selected architectures: "
+"%s.\n"
+"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
+"architectures in the export preset."
+msgstr ""
+"Fehlende Bibliotheken in Exportvorlage für die ausgewählten Architekturen: "
+"%s.\n"
+"Es muss entweder eine Exportvorlage mit den allen benötigten Bibliotheken "
+"gebaut werden oder die angegebenen Architekturen müssen abgewählt werden."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Füge Dateien hinzu…"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not export project files"
+msgstr "Projektdateien konnten nicht exportiert werden"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Aligning APK..."
+msgstr "Richte APK aus..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
+msgstr "Temporäres unausgerichtetes APK konnte nicht entpackt werden."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
msgstr "Bezeichner fehlt."
-#: platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "Das Zeichen ‚%s‘ ist in Bezeichnern nicht gestattet."
@@ -12250,10 +13696,6 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Führe exportiertes HTML im Standard-Browser des Betriebssystems aus."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not write file:"
-msgstr "Konnte Datei nicht schreiben:"
-
-#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not open template for export:"
msgstr "Konnte Vorlage nicht zum Export öffnen:"
@@ -12262,16 +13704,44 @@ msgid "Invalid export template:"
msgstr "Ungültige Exportvorlage:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read custom HTML shell:"
-msgstr "Konnte benutzerdefinierte HTML-Shell nicht lesen:"
+msgid "Could not write file:"
+msgstr "Konnte Datei nicht schreiben:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not read file:"
+msgstr "Konnte Datei nicht lesen:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not read HTML shell:"
+msgstr "Konnte HTML-Shell nicht lesen:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "Konnte Bilddatei des Startbildschirms nicht lesen:"
+msgid "Could not create HTTP server directory:"
+msgstr "Konnte HTTP-Server-Verzeichnis nicht erstellen:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "Verwende Standard-Startbildschirm-Bilddatei."
+msgid "Error starting HTTP server:"
+msgstr "Fehler beim Starten des HTTP-Servers:"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Invalid bundle identifier:"
+msgstr "Ungültiger Bundle-Bezeichner:"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: code signing required."
+msgstr "Beglaubigung: Code-Signierung wird benötigt."
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: hardened runtime required."
+msgstr "Beglaubigung: Abgehärtete Ausführungsumgebung wird benötigt."
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
+msgstr "Beglaubigung: Apple-ID-Name nicht angegeben."
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Apple ID password not specified."
+msgstr "Beglaubigung: Apple-ID-Passwort nicht angegeben."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -12368,6 +13838,18 @@ msgstr ""
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "Ein leeres CollisionPolygon2D hat keinen Effekt auf Kollisionen."
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
+msgstr ""
+"Ungültiges Polygon. Mindestens drei Punkte werden im ‚Festkörper‘-Baumodus "
+"benötigt."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
+msgstr ""
+"Ungültiges Polygon. Mindestens zwei Punkte werden im ‚Segment‘-Baumodus "
+"benötigt."
+
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -12404,6 +13886,26 @@ msgstr ""
"CPUParticles2D-Animationen benötigen ein CanvasItemMaterial mit der "
"Eigenschaft „Particles Animation“ aktiviert."
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Node A und Node B müssen PhysicsBody2D-Nodes sein"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Node A muss ein PhysicsBody2D-Node sein"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Node B muss ein PhysicsBody2D-Node sein"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Das Gelenk ist nicht mit zwei PhysicsBody2D-Nodes verbunden"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Node A und Node B müssen unterschiedliche PhysicsBody2D-Nodes sein"
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
@@ -12532,8 +14034,8 @@ msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D funktioniert am besten, wenn die Wurzel der bearbeiteten "
-"Szene das Elternobjekt ist."
+"VisibilityEnabler2D funktioniert am besten, wenn es hierarchisch direkt "
+"unter dem Wurzelobjekt der bearbeiteten Szene liegt."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
@@ -12568,28 +14070,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin benötigt ein ARVRCamera-Unterobjekt."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Finding meshes and lights"
+msgstr "Am Suchen nach Meshes und Lichtern"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(Verbleibende Zeit: %d:%20d s)"
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
+msgstr "Am Vorbereiten der Geometrie (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "Plotte Meshe: "
+msgid "Preparing environment"
+msgstr "Am Vorbereiten der Umgebung"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "Plotte Lichter:"
+msgid "Generating capture"
+msgstr "Am Generieren eines Schnappschusses"
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr "Stelle Plot fertig"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Saving lightmaps"
+msgstr "Am Speichern der Lightmaps"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "Beleuchte Meshe: "
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12666,6 +14168,10 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Plotte Mesh"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "Stelle Plot fertig"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
@@ -12673,10 +14179,15 @@ msgstr ""
"GIProbes werden vom GLES2-Videotreiber nicht unterstützt.\n"
"BakedLightmaps können als Alternative verwendet werden."
-#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
-"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no "
+"longer has any effect.\n"
+"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property."
msgstr ""
+"Die Compress-Option von GIProbe gilt als veraltet wegen vorhandener Fehler "
+"und hat keinen Effekt mehr.\n"
+"Um diese Warnung zu deaktivieren, muss die Option deaktiviert werden."
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@@ -12698,6 +14209,14 @@ msgstr ""
"NavigationMeshInstance muss ein Unterobjekt erster oder zweiter Ordnung "
"eines Navigation-Nodes sein. Es liefert nur Navigationsinformationen."
+#: scene/3d/occluder.cpp
+msgid "No shape is set."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/occluder.cpp
+msgid "Only uniform scales are supported."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
@@ -12747,6 +14266,40 @@ msgstr ""
"Die Größe der entsprechenden Collisionshape-Unterobjekte sollte stattdessen "
"geändert werden."
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
+msgstr "Node A und Node B müssen PhysicsBody-Nodes sein"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody"
+msgstr "Node A muss ein PhysicsBody-Node sein"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody"
+msgstr "Node B muss ein PhysicsBody-Node sein"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
+msgstr "Gelenk ist nicht mit einem PhysicsBody-Node verbunden"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
+msgstr "Node A und Node B müssen unterschiedliche PhysicsBody-Nodes sein"
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+"RoomManager darf kein direktes oder indirektes Unterelement von Portal sein."
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr "Room darf kein direktes oder indirektes Unterelement von Portal sein."
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+"RoomGroup darf kein direktes oder indirektes Unterelement von Portal sein."
+
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
@@ -12755,6 +14308,100 @@ msgstr ""
"Die „Remote Path“-Eigenschaft muss auf ein gültiges Spatial-Node oder ein "
"von Spatial-Node abgeleitetes Node verweisen."
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild."
+msgstr ""
+"Room darf kein direktes oder indirektes Unterelement von einem anderen Room "
+"sein."
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room."
+msgstr "RoomManager darf nicht in einem Room platziert werden."
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room."
+msgstr "RoomGroup darf nicht in einem Room platziert werden."
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid ""
+"Room convex hull contains a large number of planes.\n"
+"Consider simplifying the room bound in order to increase performance."
+msgstr ""
+"Die konvexe Hülle von Room enthält viele Ebenen.\n"
+"Es bietet sich an Room-Hülle zu vereinfachen um die Leistung zu steigern."
+
+#: scene/3d/room_group.cpp
+msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
+msgstr "RoomManager darf nicht in einer RoomGroup platziert werden."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "The RoomList has not been assigned."
+msgstr "RoomList wurde nicht zugewiesen."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)."
+msgstr ""
+"Das RoomList-Node muss ein Spatial (oder ein von Spatial abgeleitetes Node) "
+"sein."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal Depth Limit is set to Zero.\n"
+"Only the Room that the Camera is in will render."
+msgstr ""
+"Die Portal-Tiefengrenze liegt bei Null.\n"
+"Nur der Raum, der die Kamera enthält, wird gerendert werden."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree."
+msgstr "Es darf nur ein RoomManager im Szenenbaum vorhanden sein."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"RoomList path is invalid.\n"
+"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager."
+msgstr ""
+"RoomList-Pfad ist ungültig.\n"
+"Wurde der RoomList-Zweig im RoomManager zugewiesen?"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "RoomList contains no Rooms, aborting."
+msgstr "RoomList einhält keine Rooms, breche ab."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting."
+msgstr ""
+"Falsch benannte Nodes entdeckt, siehe Log-Ausgabe für Details. Breche ab."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Portal link room not found, check output log for details."
+msgstr "Portal-Link-Room nicht gefunden, siehe Log-Ausgabe für Details."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal autolink failed, check output log for details.\n"
+"Check the portal is facing outwards from the source room."
+msgstr ""
+"Portal-Autolink fehlgeschlagen, siehe Log-Ausgabe für Details.\n"
+"Zeigt das Portal nach außen vom Quellraum ausgesehen?"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n"
+"Check output log for details."
+msgstr ""
+"Raumüberlappung festgestellt, Kameras werden im Überlappungsbereich "
+"wahrscheinlich nicht richtig funktionieren.\n"
+"Siehe Log-Ausgabe für Details."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Error calculating room bounds.\n"
+"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds."
+msgstr ""
+"Fehler beim Berechnen der Raumbegrenzungen.\n"
+"Enthalten alle Räume Geometrie oder manuelle Begrenzungen?"
+
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Diese Körper wird ignoriert werden bis ein Mesh zugewiesen wurde."
@@ -12792,8 +14439,8 @@ msgid ""
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
"Environment to have a visible effect."
msgstr ""
-"WorldEnvironment benötigt dass die Eigenschaft „Environment“ auf ein "
-"Environment mit einem sichtbaren Effekt verweist."
+"WorldEnvironment erfordert eine Environment-Ressource in seinem "
+"„Environment“-Feld, um zu funktionieren."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -12807,8 +14454,8 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
-"Dieses WorldEnvironment wird ignoriert. Entweder füge eine Kamera (für 3D-"
-"Szenen) hinzu oder setze den Hintergrund-Modus des Environments nach Canvas "
+"WorldEnvironment wird momentan ignoriert. Wahlweise Kamera (für 3D-Szenen) "
+"einfügen oder Hintergrundmodus der Environment-Instanz umstellen auf Canvas "
"(für 2D-Szenen)."
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
@@ -12819,6 +14466,10 @@ msgstr "In BlendTree-Node ‚%s‘, Animation nicht gefunden: ‚%s‘"
msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "Animation nicht gefunden: ‚%s‘"
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+msgid "Anim Apply Reset"
+msgstr "Anim Reset anwenden"
+
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr "In Node ‚%s‘, ungültige Animation: ‚%s‘."
@@ -12915,6 +14566,22 @@ msgstr "Warnung!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Bitte bestätigen..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden."
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable grid minimap."
+msgstr "Gitterübersichtskarte aktivieren."
+
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
+msgid ""
+"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective "
+"when using the GLES3 rendering backend.\n"
+"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
+"instead."
+msgstr ""
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -12972,6 +14639,18 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
"Die Größe des Viewports muss größer als 0 sein um etwas rendern zu können."
+#: scene/resources/occluder_shape.cpp
+msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
+msgstr ""
+"Der Sampler-Port ist verbunden wird aber nicht benutzt. Die Quelle sollte "
+"möglicherweise auf ‚SamplerPort‘ gestellt werden."
+
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Ungültige Quelle für Vorschau."
@@ -12985,6 +14664,32 @@ msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Ungültige Vergleichsfunktion für diesen Typ."
#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
+msgstr "Varyings dürfen nicht in Funktion ‚%s‘ zugewiesen werden."
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid ""
+"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
+"'fragment' or 'light'."
+msgstr ""
+"Varyings, welche in der ‚vertex‘-Funktion zugewiesen wurden, können nicht "
+"erneut in der ‚fragment‘- oder ‚light‘-Funktion zugewiesen werden."
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid ""
+"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
+"'vertex' or 'light'."
+msgstr ""
+"Varyings, welche in der ‚fragment‘-Funktion zugewiesen wurden, können nicht "
+"erneut in der ‚vertex‘- oder ‚light‘-Funktion zugewiesen werden."
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!"
+msgstr ""
+"Varying aus Fragment-Phase konnte nicht in gesonderter Funktion abgerufen "
+"werden!"
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
msgstr "Zuweisung an Funktion."
@@ -12993,13 +14698,331 @@ msgid "Assignment to uniform."
msgstr "Zuweisung an Uniform."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden."
-
-#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
+#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
+#~ msgstr "Ruhe-Pose erstellen (aus Knochen)"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Unten"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Links"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Rechts"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Vorne"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Hinten"
+
+#~ msgid "Nameless gizmo"
+#~ msgstr "Namenloser Manipulator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile "
+#~ "VR\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "„Degrees Of Freedom“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile "
+#~ "VR“ gesetzt wurde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "„Focus Awareness“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ "
+#~ "gesetzt wurde."
+
+#~ msgid "Package Contents:"
+#~ msgstr "Paketinhalte:"
+
+#~ msgid "Singleton"
+#~ msgstr "Einzelelement"
+
+#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
+#~ msgstr "Profil ‚%s‘ löschen? (unumkehrbar)"
+
+#~ msgid "Enabled Properties:"
+#~ msgstr "Aktivierte Eigenschaften:"
+
+#~ msgid "Enabled Features:"
+#~ msgstr "Aktivierte Funktionen:"
+
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "Deaktivieren"
+
+#~ msgid "Class Options"
+#~ msgstr "Klassen-Optionen"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Set"
+
+#~ msgid "Saved %s modified resource(s)."
+#~ msgstr "%s veränderte Ressource(n) gespeichert."
+
+#~ msgid "Q&A"
+#~ msgstr "Fragen & Antworten"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Status:"
+
+#~ msgid "Edit:"
+#~ msgstr "Bearbeiten:"
+
+#~ msgid "Redownload"
+#~ msgstr "Erneut herunterladen"
+
+#~ msgid "(Installed)"
+#~ msgstr "(Installiert)"
+
+#~ msgid "(Missing)"
+#~ msgstr "(Fehlend)"
+
+#~ msgid "Request Failed."
+#~ msgstr "Anfrage fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Redirect Loop."
+#~ msgstr "Weiterleitungsschleife."
+
+#~ msgid "Download Complete."
+#~ msgstr "Download abgeschlossen."
+
+#~ msgid "Remove Template"
+#~ msgstr "Entferne Vorlage"
+
+#~ msgid "Download Templates"
+#~ msgstr "Lade Template herunter"
+
+#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
+#~ msgstr "Mirror aus Liste auswählen: (Umsch-Klick: In Browser öffnen)"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "In Papierkorb werfen"
+
+#~ msgid "Expand All Properties"
+#~ msgstr "Alle Eigenschaften ausklappen"
+
+#~ msgid "Collapse All Properties"
+#~ msgstr "Alle Eigenschaften einklappen"
+
+#~ msgid "Copy Params"
+#~ msgstr "Parameter kopieren"
+
+#~ msgid "Open in Help"
+#~ msgstr "In Hilfe öffnen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Game Camera Override\n"
+#~ "No game instance running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spielekamera überschreiben\n"
+#~ "Es läuft keine Spielinstanz."
+
+#~ msgid "Drag: Rotate"
+#~ msgstr "Ziehen = Rotieren"
+
+#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+#~ msgstr ""
+#~ "‚V‘ drücken um Angelpunkt auf Mausposition zu setzen, ‚Umschalt+V‘ "
+#~ "drücken um das Objekt ohne seinen Angelpunkt zu verschieben."
+
+#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+#~ msgstr "Alt+Rechtsklick: Listenauswahl nach Tiefe"
+
+#~ msgid "Clone Down"
+#~ msgstr "Klone herunter"
+
+#~ msgid "Yaw"
+#~ msgstr "Gieren"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Größe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag: Rotate\n"
+#~ "Alt+Drag: Move\n"
+#~ "Alt+RMB: Depth list selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ziehen: Rotieren\n"
+#~ "Alt+Ziehen: Verschieben\n"
+#~ "Alt+RMT: Tiefenauswahl"
+
+#~ msgid "Sep.:"
+#~ msgstr "Trenner:"
+
+#~ msgid "Add All"
+#~ msgstr "Alle hinzufügen"
+
+#~ msgid "Theme editing menu."
+#~ msgstr "Thema-Bearbeitungsmenü."
+
+#~ msgid "Create Empty Template"
+#~ msgstr "Leeres Template erstellen"
+
+#~ msgid "Create Empty Editor Template"
+#~ msgstr "Leeres Editor-Template erstellen"
+
+#~ msgid "Create From Current Editor Theme"
+#~ msgstr "Aus derzeitigem Editor-Thema erstellen"
+
+#~ msgid "Data Type:"
+#~ msgstr "Datentyp:"
+
+#~ msgid "Theme File"
+#~ msgstr "Theme-Datei"
+
+#~ msgid "Compiled"
+#~ msgstr "Kompiliert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove %d projects from the list?\n"
+#~ "The project folders' contents won't be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d Projekte aus der Liste entfernen?\n"
+#~ "Inhalte der Projektordner werden nicht geändert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove this project from the list?\n"
+#~ "The project folder's contents won't be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Projekt aus der Liste entfernen?\n"
+#~ "Inhalte des Projektordners werden nicht geändert."
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Vorlagen"
+
+#~ msgid "Add Remapped Path"
+#~ msgstr "Umgeleiteten Pfad hinzufügen"
+
+#~ msgid "Can not perform with the root node."
+#~ msgstr "Lässt sich nicht an Wurzel-Node ausführen."
+
+#~ msgid "Could not read boot splash image file:"
+#~ msgstr "Konnte Bilddatei des Startbildschirms nicht lesen:"
+
+#~ msgid "Using default boot splash image."
+#~ msgstr "Verwende Standard-Startbildschirm-Bilddatei."
+
+#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein AnimationPlayer kann sich nicht selbst animieren, nur andere Objekte."
+
+#~ msgid "Clipboard is empty"
+#~ msgstr "Zwischenablage ist leer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
+#~ "baked.\n"
+#~ "If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta "
+#~ "emulation on Godot.app in the application settings\n"
+#~ "then restart the editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Godot-Editor wurde ohne Raytracing-Unterstützung gebaut; Lightmaps "
+#~ "können nicht gebacken werden.\n"
+#~ "Nutzer eines Macs basierend auf Apple Silicon sollten Rosetta-Emulation "
+#~ "in den Anwendungseinstellungen aktivieren und den Editor neu starten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "InterpolatedCamera ist veraltet und wird in Godot 4.0 entfernt werden."
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nein"
+
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vorm Starten?"
+
+#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das ADB-Programm wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert."
+
+#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenJDK-Jarsigner wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert."
+
+#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigene Builds erfordern gültigen Android-SDK-Pfad in den "
+#~ "Editoreinstellungen."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+#~ msgstr "(Verbleibende Zeit: %d:%20d s)"
+
+#~ msgid "Plotting Meshes: "
+#~ msgstr "Plotte Meshe: "
+
+#~ msgid "Lighting Meshes: "
+#~ msgstr "Beleuchte Meshe: "
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Suche abgeschlossen"
+
+#~ msgid "No commit message was provided"
+#~ msgstr "Es wurde keine Protokollnachricht angegeben"
+
+#~ msgid "Add a commit message"
+#~ msgstr "Protokollnachricht hinzufügen"
+
+#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es existiert bereits eine Datei oder ein Ordner an diesem Pfad mit dem "
+#~ "angegebenen Namen."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "APK konnte nicht ausgerichtet werden."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Nicht ausgerichtetes APK konnte nicht gelöscht werden."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern des Layouts!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben."
+
+#~ msgid "Move pivot"
+#~ msgstr "Pivotpunkt bewegen"
+
+#~ msgid "Move anchor"
+#~ msgstr "Anker verschieben"
+
+#~ msgid "Resize CanvasItem"
+#~ msgstr "CanvasItem in Größe anpassen"
+
+#~ msgid "Polygon->UV"
+#~ msgstr "Polygon→UV"
+
+#~ msgid "UV->Polygon"
+#~ msgstr "UV→Polygon"
+
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "Ersten Export hinzufügen…"
+
+#~ msgid "Add previous patches..."
+#~ msgstr "Vorherige Patches hinzufügen…"
+
+#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
+#~ msgstr "Patch ‚%s‘ von Liste löschen?"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Patche"
+
+#~ msgid "Make Patch"
+#~ msgstr "Erstelle Patch"
+
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr "Pack-Datei"
+
+#~ msgid "No build apk generated at: "
+#~ msgstr "Es wurde kein Build-APK generiert in: "
+
#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
#~ msgstr "Dateisystem- und Import-Leiste"
@@ -13015,9 +15038,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ "Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte vor dem Abspielen "
#~ "sichern."
-#~ msgid "Not in resource path."
-#~ msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad."
-
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Zurücksetzen"
@@ -13123,9 +15143,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Eingang"
-#~ msgid "Properties:"
-#~ msgstr "Eigenschaften:"
-
#~ msgid "Methods:"
#~ msgstr "Methoden:"
@@ -13298,9 +15315,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "Failed to save solution."
#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Lösung."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fertig"
-
#~ msgid "Failed to create C# project."
#~ msgstr "C#-Projekt-Erzeugen fehlgeschlagen."
@@ -13611,9 +15625,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "Connect two points to make a split."
#~ msgstr "Zwei Punkte verbinden um Teilung zu erstellen."
-#~ msgid "Select a split to erase it."
-#~ msgstr "Teilung zum Löschen auswählen."
-
#~ msgid "Add Node.."
#~ msgstr "Node hinzufügen.."
@@ -13682,9 +15693,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "Public Methods:"
#~ msgstr "Öffentliche Methoden:"
-#~ msgid "GUI Theme Items"
-#~ msgstr "GUI-Thema-Elemente"
-
#~ msgid "GUI Theme Items:"
#~ msgstr "GUI-Theme-Elemente:"
@@ -13706,9 +15714,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "Match case"
#~ msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
-#~ msgid "Filter: "
-#~ msgstr "Filter: "
-
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
@@ -13746,9 +15751,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "Rotate 270 degrees"
#~ msgstr "Drehe auf 270 Grad"
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Variable"
-
#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "Fehler:"
@@ -13839,9 +15841,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "Set Transitions to:"
#~ msgstr "Setze Übergänge auf:"
-#~ msgid "Anim Track Rename"
-#~ msgstr "Spur umbenennen"
-
#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
#~ msgstr "Interpolation der Spur ändern"
@@ -13923,9 +15922,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "I see..."
#~ msgstr "Verstehe..."
-#~ msgid "Can't open '%s'."
-#~ msgstr "‚%s‘ kann nicht geöffnet werden."
-
#~ msgid "Ugh"
#~ msgstr "Ähm"
@@ -13992,12 +15988,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "StyleBox Preview:"
#~ msgstr "StyleBox-Vorschau:"
-#~ msgid "StyleBox"
-#~ msgstr "Style-Box"
-
-#~ msgid "Separation:"
-#~ msgstr "Trennung:"
-
#~ msgid "Texture Region Editor"
#~ msgstr "Texturbegrenzungseditor"
@@ -14072,12 +16062,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
#~ msgstr "project.godot konnte nicht im Projektpfad gefunden werden."
-#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
-#~ msgstr "project.godot konnte nicht im Projektpfad gefunden werden."
-
-#~ msgid "Not found!"
-#~ msgstr "Nicht gefunden!"
-
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "Ersetzen durch"
@@ -14455,9 +16439,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
#~ msgstr "Texturkompressionsqualität (WebP):"
-#~ msgid "Texture Options"
-#~ msgstr "Textureinstellungen"
-
#~ msgid "Please specify some files!"
#~ msgstr "Bitte gib einige Dateien an!"
@@ -14618,9 +16599,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "Zoom Set..."
#~ msgstr "Vergrößerung setzen..."
-#~ msgid "Set a Value"
-#~ msgstr "Einen Wert setzen"
-
#~ msgid "Parse BBCode"
#~ msgstr "BBCode parsen"
@@ -14744,15 +16722,9 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "Instance at Cursor"
#~ msgstr "Instanz am Mauszeiger"
-#~ msgid "Could not instance scene!"
-#~ msgstr "Konnte Szene nicht instantiieren!"
-
#~ msgid "Use Default Light"
#~ msgstr "Nutze Standardlicht"
-#~ msgid "Use Default sRGB"
-#~ msgstr "Nutze Standard-sRGB"
-
#~ msgid "Default Light Normal:"
#~ msgstr "Standardlichtnormale:"
@@ -14825,9 +16797,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Stadt"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Status"
-
#~ msgid "2 letter country code"
#~ msgstr "2-Buchstaben-Ländercode"
@@ -14926,9 +16895,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "Images:"
#~ msgstr "Bilder:"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Gruppe"
-
#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
#~ msgstr "Audio-Umwandlungs-Modus: (.wav-Dateien):"