diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/de.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/de.po | 3786 |
1 files changed, 2876 insertions, 910 deletions
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index 082f22322b..b0ca136093 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -1,6 +1,6 @@ # German translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016, 2019. # Andreas Esau <andreasesau@gmail.com>, 2016. @@ -23,7 +23,7 @@ # Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016. # No need for a name <endoplasmatik@gmx.net>, 2016. # Sönke <me@eknoes.de>, 2018. -# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016-2018, 2019, 2020. +# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016-2018, 2019, 2020, 2021. # Tim Schellenberg <smwleod@gmail.com>, 2017. # Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>, 2016-2018. # viernullvier <hannes.breul+github@gmail.com>, 2016. @@ -36,7 +36,7 @@ # asyncial <mahlburg@posteo.de>, 2018. # ssantos <ssantos@web.de>, 2018. # Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2019. -# Martin <martinreininger@gmx.net>, 2019. +# Martin <martinreininger@gmx.net>, 2019, 2021. # Andreas During <anduring@web.de>, 2019. # Arthur S. Muszynski <artism90@gmail.com>, 2019. # Andreas Binczyk <andreas.binczyk@gmail.com>, 2019. @@ -44,7 +44,7 @@ # datenbauer <d-vaupel@web.de>, 2019. # Alexander Hausmann <alexander-hausmann+weblate@posteo.de>, 2019. # Nicolas Mohr <81moni1bif@hft-stuttgart.de>, 2019. -# Linux User <no-ads@mail.de>, 2019. +# Linux User <no-ads@mail.de>, 2019, 2021. # David May <wasser@gmail.com>, 2019. # Draco Drache <jan.holger.te@gmail.com>, 2019. # Jonas <dotchucknorris@gmx.de>, 2019. @@ -52,7 +52,7 @@ # artism90 <artism90@googlemail.com>, 2020. # Jaigskim <filzstift112@gmail.com>, 2020. # Jacqueline Ulken <Jacqueline.Ulken@protonmail.com>, 2020. -# Günther Bohn <ciscouser@gmx.de>, 2020. +# Günther Bohn <ciscouser@gmx.de>, 2020, 2021. # Tom Wor <mail@tomwor.com>, 2020. # Bjarne Hiller <bjarne.hiller@gmail.com>, 2020. # Dirk Federmann <weblategodot@dirkfedermann.de>, 2020. @@ -60,12 +60,24 @@ # Michal695 <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2020. # Leon Marz <leon.marz@kabelmail.de>, 2020. # Patric Wust <patric.wust@gmx.de>, 2020. +# Jonathan Hassel <jonathan.hassel@icloud.com>, 2020. +# Artur Schönfeld <schoenfeld.artur@ymail.com>, 2020. +# kidinashell <kidinashell@protonmail.com>, 2021. +# Daniel Glocker <mystboy666@gmail.com>, 2021. +# Raphipod <podraphi@googlemail.com>, 2021. +# Daniel Plaster <danimineiromc@googlemail.com>, 2021. +# El Captian <elcaptian@posteo.me>, 2021. +# Ron Eric Hackländer <mail@roneric.net>, 2021. +# Stephan Kerbl <stephankerbl@gmail.com>, 2021. +# Philipp Wabnitz <philipp.wabnitz@s2011.tu-chemnitz.de>, 2021. +# jmih03 <joerni@mail.de>, 2021. +# Dominik Moos <dominik.moos@protonmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 03:23+0000\n" -"Last-Translator: Patric Wust <patric.wust@gmx.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n" +"Last-Translator: Dominik Moos <dominik.moos@protonmail.com>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/de/>\n" "Language: de\n" @@ -73,7 +85,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -169,15 +181,15 @@ msgstr "Wert:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "Hier Schlüsselbild einfügen" +msgstr "Schlüsselbild hier einfügen" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Ausgewählte Schlüssel duplizieren" +msgstr "Ausgewählte Schlüsselbilder duplizieren" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Ausgewählte Schlüssel löschen" +msgstr "Ausgewählte Schlüsselbilder löschen" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" @@ -395,6 +407,7 @@ msgstr "Animationswiederholungsmodus ändern" msgid "Remove Anim Track" msgstr "Spur entfernen" +#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "NEUE Spur für %s erstellen und Schlüsselbild hinzufügen?" @@ -419,10 +432,25 @@ msgstr "Erstellen" msgid "Anim Insert" msgstr "Einfügen" +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "node '%s'" +msgstr "Node ‚%s‘" + +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "animation" +msgstr "Animation" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "AnimationPlayer kann sich nicht selbst animieren, nur andere Objekte." +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "property '%s'" +msgstr "Eigenschaft ‚%s‘" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "Animation Erstellen & Einfügen" @@ -464,11 +492,6 @@ msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "Animationsspuren können nur auf AnimationPlayer-Nodes zeigen." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "" -"Ein AnimationPlayer kann sich nicht selbst animieren, nur andere Objekte." - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Ohne eine Wurzel kann keine neue Spur hinzugefügt werden" @@ -515,8 +538,9 @@ msgid "Anim Move Keys" msgstr "Schlüsselbilder bewegen" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "Zwischenablage ist leer" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Clipboard is empty!" +msgstr "Zwischenablage ist leer!" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" @@ -590,7 +614,8 @@ msgstr "Sekunden" msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -616,7 +641,8 @@ msgstr "Auswahl skalieren" msgid "Scale From Cursor" msgstr "Vom Cursor skalieren" -#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "Auswahl duplizieren" @@ -637,6 +663,10 @@ msgid "Go to Previous Step" msgstr "Zum vorherigen Schritt" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Apply Reset" +msgstr "Zurücksetzen durchführen" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "Animation optimieren" @@ -653,6 +683,10 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "Bezier-Kurven nutzen" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Create RESET Track(s)" +msgstr "RESET Spur(en) erstellen" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "Animationsoptimierer" @@ -701,11 +735,11 @@ msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "Zu kopierende Spuren auswählen" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopieren" @@ -787,12 +821,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "Skript-Panel umschalten" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" @@ -849,11 +885,9 @@ msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -905,6 +939,7 @@ msgstr "Signal kann nicht verbunden werden" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp @@ -958,9 +993,8 @@ msgid "Signals" msgstr "Signale" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filter signals" -msgstr "Kacheln filtern" +msgstr "Signale filtern" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" @@ -975,7 +1009,7 @@ msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Go To Method" +msgid "Go to Method" msgstr "Zur Methode springen" #: editor/create_dialog.cpp @@ -990,6 +1024,14 @@ msgstr "Ändern" msgid "Create New %s" msgstr "%s erstellen" +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No results for \"%s\"." +msgstr "Keine Ergebnisse für \"%s\"." + +#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp +msgid "No description available for %s." +msgstr "Keine Beschreibung zu ‚%s‘ verfügbar." + #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" @@ -1011,8 +1053,8 @@ msgstr "Suche:" msgid "Matches:" msgstr "Treffer:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -1048,7 +1090,7 @@ msgstr "" msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" -#: editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Resource" msgstr "Ressource" @@ -1088,20 +1130,29 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Besitzer von:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" +msgid "" +"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." msgstr "" "Ausgewählte Dateien aus dem Projekt entfernen? (Kann nicht rückgängig " -"gemacht werden)" +"gemacht werden.)\n" +"Abhängig von den Betriebssystemeinstellungen werden die Dateien in den " +"Papierkorb verschoben oder permanent gelöscht." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)" +"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." msgstr "" "Andere Ressourcen benötigen die zu entfernenden Dateien, um richtig zu " "funktionieren.\n" -"Trotzdem entfernen? (Kann nicht rückgängig gemacht werden)" +"Trotzdem entfernen? (Kann nicht rückgängig gemacht werden.)\n" +"Abhängig von den Betriebssystemeinstellungen werden die Dateien in den " +"Papierkorb verschoben oder permanent gelöscht." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1172,6 +1223,10 @@ msgstr "Wörterbuchwert ändern" msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Die Godot-Gemeinschaft bedankt sich!" +#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Click to copy." +msgstr "Zum kopieren klicken." + #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Mitwirkende der Godot Engine" @@ -1268,46 +1323,53 @@ msgstr "Komponenten" msgid "Licenses" msgstr "Lizenzen" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Fehler beim Öffnen der Paketdatei, kein ZIP-Format." +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." +msgstr "Fehler beim Öffnen der Nutzerinhaltsdatei „%s“ (kein ZIP-Format)." #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "%s (Already Exists)" +msgid "%s (already exists)" msgstr "%s (existiert bereits)" #: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" +msgstr "" +"Nutzerinhalt „%s“ - %d Datei(en) stehen in Konflikt mit diesem Projekt:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" +msgstr "Nutzerinhalt „%s“ - Kein Konflikt mit diesem Projekt:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Inhalte werden entpackt" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht aus dem Paket extrahieren:" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" +msgstr "" +"Die folgenden Dateien ließen sich nicht aus dem Nutzerinhaltspaket „%s“ " +"extrahieren:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "And %s more files." -msgstr "Und %s weitere Dateien." +msgid "(and %s more files)" +msgstr "(und %s weitere Dateien)" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Package installed successfully!" -msgstr "Paket wurde erfolgreich installiert!" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" +msgstr "Nutzerinhaltspaket „%s“ wurde erfolgreich installiert!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" msgstr "Geschafft!" -#: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Contents:" -msgstr "Paketinhalte:" - #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "Installieren" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Installer" -msgstr "Erweiterungenverwaltung" +msgid "Asset Installer" +msgstr "Nutzerinhalteinstallation" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1359,18 +1421,18 @@ msgstr "Mittels Drag&Drop umordnen." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "Solo" +msgstr "Allein" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" -msgstr "Stumm" +msgstr "Stummschalten" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "Bypass" +msgstr "Überbrückung" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Bus options" +msgid "Bus Options" msgstr "Audiobusoptionen" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1450,7 +1512,7 @@ msgstr "Audiobus hinzufügen" msgid "Add a new Audio Bus to this layout." msgstr "Neuen Audio-Bus diesem Layout hinzufügen." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" @@ -1537,6 +1599,14 @@ msgid "Can't add autoload:" msgstr "Autoload konnte nicht hinzugefügt werden:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "%s is an invalid path. File does not exist." +msgstr "%s ist ein ungültiger Pfad. Datei existiert nicht." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." +msgstr "%s ist ein ungültiger Pfad. Liegt nicht im Ressourcen-Pfad (res://)." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "Autoload hinzufügen" @@ -1552,16 +1622,16 @@ msgid "Node Name:" msgstr "Node-Name:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Name" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Singleton" -msgstr "Singleton" +msgid "Global Variable" +msgstr "Globale Variable" -#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" msgstr "Parameter einfügen" @@ -1577,7 +1647,7 @@ msgstr "Speichere lokale Änderungen..." msgid "Updating scene..." msgstr "Aktualisiere Szene..." -#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "[empty]" msgstr "[leer]" @@ -1655,13 +1725,42 @@ msgstr "" "Bitte ‚Import Etc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder ‚Driver " "Fallback Enabled‘ ausschalten." -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Die Zielplattform benötigt ‚PVRTC‘-Texturkompression für GLES2. Bitte in den " +"Projekteinstellungen ‚Import Pvrtc‘ aktivieren." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Die Zielplattform benötigt ‚ETC2‘- oder ‚PVRTC’-Texturkompression für GLES2. " +"Bitte in den Projekteinstellungen ‚Import Etc 2‘ oder ‚Import Pvrtc‘ " +"aktivieren." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"Die Zielplattform benötigt ‚PVRTC‘-Texturkompression für den Treiber-" +"Fallback auf GLES2. \n" +"Bitte ‚Import Pvrtc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder ‚Driver " +"Fallback Enabled‘ ausschalten." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." msgstr "Selbst konfigurierte Debug-Exportvorlage nicht gefunden." -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." @@ -1686,7 +1785,7 @@ msgstr "Skript Editor" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "Bestandsbibliothek" +msgstr "Bestandsbibliothek (AssetLib)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" @@ -1697,17 +1796,65 @@ msgid "Node Dock" msgstr "Node-Leiste" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem Dock" -msgstr "Dateisystem" +msgstr "Dateisystemleiste" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" msgstr "Importleiste" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "Profil ‚%s‘ löschen? (unumkehrbar)" +msgid "Allows to view and edit 3D scenes." +msgstr "Ermöglicht das Betrachten und Bearbeiten von 3D-Szenen." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." +msgstr "" +"Ermöglicht das Bearbeiten von Skripten mithilfe des integrierten Skript-" +"Editors." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Provides built-in access to the Asset Library." +msgstr "Stellt Zugriff zur Nutzerinhaltebibliothek her." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." +msgstr "Ermöglicht das Bearbeiten der Node-Hierachie in der Szenenleiste." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " +"dock." +msgstr "" +"Ermöglicht die Konfiguration von Signalen und Gruppen des ausgewählten Nodes " +"in der Szenenleiste." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." +msgstr "" +"Ermöglicht das Betrachten des lokalen Dateisystems in einer eigenen Leiste." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " +"FileSystem dock to function." +msgstr "" +"Ermöglicht die Konfiguration von Importeinstellungen für individuelle " +"Dateien. Benötigt die Dateisystemleiste zum Funktionieren." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(current)" +msgstr "(ausgewählt)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(none)" +msgstr "(keins)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." +msgstr "" +"Aktuell ausgewähltes Profil ‚%s‘ entfernen? Dies kann nicht rückgängig " +"gemacht werden." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1739,16 +1886,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "Kontextsensitiven Editor aktivieren" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Properties:" -msgstr "Aktivierte Eigenschaften:" +msgid "Class Properties:" +msgstr "Klasseneigenschaften:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Features:" -msgstr "Aktivierte Funktionen:" +msgid "Main Features:" +msgstr "Wichtigste Funktionen:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Classes:" -msgstr "Aktivierte Klassen:" +msgid "Nodes and Classes:" +msgstr "Nodes und Klassen:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." @@ -1767,47 +1914,55 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Fehler beim Speichern des Profils im Pfad: ‚%s‘." #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Unset" -msgstr "Deaktivieren" +msgid "Reset to Default" +msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" msgstr "Aktuelles Profil:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Make Current" -msgstr "Als aktuell auswählen" +msgid "Create Profile" +msgstr "Profil erstellen" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "New" -msgstr "Neu" +msgid "Remove Profile" +msgstr "Profil entfernen" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Available Profiles:" +msgstr "Verfügbare Profile:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Make Current" +msgstr "Als aktuell auswählen" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "Import" +msgstr "Importieren" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Available Profiles:" -msgstr "Verfügbare Profile:" +msgid "Configure Selected Profile:" +msgstr "Ausgewähltes Profil bearbeiten:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Class Options" -msgstr "Klassen-Optionen" +msgid "Extra Options:" +msgstr "Zusatzoptionen:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "New profile name:" -msgstr "Neuer Profilname:" +msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." +msgstr "" +"Ein Profil erstellen oder importieren um verfügbare Klassen und " +"Einstellungen zu bearbeiten." #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase Profile" -msgstr "Profil löschen" +msgid "New profile name:" +msgstr "Neuer Profilname:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" @@ -1830,8 +1985,8 @@ msgid "Select Current Folder" msgstr "Gegenwärtigen Ordner auswählen" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" +msgid "File exists, overwrite?" +msgstr "Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" @@ -1884,9 +2039,10 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -1967,8 +2123,7 @@ msgid "Directories & Files:" msgstr "Verzeichnisse & Dateien:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" @@ -1976,10 +2131,6 @@ msgstr "Vorschau:" msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden." - #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "Lese Quellen" @@ -1996,7 +2147,7 @@ msgstr "" msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "Importiere Nutzerinhalte erneut" -#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Top" msgstr "Oben" @@ -2045,7 +2196,7 @@ msgstr "Theme-Eigenschaften" msgid "Enumerations" msgstr "Aufzählungen" -#: editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "Konstanten" @@ -2132,9 +2283,9 @@ msgstr "Methode" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Signal" -msgstr "Signal" +msgstr "Ereignis" -#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constant" msgstr "Konstante" @@ -2150,9 +2301,10 @@ msgstr "Theme-Eigenschaft" msgid "Property:" msgstr "Eigenschaft:" -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Set" -msgstr "Set" +#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Set %s" +msgstr "%s setzen" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" @@ -2167,7 +2319,7 @@ msgid "Copy Selection" msgstr "Auswahl kopieren" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -2227,11 +2379,26 @@ msgid "New Window" msgstr "Neues Fenster" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Spins when the editor window redraws.\n" +"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " +"disable it." +msgstr "" +"Dreht sich wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird.\n" +"Fortlaufendes Aktualisieren ist aktiviert, was den Energieverbrauch erhöht. " +"Zum Deaktivieren klicken." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "Importierte Ressourcen können nicht abgespeichert werden." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: scene/gui/dialogs.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2339,20 +2506,31 @@ msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Fehler beim Speichern des TileSet!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Fehler beim Speichern des Layouts!" +msgid "" +"An error occurred while trying to save the editor layout.\n" +"Make sure the editor's user data path is writable." +msgstr "" +"Ein Fehler ist beim Speichern des Editorlayouts aufgetreten.\n" +"Möglicherweise ist der Ordner für persönliche Einstellungen des Editors " +"nicht schreibbar." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben." +msgid "" +"Default editor layout overridden.\n" +"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " +"option and delete the Default layout." +msgstr "" +"Standardlayout wurde überschrieben.\n" +"Um das Standardlayout auf Werkseinstellungen zurückzusetzen, sollte das " +"Standardlayout über die Option „Layout löschen“ gelöscht werden." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Layout-Name nicht gefunden!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Layout wurde auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt." +msgid "Restored the Default layout to its base settings." +msgstr "Standardlayout wurde auf Werkseinstellungen zurückgesetzt." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2399,8 +2577,7 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"Dies ist ein nicht-lokales Objekt, Änderungen an ihm werden nicht " -"gespeichert.\n" +"Dies ist ein Laufzeit-Objekt, Änderungen werden nicht gespeichert.\n" "Die Dokumentation zum Debugging beschreibt den nötigen Arbeitsablauf." #: editor/editor_node.cpp @@ -2408,6 +2585,10 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Es ist keine abzuspielende Szene definiert." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Szene vor dem Abspielen speichern..." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Unterprozess konnte nicht gestartet werden!" @@ -2440,30 +2621,26 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Änderungen in ‚%s‘ vor dem Schließen speichern?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "%s veränderte Ressource(n) gespeichert." +msgid "" +"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " +"were saved anyway." +msgstr "" +"Die aktuelle Szene hat keine Wurzel, dennoch wurden %d bearbeitete externe " +"Ressource(n) gespeichert." #: editor/editor_node.cpp -msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "Ein Wurzel-Node wird benötigt um diese Szene zu speichern." +msgid "" +"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " +"Scene tree dock." +msgstr "" +"Ein Wurzel-Node wird benötigt um diese Szene zu speichern. Ein Wurzel-Node " +"kann in der Szenenbaumleiste hinzugefügt werden." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Szene speichern als..." -#: editor/editor_node.cpp -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vorm Starten?" - -#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Diese Aktion kann nicht ohne eine Szene ausgeführt werden." @@ -2488,6 +2665,32 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "Die aktuelle Szene ist nicht gespeichert. Trotzdem öffnen?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to undo." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo: %s" +msgstr "Rückgängig machen" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to redo." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Redo: %s" +msgstr "Wiederherstellen" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" "Szene kann nicht neu geladen werden, wenn sie vorher nicht gespeichert wurde." @@ -2514,6 +2717,10 @@ msgid "Quit" msgstr "Verlassen" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Editor verlassen?" @@ -2530,7 +2737,7 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Änderungen in den folgenden Szenen vor dem Schließen speichern?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" +msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" "Änderungen in den folgenden Szenen vor dem Öffnen der Projektverwaltung " "speichern?" @@ -2562,7 +2769,7 @@ msgstr "" "fehlgeschlagen." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." msgstr "" "Skript-Feld für Erweiterung in ‚res://addons/%s‘ konnte nicht gefunden " "werden." @@ -2573,11 +2780,13 @@ msgstr "Erweiterungsskript konnte nicht geladen werden: ‚%s‘." #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " -"the code, please check the syntax." +"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " +"error in that script.\n" +"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" -"Erweiterungsskript konnte nicht von folgendem Pfad geladen werden: ‚%s‘. Es " -"scheint ein Fehler im Quellcode zu sein. Bitte Syntax überprüfen." +"Erweiterungsskript auf folgendem Pfad konnte nicht geladen werden: ‚%s‘. Es " +"scheint ein Fehler in dessen Quellcode zu sein.\n" +"Die Erweiterung ‚%s‘ wird deaktiviert um weitere Fehler zu verhindern." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2664,7 +2873,7 @@ msgstr "Layout löschen" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Show in FileSystem" msgstr "Im Dateisystem anzeigen" @@ -2845,13 +3054,17 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Verwaltung nicht verwendeter Ressourcen…" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Reload Current Project" +msgstr "Aktuelles Projekt neu laden" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "Zur Projektverwaltung zurückkehren" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Debug" -msgstr "Fehlersuche (debuggen)" +msgstr "Debuggen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" @@ -2866,14 +3079,18 @@ msgid "" "mobile device).\n" "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird Ein-Klick-Aufspielen die Anwendung " +"dazu veranlassen, sich mit der IP-Adresse dieses Rechners zum Debuggen des " +"Projekts zu verbinden.\n" +"Diese Option ist für Fern-Debugging gedacht (typischerweise mit einem " +"Mobiltelefon).\n" +"Sie wird nicht benötigt, um den lokalen GDScript-Debugger zu verwenden." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Small Deploy with Network Filesystem" -msgstr "Kleine Programmdatei über ein Netzwerkdateisystem" +msgstr "Kleines Aufspielen über Netzwerkdateisystem" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " "export an executable without the project data.\n" @@ -2882,74 +3099,68 @@ msgid "" "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Exportieren bzw. Starten nur eine " -"kleine Programmdatei erzeugen.\n" -"Die Projektdaten werden vom Editor über das Netzwerk bereitgestellt.\n" -"Bei Android wird hierbei das USB Kabel wegen der schnelleren " -"Übertragungsgeschwindigkeit benutzt. Diese Option beschleunigt das Testen " -"von Spielen mit großen Projektdaten." +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird Ein-Klick-Aufspielen nur eine " +"ausführbare Datei ohne Projektdaten exportieren.\n" +"Das Dateisystem wird dann vom Editor über das Netzwerk bereitgestellt.\n" +"Bei Android wird hierbei USB zwecks höherer Übertragungsgeschwindigkeit " +"benutzt. Diese Option verkürzt das Testen von Projekten mit großen " +"Datenmengen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Collision-Shapes sichtbar" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " "3D) will be visible in the running project." msgstr "" -"Collision-Shapes und Raycast-Nodes (für 2D und 3D) werden im laufenden Spiel " -"angezeigt, falls diese Option aktiviert ist." +"Collision Shapes und Raycast-Nodes (für 2D und 3D) werden im laufenden " +"Projekt angezeigt, wenn diese Option aktiviert ist." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "Navigation sichtbar" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " "in the running project." msgstr "" -"Navigations- Meshes und Polygone werden im laufenden Spiel sichtbar sein " -"wenn diese Option gewählt ist." +"Navigation Meshes und Polygone werden im laufenden Projekt angezeigt, wenn " +"diese Option gewählt ist." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Szenenänderungen synchronisieren" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" -"Wenn diese Option gewählt ist, werden jegliche Änderungen der Szene im " -"Editor im laufenden Spiel dargestellt.\n" +"Jegliche Änderungen der Szene im Editor werden im laufenden Spiel " +"dargestellt, wenn diese Option aktiviert ist.\n" "Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am " -"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen." +"effizientesten, das Netzwerk-Dateisystem zu aktivieren." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Skriptänderungen synchronisieren" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " "the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" -"Wenn diese Option gewählt ist, werden erneut gespeicherte Skripte während " -"des laufenden Spiels neu geladen.\n" +"Wenn diese Option aktiviert ist, werden beim Abspeichern Skripte im " +"laufenden Projekt neu geladen.\n" "Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am " -"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen." +"effizientesten, das Netzwerk-Dateisystem zu aktivieren." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" @@ -3004,22 +3215,12 @@ msgstr "Exportvorlagen verwalten…" msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Online Docs" -msgstr "Internetdokumentation" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Online Documentation" +msgstr "Internet-Dokumentation" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Q&A" +msgid "Questions & Answers" msgstr "Fragen & Antworten" #: editor/editor_node.cpp @@ -3027,16 +3228,24 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "Fehler berichten" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Suggest a Feature" +msgstr "Neue Funktionalität vorschlagen" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Dokumentationsvorschläge senden" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "Community" +msgstr "Gemeinschaft" #: editor/editor_node.cpp -msgid "About" -msgstr "Über" +msgid "About Godot" +msgstr "Über Godot" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Support Godot Development" +msgstr "Unterstützung der Godot-Entwicklung" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." @@ -3084,10 +3293,6 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Speichern & Neu starten" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "Fortlaufend aktualisieren" @@ -3129,6 +3334,14 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "Vorlagen verwalten" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Install from file" +msgstr "Aus Datei installieren" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Select android sources file" +msgstr "Android-Quelldateien auswählen" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "This will set up your project for custom Android builds by installing the " "source template to \"res://android/build\".\n" @@ -3166,7 +3379,7 @@ msgstr "Vorlagen aus ZIP-Datei importieren" msgid "Template Package" msgstr "Vorlagenpaket" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Library" msgstr "Bibliothek exportieren" @@ -3175,10 +3388,33 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Mit existierendem vereinen" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply MeshInstance Transforms" +msgstr "Transformation bearbeiten" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Skript öffnen und ausführen" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n" +"Wie soll weiter vorgegangen werden?" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Neu laden" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Erneut speichern" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "Neu Geerbte" @@ -3191,6 +3427,10 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Select Current" +msgstr "Aktuelle auswählen" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" msgstr "2D Editor öffnen" @@ -3222,6 +3462,10 @@ msgstr "Warnung!" msgid "No sub-resources found." msgstr "Keine Unter-Ressourcen gefunden." +#: editor/editor_path.cpp +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Liste der Unter-Ressourcen öffnen." + #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Mesh-Vorschauen erzeugen" @@ -3246,34 +3490,31 @@ msgstr "Installierte Erweiterungen:" msgid "Update" msgstr "Update" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Version" +msgstr "Version" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Author" +msgstr "Autor" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Edit:" -msgstr "Bearbeiten:" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "Status" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Messung:" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "Renderzeit (Sek)" +msgid "Frame Time (ms)" +msgstr "Frame-Zeit (ms)" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Average Time (sec)" -msgstr "Renderzeit ⌀ (sek)" +msgid "Average Time (ms)" +msgstr "Durchschnittszeit (ms)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" @@ -3292,6 +3533,23 @@ msgid "Self" msgstr "Selbst" #: editor/editor_profiler.cpp +msgid "" +"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n" +"Use this to spot bottlenecks.\n" +"\n" +"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other " +"functions called by that function.\n" +"Use this to find individual functions to optimize." +msgstr "" +"Inklusive: Beinhaltet Zeiten von anderen Funktionen die von dieser " +"aufgerufen wurden.\n" +"Brauchbar um Flaschenhälse zu finden.\n" +"\n" +"Eigen: Zählt nur die Zeit in dieser Funktion, nicht die Zeiten von ihr " +"aufgerufener Funktionen.\n" +"Brauchbar um einzelne Funktionen zum Optimieren zu finden." + +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "Bild #:" @@ -3333,14 +3591,6 @@ msgstr "Ungültige RID" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" -"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " -"property (%s)." -msgstr "" -"Die ausgewählte Ressource (%s) stimmt mit keinem erwarteten Typ dieser " -"Eigenschaft (%s) überein." - -#: editor/editor_properties.cpp -msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" @@ -3365,40 +3615,6 @@ msgid "Pick a Viewport" msgstr "Viewport auswählen" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New Script" -msgstr "Neues Skript" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Extend Script" -msgstr "Skript erweitern" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New %s" -msgstr "Neues %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Make Unique" -msgstr "Einzigartig machen" - -#: editor/editor_properties.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Convert To %s" -msgstr "Umwandeln zu %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "Ausgewähltes Node ist kein Viewport!" @@ -3427,15 +3643,60 @@ msgstr "Neuer Wert:" msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Schlüssel-Wert-Paar hinzufügen" +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "" +"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " +"property (%s)." +msgstr "" +"Die ausgewählte Ressource (%s) stimmt mit keinem erwarteten Typ dieser " +"Eigenschaft (%s) überein." + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "Quick Load" +msgstr "" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Make Unique" +msgstr "Einzigartig machen" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Convert to %s" +msgstr "Umwandeln zu %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "Neues %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "Neues Skript" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Extend Script" +msgstr "Skript erweitern" + #: editor/editor_run_native.cpp -#, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " "as runnable." msgstr "" -"Keine Soforteinsatz-Exportvorlage für diese Plattform gefunden.\n" -"Im Exportmenü kann eine Vorlage als Soforteinsatz markiert werden." +"Keine ausführbare Exportvorlage für diese Plattform gefunden.\n" +"Im Exportmenü kann eine Vorlage als ausführbar erstellt oder markiert werden." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -3462,9 +3723,9 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Hast du die '_run' Methode vergessen?" #: editor/editor_spin_slider.cpp -msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" -"Strg-Taste halten um auf Ganzzahlen zu runden. Umschalt-Taste halten für " +"%s-Taste halten um auf Ganzzahlen zu runden. Umschalt-Taste halten für " "präzisere Änderungen." #: editor/editor_sub_scene.cpp @@ -3484,79 +3745,89 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Aus Node importieren:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redownload" -msgstr "Erneut herunterladen" +msgid "Open the folder containing these templates." +msgstr "Den Ordner der diese Exportvorlagen enthält öffnen." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Uninstall" -msgstr "Deinstallieren" +msgid "Uninstall these templates." +msgstr "Diese Exportvorlage deinstallieren." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Installed)" -msgstr "(Installiert)" +msgid "There are no mirrors available." +msgstr "Keine Mirrors verfügbar." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" +msgid "Retrieving the mirror list..." +msgstr "Mirror-Liste werden abgerufen…" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" -"Für Entwicklungsversionen werden keine offizielle Exportvorlagen bereit " -"gestellt." +msgid "Starting the download..." +msgstr "Download wird begonnen…" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Missing)" -msgstr "(Fehlend)" +msgid "Error requesting URL:" +msgstr "Fehler beim Abrufen der URL:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Current)" -msgstr "(Aktuell)" +msgid "Connecting to the mirror..." +msgstr "Verbindung mit Mirror wird hergestellt..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "Mirrors werden geladen, bitte warten..." +msgid "Can't resolve the requested address." +msgstr "Angefragte Adresse konnte nicht aufgelöst werden." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "Template-Version ‚%s‘ entfernen?" +msgid "Can't connect to the mirror." +msgstr "Verbindung zu Mirror konnte nicht hergestellt werden." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "Exportvorlagen-ZIP-Datei konnte nicht geöffnet werden." +msgid "No response from the mirror." +msgstr "Keine Antwort des Mirrors." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "Ungültiges version.txt-Format in Templates: %s." +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed." +msgstr "Anfrage fehlgeschlagen." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "Keine version.txt in Templates gefunden." +msgid "Request ended up in a redirect loop." +msgstr "Anfrage in Weiterleitungsschleife gefangen." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "Fehler bei Erzeugen des Pfads für die Vorlagen:" +msgid "Request failed:" +msgstr "Anfrage fehlgeschlagen:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "Extrahiere Exportvorlagen" +msgid "Download complete; extracting templates..." +msgstr "Download abgeschlossen; Exportvorlagen werden extrahiert…" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Importing:" -msgstr "Importiere:" +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "Temporäre Datei kann nicht entfernt werden:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." +msgstr "" +"Exportvorlagen-Installation fehlgeschlagen.\n" +"Das problematische Exportvorlagen-Archiv befindet sich hier in ‚%s‘." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "Fehler beim Laden der Spiegelserver." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" +msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" msgstr "" "Fehler beim Einlesen des JSON-Formats der Spiegelserverliste. Bitte diesen " "Fehler melden!" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Best available mirror" +msgstr "Bester verfügbarer Mirror" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." @@ -3565,58 +3836,6 @@ msgstr "" "nur für offizielle Veröffentlichungen bereit." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve." -msgstr "Kann nicht auflösen." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't connect." -msgstr "Kann nicht verbinden." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response." -msgstr "Keine Antwort." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Request Failed." -msgstr "Anfrage fehlgeschlagen." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redirect Loop." -msgstr "Weiterleitungsschleife." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed:" -msgstr "Fehlgeschlagen:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Complete." -msgstr "Download abgeschlossen." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Temporäre Datei kann nicht entfernt werden:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "" -"Templates installation failed.\n" -"The problematic templates archives can be found at '%s'." -msgstr "" -"Exportvorlagen-Installation fehlgeschlagen.\n" -"Das problematische Exportvorlagen-Archiv befindet sich hier in ‚%s‘." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Fehler beim Abrufen der URL:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "Verbinde mit Mirror..." - -#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" msgstr "Getrennt" @@ -3659,44 +3878,140 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "SSL-Handshake-Fehler" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't open the export templates file." +msgstr "Exportvorlagendatei konnte nicht geöffnet werden." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." +msgstr "Ungültiges version.txt-Format in der Exportvorlagendatei: %s." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "No version.txt found inside the export templates file." +msgstr "Keine version.txt in Exportvorlagendatei gefunden." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error creating path for extracting templates:" +msgstr "Fehler bei Erzeugen des Pfads zum Extrahieren der Exportvorlagen:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Extracting Export Templates" +msgstr "Extrahiere Exportvorlagen" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "Importiere:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Remove templates for the version '%s'?" +msgstr "Exportvorlagenversion ‚%s‘ entfernen?" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" msgstr "Android-Build-Quellen werden entpackt" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Export Template Manager" +msgstr "Exportvorlagenverwaltung" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "Aktuelle Version:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Installed Versions:" -msgstr "Installierte Versionen:" +msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." +msgstr "Exportvorlagen fehlen. Download oder Installation aus Datei nötig." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Install From File" -msgstr "Installiere aus Datei" +msgid "Export templates are installed and ready to be used." +msgstr "Exportvorlagen sind installiert und bereit zum Verwenden." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove Template" -msgstr "Entferne Vorlage" +msgid "Open Folder" +msgstr "Ordner öffnen" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select Template File" -msgstr "Vorlagendatei auswählen" +msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." +msgstr "" +"Order mit den installierten Exportvorlagen der aktuellen Version öffnen." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Godot Export Templates" -msgstr "Godot Exportvorlagen" +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstallieren" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Export Template Manager" -msgstr "Exportvorlagenverwaltung" +msgid "Uninstall templates for the current version." +msgstr "Exportvorlagen der aktuellen Version deinstallieren." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download from:" +msgstr "Herunterladen von:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Open in Web Browser" +msgstr "In Web-Browser öffnen" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Copy Mirror URL" +msgstr "Mirror-URL kopieren" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download and Install" +msgstr "Herunterladen und installieren" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Download and install templates for the current version from the best " +"possible mirror." +msgstr "" +"Exportvorlagen der aktuellen Version vom bestmöglichen Mirror herunterladen " +"und installieren." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" +"Für Entwicklungsversionen werden keine offizielle Exportvorlagen bereit " +"gestellt." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Install from File" +msgstr "Aus Datei installieren" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Install templates from a local file." +msgstr "Exportvorlagen aus lokaler Datei installieren." + +#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp +#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Cancel the download of the templates." +msgstr "Herunterladen der Exportvorlagen abbrechen." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Templates" -msgstr "Lade Template herunter" +msgid "Other Installed Versions:" +msgstr "Andere installierte Versionen:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "Mirror aus Liste auswählen: (Umsch-Klick: In Browser öffnen)" +msgid "Uninstall Template" +msgstr "Exportvorlage deinstallieren" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Select Template File" +msgstr "Vorlagendatei auswählen" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Godot Export Templates" +msgstr "Godot Exportvorlagen" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"The templates will continue to download.\n" +"You may experience a short editor freeze when they finish." +msgstr "" +"Download der Exportvorlage wird fortgesetzt.\n" +"Der Editor kann nach Ende des Downloads kurzfristig stocken." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -3708,6 +4023,13 @@ msgstr "" "Status: Dateiimport fehlgeschlagen. Manuelle Reparatur und Neuimport nötig." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." +msgstr "" +"Für diese Datei wurde die Import-Funktion deaktiviert, sie kann folglich " +"nicht zum Bearbeiten geöffnet werden." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Ressourcen-Wurzel kann nicht verschoben oder umbenannt werden." @@ -3744,6 +4066,22 @@ msgid "Name contains invalid characters." msgstr "Name enthält ungültige Zeichen." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"The following files or folders conflict with items in the target location " +"'%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite them?" +msgstr "" +"Die folgenen Dateien oder Ordner stehen im Konflikt mit Objekten im Zielpfad " +"‚%s‘:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Soll überschrieben werden?" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Benenne Datei um:" @@ -3791,14 +4129,6 @@ msgstr "Abhängigkeiten bearbeiten..." msgid "View Owners..." msgstr "Zeige Besitzer..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "Umbenennen..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "Duplizieren..." - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "Verschiebe zu..." @@ -3815,22 +4145,57 @@ msgstr "Neues Skript..." msgid "New Resource..." msgstr "Neue Ressource..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" msgstr "Alle ausklappen" -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" msgstr "Alle einklappen" #: editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" +msgid "Sort files" +msgstr "Dateien sortieren" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Ascending)" +msgstr "Nach Name sortieren (aufsteigend)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Descending)" +msgstr "Nach Name sortieren (absteigend)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Type (Ascending)" +msgstr "Nach Typ sortieren (aufsteigend)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Type (Descending)" +msgstr "Nach Typ sortieren (absteigend)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Last Modified" +msgstr "Nach Bearbeitungszeit sortieren (Aktuelles zuerst)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by First Modified" +msgstr "Nach Bearbeitungszeit sortieren (Aktuelles zuletzt)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Duplicate..." +msgstr "Duplizieren..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Umbenennen..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Focus the search box" +msgstr "Suchfeld auswählen" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -3865,10 +4230,11 @@ msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "" -"Es existiert bereits eine Datei oder ein Ordner an diesem Pfad mit dem " -"angegebenen Namen." +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" @@ -3915,10 +4281,6 @@ msgstr "Finde..." msgid "Replace..." msgstr "Ersetzen..." -#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " msgstr "Suche: " @@ -3936,8 +4298,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "Am suchen..." #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Search complete" -msgstr "Suche abgeschlossen" +msgid "%d match in %d file." +msgstr "%d Übereinstimmung in %d Datei gefunden." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d file." +msgstr "%d Übereinstimmungen in %d Datei gefunden." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d files." +msgstr "%d Übereinstimmungen in %d Dateien gefunden." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -4075,6 +4445,22 @@ msgstr "" msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Select Importer" +msgstr "Importer auswählen" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Importer:" +msgstr "Importierer:" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Keep File (No Import)" +msgstr "Datei behalten (kein Import)" + #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "%d Dateien" @@ -4121,53 +4507,50 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "Laden der Ressource gescheitert." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Expand All Properties" -msgstr "Alle Eigenschaften ausklappen" +msgid "Copy Properties" +msgstr "Eigenschaften kopieren" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Collapse All Properties" -msgstr "Alle Eigenschaften einklappen" - -#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As..." -msgstr "Speichern als..." +msgid "Paste Properties" +msgstr "Eigenschaften einfügen" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Params" -msgstr "Parameter kopieren" +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "Unter-Ressource einzigartig machen" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "Ressourcen-Zwischenablage bearbeiten" +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "Erstelle eine neue Ressource im Speicher und bearbeite sie." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Resource" -msgstr "Ressource kopieren" +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "Lade eine bestehende Ressource von der Festplatte und bearbeite sie." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Built-In" -msgstr "Einbetten" +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "Speichere die so eben bearbeitete Ressource." -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Unter-Ressource einzigartig machen" +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "Speichern als..." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Open in Help" -msgstr "In Hilfe öffnen" +msgid "Extra resource options." +msgstr "Zusatz-Ressourcenoptionen." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "Erstelle eine neue Ressource im Speicher und bearbeite sie." +msgid "Edit Resource from Clipboard" +msgstr "Ressource in Zwischenablage bearbeiten" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "Lade eine bestehende Ressource von der Festplatte und bearbeite sie." +msgid "Copy Resource" +msgstr "Ressource kopieren" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "Speichere die so eben bearbeitete Ressource." +msgid "Make Resource Built-In" +msgstr "Ressource zu Built-In konvertieren" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -4182,14 +4565,22 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "Verlauf der zuletzt bearbeiteten Objekte." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Object properties." -msgstr "Objekteigenschaften." +msgid "Open documentation for this object." +msgstr "Dokumentation zu diesem Objekt öffnen." + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Open Documentation" +msgstr "Dokumentation öffnen" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" msgstr "Eigenschaften filtern" #: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Manage object properties." +msgstr "Objekteigenschaften verwalten." + +#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "Änderungen können verloren gehen!" @@ -4218,6 +4609,15 @@ msgstr "Pluginname:" msgid "Subfolder:" msgstr "Unterverzeichnis:" +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "Sprache:" @@ -4424,8 +4824,8 @@ msgid "Blend:" msgstr "Blende:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Parameter Changed" -msgstr "Parameter geändert" +msgid "Parameter Changed:" +msgstr "Parameter geändert:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4441,7 +4841,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "Node zu BlendTree hinzufügen" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "Node verschoben" @@ -4645,6 +5044,11 @@ msgid "Animation" msgstr "Animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." msgstr "Übergänge bearbeiten..." @@ -4706,7 +5110,7 @@ msgstr "Weißmodulation erzwingen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "Griffe (3D) einbeziehen" +msgstr "3D-Manipulator einbeziehen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pin AnimationPlayer" @@ -4986,10 +5390,18 @@ msgid "View Files" msgstr "Dateien anzeigen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Verbindungsfehler, bitte erneut versuchen." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "Kann nicht verbinden." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" msgstr "Kann nicht zu Host verbinden:" @@ -4998,16 +5410,20 @@ msgid "No response from host:" msgstr "Keine Antwort von Host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "Keine Antwort." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "Kann Hostnamen nicht auflösen:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: Rückgabewert:" +msgid "Can't resolve." +msgstr "Kann nicht auflösen." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed." -msgstr "Anfrage fehlgeschlagen." +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: Rückgabewert:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" @@ -5034,6 +5450,10 @@ msgid "Timeout." msgstr "Zeitüberschreitung." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "Fehlgeschlagen:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "Falsche Download-Prüfsumme, Datei könnte manipuliert worden sein." @@ -5046,8 +5466,8 @@ msgid "Got:" msgstr "Erhalten:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "Sha256-Prüfung fehlgeschlagen" +msgid "Failed SHA-256 hash check" +msgstr "Sha256 Checksummen prüfung fehlgeschlagen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" @@ -5134,8 +5554,12 @@ msgid "All" msgstr "Alle" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "Keine Ergebnisse für \"%s\"." +msgid "Search templates, projects, and demos" +msgstr "Vorlagen, Projekte und Demos durchsuchen" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" +msgstr "Assets durchsuchen (ausgenommen Vorlagen, Projekte und Demos)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -5150,7 +5574,6 @@ msgid "Sort:" msgstr "Sortiere:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" @@ -5178,24 +5601,26 @@ msgstr "Lade…" msgid "Assets ZIP File" msgstr "Nutzerinhalte als ZIP-Datei" +#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Preview Play/Pause" +msgstr "Audiovorschau abspielen/pausieren" + #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" -"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " -"path from the BakedLightmap properties." +"Save your scene and try again." msgstr "" -"Der Speicherpfad für Lightmap-Bilder kann nicht bestimmt werden.\n" -"Speichern Sie die Szene (Bilder werden im gleichen Ordner gespeichert) oder " -"legen Sie den Speicherpfad in den BakedLightmap-Eigenschaften fest." +"Ein Speicherpfad für Lightmap-Bilder kann nicht bestimmt werden.\n" +"Ein Speichern der Szene sollte dieses Problem beheben." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" -"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " -"Light' flag is on." +"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " +"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." msgstr "" "Keine Meshes zum vorrendern vorhanden. Meshes, die vorgerendert werden " -"sollen, müssen einen UV2-Kanal beinhalten und die ‚Bake Light‘-Option " -"aktiviert haben." +"sollen, müssen einen UV2-Kanal beinhalten und die Optionen ‚Use In Baked " +"Light‘ und ‚Generate Lightmap‘ aktiviert haben." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." @@ -5204,9 +5629,34 @@ msgstr "" "Speicherpfad beschreibbar ist." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" +msgstr "" +"Die Größe des Lightmaps kann nicht bestimmt werden. Möglicherweise ist die " +"maximale Lightmap-Größe zu klein?" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " +"the [0.0,1.0] square region." +msgstr "" +"Ein Mesh ist ungültig. Es muss sichergestellt sein dass alle Werte das UV2-" +"Kanals im Bereich von 0.0 bis 1.0 liegen." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." +msgstr "" +"Der Godot-Editor wurde ohne Raytracing-Unterstützung erstellt; Lightmaps " +"können damit nicht gebacken werden." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Lightmaps vorrendern" +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Select lightmap bake file:" +msgstr "Lightmap-Bake-Datei auswählen:" + #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" @@ -5273,28 +5723,56 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Neue horizontale und vertikale Hilfslinien erstellen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move pivot" -msgstr "Pivotpunkt bewegen" +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "Pivot-Offset des CanvasItems „%s“ auf (%d, %d) setzen" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate %d CanvasItems" +msgstr "%d CanvasItems rotieren" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" +msgstr "CanvasItem „%s“ auf %d Grad rotieren" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" +msgstr "Anker des CanvasItems „%s“ verschieben" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Node2D „%s“ auf (%s, %s) skalieren" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "Control „%s“ auf (%d, %d) skalieren" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "CanvasItem rotieren" +msgid "Scale %d CanvasItems" +msgstr "%d CanvasItems skalieren" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move anchor" -msgstr "Anker verschieben" +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "CanvasItem „%s“ auf (%s, %s) skalieren" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "CanvasItem in Größe anpassen" +msgid "Move %d CanvasItems" +msgstr "%d CanvasItems verschieben" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "CanvasItem skalieren" +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "CanvasItem „%s“ zu (%d, d%) verschieben" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move CanvasItem" -msgstr "CanvasItem verschieben" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Locked" +msgstr "Sperren ausgewählt" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grouped" +msgstr "Gruppe" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5399,20 +5877,23 @@ msgstr "Ankerpunkte ändern" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" -"Game Camera Override\n" -"Overrides game camera with editor viewport camera." +"Project Camera Override\n" +"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" -"Spielekamera überschreiben\n" -"Überschreibt die Spielekamera mit der Kamera des Anzeigefensters des Editors." +"Projektkamera überbrücken\n" +"Überbrückt die Kamera des laufenden Projekts mit der Kamera des " +"Anzeigefensters des Editors." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" -"Game Camera Override\n" -"No game instance running." +"Project Camera Override\n" +"No project instance running. Run the project from the editor to use this " +"feature." msgstr "" -"Spielekamera überschreiben\n" -"Es läuft keine Spielinstanz." +"Projektkamera überbrücken\n" +"Es wird zur Zeit keine Projektinstanz ausgeführt. Um diese Funktion zu " +"nutzen muss ein Projekt durch den Editor gestartet werden." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5467,6 +5948,7 @@ msgstr "" "Eltern bestimmt." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" @@ -5478,22 +5960,28 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Auswahlmodus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Drag: Rotate" -msgstr "Ziehen = Rotieren" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." +msgstr "Ziehen: Ausgewähltes Node um Pivotpunkt rotieren." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "Alt+Ziehen = Verschieben" +msgid "Alt+Drag: Move selected node." +msgstr "Alt+Ziehen = Ausgewähltes Node verschieben." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +msgid "V: Set selected node's pivot position." +msgstr "V: Pivotpunkt des ausgewählten Nodes festlegen." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" -"‚V‘ drücken um Angelpunkt auf Mausposition zu setzen, ‚Umschalt+V‘ drücken " -"um das Objekt ohne seinen Angelpunkt zu verschieben." +"Alt+RMT: Liste aller Nodes an Klickposition anzeigen, einschließlich " +"gesperrter." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+Rechtsklick: Listenauswahl nach Tiefe" +msgid "RMB: Add node at position clicked." +msgstr "RMT: Node an Klickposition hinzufügen." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5681,7 +6169,7 @@ msgstr "Auswahl einrahmen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "Leinwandskalierung vorschauen" +msgstr "Vorschau Canvas-Skalierung" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -5706,11 +6194,11 @@ msgid "" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" -"Füge automatisiert Schlüsselbilder ein wenn Objekte verschoben, rotiert oder " -"skaliert werden (basierend auf Maske).\n" +"Füge automatisiert Schlüsselbilder ein, wenn Objekte verschoben, rotiert " +"oder skaliert werden (basierend auf Maske).\n" "Schlüsselbilder werden nur in existierende Spuren eingefügt, es werden keine " "neuen Spuren angelegt.\n" -"Das erste mal müssen Schlüsselbilder manuell eingefügt werden." +"Das erste Mal müssen Schlüsselbilder manuell eingefügt werden." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Auto Insert Key" @@ -5733,6 +6221,14 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Pose/Stellung löschen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node Here" +msgstr "Node hier hinzufügen" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Instance Scene Here" +msgstr "Szene hier instantiieren" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "Gitterstufe verdoppeln" @@ -5745,6 +6241,46 @@ msgid "Pan View" msgstr "Sicht verschieben" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 3.125%" +msgstr "Auf 3.125% vergrößern" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 6.25%" +msgstr "Auf 6.25% vergrößern" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 12.5%" +msgstr "Auf 12.5% vergrößern" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 25%" +msgstr "Auf 25% vergrößern" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 50%" +msgstr "Auf 50% vergrößern" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Auf 100% vergrößern" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 200%" +msgstr "Auf 200% vergrößern" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 400%" +msgstr "Auf 400% vergrößern" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 800%" +msgstr "Auf 800% vergrößern" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 1600%" +msgstr "Auf 1600% vergrößern" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "%s hinzufügen" @@ -5989,6 +6525,10 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "Ein einzelnes konvexes Kollisionselement konnte nicht erzeugt werden." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Simplified Convex Shape" +msgstr "Vereinfachte konvexe Form erstellen" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Shape" msgstr "Einzelne konvexe Form erstellen" @@ -6024,8 +6564,8 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "Kein Mesh zu debuggen." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "Modell besitzt kein UV in dieser Schicht" +msgid "Mesh has no UV in layer %d." +msgstr "Mesh hat kein UV in Schicht %d." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" @@ -6090,16 +6630,32 @@ msgstr "" "Dies ist die schnellste (aber ungenauste) Methode für Kollisionsberechnungen." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" +msgstr "Vereinfachtes konvexes Kollisionsnachbarelement erzeugen" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a simplified convex collision shape.\n" +"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " +"geometry in some cases, at the cost of accuracy." +msgstr "" +"Erzeugt ein vereinfachtes konvexes Collision Shape.\n" +"Dies ist ähnlich zu einem einzigen Collision Shape, kann allerdings manchmal " +"zu einfacherer Geometrie führen, auf Kosten der Genauigkeit." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "Mehrere konvexe Kollisionsunterelemente erzeugen" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" -"This is a performance middle-ground between the two above options." +"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " +"polygon-based collision." msgstr "" -"Erstellt ein polygon-basiertes Kollisionselement.\n" -"Dies liegt von der Geschwindigkeit in der Mitte der beiden anderen Methoden." +"Erstellt ein polygon-basiertes Collision Shape.\n" +"Dies liegt von der Geschwindigkeit in der Mitte zwischen einer einzelnen " +"konvexen Kollision und einer polygon-basierten Kollision." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -6158,7 +6714,6 @@ msgid "Mesh Library" msgstr "Mesh-Bibliothek" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "Element hinzufügen" @@ -6167,7 +6722,13 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Ausgewähltes Element entfernen" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -msgid "Import from Scene" +#, fuzzy +msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" +msgstr "Aus Szene importieren" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" msgstr "Aus Szene importieren" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp @@ -6253,7 +6814,7 @@ msgstr "Aufwärts-Achse des Meshs:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" -msgstr "Zufällige Rotation:" +msgstr "Zufälliges Drehen:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" @@ -6261,7 +6822,7 @@ msgstr "Zufälliges Kippen:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" -msgstr "Zufällige Skalieren:" +msgstr "Zufälliges Skalieren:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" @@ -6292,6 +6853,10 @@ msgstr "" "werden" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles2D" +msgstr "Zu CPUParticles2D konvertieren" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Erzeugungszeit (s):" @@ -6352,10 +6917,6 @@ msgstr "Erzeuge AABB" msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Erzeuge Sichtbarkeits-AABB" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Erzeuge AABB" - #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Punkt von Kurve entfernen" @@ -6433,7 +6994,8 @@ msgid "Close Curve" msgstr "Kurve schließen" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -6583,7 +7145,7 @@ msgid "Move Points" msgstr "Punkte Verschieben" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" +msgid "Command: Rotate" msgstr "Strg: Rotieren" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -6591,6 +7153,14 @@ msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: Alle verschieben" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "Shift+Strg: Skalieren" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Strg: Rotieren" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Shift+Strg: Skalieren" @@ -6631,12 +7201,12 @@ msgid "Radius:" msgstr "Radius:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "Polygon→UV" +msgid "Copy Polygon to UV" +msgstr "Polygon zu UV kopieren" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV→Polygon" +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "Polygon zu UV kopieren" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6736,6 +7306,32 @@ msgstr "Ressource laden" msgid "ResourcePreloader" msgstr "Ressourcen-Vorlader" +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Flip Portals" +msgstr "Portale umdrehen" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Room Generate Points" +msgstr "Generiere Punkte mittels Room" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Points" +msgstr "Generiere Punkte" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Flip Portal" +msgstr "Portal umdrehen" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Occluder Set Transform" +msgstr "Transform leeren" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Node" +msgstr "Erzeuge Node" + #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgstr "" @@ -6939,6 +7535,14 @@ msgstr "Dokumentation schließen" msgid "Run" msgstr "Ausführen" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Hineinspringen" @@ -6965,6 +7569,11 @@ msgid "Debug with External Editor" msgstr "Mit externem Editor debuggen" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Online Docs" +msgstr "Internetdokumentation" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Godot-Onlinedokumentation öffnen." @@ -6992,16 +7601,6 @@ msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n" "Wie soll weiter vorgegangen werden?:" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "Neu laden" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "Erneut speichern" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "Debugger" @@ -7085,11 +7684,6 @@ msgstr "Syntaxhervorhebung" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "Springe zu" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" @@ -7097,13 +7691,18 @@ msgstr "Lesezeichen" msgid "Breakpoints" msgstr "Haltepunkte" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Springe zu" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" @@ -7136,10 +7735,6 @@ msgid "Unfold All Lines" msgstr "Alle Zeilen aufklappen" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Clone Down" -msgstr "Klone herunter" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "Symbol vervollständigen" @@ -7240,15 +7835,17 @@ msgstr "Knochen in Ruhe-Pose setzen" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" -msgstr "Skeleton2D" +msgstr "Skelett2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "Ruhe-Pose erstellen (aus Knochen)" +#, fuzzy +msgid "Reset to Rest Pose" +msgstr "Kochen in Ruhe-Pose setzen" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "Kochen in Ruhe-Pose setzen" +#, fuzzy +msgid "Overwrite Rest Pose" +msgstr "Überschreiben" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7268,13 +7865,78 @@ msgstr "IK abspielen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" -msgstr "Orthogonal" +msgstr "Senkrecht" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" msgstr "Perspektivisch" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Orthogonal" +msgstr "Senkrecht" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Perspective" +msgstr "Perspektivisch" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Orthogonal" +msgstr "Senkrecht" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Perspective" +msgstr "Perspektivisch" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Left Orthogonal" +msgstr "Senkrecht" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspektivisch" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Orthogonal" +msgstr "Senkrecht" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Front Orthogonal" +msgstr "Senkrecht" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Front Perspective" +msgstr "Perspektivisch" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear Orthogonal" +msgstr "Senkrecht" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear Perspective" +msgstr "Perspektivisch" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [auto]" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [portals active]" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "Transformation abgebrochen." @@ -7295,6 +7957,25 @@ msgid "View Plane Transform." msgstr "Zeige Flächentransformation." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "None" +msgstr "Nichts" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate" +msgstr "Rotierung" + +#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate" +msgstr "Verschiebung" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Skalierung" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " msgstr "Skalierung: " @@ -7315,36 +7996,44 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Animationsschlüsselbild eingefügt." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "Neigen" +msgid "Pitch:" +msgstr "Neigung:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Yaw" -msgstr "Gieren" +msgid "Yaw:" +msgstr "Gierung:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Objects Drawn" -msgstr "Gezeichnete Objekte" +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Material Changes" -msgstr "Materialänderungen" +msgid "Objects Drawn:" +msgstr "Gezeichnete Objekte:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Shader Changes" -msgstr "Shader-Änderungen" +msgid "Material Changes:" +msgstr "Materialänderungen:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Surface Changes" -msgstr "Oberflächen-Änderungen" +msgid "Shader Changes:" +msgstr "Shader-Änderungen:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Draw Calls" -msgstr "Zeichenaufrufe" +msgid "Surface Changes:" +msgstr "Oberflächen-Änderungen:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Vertices" -msgstr "Vertices" +msgid "Draw Calls:" +msgstr "Zeichenaufrufe:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Vertices:" +msgstr "Eckpunkte:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "FPS: %d (%s ms)" +msgstr "FPS: %d (%s ms)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -7355,42 +8044,22 @@ msgid "Bottom View." msgstr "Sicht von unten." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" -msgstr "Unten" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "Sicht von links." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "Sicht von Rechts." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "Sicht von vorne." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" -msgstr "Vorne" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "Sicht von hinten." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" -msgstr "Hinten" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" msgstr "Transform auf Sicht ausrichten" @@ -7437,7 +8106,7 @@ msgstr "Umgebung anzeigen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" -msgstr "Griffe anzeigen" +msgstr "Manipulator anzeigen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" @@ -7500,11 +8169,22 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Freisicht Trägheitsregler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Camera Preview" +msgstr "Kameravorschau umschalten" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "Sichtrotation gesperrt" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" +"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" +msgstr "" +"Um weiter zoomen zu können müssen die Kameraausschnittebenen geändert werden " +"(Ansicht -> Einstellungen… )" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" @@ -7512,6 +8192,10 @@ msgstr "" "Sie ist kein zuverlässiger Vergleichswert für die In-Spiel-Leistung." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Convert Rooms" +msgstr "Räume umwandeln" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Transformationsdialog" @@ -7525,13 +8209,13 @@ msgid "" msgstr "" "Klicken um zwischen Sichtbarkeitsmodi umzuschalten.\n" "\n" -"Offenes Auge: Griffe sind sichtbar.\n" -"Geschlossenes Auge: Griffe sind unsichtbar.\n" -"Halb offenes Auge: Griffe sind auch durch deckende Oberflächen sichtbar " +"Offenes Auge: Manipulator ist sichtbar.\n" +"Geschlossenes Auge: Manipulator ist unsichtbar.\n" +"Halb offenes Auge: Manipulator ist auch durch deckende Oberflächen sichtbar " "(\"Röntgenblick\")." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Nodes To Floor" +msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "Nodes am Boden einrasten" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7541,16 +8225,6 @@ msgstr "" "könnte." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Drag: Rotate\n" -"Alt+Drag: Move\n" -"Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" -"Ziehen: Rotieren\n" -"Alt+Ziehen: Verschieben\n" -"Alt+RMT: Tiefenauswahl" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" msgstr "Lokalkoordinaten verwenden" @@ -7559,6 +8233,10 @@ msgid "Use Snap" msgstr "Einrasten aktivieren" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Converts rooms for portal culling." +msgstr "Räume für Portal-Culling konvertieren." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Sicht von unten" @@ -7641,7 +8319,7 @@ msgstr "Vier Ansichten" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" -msgstr "Griffe" +msgstr "Manipulator" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -7652,6 +8330,15 @@ msgid "View Grid" msgstr "Zeige Gitter" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Portal Culling" +msgstr "Portal-Culling anzeigen" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Occlusion Culling" +msgstr "Portal-Culling anzeigen" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings..." msgstr "Einstellungen…" @@ -7717,8 +8404,9 @@ msgid "Post" msgstr "Nachher" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Nameless gizmo" -msgstr "Namenloser Anfasser" +#, fuzzy +msgid "Unnamed Gizmo" +msgstr "Unbenanntes Projekt" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -7796,7 +8484,7 @@ msgstr "LightOccluder2D erzeugen" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" -msgstr "Sprite" +msgstr "Bild" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " @@ -7871,9 +8559,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Neue Animation" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Geschwindigkeit (FPS):" +msgstr "Geschwindigkeit:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -7944,11 +8631,6 @@ msgid "Snap Mode:" msgstr "Einrastmodus:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "None" -msgstr "Nichts" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "Pixel-Einrasten" @@ -7969,165 +8651,559 @@ msgid "Step:" msgstr "Schritt:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Sep.:" -msgstr "Trenner:" +msgid "Separation:" +msgstr "Trennung:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" msgstr "Texturbereich" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All Items" -msgstr "Alle Elemente hinzufügen" +msgid "Colors" +msgstr "Farben" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All" -msgstr "Alle hinzufügen" +msgid "Fonts" +msgstr "Schriftarten" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove All Items" -msgstr "Alle Elemente entfernen" +msgid "Icons" +msgstr "Symbole" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Remove All" -msgstr "Alles entfernen" +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Styleboxes" +msgstr "Style-Boxen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} color(s)" +msgstr "{num} Farbe(n)" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No colors found." +msgstr "Keine Farben gefunden." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} constant(s)" +msgstr "{num} Konstante(n)" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No constants found." +msgstr "Keine Konstanten gefunden." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} font(s)" +msgstr "{num} Schriftart(en)" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No fonts found." +msgstr "Keine Schriftarten gefunden." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} icon(s)" +msgstr "{num} Symbol(e)" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No icons found." +msgstr "Keine Symbole gefunden." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} stylebox(es)" +msgstr "{num} Style-Box(en)" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No styleboxes found." +msgstr "Keine Style-Boxen gefunden." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} currently selected" +msgstr "{num} zurzeit ausgewählt" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Nothing was selected for the import." +msgstr "Es wurde nichts zum Importieren ausgewählt." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Importing Theme Items" +msgstr "Am Importieren von Thema-Elementen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Importing items {n}/{n}" +msgstr "Am Importieren von Elementen {n}/{n}" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Updating the editor" +msgstr "Am Aktualisieren des Editors" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Finalizing" +msgstr "Fertigstellen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "With Data" +msgstr "Mit Daten" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select by data type:" +msgstr "Nach Datentyp auswählen:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible color items." +msgstr "Alle sichtbaren Farbelemente auswählen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible color items and their data." +msgstr "Alle sichtbaren Farbelemente und deren Daten auswählen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible color items." +msgstr "Alle sichtbaren Farbelemente abwählen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible constant items." +msgstr "Alle sichtbaren konstanten Elemente auswählen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible constant items and their data." +msgstr "Alle sichtbaren konstanten Elemente und ihre Daten auswählen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible constant items." +msgstr "Alle sichtbaren konstanten Elemente abwählen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible font items." +msgstr "Alle sichtbaren Schriftart-Elemente auswählen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible font items and their data." +msgstr "Alle sichtbaren Schriftart-Elemente und ihre Daten auswählen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible font items." +msgstr "Alle sichtbaren Schriftart-Elemente abwählen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible icon items." +msgstr "Alle sichtbaren Symbolelemente auswählen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible icon items and their data." +msgstr "Alle sichtbaren Symbolelemente und ihre Daten auswählen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible icon items." +msgstr "Alle sichtbaren Symbolelemente abwählen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items." +msgstr "Alle sichtbaren Style-Box-Elemente auswählen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items and their data." +msgstr "Alle sichtbaren Style-Box-Elemente und ihre Daten auswählen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible stylebox items." +msgstr "Alle sichtbaren Style-Box-Elemente abwählen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " +"resource." +msgstr "" +"Vorsicht: Das Hinzufügen von Symbolelement-Daten kann die Thema-Ressource " +"erheblich vergrößern." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Collapse types." +msgstr "Typen einklappen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Expand types." +msgstr "Typen ausklappen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all Theme items." +msgstr "Alle Thema-Elemente auswählen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select With Data" +msgstr "Mit Daten auswählen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all Theme items with item data." +msgstr "Alle Thema-Elemente mit Element-Daten auswählen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect All" +msgstr "Alles abwählen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all Theme items." +msgstr "Alle Themen-Elemente abwählen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Selected" +msgstr "Ausgewähltes importieren" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon " +"closing this window.\n" +"Close anyway?" +msgstr "" +"Es sind Elemente im „Elemente importieren“-Tab ausgewählt. Diese Auswahl " +"wird beim Schließen des Fensters verloren gehen.\n" +"Trotzdem schließen?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select a theme type from the list to edit its items.\n" +"You can add a custom type or import a type with its items from another theme." +msgstr "" +"Einen Thementyp aus der Liste auswählen um dessen Elementen zu bearbeiten.\n" +"Weiter kann ein eigener Typ hinzugefügt oder ein Typ inklusive seiner " +"Elemente aus einem andern Thema importiert werden." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Color Items" +msgstr "Alle Farbelemente entfernen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Item" +msgstr "Element umbenennen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Constant Items" +msgstr "Alle konstanten Elemente entfernen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Font Items" +msgstr "Alle Schriftart-Elemente entfernen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Icon Items" +msgstr "Alle Symbol-Elemente entfernen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All StyleBox Items" +msgstr "Alle StyleBox-Elemente entfernen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"This theme type is empty.\n" +"Add more items to it manually or by importing from another theme." +msgstr "" +"Dieser Thementyp ist leer.\n" +"Zusätzliche Elemente können manuell oder durch Importieren aus einem andern " +"Thema hinzugefügt werden." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Color Item" +msgstr "Farbelement hinzufügen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Constant Item" +msgstr "Konstantes Element hinzufügen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Font Item" +msgstr "Schriftart-Element hinzufügen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Icon Item" +msgstr "Symbol-Element hinzufügen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Stylebox Item" +msgstr "StyleBox-Element hinzufügen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Color Item" +msgstr "Farbelement umbenennen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Constant Item" +msgstr "Konstantes Element umbenennen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Font Item" +msgstr "Schriftart-Element umbenennen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Icon Item" +msgstr "Symbol-Element umbenennen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Stylebox Item" +msgstr "StyleBox-Element umbenennen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid file, not a Theme resource." +msgstr "Ungültige Datei, keine Thema-Ressource." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." +msgstr "Ungültige Datei, ist identisch mit der bearbeiteten Thema-Ressource." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Manage Theme Items" +msgstr "Thema-Elemente verwalten" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Items" +msgstr "Element bearbeiten" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Theme" -msgstr "Thema bearbeiten" +msgid "Types:" +msgstr "Typen:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme editing menu." -msgstr "Thema-Bearbeitungsmenü." +msgid "Add Type:" +msgstr "Typ hinzufügen:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Class Items" -msgstr "Füge Klassen-Element hinzu" +msgid "Add Item:" +msgstr "Element hinzufügen:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add StyleBox Item" +msgstr "StyleBox-Element hinzufügen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Items:" +msgstr "Elemente entfernen:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "Entferne Klassen-Element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Template" -msgstr "Leeres Template erstellen" +msgid "Remove Custom Items" +msgstr "Eigene Elemente entfernen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Items" +msgstr "Alle Elemente entfernen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Theme Item" +msgstr "Thema-Element hinzufügen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Old Name:" +msgstr "Alter Name:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Items" +msgstr "Elemente importieren" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Default Theme" +msgstr "Standard-Thema" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Editor Theme" +msgstr "Editor-Motiv" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select Another Theme Resource:" +msgstr "Andere Thema-Ressource auswählen:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Another Theme" +msgstr "Anderes Design" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Confirm Item Rename" +msgstr "Elementumbenennung bestätigen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Cancel Item Rename" +msgstr "Elementumbenennung abbrechen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override Item" +msgstr "Element überbrücken" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Unpin this StyleBox as a main style." +msgstr "Diese StyleBox nicht mehr als Hauptstil markieren." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " +"same properties in all other StyleBoxes of this type." +msgstr "" +"Diese StyleBox als Hauptstil markieren. Geänderte Eigenschaften dieser " +"StyleBox werden ebenfalls in allen StyleBoxen des gleichen Typs geändert." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type" +msgstr "Typ hinzufügen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item Type" +msgstr "Elementtyp hinzufügen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "Leeres Editor-Template erstellen" +msgid "Node Types:" +msgstr "Node-Typen:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "Aus derzeitigem Editor-Thema erstellen" +msgid "Show Default" +msgstr "Standard anzeigen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." +msgstr "Standard Typelemente zusammen mit überbrückten Elementen anzeigen." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override All" +msgstr "Alle überbrücken" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override all default type items." +msgstr "Alle Standard-Typelemente überbrücken." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme:" +msgstr "Thema:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Manage Items..." +msgstr "Elemente verwalten…" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add, remove, organize and import Theme items." +msgstr "Themenelemente hinzufügen, entfernen, verwalten und importieren." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Preview" +msgstr "Vorschau hinzufügen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Default Preview" +msgstr "Standard-Vorschau" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select UI Scene:" +msgstr "UI-Szene auswählen:" + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "" +"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " +"edit." +msgstr "" +"Auswahlmodus für Control-Nodes umschalten. Erlaubt das visuelle Auswählen " +"von Control-Nodes zum Bearbeiten." + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" msgstr "Umschaltknopf" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Button" msgstr "Deaktivierter Knopf" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Item" msgstr "Element" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Item" msgstr "Deaktiviertes Objekt" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Check Item" msgstr "Überprüfe Element" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Item" msgstr "Überprüftes Element" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Radio Item" msgstr "Element der Auswahl" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Radio Item" msgstr "Markiertes Element der Auswahl" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Named Sep." -msgstr "Ben. Trenner." +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Named Separator" +msgstr "Benannter Trenner" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" msgstr "Untermenü" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 1" msgstr "Unterelement 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 2" msgstr "Unterelement 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has" msgstr "Enthält" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Many" msgstr "Viele" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled LineEdit" msgstr "Deaktiviertes LineEdit" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 1" msgstr "Tab 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 3" msgstr "Tab 3" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Editable Item" msgstr "Bearbeitbares Element" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subtree" msgstr "Unterbaum" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "Hat,Mehrere,Einstellungen" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Data Type:" -msgstr "Datentyp:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." +msgstr "" +"Ungültiger Pfad. Die PackedScene-Ressource wurde vermutlich verschoben oder " +"gelöscht." -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." +msgstr "" +"Ungültige PackedScene-Ressource. Muss ein Control-Node als Wurzel haben." -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Color" -msgstr "Farbe" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." +msgstr "Ungültige Datei, keine PackedScene-Ressource." -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme File" -msgstr "Theme-Datei" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." +msgstr "Die Szene neu laden um ihren aktuellsten Status widerzuspiegeln." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -8194,6 +9270,14 @@ msgstr "Kachel zeichnen" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" +"Umsch+LMT: Linie zeichnen\n" +"Umsch+Strg+LMT: Rechteck bemalen" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Umsch+RMT: Linie zeichnen\n" @@ -8292,6 +9376,10 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "Symbol" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index" msgstr "Z-Index" @@ -8344,10 +9432,22 @@ msgid "Create a new rectangle." msgstr "Neues Rechteck erstellen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Rectangle" +msgstr "Neues Rechteck" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Neues Polygon erstellen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Polygon" +msgstr "Neues Polygon" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Selected Shape" +msgstr "Ausgewählte Form löschen" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "Polygon im Rechteck Bereich halten." @@ -8378,7 +9478,7 @@ msgstr "Keine Textur zum Entfernen ausgewählt." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "Aus Szene erstellen? Alle aktuellen Kacheln werden überschrieben!" +msgstr "Aus Szene erstellen? Alle aktuellen Kacheln werden überschrieben." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" @@ -8546,7 +9646,7 @@ msgstr "Diese Eigenschaft kann nicht geändert werden." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" -msgstr "TileSet" +msgstr "Kachelsatz" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No VCS addons are available." @@ -8557,10 +9657,6 @@ msgid "Error" msgstr "Fehler" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No commit message was provided" -msgstr "Es wurde keine Protokollnachricht angegeben" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" msgstr "Es wurden keine Dateien zum protokollieren vorgemerkt" @@ -8617,19 +9713,10 @@ msgid "Stage All" msgstr "Alles zum speichern vormerken" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Add a commit message" -msgstr "Protokollnachricht hinzufügen" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" msgstr "Änderungen als Speicherpunkt sichern" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "" "Dateiänderungen anzeigen bevor sie nach der aktuellsten Version gespeichert " @@ -8665,7 +9752,7 @@ msgstr "Boolean" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sampler" -msgstr "Sampler" +msgstr "Abtaster" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input port" @@ -8720,6 +9807,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Visual Shader-Node hinzufügen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "Node(s) verschoben" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Nodes duplizieren" @@ -8737,6 +9828,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Visual-Shader-Eingabetyp geändert" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "UniformRef-Name geändert" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vertex" @@ -9434,9 +10529,8 @@ msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" -"Gibt den Abfall basierend auf dem Punktprodukt der Oberflächennormalen und " -"der Blickrichtung der Kamera zurück (übergeben Sie die zugehörigen Eingaben " -"an diese)." +"Gibt den Abfall abgeleitet aus dem Skalarprodukt zwischen Flächennormale und " +"Kamerablickrichtung zurück (zugeordnete Eingänge müssen übergeben werden)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9452,6 +10546,10 @@ msgstr "" "Konstanten." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "Eine Referenz zu einem existierenden Uniform." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "(nur für Fragment-/Light-Modus) Skalare Ableitungsfunktion." @@ -9509,11 +10607,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" -msgstr "VisualShader" +msgstr "VisuellerShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Visual Property" -msgstr "Visuelle Eigenschaft bearbeiten" +msgid "Edit Visual Property:" +msgstr "Visuelle Eigenschaft bearbeiten:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -9524,18 +10622,6 @@ msgid "Runnable" msgstr "Soforteinsatz" #: editor/project_export.cpp -msgid "Add initial export..." -msgstr "Ersten Export hinzufügen…" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Add previous patches..." -msgstr "Vorherige Patches hinzufügen…" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Patch ‚%s‘ von Liste löschen?" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Vorlage ‚%s‘ löschen?" @@ -9634,20 +10720,8 @@ msgstr "" "(durch Kommata getrennt, z.B.: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Patches" -msgstr "Patche" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Make Patch" -msgstr "Erstelle Patch" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Pack File" -msgstr "Pack-Datei" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Features" -msgstr "Eigenschaften" +msgstr "Eigenschaften und Merkmale" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" @@ -9662,28 +10736,30 @@ msgid "Script" msgstr "Skript" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Export Mode:" -msgstr "Skript-Exportmodus:" +msgid "GDScript Export Mode:" +msgstr "GDScript-Exportmodus:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" msgstr "Text" #: editor/project_export.cpp -msgid "Compiled" -msgstr "Kompiliert" +msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" +msgstr "Kompilierter Bytecode (schnelleres Laden)" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "Verschlüsselt (Schlüssel unten angeben)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "Ungültiger Schlüssel für Verschlüsselung (muss 64 Zeichen lang sein)" +msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" +msgstr "" +"Ungültiger Schlüssel für Verschlüsselung (muss aus 64 hexadezimalen Zeichen " +"bestehen)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "Skript-Schlüssel (256 Bit hexadezimal):" +msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" +msgstr "Schlüssel zur GDScript-Verschlüsselung (256 bit, hexadezimal):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -9755,7 +10831,7 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Importiertes Projekt" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid Project Name." +msgid "Invalid project name." msgstr "Ungültiger Projektname." #: editor/project_manager.cpp @@ -9792,6 +10868,18 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Konnte project.godot im Projektpfad nicht erzeugen." #: editor/project_manager.cpp +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." +msgstr "Fehler beim Öffnen der Paketdatei, kein ZIP-Format." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht aus dem Paket extrahieren:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Package installed successfully!" +msgstr "Paket wurde erfolgreich installiert!" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "Projekt umbenennen" @@ -9840,6 +10928,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Not supported by your GPU drivers." +msgstr "Nicht unterstützt durch gegenwärtigen GPU-Treiber." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" @@ -9968,20 +11060,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Sollen wirklich %d Projekte gleichzeitig ausgeführt werden?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove %d projects from the list?\n" -"The project folders' contents won't be modified." -msgstr "" -"%d Projekte aus der Liste entfernen?\n" -"Inhalte der Projektordner werden nicht geändert." +msgid "Remove %d projects from the list?" +msgstr "%d Projekte aus Liste entfernen?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove this project from the list?\n" -"The project folder's contents won't be modified." -msgstr "" -"Dieses Projekt aus der Liste entfernen?\n" -"Inhalte des Projektordners werden nicht geändert." +msgid "Remove this project from the list?" +msgstr "Dieses Projekt von Liste entfernen?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10014,16 +11098,32 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Projektverwaltung" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Projects" -msgstr "Projekte" +msgid "Local Projects" +msgstr "Lokale Projekte" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "Projekte werden geladen, bitte warten..." #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Zuletzt bearbeitet" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Edit Project" +msgstr "Projekt bearbeiten" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Run Project" +msgstr "Projekt ausführen" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "Scannen" +msgstr "Durchsuchen" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Scan Projects" +msgstr "Nach Projekten suchen" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" @@ -10034,18 +11134,38 @@ msgid "New Project" msgstr "Neues Projekt" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Import Project" +msgstr "Projekt importieren" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove Project" +msgstr "Projekt entfernen" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" msgstr "Fehlende entfernen" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Templates" -msgstr "Vorlagen" +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Asset Library Projects" +msgstr "Nutzerinhalte-Projekte" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Jetzt Neustarten" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove All" +msgstr "Alles entfernen" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Also delete project contents (no undo!)" +msgstr "Ebenfalls Projektinhalte löschen (nicht rückgängig machbar!)" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" msgstr "Projekt kann nicht ausgeführt werden" @@ -10059,21 +11179,29 @@ msgstr "" "werden?" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Filter projects" +msgstr "Projekte filtern" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" -"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" -"Die Suchmaske filtert Projekte nach ihrem Namen oder der letzten Komponente " -"ihres Pfadnamens.\n" -"Um den Filter auf den gesamten Pfadnamen anzuwenden muss mindestens ein ‚/‘-" -"Zeichen in der Suchanfrage vorhanden sein." +"Diese Suchmaske filtert Projekte nach ihrem Namen oder der letzten " +"Komponente ihres Pfadnamens.\n" +"Um nach dem kompletten Pfad zu filtern muss mindestens ein ‚/‘-Zeichen in " +"der Suchanfrage vorhanden sein." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Taste " #: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Physical Key" +msgstr "Physische Taste" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" msgstr "Joysticktaste" @@ -10087,7 +11215,7 @@ msgstr "Maustaste" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" -"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" "Ungültiger Aktionsname. Er kann weder leer sein noch ‚/‘, ‚:‘, ‚=‘, ‘\\‘ " @@ -10117,6 +11245,10 @@ msgstr "Alle Geräte" msgid "Device" msgstr "Gerät" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid " (Physical)" +msgstr " (physisch)" + #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "Drücke eine Taste..." @@ -10187,7 +11319,7 @@ msgstr "Ereignis hinzufügen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "Schaltfläche (Button)" +msgstr "Button" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." @@ -10258,20 +11390,20 @@ msgid "Override for Feature" msgstr "Für Funktion überschreiben" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Translation" -msgstr "Übersetzung hinzufügen" +msgid "Add %d Translations" +msgstr "%d Übersetzungen hinzufügen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "Übersetzung entfernen" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Remapped Path" -msgstr "Umgeleiteten Pfad hinzufügen" +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" +msgstr "Übersetzungsressourcenumschreibung: %d Pfad(e) hinzufügen" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "Ressourcen-Umleitung hinzufügen" +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" +msgstr "Übersetzungsressourcenumschreibung: %d Umschreibung(en) hinzufügen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" @@ -10283,7 +11415,7 @@ msgstr "Ressourcen-Umleitung entfernen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "Ressourcen-Umleitungsoption entfernen" +msgstr "Ressourcen-Neuzuordungsoption entfernen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" @@ -10390,6 +11522,10 @@ msgstr "Autoload" msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Import Defaults" +msgstr "Standardwerte importieren" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "Voreinstellungen..." @@ -10451,19 +11587,16 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Stapelweise Umbenennung" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "Ersetzen: " +msgstr "Ersetzen:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "Prefix" +msgstr "Präfix:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix" +msgstr "Endung:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" @@ -10495,7 +11628,7 @@ msgstr "Aktueller Szenenname" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Root node name" -msgstr "Name des Root-Nodes" +msgstr "Name des Wurzel-Nodes" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" @@ -10510,10 +11643,9 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "Pro-Ebene-Zähler" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "" -"Falls gesetzt startet dieser Zähler für jede Gruppe aus Unterobjekten neu" +"Falls gesetzt, startet der Zähler für jede Gruppe aus Unterobjekten neu." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10544,6 +11676,10 @@ msgid "Post-Process" msgstr "Nachbearbeitung" #: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "Behalten" @@ -10572,9 +11708,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expression Error:" -msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck" +msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" @@ -10646,6 +11781,14 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Szene hier instantiieren" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't paste root node into the same scene." +msgstr "Einfügen der Wurzelnode in dieselbe Szene nicht möglich." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Paste Node(s)" +msgstr "Node(s) einfügen" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach Script" msgstr "Skript loslösen" @@ -10704,12 +11847,43 @@ msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "Node „%s“ löschen?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "Lässt sich nicht an Root-Node ausführen." +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." +msgstr "" +"Um den Zweig als Szene speichern zu können muss eine Szene im Editor " +"geöffnet sein." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " +"selected %d nodes." +msgstr "" +"Um den Zweig als Szene speichern zu können darf nur ein Node ausgewählt " +"sein. Es sind allerdings %d Nodes ausgewählt." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "Diese Aktion kann nicht auf instantiierten Szenen ausgeführt werden." +msgid "" +"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n" +"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the " +"FileSystem dock context menu\n" +"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" +"Der Wurzel-Node-Zweig kann nicht als instantiierte Szene gespeichert " +"werden.\n" +"Eine bearbeitbare Kopie der aktuellen Szene kann im Kontextmenü der " +"Dateisystemleiste\n" +"oder im Menü unter „Szene > Neue geerbte Szene…“ erstellt werden." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the branch of an already instanced scene.\n" +"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " +"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" +"Zeig einer bereits instantiierten Szene kann nicht gespeichert werden.\n" +"Ein Abwandlung der Szene zu erstellen, kann eine geerbten Szene, basiert auf " +"der instantiierten Szene, im Menü unter „Szene > Neue geerbte Szene…“ " +"erzeugt werden." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -10746,11 +11920,11 @@ msgstr "Erzeuge Wurzel-Node:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "2D Scene" -msgstr "2D Szene" +msgstr "2D-Szene" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "3D Scene" -msgstr "3D Szene" +msgstr "3D-Szene" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" @@ -10769,10 +11943,18 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "Kann Nodes, von denen die aktuelle Szene erbt, nicht bearbeiten!" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "Diese Aktion kann nicht auf instantiierten Szenen ausgeführt werden." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "Skript hinzufügen" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Cut Node(s)" +msgstr "Node(s) trennen" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "Entferne Node(s)" @@ -10813,10 +11995,6 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "Als Platzhalter laden" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Open Documentation" -msgstr "Dokumentation öffnen" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " @@ -10871,7 +12049,7 @@ msgid "" "exists." msgstr "" "Instantiiere eine Szenendatei als Node. Erzeugt eine geerbte Szene falls " -"kein Root-Node existiert." +"kein Wurzel-Node existiert." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script to the selected node." @@ -10886,6 +12064,17 @@ msgid "Remote" msgstr "Fern" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" +"Falls ausgewählt wird das Panel für den Fern-Szenenbaum jedes mal beim " +"Aktualisieren das Projekt zum Ruckeln bringen.\n" +"Für bessere Geschwindigkeit sollte diese Option auf Lokaler Szenenbaum " +"gestellt werden." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "Lokal" @@ -11099,6 +12288,14 @@ msgstr "" "können nicht mit einem externen Editor bearbeitet werden." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " +"not desired." +msgstr "" +"Hinweis: Der Skriptname ist identisch mit dem Name eines Built-In-Typs, " +"üblicherweise ein Fehler." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Klassenname:" @@ -11167,6 +12364,10 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Fehlermeldung kopieren" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Open C++ Source on GitHub" +msgstr "C++-Quelldatei auf GitHub aufrufen" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" msgstr "Video RAM" @@ -11342,6 +12543,24 @@ msgstr "Zylinderformhöhe ändern" msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Ändere Länge der Strahlenform" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Set Room Point Position" +msgstr "Room-Point-Position festlegen" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Set Portal Point Position" +msgstr "Portal-Point-Position festlegen" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Sphere Radius" +msgstr "Zylinderformradius ändern" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Sphere Position" +msgstr "Kurven-Eingangsposition festlegen" + #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "Zylinderradius ändern" @@ -11412,7 +12631,7 @@ msgstr "Bibliotheken: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "GDNative" +msgstr "GDNativ" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" @@ -11452,6 +12671,14 @@ msgstr "Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (ungültige Unterklasse)" msgid "Object can't provide a length." msgstr "Objekt kann keine Länge vorweisen." +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +msgid "Export Mesh GLTF2" +msgstr "GLTF2-Mesh exportieren" + +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +msgid "Export GLTF..." +msgstr "GLTF exportieren..." + #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" msgstr "Nächste Ebene" @@ -11493,6 +12720,10 @@ msgid "GridMap Paint" msgstr "GridMap zeichnen" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Selection" +msgstr "GridMap-Auswahl" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Gitterkarte" @@ -11580,10 +12811,43 @@ msgstr "Meshes filtern" msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "GridMap zu MeshLibrary hinzufügen um ihre Meshes benutzen zu können." +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Begin Bake" +msgstr "Backen beginnen" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Preparing data structures" +msgstr "Datenstrukturen werden vorbereitet" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Generate buffers" +msgstr "Puffer generieren" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Direct lighting" +msgstr "Direct-Lighting" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Indirect lighting" +msgstr "Indirect-Lighting" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Post processing" +msgstr "Nachbearbeitung" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Plotting lightmaps" +msgstr "Lightmaps auftragen" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Der Klassenname kann nicht ein reserviertes Schlüsselwort sein" +#: modules/mono/csharp_script.cpp +#, fuzzy +msgid "Build Solution" +msgstr "Auswahl füllen" + #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Ende des inneren Exception-Stack-Traces" @@ -11715,6 +12979,14 @@ msgid "Add Output Port" msgstr "Ausgangsschnittstelle hinzufügen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Port Type" +msgstr "Schnittstellentyp ändern" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Port Name" +msgstr "Schnittstellenname ändern" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." msgstr "Eine existierende eingebaute Funktion überschreiben." @@ -11827,6 +13099,10 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Preload-Node hinzufügen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s)" +msgstr "Node(s) hinzufügen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "Node(s) aus Szenenbaum hinzufügen" @@ -11892,10 +13168,6 @@ msgid "Can't copy the function node." msgstr "Das Function-Node kann nicht kopiert werden." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "Zwischenablage ist leer!" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "VisualScript-Nodes einfügen" @@ -12064,85 +13336,145 @@ msgstr "VisualScript suchen" msgid "Get %s" msgstr "%s abrufen" -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Set %s" -msgstr "%s setzen" - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "Paketname fehlt." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." msgstr "Paketsegmente dürfen keine Länge gleich Null haben." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "Das Zeichen ‚%s‘ ist in Android-Anwendungspaketnamen nicht gestattet." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." msgstr "Eine Ziffer kann nicht das erste Zeichen eines Paketsegments sein." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" "Das Zeichen ‚%s‘ kann nicht das erste Zeichen in einem Paketsegment sein." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "Das Paket muss mindestens einen Punkt-Unterteiler ‚.‘ haben." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "Gerät aus Liste auswählen" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "Das ADB-Programm wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert." +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Running on %s" +msgstr "Läuft auf %s" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Exporting APK..." +msgstr "APK exportieren…" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Uninstalling..." +msgstr "Am Deinstallieren…" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Installing to device, please wait..." +msgstr "Am Installieren auf Gerät, bitte warten..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not install to device: %s" +msgstr "Konnte Installation auf Gerät nicht durchführen: %s" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Running on device..." +msgstr "Auf Gerät ausführen…" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not execute on device." +msgstr "Ließ sich nicht auf Gerät ausführen." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." +msgstr "Das ‚apksigner‘-Hilfswerkzeug konnte nicht gefunden werden." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." +msgstr "" +"Es wurde keine Android-Buildvorlage für dieses Projekt installiert. Es kann " +"im Projektmenü installiert werden." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "OpenJDK-Jarsigner wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert." +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" +"Die drei Einstellungen Debug Keystore, Debug User und Debug Password müssen " +"entweder alle angegeben, oder alle nicht angegeben sein." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" "Debug-Keystore wurde weder in den Editoreinstellungen noch in der Vorlage " "konfiguriert." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" +"Die drei Einstellungen Release Keystore, Release User und Release Password " +"müssen entweder alle angegeben, oder alle nicht angegeben sein." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" "Release-Keystore wurde nicht korrekt konfiguriert in den Exporteinstellungen." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" -"Eigene Builds erfordern gültigen Android-SDK-Pfad in den Editoreinstellungen." +"Es wird ein gültiger Android-SDK-Pfad in den Editoreinstellungen benötigt." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "Ungültiger Android-SDK-Pfad in den Editoreinstellungen." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Missing 'platform-tools' directory!" +msgstr "‚platform-tools‘-Verzeichnis fehlt!" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." msgstr "" -"Ungültiger Android-SDK-Pfad für eigene Builds in den Editoreinstellungen." +"‚adb‘-Anwendung der Android-SDK-Platform-Tools konnte nicht gefunden werden." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"Android build template not installed in the project. Install it from the " -"Project menu." +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "" -"Es wurde keine Android-Buildvorlage für dieses Projekt installiert. Es kann " -"im Projektmenü installiert werden." +"Schauen Sie im Android-SDK-Verzeichnis das in den Editoreinstellungen " +"angegeben wurde nach." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Missing 'build-tools' directory!" +msgstr "‚build-tools‘-Verzeichnis fehlt!" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." +msgstr "" +"‚apksigner‘-Anwendung der Android-SDK-Build-Tools konnte nicht gefunden " +"werden." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Ungültiger öffentlicher Schlüssel für APK-Erweiterung." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid package name:" msgstr "Ungültiger Paketname:" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" @@ -12150,34 +13482,81 @@ msgstr "" "Ungültiges „GodotPaymentV3“-Modul eingebunden in den „android/modules“-" "Projekteinstellungen (wurde in Godot 3.2.2 geändert).\n" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "" "„Use Custom Build“ muss aktiviert werden um die Plugins nutzen zu können." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -"\"." -msgstr "" -"„Degrees Of Freedom“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ " -"gesetzt wurde." - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" "„Hand Tracking“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ " "gesetzt wurde." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "„Export AAB“ ist nur gültig wenn „Use Custom Build“ aktiviert ist." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +"'apksigner' could not be found.\n" +"Please check the command is available in the Android SDK build-tools " +"directory.\n" +"The resulting %s is unsigned." msgstr "" -"„Focus Awareness“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ " -"gesetzt wurde." +"‚apksigner‘ konnte nicht gefunden werden.\n" +"Ist das Programm im Android SDK build-tools-Verzeichnis vorhanden?\n" +"Das resultierende %s ist nicht signiert." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Signing debug %s..." +msgstr "Signiere Debug-Build %s…" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Signing release %s..." +msgstr "Signiere Release-Build %s…" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not find keystore, unable to export." +msgstr "Keystore konnte nicht gefunden werden, Export fehlgeschlagen." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "'apksigner' returned with error #%d" +msgstr "‚apksigner‘ gab Fehlercode #%d zurück" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Verifying %s..." +msgstr "Verifiziere %s…" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "'apksigner' verification of %s failed." +msgstr "‚apksigner‘-Verifizierung von %s fehlgeschlagen." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Exporting for Android" +msgstr "Exportiere für Android" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "" +"Ungültiger Dateiname. Android App Bundles benötigen .aab als " +"Dateinamenendung." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "APK-Expansion ist nicht kompatibel mit Android App Bundles." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "" +"Ungültiger Dateiname. Android APKs benötigen .apk als Dateinamenendung." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unsupported export format!\n" +msgstr "Nicht unterstütztes Exportformat!\n" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." @@ -12186,7 +13565,7 @@ msgstr "" "existieren keine Versionsinformation für sie. Neuinstallation im ‚Projekt‘-" "Menü benötigt." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build version mismatch:\n" " Template installed: %s\n" @@ -12198,11 +13577,26 @@ msgstr "" " Godot-Version: %s\n" "Bitte Android-Build-Vorlage im ‚Projekt‘-Menü neu installieren." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" +msgstr "" +"Kann res://android/build/res/*.xml Dateien nicht mit Projektnamen " +"überschreiben" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not export project files to gradle project\n" +msgstr "Konnte Projektdateien nicht als Gradle-Projekt exportieren\n" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not write expansion package file!" +msgstr "Konnte Expansion-Package-Datei nicht schreiben!" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "Baue Android-Projekt (gradle)" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." @@ -12212,15 +13606,67 @@ msgstr "" "Alternativ befindet sich die Android-Build-Dokumentation auf docs." "godotengine.org." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "No build apk generated at: " -msgstr "Es wurde kein Build-APK generiert in: " +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Moving output" +msgstr "Verschiebe Ausgabe" -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." +msgstr "" +"Exportdatei kann nicht kopiert und umbenannt werden. Fehlermeldungen sollten " +"im Gradle Projektverzeichnis erscheinen." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Package not found: %s" +msgstr "Paket nicht gefunden: %s" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Creating APK..." +msgstr "Erzeuge APK…" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Could not find template APK to export:\n" +"%s" +msgstr "" +"Konnte keine APK-Vorlage zum Exportieren finden:\n" +"%s" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Missing libraries in the export template for the selected architectures: " +"%s.\n" +"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " +"architectures in the export preset." +msgstr "" +"Fehlende Bibliotheken in Exportvorlage für die ausgewählten Architekturen: " +"%s.\n" +"Es muss entweder eine Exportvorlage mit den allen benötigten Bibliotheken " +"gebaut werden oder die angegebenen Architekturen müssen abgewählt werden." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Adding files..." +msgstr "Füge Dateien hinzu…" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not export project files" +msgstr "Projektdateien konnten nicht exportiert werden" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Aligning APK..." +msgstr "Richte APK aus..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." +msgstr "Temporäres unausgerichtetes APK konnte nicht entpackt werden." + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." msgstr "Bezeichner fehlt." -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "Das Zeichen ‚%s‘ ist in Bezeichnern nicht gestattet." @@ -12250,10 +13696,6 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Führe exportiertes HTML im Standard-Browser des Betriebssystems aus." #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:" -msgstr "Konnte Datei nicht schreiben:" - -#: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:" msgstr "Konnte Vorlage nicht zum Export öffnen:" @@ -12262,16 +13704,44 @@ msgid "Invalid export template:" msgstr "Ungültige Exportvorlage:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "Konnte benutzerdefinierte HTML-Shell nicht lesen:" +msgid "Could not write file:" +msgstr "Konnte Datei nicht schreiben:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read file:" +msgstr "Konnte Datei nicht lesen:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read HTML shell:" +msgstr "Konnte HTML-Shell nicht lesen:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "Konnte Bilddatei des Startbildschirms nicht lesen:" +msgid "Could not create HTTP server directory:" +msgstr "Konnte HTTP-Server-Verzeichnis nicht erstellen:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Using default boot splash image." -msgstr "Verwende Standard-Startbildschirm-Bilddatei." +msgid "Error starting HTTP server:" +msgstr "Fehler beim Starten des HTTP-Servers:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Ungültiger Bundle-Bezeichner:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: code signing required." +msgstr "Beglaubigung: Code-Signierung wird benötigt." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: hardened runtime required." +msgstr "Beglaubigung: Abgehärtete Ausführungsumgebung wird benötigt." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID name not specified." +msgstr "Beglaubigung: Apple-ID-Name nicht angegeben." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID password not specified." +msgstr "Beglaubigung: Apple-ID-Passwort nicht angegeben." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -12368,6 +13838,18 @@ msgstr "" msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "Ein leeres CollisionPolygon2D hat keinen Effekt auf Kollisionen." +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." +msgstr "" +"Ungültiges Polygon. Mindestens drei Punkte werden im ‚Festkörper‘-Baumodus " +"benötigt." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." +msgstr "" +"Ungültiges Polygon. Mindestens zwei Punkte werden im ‚Segment‘-Baumodus " +"benötigt." + #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -12404,6 +13886,26 @@ msgstr "" "CPUParticles2D-Animationen benötigen ein CanvasItemMaterial mit der " "Eigenschaft „Particles Animation“ aktiviert." +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" +msgstr "Node A und Node B müssen PhysicsBody2D-Nodes sein" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Node A muss ein PhysicsBody2D-Node sein" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Node B muss ein PhysicsBody2D-Node sein" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" +msgstr "Das Gelenk ist nicht mit zwei PhysicsBody2D-Nodes verbunden" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" +msgstr "Node A und Node B müssen unterschiedliche PhysicsBody2D-Nodes sein" + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " @@ -12532,8 +14034,8 @@ msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D funktioniert am besten, wenn die Wurzel der bearbeiteten " -"Szene das Elternobjekt ist." +"VisibilityEnabler2D funktioniert am besten, wenn es hierarchisch direkt " +"unter dem Wurzelobjekt der bearbeiteten Szene liegt." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." @@ -12568,28 +14070,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin benötigt ein ARVRCamera-Unterobjekt." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "Finding meshes and lights" +msgstr "Am Suchen nach Meshes und Lichtern" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(Verbleibende Zeit: %d:%20d s)" +msgid "Preparing geometry (%d/%d)" +msgstr "Am Vorbereiten der Geometrie (%d/%d)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "Plotte Meshe: " +msgid "Preparing environment" +msgstr "Am Vorbereiten der Umgebung" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Lights:" -msgstr "Plotte Lichter:" +msgid "Generating capture" +msgstr "Am Generieren eines Schnappschusses" -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "Stelle Plot fertig" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Saving lightmaps" +msgstr "Am Speichern der Lightmaps" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "Beleuchte Meshe: " +msgid "Done" +msgstr "Fertig" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12666,6 +14168,10 @@ msgid "Plotting Meshes" msgstr "Plotte Mesh" #: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "Stelle Plot fertig" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." @@ -12673,10 +14179,15 @@ msgstr "" "GIProbes werden vom GLES2-Videotreiber nicht unterstützt.\n" "BakedLightmaps können als Alternative verwendet werden." -#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" -"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no " +"longer has any effect.\n" +"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." msgstr "" +"Die Compress-Option von GIProbe gilt als veraltet wegen vorhandener Fehler " +"und hat keinen Effekt mehr.\n" +"Um diese Warnung zu deaktivieren, muss die Option deaktiviert werden." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -12698,6 +14209,14 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance muss ein Unterobjekt erster oder zweiter Ordnung " "eines Navigation-Nodes sein. Es liefert nur Navigationsinformationen." +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "No shape is set." +msgstr "" + +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "Only uniform scales are supported." +msgstr "" + #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" @@ -12747,6 +14266,40 @@ msgstr "" "Die Größe der entsprechenden Collisionshape-Unterobjekte sollte stattdessen " "geändert werden." +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" +msgstr "Node A und Node B müssen PhysicsBody-Nodes sein" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody" +msgstr "Node A muss ein PhysicsBody-Node sein" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody" +msgstr "Node B muss ein PhysicsBody-Node sein" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" +msgstr "Gelenk ist nicht mit einem PhysicsBody-Node verbunden" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" +msgstr "Node A und Node B müssen unterschiedliche PhysicsBody-Nodes sein" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "" +"RoomManager darf kein direktes oder indirektes Unterelement von Portal sein." + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "Room darf kein direktes oder indirektes Unterelement von Portal sein." + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "" +"RoomGroup darf kein direktes oder indirektes Unterelement von Portal sein." + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -12755,6 +14308,100 @@ msgstr "" "Die „Remote Path“-Eigenschaft muss auf ein gültiges Spatial-Node oder ein " "von Spatial-Node abgeleitetes Node verweisen." +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." +msgstr "" +"Room darf kein direktes oder indirektes Unterelement von einem anderen Room " +"sein." + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." +msgstr "RoomManager darf nicht in einem Room platziert werden." + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." +msgstr "RoomGroup darf nicht in einem Room platziert werden." + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "" +"Room convex hull contains a large number of planes.\n" +"Consider simplifying the room bound in order to increase performance." +msgstr "" +"Die konvexe Hülle von Room enthält viele Ebenen.\n" +"Es bietet sich an Room-Hülle zu vereinfachen um die Leistung zu steigern." + +#: scene/3d/room_group.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." +msgstr "RoomManager darf nicht in einer RoomGroup platziert werden." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList has not been assigned." +msgstr "RoomList wurde nicht zugewiesen." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." +msgstr "" +"Das RoomList-Node muss ein Spatial (oder ein von Spatial abgeleitetes Node) " +"sein." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal Depth Limit is set to Zero.\n" +"Only the Room that the Camera is in will render." +msgstr "" +"Die Portal-Tiefengrenze liegt bei Null.\n" +"Nur der Raum, der die Kamera enthält, wird gerendert werden." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." +msgstr "Es darf nur ein RoomManager im Szenenbaum vorhanden sein." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"RoomList path is invalid.\n" +"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." +msgstr "" +"RoomList-Pfad ist ungültig.\n" +"Wurde der RoomList-Zweig im RoomManager zugewiesen?" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." +msgstr "RoomList einhält keine Rooms, breche ab." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." +msgstr "" +"Falsch benannte Nodes entdeckt, siehe Log-Ausgabe für Details. Breche ab." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Portal link room not found, check output log for details." +msgstr "Portal-Link-Room nicht gefunden, siehe Log-Ausgabe für Details." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal autolink failed, check output log for details.\n" +"Check the portal is facing outwards from the source room." +msgstr "" +"Portal-Autolink fehlgeschlagen, siehe Log-Ausgabe für Details.\n" +"Zeigt das Portal nach außen vom Quellraum ausgesehen?" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" +"Check output log for details." +msgstr "" +"Raumüberlappung festgestellt, Kameras werden im Überlappungsbereich " +"wahrscheinlich nicht richtig funktionieren.\n" +"Siehe Log-Ausgabe für Details." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Error calculating room bounds.\n" +"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." +msgstr "" +"Fehler beim Berechnen der Raumbegrenzungen.\n" +"Enthalten alle Räume Geometrie oder manuelle Begrenzungen?" + #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "Diese Körper wird ignoriert werden bis ein Mesh zugewiesen wurde." @@ -12792,8 +14439,8 @@ msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" -"WorldEnvironment benötigt dass die Eigenschaft „Environment“ auf ein " -"Environment mit einem sichtbaren Effekt verweist." +"WorldEnvironment erfordert eine Environment-Ressource in seinem " +"„Environment“-Feld, um zu funktionieren." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -12807,8 +14454,8 @@ msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" -"Dieses WorldEnvironment wird ignoriert. Entweder füge eine Kamera (für 3D-" -"Szenen) hinzu oder setze den Hintergrund-Modus des Environments nach Canvas " +"WorldEnvironment wird momentan ignoriert. Wahlweise Kamera (für 3D-Szenen) " +"einfügen oder Hintergrundmodus der Environment-Instanz umstellen auf Canvas " "(für 2D-Szenen)." #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp @@ -12819,6 +14466,10 @@ msgstr "In BlendTree-Node ‚%s‘, Animation nicht gefunden: ‚%s‘" msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "Animation nicht gefunden: ‚%s‘" +#: scene/animation/animation_player.cpp +msgid "Anim Apply Reset" +msgstr "Anim Reset anwenden" + #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "In Node ‚%s‘, ungültige Animation: ‚%s‘." @@ -12915,6 +14566,22 @@ msgstr "Warnung!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Bitte bestätigen..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden." + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable grid minimap." +msgstr "Gitterübersichtskarte aktivieren." + +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp +msgid "" +"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective " +"when using the GLES3 rendering backend.\n" +"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " +"instead." +msgstr "" + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -12972,6 +14639,18 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "" "Die Größe des Viewports muss größer als 0 sein um etwas rendern zu können." +#: scene/resources/occluder_shape.cpp +msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" +msgstr "" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "" +"Der Sampler-Port ist verbunden wird aber nicht benutzt. Die Quelle sollte " +"möglicherweise auf ‚SamplerPort‘ gestellt werden." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Ungültige Quelle für Vorschau." @@ -12985,6 +14664,32 @@ msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Ungültige Vergleichsfunktion für diesen Typ." #: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." +msgstr "Varyings dürfen nicht in Funktion ‚%s‘ zugewiesen werden." + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " +"'fragment' or 'light'." +msgstr "" +"Varyings, welche in der ‚vertex‘-Funktion zugewiesen wurden, können nicht " +"erneut in der ‚fragment‘- oder ‚light‘-Funktion zugewiesen werden." + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " +"'vertex' or 'light'." +msgstr "" +"Varyings, welche in der ‚fragment‘-Funktion zugewiesen wurden, können nicht " +"erneut in der ‚vertex‘- oder ‚light‘-Funktion zugewiesen werden." + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" +msgstr "" +"Varying aus Fragment-Phase konnte nicht in gesonderter Funktion abgerufen " +"werden!" + +#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "Zuweisung an Funktion." @@ -12993,13 +14698,331 @@ msgid "Assignment to uniform." msgstr "Zuweisung an Uniform." #: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden." - -#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." +#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" +#~ msgstr "Ruhe-Pose erstellen (aus Knochen)" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Unten" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Links" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Rechts" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Vorne" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Hinten" + +#~ msgid "Nameless gizmo" +#~ msgstr "Namenloser Manipulator" + +#~ msgid "" +#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " +#~ "VR\"." +#~ msgstr "" +#~ "„Degrees Of Freedom“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile " +#~ "VR“ gesetzt wurde." + +#~ msgid "" +#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "„Focus Awareness“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ " +#~ "gesetzt wurde." + +#~ msgid "Package Contents:" +#~ msgstr "Paketinhalte:" + +#~ msgid "Singleton" +#~ msgstr "Einzelelement" + +#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" +#~ msgstr "Profil ‚%s‘ löschen? (unumkehrbar)" + +#~ msgid "Enabled Properties:" +#~ msgstr "Aktivierte Eigenschaften:" + +#~ msgid "Enabled Features:" +#~ msgstr "Aktivierte Funktionen:" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "Deaktivieren" + +#~ msgid "Class Options" +#~ msgstr "Klassen-Optionen" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Set" + +#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." +#~ msgstr "%s veränderte Ressource(n) gespeichert." + +#~ msgid "Q&A" +#~ msgstr "Fragen & Antworten" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Status:" + +#~ msgid "Edit:" +#~ msgstr "Bearbeiten:" + +#~ msgid "Redownload" +#~ msgstr "Erneut herunterladen" + +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "(Installiert)" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(Fehlend)" + +#~ msgid "Request Failed." +#~ msgstr "Anfrage fehlgeschlagen." + +#~ msgid "Redirect Loop." +#~ msgstr "Weiterleitungsschleife." + +#~ msgid "Download Complete." +#~ msgstr "Download abgeschlossen." + +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Entferne Vorlage" + +#~ msgid "Download Templates" +#~ msgstr "Lade Template herunter" + +#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" +#~ msgstr "Mirror aus Liste auswählen: (Umsch-Klick: In Browser öffnen)" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "In Papierkorb werfen" + +#~ msgid "Expand All Properties" +#~ msgstr "Alle Eigenschaften ausklappen" + +#~ msgid "Collapse All Properties" +#~ msgstr "Alle Eigenschaften einklappen" + +#~ msgid "Copy Params" +#~ msgstr "Parameter kopieren" + +#~ msgid "Open in Help" +#~ msgstr "In Hilfe öffnen" + +#~ msgid "" +#~ "Game Camera Override\n" +#~ "No game instance running." +#~ msgstr "" +#~ "Spielekamera überschreiben\n" +#~ "Es läuft keine Spielinstanz." + +#~ msgid "Drag: Rotate" +#~ msgstr "Ziehen = Rotieren" + +#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +#~ msgstr "" +#~ "‚V‘ drücken um Angelpunkt auf Mausposition zu setzen, ‚Umschalt+V‘ " +#~ "drücken um das Objekt ohne seinen Angelpunkt zu verschieben." + +#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +#~ msgstr "Alt+Rechtsklick: Listenauswahl nach Tiefe" + +#~ msgid "Clone Down" +#~ msgstr "Klone herunter" + +#~ msgid "Yaw" +#~ msgstr "Gieren" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Größe" + +#~ msgid "" +#~ "Drag: Rotate\n" +#~ "Alt+Drag: Move\n" +#~ "Alt+RMB: Depth list selection" +#~ msgstr "" +#~ "Ziehen: Rotieren\n" +#~ "Alt+Ziehen: Verschieben\n" +#~ "Alt+RMT: Tiefenauswahl" + +#~ msgid "Sep.:" +#~ msgstr "Trenner:" + +#~ msgid "Add All" +#~ msgstr "Alle hinzufügen" + +#~ msgid "Theme editing menu." +#~ msgstr "Thema-Bearbeitungsmenü." + +#~ msgid "Create Empty Template" +#~ msgstr "Leeres Template erstellen" + +#~ msgid "Create Empty Editor Template" +#~ msgstr "Leeres Editor-Template erstellen" + +#~ msgid "Create From Current Editor Theme" +#~ msgstr "Aus derzeitigem Editor-Thema erstellen" + +#~ msgid "Data Type:" +#~ msgstr "Datentyp:" + +#~ msgid "Theme File" +#~ msgstr "Theme-Datei" + +#~ msgid "Compiled" +#~ msgstr "Kompiliert" + +#~ msgid "" +#~ "Remove %d projects from the list?\n" +#~ "The project folders' contents won't be modified." +#~ msgstr "" +#~ "%d Projekte aus der Liste entfernen?\n" +#~ "Inhalte der Projektordner werden nicht geändert." + +#~ msgid "" +#~ "Remove this project from the list?\n" +#~ "The project folder's contents won't be modified." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Projekt aus der Liste entfernen?\n" +#~ "Inhalte des Projektordners werden nicht geändert." + +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "Vorlagen" + +#~ msgid "Add Remapped Path" +#~ msgstr "Umgeleiteten Pfad hinzufügen" + +#~ msgid "Can not perform with the root node." +#~ msgstr "Lässt sich nicht an Wurzel-Node ausführen." + +#~ msgid "Could not read boot splash image file:" +#~ msgstr "Konnte Bilddatei des Startbildschirms nicht lesen:" + +#~ msgid "Using default boot splash image." +#~ msgstr "Verwende Standard-Startbildschirm-Bilddatei." + +#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." +#~ msgstr "" +#~ "Ein AnimationPlayer kann sich nicht selbst animieren, nur andere Objekte." + +#~ msgid "Clipboard is empty" +#~ msgstr "Zwischenablage ist leer" + +#~ msgid "" +#~ "Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be " +#~ "baked.\n" +#~ "If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta " +#~ "emulation on Godot.app in the application settings\n" +#~ "then restart the editor." +#~ msgstr "" +#~ "Der Godot-Editor wurde ohne Raytracing-Unterstützung gebaut; Lightmaps " +#~ "können nicht gebacken werden.\n" +#~ "Nutzer eines Macs basierend auf Apple Silicon sollten Rosetta-Emulation " +#~ "in den Anwendungseinstellungen aktivieren und den Editor neu starten." + +#~ msgid "" +#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +#~ msgstr "" +#~ "InterpolatedCamera ist veraltet und wird in Godot 4.0 entfernt werden." + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nein" + +#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +#~ msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vorm Starten?" + +#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Das ADB-Programm wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert." + +#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "OpenJDK-Jarsigner wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert." + +#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Eigene Builds erfordern gültigen Android-SDK-Pfad in den " +#~ "Editoreinstellungen." + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +#~ msgstr "(Verbleibende Zeit: %d:%20d s)" + +#~ msgid "Plotting Meshes: " +#~ msgstr "Plotte Meshe: " + +#~ msgid "Lighting Meshes: " +#~ msgstr "Beleuchte Meshe: " + +#~ msgid "Search complete" +#~ msgstr "Suche abgeschlossen" + +#~ msgid "No commit message was provided" +#~ msgstr "Es wurde keine Protokollnachricht angegeben" + +#~ msgid "Add a commit message" +#~ msgstr "Protokollnachricht hinzufügen" + +#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +#~ msgstr "" +#~ "Es existiert bereits eine Datei oder ein Ordner an diesem Pfad mit dem " +#~ "angegebenen Namen." + +#~ msgid "Unable to complete APK alignment." +#~ msgstr "APK konnte nicht ausgerichtet werden." + +#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." +#~ msgstr "Nicht ausgerichtetes APK konnte nicht gelöscht werden." + +#~ msgid "Error trying to save layout!" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern des Layouts!" + +#~ msgid "Default editor layout overridden." +#~ msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben." + +#~ msgid "Move pivot" +#~ msgstr "Pivotpunkt bewegen" + +#~ msgid "Move anchor" +#~ msgstr "Anker verschieben" + +#~ msgid "Resize CanvasItem" +#~ msgstr "CanvasItem in Größe anpassen" + +#~ msgid "Polygon->UV" +#~ msgstr "Polygon→UV" + +#~ msgid "UV->Polygon" +#~ msgstr "UV→Polygon" + +#~ msgid "Add initial export..." +#~ msgstr "Ersten Export hinzufügen…" + +#~ msgid "Add previous patches..." +#~ msgstr "Vorherige Patches hinzufügen…" + +#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" +#~ msgstr "Patch ‚%s‘ von Liste löschen?" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Patche" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Erstelle Patch" + +#~ msgid "Pack File" +#~ msgstr "Pack-Datei" + +#~ msgid "No build apk generated at: " +#~ msgstr "Es wurde kein Build-APK generiert in: " + #~ msgid "FileSystem and Import Docks" #~ msgstr "Dateisystem- und Import-Leiste" @@ -13015,9 +15038,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ "Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte vor dem Abspielen " #~ "sichern." -#~ msgid "Not in resource path." -#~ msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad." - #~ msgid "Revert" #~ msgstr "Zurücksetzen" @@ -13123,9 +15143,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ msgid "Input" #~ msgstr "Eingang" -#~ msgid "Properties:" -#~ msgstr "Eigenschaften:" - #~ msgid "Methods:" #~ msgstr "Methoden:" @@ -13298,9 +15315,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ msgid "Failed to save solution." #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Lösung." -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Fertig" - #~ msgid "Failed to create C# project." #~ msgstr "C#-Projekt-Erzeugen fehlgeschlagen." @@ -13611,9 +15625,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ msgid "Connect two points to make a split." #~ msgstr "Zwei Punkte verbinden um Teilung zu erstellen." -#~ msgid "Select a split to erase it." -#~ msgstr "Teilung zum Löschen auswählen." - #~ msgid "Add Node.." #~ msgstr "Node hinzufügen.." @@ -13682,9 +15693,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ msgid "Public Methods:" #~ msgstr "Öffentliche Methoden:" -#~ msgid "GUI Theme Items" -#~ msgstr "GUI-Thema-Elemente" - #~ msgid "GUI Theme Items:" #~ msgstr "GUI-Theme-Elemente:" @@ -13706,9 +15714,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ msgid "Match case" #~ msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" -#~ msgid "Filter: " -#~ msgstr "Filter: " - #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" @@ -13746,9 +15751,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ msgid "Rotate 270 degrees" #~ msgstr "Drehe auf 270 Grad" -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Variable" - #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Fehler:" @@ -13839,9 +15841,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ msgid "Set Transitions to:" #~ msgstr "Setze Übergänge auf:" -#~ msgid "Anim Track Rename" -#~ msgstr "Spur umbenennen" - #~ msgid "Anim Track Change Interpolation" #~ msgstr "Interpolation der Spur ändern" @@ -13923,9 +15922,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ msgid "I see..." #~ msgstr "Verstehe..." -#~ msgid "Can't open '%s'." -#~ msgstr "‚%s‘ kann nicht geöffnet werden." - #~ msgid "Ugh" #~ msgstr "Ähm" @@ -13992,12 +15988,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ msgid "StyleBox Preview:" #~ msgstr "StyleBox-Vorschau:" -#~ msgid "StyleBox" -#~ msgstr "Style-Box" - -#~ msgid "Separation:" -#~ msgstr "Trennung:" - #~ msgid "Texture Region Editor" #~ msgstr "Texturbegrenzungseditor" @@ -14072,12 +16062,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." #~ msgstr "project.godot konnte nicht im Projektpfad gefunden werden." -#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -#~ msgstr "project.godot konnte nicht im Projektpfad gefunden werden." - -#~ msgid "Not found!" -#~ msgstr "Nicht gefunden!" - #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "Ersetzen durch" @@ -14455,9 +16439,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" #~ msgstr "Texturkompressionsqualität (WebP):" -#~ msgid "Texture Options" -#~ msgstr "Textureinstellungen" - #~ msgid "Please specify some files!" #~ msgstr "Bitte gib einige Dateien an!" @@ -14618,9 +16599,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ msgid "Zoom Set..." #~ msgstr "Vergrößerung setzen..." -#~ msgid "Set a Value" -#~ msgstr "Einen Wert setzen" - #~ msgid "Parse BBCode" #~ msgstr "BBCode parsen" @@ -14744,15 +16722,9 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ msgid "Instance at Cursor" #~ msgstr "Instanz am Mauszeiger" -#~ msgid "Could not instance scene!" -#~ msgstr "Konnte Szene nicht instantiieren!" - #~ msgid "Use Default Light" #~ msgstr "Nutze Standardlicht" -#~ msgid "Use Default sRGB" -#~ msgstr "Nutze Standard-sRGB" - #~ msgid "Default Light Normal:" #~ msgstr "Standardlichtnormale:" @@ -14825,9 +16797,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ msgid "City" #~ msgstr "Stadt" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Status" - #~ msgid "2 letter country code" #~ msgstr "2-Buchstaben-Ländercode" @@ -14926,9 +16895,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ msgid "Images:" #~ msgstr "Bilder:" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Gruppe" - #~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" #~ msgstr "Audio-Umwandlungs-Modus: (.wav-Dateien):" |