summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/de.po')
-rw-r--r--editor/translations/de.po1477
1 files changed, 1056 insertions, 421 deletions
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po
index c3b2d6ee58..fcf5522011 100644
--- a/editor/translations/de.po
+++ b/editor/translations/de.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# German translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016, 2019.
# Andreas Esau <andreasesau@gmail.com>, 2016.
@@ -23,7 +23,7 @@
# Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016.
# No need for a name <endoplasmatik@gmx.net>, 2016.
# Sönke <me@eknoes.de>, 2018.
-# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016-2018, 2019, 2020.
+# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016-2018, 2019, 2020, 2021.
# Tim Schellenberg <smwleod@gmail.com>, 2017.
# Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>, 2016-2018.
# viernullvier <hannes.breul+github@gmail.com>, 2016.
@@ -36,7 +36,7 @@
# asyncial <mahlburg@posteo.de>, 2018.
# ssantos <ssantos@web.de>, 2018.
# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2019.
-# Martin <martinreininger@gmx.net>, 2019.
+# Martin <martinreininger@gmx.net>, 2019, 2021.
# Andreas During <anduring@web.de>, 2019.
# Arthur S. Muszynski <artism90@gmail.com>, 2019.
# Andreas Binczyk <andreas.binczyk@gmail.com>, 2019.
@@ -44,17 +44,39 @@
# datenbauer <d-vaupel@web.de>, 2019.
# Alexander Hausmann <alexander-hausmann+weblate@posteo.de>, 2019.
# Nicolas Mohr <81moni1bif@hft-stuttgart.de>, 2019.
-# Linux User <no-ads@mail.de>, 2019.
+# Linux User <no-ads@mail.de>, 2019, 2021.
# David May <wasser@gmail.com>, 2019.
# Draco Drache <jan.holger.te@gmail.com>, 2019.
# Jonas <dotchucknorris@gmx.de>, 2019.
# PagDev <pag.develop@gmail.com>, 2020.
+# artism90 <artism90@googlemail.com>, 2020.
+# Jaigskim <filzstift112@gmail.com>, 2020.
+# Jacqueline Ulken <Jacqueline.Ulken@protonmail.com>, 2020.
+# Günther Bohn <ciscouser@gmx.de>, 2020, 2021.
+# Tom Wor <mail@tomwor.com>, 2020.
+# Bjarne Hiller <bjarne.hiller@gmail.com>, 2020.
+# Dirk Federmann <weblategodot@dirkfedermann.de>, 2020.
+# Helmut Hirtes <helmut.h@gmx.de>, 2020.
+# Michal695 <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2020.
+# Leon Marz <leon.marz@kabelmail.de>, 2020.
+# Patric Wust <patric.wust@gmx.de>, 2020.
+# Jonathan Hassel <jonathan.hassel@icloud.com>, 2020.
+# Artur Schönfeld <schoenfeld.artur@ymail.com>, 2020.
+# kidinashell <kidinashell@protonmail.com>, 2021.
+# Daniel Glocker <mystboy666@gmail.com>, 2021.
+# Raphipod <podraphi@googlemail.com>, 2021.
+# Daniel Plaster <danimineiromc@googlemail.com>, 2021.
+# El Captian <elcaptian@posteo.me>, 2021.
+# Ron Eric Hackländer <mail@roneric.net>, 2021.
+# Stephan Kerbl <stephankerbl@gmail.com>, 2021.
+# Philipp Wabnitz <philipp.wabnitz@s2011.tu-chemnitz.de>, 2021.
+# jmih03 <joerni@mail.de>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 22:34+0000\n"
+"Last-Translator: jmih03 <joerni@mail.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -62,23 +84,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr ""
-"Ungültiger Argument-Typ in convert()-Aufruf, TYPE_*-Konstanten benötigt."
+msgstr "Ungültiger Argument-Typ in convert(), TYPE_*-Konstanten benötigt."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Zeichenkette der Länge 1 erwartet (ein Zeichen)."
+msgstr "Zeichenkette der Länge 1 erwartet (exakt ein Zeichen)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "Nicht genügend Bytes zum Dekodieren oder ungültiges Format."
+msgstr "Nicht genügend Bytes zur Dekodierung oder ungültiges Format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -95,7 +116,7 @@ msgstr "Ungültige Operanden für Operator %s, %s und %s."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
-msgstr "Ungültiger Index des Typs ‚%s‘ für Grundtyp %s"
+msgstr "Ungültiger Index des Typs %s für Grundtyp %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
@@ -159,15 +180,15 @@ msgstr "Wert:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
-msgstr "Hier Schlüsselbild einfügen"
+msgstr "Schlüsselbild hier einfügen"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "Ausgewählte Schlüssel duplizieren"
+msgstr "Ausgewählte Schlüsselbilder duplizieren"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "Ausgewählte Schlüssel löschen"
+msgstr "Ausgewählte Schlüsselbilder löschen"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
@@ -435,7 +456,7 @@ msgstr "Spuren neu anordnen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr "Transformationsspuren gelten nur für Nodes die auf Spatial basieren."
+msgstr "Transformationsspuren gelten nur für Nodes, die auf Spatial basieren."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -538,11 +559,11 @@ msgstr ""
"Diese Animation gehört zu einer importierten Szene, Änderungen an "
"importierten Spuren werden nicht gespeichert.\n"
"\n"
-"Um neue Spuren hinzufügen zu können muss unter den Importeinstellungen\n"
+"Um neue Spuren hinzufügen zu können muss unter den Importeinstellungen der "
+"Szene\n"
"„Animation > Storage“ zu „Files“ gesetzt und „Animation > Keep Custom "
-"Tracks“ aktiviert werden.\n"
-"Danach ist die Szene erneut zu importieren.\n"
-"Alternativ kann eine Importeinstllung benutzt werden welche Animationen in "
+"Tracks“ aktiviert werden, danach ist die Szene erneut zu importieren.\n"
+"Alternativ kann eine Importeinstellung benutzt werden, welche Animationen in "
"separate Dateien importiert."
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -552,7 +573,7 @@ msgstr "Achtung: Es wird eine importierte Animation bearbeitet"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
msgstr ""
-"Ein AnimationPlayer-Node auswählen um Animationen zu erzeugen oder zu "
+"Ein AnimationPlayer-Node auswählen, um Animationen zu erzeugen oder zu "
"bearbeiten."
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -576,6 +597,7 @@ msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
@@ -694,7 +716,7 @@ msgstr "Zu kopierende Spuren auswählen"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
@@ -754,7 +776,7 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
msgid "Whole Words"
msgstr "Ganze Wörter"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
@@ -773,7 +795,7 @@ msgstr "Standard"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Seitenleiste umschalten"
+msgstr "Skript-Panel umschalten"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -804,6 +826,10 @@ msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "Methode des Ziel-Nodes muss angegeben werden."
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method name must be a valid identifier."
+msgstr "Methodenname muss ein gültiger Bezeichner sein."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
@@ -887,7 +913,6 @@ msgstr "Signal kann nicht verbunden werden"
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -944,6 +969,10 @@ msgid "Signals"
msgstr "Signale"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Filter signals"
+msgstr "Signale filtern"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "Sollen wirklich alle Verbindungen mit diesem Signal entfernt werden?"
@@ -981,7 +1010,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Kürzlich:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Suche:"
@@ -1069,20 +1098,27 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Besitzer von:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Ausgewählte Dateien aus dem Projekt entfernen? (Kann nicht rückgängig "
-"gemacht werden)"
+"gemacht werden.)\n"
+"Die Dateien können möglicherweise aus dem Papierkorb des Betriebssystems "
+"wiederhergestellt werden."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Andere Ressourcen benötigen die zu entfernenden Dateien, um richtig zu "
"funktionieren.\n"
-"Trotzdem entfernen? (Kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+"Trotzdem entfernen? (Kann nicht rückgängig gemacht werden.)\n"
+"Die Dateien können möglicherweise aus dem Papierkorb des Betriebssystems "
+"wiederhergestellt werden."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1127,7 +1163,7 @@ msgstr "Unbenutzte Dateien ansehen"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
@@ -1153,6 +1189,10 @@ msgstr "Wörterbuchwert ändern"
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Die Godot-Gemeinschaft bedankt sich!"
+#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Click to copy."
+msgstr "Zum kopieren klicken."
+
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Mitwirkende der Godot Engine"
@@ -1165,9 +1205,12 @@ msgstr "Projektgründer"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Hauptentwickler"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
-msgstr "Projektverwaltung "
+msgstr "Projektleiter "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -1186,6 +1229,14 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Gold-Sponsoren"
#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr "Silber-Sponsoren"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr "Bronze-Sponsoren"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Mini-Sponsoren"
@@ -1329,15 +1380,15 @@ msgstr "Mittels Drag&Drop umordnen."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
+msgstr "Allein"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
-msgstr "Stumm"
+msgstr "Stummschalten"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
-msgstr "Bypass"
+msgstr "Überbrückung"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bus options"
@@ -1502,17 +1553,9 @@ msgstr "Aktivieren"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Autoloads neu anordnen"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path."
-msgstr "Ungültiger Pfad."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "Datei existiert nicht."
-
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad."
+msgid "Can't add autoload:"
+msgstr "Autoload konnte nicht hinzugefügt werden:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1537,7 +1580,7 @@ msgstr "Name"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
-msgstr "Singleton"
+msgstr "Einzelelement"
#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
msgid "Paste Params"
@@ -1629,8 +1672,38 @@ msgid ""
"Enabled'."
msgstr ""
"Die Zielplattform benötigt ‚ETC‘-Texturkompression für den Treiber-Fallback "
-"auf GLES2. Bitte ‚Import Etc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder "
-"‚Driver Fallback Enabled‘ ausschalten."
+"auf GLES2. \n"
+"Bitte ‚Import Etc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder ‚Driver "
+"Fallback Enabled‘ ausschalten."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"Die Zielplattform benötigt ‚PVRTC‘-Texturkompression für GLES2. Bitte in den "
+"Projekteinstellungen ‚Import Pvrtc‘ aktivieren."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"Die Zielplattform benötigt ‚ETC2‘- oder ‚PVRTC’-Texturkompression für GLES2. "
+"Bitte in den Projekteinstellungen ‚Import Etc 2‘ oder ‚Import Pvrtc‘ "
+"aktivieren."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"Die Zielplattform benötigt ‚PVRTC‘-Texturkompression für den Treiber-"
+"Fallback auf GLES2. \n"
+"Bitte ‚Import Pvrtc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder ‚Driver "
+"Fallback Enabled‘ ausschalten."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@@ -1659,27 +1732,27 @@ msgstr "3D-Editor"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Script Editor"
-msgstr "Skripteditor"
+msgstr "Skript Editor"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Asset Library"
-msgstr "Nutzerinhaltesammlung"
+msgstr "Bestandsbibliothek (AssetLib)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Szenenbaum-Bearbeitung"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Import Dock"
-msgstr "Importleiste"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
msgstr "Node-Leiste"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "Dateisystem- und Import-Leiste"
+msgid "FileSystem Dock"
+msgstr "Dateisystemleiste"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Import Dock"
+msgstr "Importleiste"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1860,8 +1933,8 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/import_defaults_editor.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@@ -1944,7 +2017,7 @@ msgstr "Verzeichnisse & Dateien:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Vorschau:"
@@ -1952,10 +2025,6 @@ msgstr "Vorschau:"
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden."
-
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "Lese Quellen"
@@ -2015,7 +2084,7 @@ msgstr "Methoden"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
-msgstr "Motiv-Eigenschaften"
+msgstr "Theme-Eigenschaften"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
@@ -2092,11 +2161,11 @@ msgstr "Nur Eigenschaften"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Theme Properties Only"
-msgstr "Nur Motiv-Eigenschaften"
+msgstr "Nur Theme-Eigenschaften"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Member Type"
-msgstr "Mitgliedstyp"
+msgstr "Attribut-Typ"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Class"
@@ -2108,11 +2177,11 @@ msgstr "Methode"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
+msgstr "Ereignis"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
-msgstr "Konstant"
+msgstr "Konstante"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Property"
@@ -2120,7 +2189,7 @@ msgstr "Eigenschaft"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Theme Property"
-msgstr "Motiv-Eigenschaft"
+msgstr "Theme-Eigenschaft"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -2128,11 +2197,11 @@ msgstr "Eigenschaft:"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set"
-msgstr "Setze"
+msgstr "Set"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
-msgstr "Mehrfach einstellen:"
+msgstr "Mehrfach festlegen:"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
@@ -2159,7 +2228,7 @@ msgstr "Ausgabe löschen"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Stopp"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
@@ -2172,7 +2241,7 @@ msgstr "%s/s"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Down"
-msgstr "Herunter"
+msgstr "Runter"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Up"
@@ -2213,7 +2282,7 @@ msgstr "OK"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Fehler beim speichern der Ressource!"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Ressource!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2229,7 +2298,7 @@ msgstr "Speichere Ressource als..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Datei kann nicht zum schreiben geöffnet werden:"
+msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
@@ -2237,13 +2306,13 @@ msgstr "Angefordertes Dateiformat unbekannt:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
-msgstr "Fehler beim speichern."
+msgstr "Fehler beim Speichern."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr ""
"Datei ‚%s‘ kann nicht geöffnet werden. Die Datei könnte verschoben oder "
-"gelöscht sein."
+"gelöscht worden sein."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
@@ -2282,8 +2351,8 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
-"Diese Szene kann nicht gespeichert werden da sie eine zyklische "
-"Instantiierungshierarchie enthält.\n"
+"Diese Szene kann nicht gespeichert werden, da sie eine zyklische "
+"Instanziierungshierarchie enthält.\n"
"Speichern ist erst nach Beheben des Konflikts möglich."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2300,35 +2369,46 @@ msgstr "Momentan geöffnete Szenen können nicht überschrieben werden!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "MeshLibrary konnte nicht zum vereinen geladen werden!"
+msgstr "MeshLibrary konnte nicht zum Vereinen geladen werden!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Fehler beim speichern der MeshLibrary!"
+msgstr "Fehler beim Speichern der MeshLibrary!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "TileSet konnte nicht zum vereinen geladen werden!"
+msgstr "TileSet konnte nicht zum Vereinen geladen werden!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr "Fehler beim speichern des TileSet!"
+msgstr "Fehler beim Speichern des TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Fehler beim speichern des Layouts!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist beim Speichern des Editorlayouts aufgetreten.\n"
+"Möglicherweise ist der Ordner für persönliche Einstellungen des Editors "
+"nicht schreibbar."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Standardlayout wurde überschrieben.\n"
+"Um das Standardlayout auf Werkseinstellungen zurückzusetzen, sollte das "
+"Standardlayout über die Option „Layout löschen“ gelöscht werden."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
-msgstr "Layout Name nicht gefunden!"
+msgstr "Layout-Name nicht gefunden!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Layout wurde auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "Standardlayout wurde auf Werkseinstellungen zurückgesetzt."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2345,7 +2425,7 @@ msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
-"Diese Ressource gehört zu einer instantiierten oder geerbten Szene.\n"
+"Diese Ressource gehört zu einer instanziierten oder geerbten Szene.\n"
"Änderungen an der Ressource werden beim Speichern der aktuellen Szene nicht "
"mitgespeichert."
@@ -2366,7 +2446,7 @@ msgid ""
"understand this workflow."
msgstr ""
"Diese Szene wurde importiert, Änderungen an ihr werden nicht gespeichert.\n"
-"Instantiierung oder Vererbung sind nötig um Änderungen vorzunehmen.\n"
+"Instanziierung oder Vererbung ist nötig, um Änderungen vorzunehmen.\n"
"Die Dokumentation zum Szenenimport beschreibt den nötigen Arbeitsablauf."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2375,18 +2455,16 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
-"Dies ist ein Fern-Objekt, Änderungen an ihm werden nicht gespeichert.\n"
+"Dies ist ein Laufzeit-Objekt, Änderungen werden nicht gespeichert.\n"
"Die Dokumentation zum Debugging beschreibt den nötigen Arbeitsablauf."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Es ist keine zu startende Szene definiert."
+msgstr "Es ist keine abzuspielende Szene definiert."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr ""
-"Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte speichere sie vor dem "
-"Starten."
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Szene vor dem Abspielen speichern..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -2432,18 +2510,6 @@ msgstr "Ein Wurzel-Node wird benötigt um diese Szene zu speichern."
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Szene speichern als..."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vorm Starten?"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Diese Aktion kann nicht ohne eine Szene ausgeführt werden."
@@ -2474,13 +2540,17 @@ msgstr ""
"Szene kann nicht neu geladen werden, wenn sie vorher nicht gespeichert wurde."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgid "Reload Saved Scene"
+msgstr "Gespeicherte Szene neu laden"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+msgid ""
+"The current scene has unsaved changes.\n"
+"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
msgstr ""
-"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Trotzdem zurücksetzen?"
+"Die aktuelle Szene enthält ungesicherte Änderungen.\n"
+"Soll die Szene trotzdem neu geladen werden? Diese Aktion kann nicht "
+"rückgängig gemacht werden."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@@ -2491,6 +2561,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "Verlassen"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "Editor verlassen?"
@@ -2539,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"fehlgeschlagen."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
+msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
msgstr ""
"Skript-Feld für Erweiterung in ‚res://addons/%s‘ konnte nicht gefunden "
"werden."
@@ -2550,11 +2624,13 @@ msgstr "Erweiterungsskript konnte nicht geladen werden: ‚%s‘."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
-"the code, please check the syntax."
+"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
+"error in that script.\n"
+"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
-"Erweiterungsskript konnte nicht von folgendem Pfad geladen werden: ‚%s‘. Es "
-"scheint ein Fehler im Quellcode zu sein. Bitte Syntax überprüfen."
+"Erweiterungsskript auf folgendem Pfad konnte nicht geladen werden: ‚%s‘. Es "
+"scheint ein Fehler in dessen Quellcode zu sein.\n"
+"Die Erweiterung ‚%s‘ wird deaktiviert um weitere Fehler zu verhindern."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2612,9 +2688,10 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ existiert nicht.\n"
-"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie "
-"„Anwendung“."
+"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ existiert nicht, soll eine gültige ausgewählt "
+"werden?\n"
+"Dies kann später in den Projekteinstellungen unter der Kategorie ‚Anwendung‘ "
+"geändert werden."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2622,9 +2699,10 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ ist keine gültige Datei für eine Szene.\n"
-"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie "
-"„Anwendung“."
+"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ ist keine gültige Datei für eine Szene, soll eine "
+"andere ausgewählt werden?\n"
+"Dies kann später in den Projekteinstellungen unter der Kategorie ‚Anwendung‘ "
+"geändert werden."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@@ -2775,10 +2853,6 @@ msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr "Szene zurücksetzen"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Sonstiges Projekt oder szenenübergreifende Werkzeuge."
@@ -2838,31 +2912,39 @@ msgstr "Mit Fern-Fehlerbehebung starten"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"Beim Exportieren oder Starten wird das Programm versuchen, sich mit der IP-"
-"Adresse dieses Computers zu verbinden, um Fehler beheben zu können."
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird Ein-Klick-Aufspielen die Anwendung "
+"dazu veranlassen, sich mit der IP-Adresse dieses Rechners zum Debuggen des "
+"Projekts zu verbinden.\n"
+"Diese Option ist für Fern-Debugging gedacht (typischerweise mit einem "
+"Mobiltelefon).\n"
+"Sie wird nicht benötigt, um den lokalen GDScript-Debugger zu verwenden."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr "Kleine Programmdatei über ein Netzwerkdateisystem"
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
+msgstr "Kleines Aufspielen über Netzwerkdateisystem"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Exportieren bzw. Starten nur eine "
-"kleine Programmdatei erzeugen.\n"
-"Die Projektdaten werden vom Editor über das Netzwerk bereitgestellt.\n"
-"Bei Android wird hierbei das USB Kabel wegen der schnelleren "
-"Übertragungsgeschwindigkeit benutzt. Diese Option beschleunigt das Testen "
-"von Spielen mit großen Projektdaten."
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird Ein-Klick-Aufspielen nur eine "
+"ausführbare Datei ohne Projektdaten exportieren.\n"
+"Das Dateisystem wird dann vom Editor über das Netzwerk bereitgestellt.\n"
+"Bei Android wird hierbei USB zwecks höherer Übertragungsgeschwindigkeit "
+"benutzt. Diese Option verkürzt das Testen von Projekten mit großen "
+"Datenmengen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
@@ -2870,11 +2952,11 @@ msgstr "Collision-Shapes sichtbar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
-"Collision-Shapes und Raycast-Nodes (für 2D und 3D) werden im laufenden Spiel "
-"angezeigt, falls diese Option aktiviert ist."
+"Collision Shapes und Raycast-Nodes (für 2D und 3D) werden im laufenden "
+"Projekt angezeigt, wenn diese Option aktiviert ist."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@@ -2882,43 +2964,43 @@ msgstr "Navigation sichtbar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
msgstr ""
-"Navigations- Meshes und Polygone werden im laufenden Spiel sichtbar sein "
-"wenn diese Option gewählt ist."
+"Navigation Meshes und Polygone werden im laufenden Projekt angezeigt, wenn "
+"diese Option gewählt ist."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
+msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Szenenänderungen synchronisieren"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Wenn diese Option gewählt ist, werden jegliche Änderungen der Szene im "
-"Editor im laufenden Spiel dargestellt.\n"
+"Jegliche Änderungen der Szene im Editor werden im laufenden Spiel "
+"dargestellt, wenn diese Option aktiviert ist.\n"
"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am "
-"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen."
+"effizientesten, das Netzwerk-Dateisystem zu aktivieren."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
+msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Skriptänderungen synchronisieren"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Wenn diese Option gewählt ist, werden erneut gespeicherte Skripte während "
-"des laufenden Spiels neu geladen.\n"
+"Wenn diese Option aktiviert ist, werden beim Abspeichern Skripte im "
+"laufenden Projekt neu geladen.\n"
"Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am "
-"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen."
+"effizientesten, das Netzwerk-Dateisystem zu aktivieren."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
@@ -2973,15 +3055,6 @@ msgstr "Exportvorlagen verwalten…"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
@@ -3001,19 +3074,23 @@ msgstr "Dokumentationsvorschläge senden"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
-msgstr "Gemeinschaft"
+msgstr "Community"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
msgstr "Über"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Support Godot Development"
+msgstr "Unterstützung der Godot-Entwicklung"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
msgstr "Projekt abspielen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
-msgstr "Starten"
+msgstr "Abspielen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene execution for debugging."
@@ -3033,7 +3110,7 @@ msgstr "Spiele die bearbeitete Szene."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
-msgstr "Szene starten"
+msgstr "Szene abspielen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
@@ -3041,7 +3118,7 @@ msgstr "Spiele angepasste Szene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
-msgstr "Spiele angepasste Szene"
+msgstr "Angepasste Szene abspielen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
@@ -3148,6 +3225,24 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Skript öffnen und ausführen"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n"
+"Wie soll weiter vorgegangen werden?"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Neu laden"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Erneut speichern"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "Neu Geerbte"
@@ -3258,7 +3353,7 @@ msgstr "Gesamt"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr "Eigenanteil"
+msgstr "Selbst"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@@ -3359,7 +3454,7 @@ msgstr "Einzigartig machen"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
@@ -3399,10 +3494,11 @@ msgstr "Schlüssel-Wert-Paar hinzufügen"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
-"Keine Soforteinsatz-Exportvorlage für diese Plattform gefunden.\n"
-"Im Exportmenü kann eine Vorlage als Soforteinsatz markiert werden."
+"Keine ausführbare Exportvorlage für diese Plattform gefunden.\n"
+"Im Exportmenü kann eine Vorlage als ausführbar erstellt oder markiert werden."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -3428,6 +3524,12 @@ msgstr "Skript konnte nicht ausgeführt werden:"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Hast du die '_run' Methode vergessen?"
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgstr ""
+"Strg-Taste halten um auf Ganzzahlen zu runden. Umschalt-Taste halten für "
+"präzisere Änderungen."
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Selektiere Node(s) für den Import"
@@ -3669,6 +3771,13 @@ msgstr ""
"Status: Dateiimport fehlgeschlagen. Manuelle Reparatur und Neuimport nötig."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
+msgstr ""
+"Für diese Datei wurde die Import-Funktion deaktiviert, sie kann folglich "
+"nicht zum Bearbeiten geöffnet werden."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Ressourcen-Wurzel kann nicht verschoben oder umbenannt werden."
@@ -3705,6 +3814,22 @@ msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Name enthält ungültige Zeichen."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"The following files or folders conflict with items in the target location "
+"'%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to overwrite them?"
+msgstr ""
+"Die folgenen Dateien oder Ordner stehen im Konflikt mit Objekten im Zielpfad "
+"‚%s‘:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll überschrieben werden?"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Benenne Datei um:"
@@ -3752,14 +3877,6 @@ msgstr "Abhängigkeiten bearbeiten..."
msgid "View Owners..."
msgstr "Zeige Besitzer..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "Umbenennen..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "Duplizieren..."
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr "Verschiebe zu..."
@@ -3787,11 +3904,16 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Alle einklappen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplizieren..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "In Papierkorb werfen"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -3826,10 +3948,11 @@ msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr ""
-"Es existiert bereits eine Datei oder ein Ordner an diesem Pfad mit dem "
-"angegebenen Namen."
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -3897,8 +4020,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Am suchen..."
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Search complete"
-msgstr "Suche abgeschlossen"
+msgid "%d match in %d file."
+msgstr "%d Übereinstimmung in %d Datei gefunden."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d file."
+msgstr "%d Übereinstimmungen in %d Datei gefunden."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d files."
+msgstr "%d Übereinstimmungen in %d Dateien gefunden."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -3939,7 +4070,7 @@ msgstr "Nodes filtern"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes in Group"
-msgstr "Nodes in der Gruppe"
+msgstr "Nodes in Gruppe"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
@@ -4027,9 +4158,31 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Fehler beim ausführen des Post-Import Skripts:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
+msgstr ""
+"Wurde ein von Node abstammendes Objekt in der ‚post_import()‘-Methode "
+"zurückgegeben?"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Select Importer"
+msgstr "Importer auswählen"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Importer:"
+msgstr "Importierer:"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Keep File (No Import)"
+msgstr "Datei behalten (kein Import)"
+
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d Dateien"
@@ -4396,7 +4549,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "Node zu BlendTree hinzufügen"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
msgstr "Node verschoben"
@@ -4581,7 +4733,7 @@ msgstr "Spiele ausgewählte Animation vom Start. (Umschalt+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr "Ausgewählte Animation von aktueller Position aus abspielen. (D)"
+msgstr "Spiele ausgewählte Animation von aktueller Position. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
@@ -4621,7 +4773,7 @@ msgstr "Zwiebelhaut aktivieren"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning Options"
-msgstr "Zwiebelhaut-Einstellugen"
+msgstr "Zwiebelhaut-Einstellungen"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -4661,7 +4813,7 @@ msgstr "Weißmodulation erzwingen"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr "Griffe (3D) einbeziehen"
+msgstr "3D-Manipulator einbeziehen"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pin AnimationPlayer"
@@ -5001,8 +5153,8 @@ msgid "Got:"
msgstr "Erhalten:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr "Sha256-Prüfung fehlgeschlagen"
+msgid "Failed SHA-256 hash check"
+msgstr "Sha256 Checksummen prüfung fehlgeschlagen"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
@@ -5105,7 +5257,6 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Sortiere:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"
@@ -5136,12 +5287,10 @@ msgstr "Nutzerinhalte als ZIP-Datei"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
-"Der Speicherpfad für Lightmap-Bilder kann nicht bestimmt werden.\n"
-"Speichern Sie die Szene (Bilder werden im gleichen Ordner gespeichert) oder "
-"legen Sie den Speicherpfad in den BakedLightmap-Eigenschaften fest."
+"Ein Speicherpfad für Lightmap-Bilder kann nicht bestimmt werden.\n"
+"Ein Speichern der Szene sollte dieses Problem beheben."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5159,11 +5308,36 @@ msgstr ""
"Speicherpfad beschreibbar ist."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
+msgstr ""
+"Die Größe des Lightmaps kann nicht bestimmt werden. Möglicherweise ist die "
+"maximale Lightmap-Größe zu klein?"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr ""
+"Ein Mesh ist ungültig. Es muss sichergestellt sein dass alle Werte das UV2-"
+"Kanals im Bereich von 0.0 bis 1.0 liegen."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
+msgstr ""
+"Der Godot-Editor wurde ohne Raytracing-Unterstützung erstellt; Lightmaps "
+"können damit nicht gebacken werden."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Lightmaps vorrendern"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "Lightmap-Bake-Datei auswählen:"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
@@ -5228,28 +5402,44 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Neue horizontale und vertikale Hilfslinien erstellen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move pivot"
-msgstr "Pivotpunkt bewegen"
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr "Pivot-Offset des CanvasItems „%s“ auf (%d, %d) setzen"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
+msgstr "%d CanvasItems rotieren"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
+msgstr "CanvasItem „%s“ auf %d Grad rotieren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem rotieren"
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr "Anker des CanvasItems „%s“ verschieben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move anchor"
-msgstr "Anker verschieben"
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Node2D „%s“ auf (%s, %s) skalieren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem in Größe anpassen"
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Control „%s“ auf (%d, %d) skalieren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem skalieren"
+msgid "Scale %d CanvasItems"
+msgstr "%d CanvasItems skalieren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem verschieben"
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "CanvasItem „%s“ auf (%s, %s) skalieren"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr "%d CanvasItems verschieben"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "CanvasItem „%s“ zu (%d, d%) verschieben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5268,8 +5458,8 @@ msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert ändert das Verschieben von Control-Nodes ihre Anker anstatt "
-"ihre Ausmaße."
+"Wenn aktiviert, ändert das Verschieben von Control-Nodes deren Bezugspunkte "
+"statt ihre Randabstände."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Left"
@@ -5425,7 +5615,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Zoom Zurücksetzen"
+msgstr "Zoom zurücksetzen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5624,7 +5814,7 @@ msgstr "Zeige Ansichtsfenster (Viewport)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr "Gruppe zeigen und Icons sperren"
+msgstr "Gruppen und Symbole anzeigen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -5636,7 +5826,7 @@ msgstr "Auswahl einrahmen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "Leinwandskalierung vorschauen"
+msgstr "Vorschau Canvas-Skalierung"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
@@ -5661,11 +5851,11 @@ msgid ""
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
-"Füge automatisiert Schlüsselbilder ein wenn Objekte verschoben, rotiert oder "
-"skaliert werden (basierend auf Maske).\n"
+"Füge automatisiert Schlüsselbilder ein, wenn Objekte verschoben, rotiert "
+"oder skaliert werden (basierend auf Maske).\n"
"Schlüsselbilder werden nur in existierende Spuren eingefügt, es werden keine "
"neuen Spuren angelegt.\n"
-"Das erste mal müssen Schlüsselbilder manuell eingefügt werden."
+"Das erste Mal müssen Schlüsselbilder manuell eingefügt werden."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Insert Key"
@@ -5685,7 +5875,7 @@ msgstr "Pose kopieren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
-msgstr "Pose zurücksetzen"
+msgstr "Pose/Stellung löschen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
@@ -6208,7 +6398,7 @@ msgstr "Aufwärts-Achse des Meshs:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
-msgstr "Zufällige Rotation:"
+msgstr "Zufälliges Drehen:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
@@ -6216,7 +6406,7 @@ msgstr "Zufälliges Kippen:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
-msgstr "Zufällige Skalieren:"
+msgstr "Zufälliges Skalieren:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
@@ -6247,6 +6437,10 @@ msgstr ""
"werden"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "Zu CPUParticles2D konvertieren"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Erzeugungszeit (s):"
@@ -6307,10 +6501,6 @@ msgstr "Erzeuge AABB"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Erzeuge Sichtbarkeits-AABB"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Erzeuge AABB"
-
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Punkt von Kurve entfernen"
@@ -6538,7 +6728,7 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Punkte Verschieben"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
+msgid "Command: Rotate"
msgstr "Strg: Rotieren"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -6546,6 +6736,14 @@ msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Alle verschieben"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr "Shift+Strg: Skalieren"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Strg: Rotieren"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "Shift+Strg: Skalieren"
@@ -6586,12 +6784,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Polygon→UV"
+msgid "Copy Polygon to UV"
+msgstr "Polygon zu UV kopieren"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV→Polygon"
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "Polygon zu UV kopieren"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6769,11 +6967,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
-msgstr "Motiv importieren"
+msgstr "Theme importieren"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
-msgstr "Fehler beim Speichern des Motivs"
+msgstr "Fehler beim Speichern des Themes"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
@@ -6781,7 +6979,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Motiv speichern als..."
+msgstr "Theme speichern als..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "%s Class Reference"
@@ -6823,7 +7021,7 @@ msgstr "Schiebe hoch"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Down"
-msgstr "Schiebe herunter"
+msgstr "Schiebe runter"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
@@ -6868,7 +7066,7 @@ msgstr "Vorwärts im Verlauf"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme"
-msgstr "Motiv"
+msgstr "Designvorlagen (Thema)"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme..."
@@ -6876,11 +7074,11 @@ msgstr "Thema importieren..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
-msgstr "Motiv neu laden"
+msgstr "Theme neu laden"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
-msgstr "Motiv speichern"
+msgstr "Theme speichern"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
@@ -6894,6 +7092,14 @@ msgstr "Dokumentation schließen"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Hineinspringen"
@@ -6947,16 +7153,6 @@ msgstr ""
"Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n"
"Wie soll weiter vorgegangen werden?:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "Neu laden"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "Erneut speichern"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
@@ -6988,12 +7184,12 @@ msgstr ""
"Fehlende verbundene Methode ‚%s‘ für Signal ‚%s‘ von Node ‚%s‘ zu Node ‚%s‘."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Line"
-msgstr "Zeile"
+msgid "[Ignore]"
+msgstr "[Ignorieren]"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "(ignore)"
-msgstr "(ignorieren)"
+msgid "Line"
+msgstr "Zeile"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function"
@@ -7040,11 +7236,6 @@ msgstr "Syntaxhervorhebung"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr "Springe zu"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
@@ -7052,8 +7243,13 @@ msgstr "Lesezeichen"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Haltepunkte"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr "Springe zu"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
@@ -7100,7 +7296,7 @@ msgstr "Symbol vervollständigen"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Auswahl auswerten"
+msgstr "Springe zum vorigen Haltepunkt"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -7195,7 +7391,7 @@ msgstr "Knochen in Ruhe-Pose setzen"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
-msgstr "Skeleton2D"
+msgstr "Skelett2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
@@ -7222,6 +7418,7 @@ msgid "Play IK"
msgstr "IK abspielen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Orthogonal"
msgstr "Orthogonal"
@@ -7278,6 +7475,10 @@ msgid "Yaw"
msgstr "Gieren"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr "Gezeichnete Objekte"
@@ -7299,7 +7500,7 @@ msgstr "Zeichenaufrufe"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Vertices"
-msgstr "Vertices"
+msgstr "Eckpunkte"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
@@ -7392,7 +7593,7 @@ msgstr "Umgebung anzeigen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
-msgstr "Griffe anzeigen"
+msgstr "Manipulator anzeigen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
@@ -7460,6 +7661,13 @@ msgstr "Sichtrotation gesperrt"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
+"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
+msgstr ""
+"Um weiter zoomen zu können müssen die Kameraausschnittebenen geändert werden "
+"(Ansicht -> Einstellungen… )"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
@@ -7471,6 +7679,21 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "Transformationsdialog"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Click to toggle between visibility states.\n"
+"\n"
+"Open eye: Gizmo is visible.\n"
+"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
+"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
+msgstr ""
+"Klicken um zwischen Sichtbarkeitsmodi umzuschalten.\n"
+"\n"
+"Offenes Auge: Manipulator ist sichtbar.\n"
+"Geschlossenes Auge: Manipulator ist unsichtbar.\n"
+"Halb offenes Auge: Manipulator ist auch durch deckende Oberflächen sichtbar "
+"(\"Röntgenblick\")."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Nodes am Boden einrasten"
@@ -7581,7 +7804,7 @@ msgstr "Vier Ansichten"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
-msgstr "Griffe"
+msgstr "Manipulator"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
@@ -7658,7 +7881,7 @@ msgstr "Nachher"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Nameless gizmo"
-msgstr "Namenloser Anfasser"
+msgstr "Namenloser Manipulator"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@@ -7736,7 +7959,7 @@ msgstr "LightOccluder2D erzeugen"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
-msgstr "Sprite"
+msgstr "Bild"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
@@ -7811,8 +8034,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Neue Animation"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "Geschwindigkeit (FPS):"
+msgid "Speed:"
+msgstr "Geschwindigkeit:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -7961,7 +8184,7 @@ msgstr "Aus derzeitigem Editor-Thema erstellen"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Button"
-msgstr "Knopf umschalten"
+msgstr "Umschaltknopf"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Disabled Button"
@@ -8066,7 +8289,7 @@ msgstr "Farbe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme File"
-msgstr "Motiv-Datei"
+msgstr "Theme-Datei"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -8133,6 +8356,14 @@ msgstr "Kachel zeichnen"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+"Umsch+LMT: Linie zeichnen\n"
+"Umsch+Strg+LMT: Rechteck bemalen"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Umsch+RMT: Linie zeichnen\n"
@@ -8196,7 +8427,7 @@ msgstr "Nächste Koordinate"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
-msgstr "Die nächste Form oder Kachel auswählen."
+msgstr "Die nächste Form oder (Unter-)Kachel auswählen."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Coordinate"
@@ -8204,7 +8435,7 @@ msgstr "Vorherige Koordinate"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
-msgstr "Die vorherige Form oder Kachel auswählen."
+msgstr "Die vorherige Form oder (Unter-)Kachel auswählen."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region"
@@ -8244,7 +8475,7 @@ msgstr "Kollisionsmodus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Occlusion Mode"
-msgstr "Verschlussmodus"
+msgstr "Verdeckungsmodus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation Mode"
@@ -8283,10 +8514,22 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Neues Rechteck erstellen."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Neues Rechteck"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Neues Polygon erstellen."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Neues Polygon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Ausgewählte Form löschen"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Polygon im Rechteck Bereich halten."
@@ -8317,7 +8560,7 @@ msgstr "Keine Textur zum Entfernen ausgewählt."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
-msgstr "Aus Szene erstellen? Alle aktuellen Kacheln werden überschrieben!"
+msgstr "Aus Szene erstellen? Alle aktuellen Kacheln werden überschrieben."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
@@ -8485,7 +8728,7 @@ msgstr "Diese Eigenschaft kann nicht geändert werden."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
-msgstr "TileSet"
+msgstr "Kachelsatz"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No VCS addons are available."
@@ -8496,10 +8739,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No commit message was provided"
-msgstr "Es wurde keine Protokollnachricht angegeben"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
msgstr "Es wurden keine Dateien zum protokollieren vorgemerkt"
@@ -8556,10 +8795,6 @@ msgid "Stage All"
msgstr "Alles zum speichern vormerken"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Add a commit message"
-msgstr "Protokollnachricht hinzufügen"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
msgstr "Änderungen als Speicherpunkt sichern"
@@ -8604,7 +8839,7 @@ msgstr "Boolean"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sampler"
-msgstr "Sampler"
+msgstr "Abtaster"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@@ -8659,6 +8894,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Visual Shader-Node hinzufügen"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "Node(s) verschoben"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Nodes duplizieren"
@@ -8676,8 +8915,12 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Visual-Shader-Eingabetyp geändert"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr "UniformRef-Name geändert"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
-msgstr "Vertex"
+msgstr "Eckpunkt"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Fragment"
@@ -9317,7 +9560,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stufenfunktion ( Vektor(Kante), Vektor(x) ).\n"
"\n"
-"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante‘, ansonsten 1.0."
+"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante‘, ansonsten 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9373,9 +9616,8 @@ msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
-"Gibt den Fresnelabfall abgeleitet aus dem Skalarprodukt aus "
-"Oberflächennormalenvektor und Kamerablickrichtung zurück (zugeordnete "
-"Eingänge müssen übergeben werden)."
+"Gibt den Abfall abgeleitet aus dem Skalarprodukt zwischen Flächennormale und "
+"Kamerablickrichtung zurück (zugeordnete Eingänge müssen übergeben werden)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9391,6 +9633,10 @@ msgstr ""
"Konstanten."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr "Eine Referenz zu einem existierenden Uniform."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr "(nur für Fragment-/Light-Modus) Skalare Ableitungsfunktion."
@@ -9448,7 +9694,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
-msgstr "VisualShader"
+msgstr "VisuellerShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Visual Property"
@@ -9463,18 +9709,6 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Soforteinsatz"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "Ersten Export hinzufügen…"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr "Vorherige Patches hinzufügen…"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Patch ‚%s‘ von Liste löschen?"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Vorlage ‚%s‘ löschen?"
@@ -9573,20 +9807,8 @@ msgstr ""
"(durch Kommata getrennt, z.B.: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Patches"
-msgstr "Patche"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr "Erstelle Patch"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Pack File"
-msgstr "Pack-Datei"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
-msgstr "Funktionen"
+msgstr "Eigenschaften und Merkmale"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
@@ -9779,6 +10001,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0"
msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Not supported by your GPU drivers."
+msgstr "Nicht unterstützt durch gegenwärtigen GPU-Treiber."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Higher visual quality\n"
"All features available\n"
@@ -9947,6 +10173,7 @@ msgstr ""
"Sollen wirklich %s Ordner nach Godot-Projekten durchsucht werden?\n"
"Dies kann eine Weile dauern."
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektverwaltung"
@@ -9956,6 +10183,10 @@ msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Projekte werden geladen, bitte warten..."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt bearbeitet"
@@ -10025,7 +10256,7 @@ msgstr "Maustaste"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
-"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Ungültiger Aktionsname. Er kann weder leer sein noch ‚/‘, ‚:‘, ‚=‘, ‘\\‘ "
@@ -10125,7 +10356,7 @@ msgstr "Ereignis hinzufügen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
-msgstr "\"Button\""
+msgstr "Button"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
@@ -10298,7 +10529,7 @@ msgstr "Umleitungen nach Lokalisierung:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
-msgstr "Lokalisierung"
+msgstr "Gebietsschema"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
@@ -10328,6 +10559,10 @@ msgstr "Autoload"
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Import Defaults"
+msgstr "Standardwerte importieren"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
msgstr "Voreinstellungen..."
@@ -10389,12 +10624,16 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Stapelweise Umbenennung"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
+msgid "Replace:"
+msgstr "Ersetzen:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffix"
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Präfix:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Endung:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -10426,7 +10665,7 @@ msgstr "Aktueller Szenenname"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Root node name"
-msgstr "Name des Root-Nodes"
+msgstr "Name des Wurzel-Nodes"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
@@ -10441,9 +10680,9 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "Pro-Ebene-Zähler"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
msgstr ""
-"Falls gesetzt startet dieser Zähler für jede Gruppe aus Unterobjekten neu"
+"Falls gesetzt, startet der Zähler für jede Gruppe aus Unterobjekten neu."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10502,8 +10741,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck"
+msgid "Regular Expression Error:"
+msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -10575,8 +10814,16 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Szene hier instantiieren"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Skript leeren"
+msgid "Can't paste root node into the same scene."
+msgstr "Einfügen der Wurzelnode in dieselbe Szene nicht möglich."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Paste Node(s)"
+msgstr "Node(s) einfügen"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Detach Script"
+msgstr "Skript loslösen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
@@ -10613,6 +10860,10 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "Node zur Szenenwurzel machen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete %d nodes and any children?"
+msgstr "%d Nodes und ihre Unterobjekte löschen?"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "%d Nodes löschen?"
@@ -10630,7 +10881,7 @@ msgstr "Node „%s“ löschen?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr "Lässt sich nicht an Root-Node ausführen."
+msgstr "Lässt sich nicht an Wurzel-Node ausführen."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
@@ -10671,11 +10922,11 @@ msgstr "Erzeuge Wurzel-Node:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "2D Scene"
-msgstr "2D Szene"
+msgstr "2D-Szene"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "3D Scene"
-msgstr "3D Szene"
+msgstr "3D-Szene"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "User Interface"
@@ -10698,6 +10949,10 @@ msgid "Attach Script"
msgstr "Skript hinzufügen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Cut Node(s)"
+msgstr "Node(s) trennen"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Entferne Node(s)"
@@ -10727,11 +10982,11 @@ msgstr "Unter-Ressourcen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
-msgstr "Leere Vererbung"
+msgstr "Löse Vererbung"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
-msgstr "bearbeitbare Unterobjekte"
+msgstr "Bearbeitbare Unterobjekte"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
@@ -10742,6 +10997,15 @@ msgid "Open Documentation"
msgstr "Dokumentation öffnen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
+"This is probably because this editor was built with all language modules "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Skript konnte nicht angehängt werden: Keine Sprachen registriert.\n"
+"Vermutliche Ursache ist dass der Editor ohne Sprachmodulen gebaut wurde."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Node hier anhängen"
@@ -10787,27 +11051,38 @@ msgid ""
"exists."
msgstr ""
"Instantiiere eine Szenendatei als Node. Erzeugt eine geerbte Szene falls "
-"kein Root-Node existiert."
+"kein Wurzel-Node existiert."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr "Ein neues oder existierendes Skript zum ausgewählten Node hinzufügen."
+msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
+msgstr "Ein neues oder existierendes Skript dem ausgewählten Node anhängen."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "Entferne Skript von ausgewähltem Node."
+msgid "Detach the script from the selected node."
+msgstr "Skript vom ausgewählten Node loslösen."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
msgstr "Fern"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter "
+"every time it updates.\n"
+"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
+msgstr ""
+"Falls ausgewählt wird das Panel für den Fern-Szenenbaum jedes mal beim "
+"Aktualisieren das Projekt zum Ruckeln bringen.\n"
+"Für bessere Geschwindigkeit sollte diese Option auf Lokaler Szenenbaum "
+"gestellt werden."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr "Vererbung wirklich leeren? (Lässt sich nicht rückgängig machen!)"
+msgstr "Vererbung wirklich lösen? (Lässt sich nicht rückgängig machen!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visible"
@@ -10850,12 +11125,12 @@ msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"Node ist %s Gruppe(n).\n"
+"Node gehört zu %s Gruppe(n).\n"
"Hier klicken zur Gruppenverwaltung."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open Script:"
-msgstr "Offenes Skript:"
+msgstr "Skript öffnen:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -10927,6 +11202,10 @@ msgid "A directory with the same name exists."
msgstr "Ein Verzeichnis mit gleichem Namen existiert bereits."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Datei existiert nicht."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension."
msgstr "Ungültige Dateiendung."
@@ -10967,6 +11246,10 @@ msgid "File exists, it will be reused."
msgstr "Datei existiert bereits, wird erneut verwendet."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path."
+msgstr "Ungültiger Pfad."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name."
msgstr "Ungültiger Klassenname."
@@ -11320,7 +11603,7 @@ msgstr "Bibliotheken: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
-msgstr "GDNative"
+msgstr "GDNativ"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
@@ -11488,6 +11771,34 @@ msgstr "Meshes filtern"
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr "GridMap zu MeshLibrary hinzufügen um ihre Meshes benutzen zu können."
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr "Backen beginnen"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
+msgstr "Datenstrukturen werden vorbereitet"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Generate buffers"
+msgstr "Puffer generieren"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "Direct-Lighting"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr "Indirect-Lighting"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Post processing"
+msgstr "Nachbearbeitung"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr "Lightmaps auftragen"
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Der Klassenname kann nicht ein reserviertes Schlüsselwort sein"
@@ -11880,7 +12191,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
-msgstr "Ausgewähltes löschen"
+msgstr "Auswahl löschen"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
@@ -11896,7 +12207,7 @@ msgstr "Nodes trennen"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Make Function"
-msgstr "Funktion bauen"
+msgstr "Funktion erstellen"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Refresh Graph"
@@ -11986,7 +12297,7 @@ msgstr "Paketsegmente dürfen keine Länge gleich Null haben."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
-msgstr "Das Zeichen ‚%s‘ ist in Android-Anwendungs-Paketnamen nicht gestattet."
+msgstr "Das Zeichen ‚%s‘ ist in Android-Anwendungspaketnamen nicht gestattet."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
@@ -12006,12 +12317,24 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Gerät aus Liste auswählen"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "Das ADB-Programm wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert."
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgstr "Das ‚apksigner‘-Hilfswerkzeug konnte nicht gefunden werden."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
+msgstr ""
+"Es wurde keine Android-Buildvorlage für dieses Projekt installiert. Es kann "
+"im Projektmenü installiert werden."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "OpenJDK-Jarsigner wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert."
+msgid ""
+"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+"Die drei Einstellungen Debug Keystore, Debug User und Debug Password müssen "
+"entweder alle angegeben, oder alle nicht angegeben sein."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
@@ -12020,22 +12343,51 @@ msgstr ""
"konfiguriert."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+msgid ""
+"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be "
+"configured OR none of them."
msgstr ""
-"Eigene Builds erfordern gültigen Android-SDK-Pfad in den Editoreinstellungen."
+"Die drei Einstellungen Release Keystore, Release User und Release Password "
+"müssen entweder alle angegeben, oder alle nicht angegeben sein."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
+msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr ""
-"Ungültiger Android-SDK-Pfad für eigene Builds in den Editoreinstellungen."
+"Release-Keystore wurde nicht korrekt konfiguriert in den Exporteinstellungen."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"Android build template not installed in the project. Install it from the "
-"Project menu."
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
-"Es wurde keine Android-Buildvorlage für dieses Projekt installiert. Es kann "
-"im Projektmenü installiert werden."
+"Es wird ein gültiger Android-SDK-Pfad in den Editoreinstellungen benötigt."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
+msgstr "Ungültiger Android-SDK-Pfad in den Editoreinstellungen."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "‚platform-tools‘-Verzeichnis fehlt!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
+msgstr ""
+"‚adb‘-Anwendung der Android-SDK-Platform-Tools konnte nicht gefunden werden."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
+msgstr ""
+"Schauen Sie im Android-SDK-Verzeichnis das in den Editoreinstellungen "
+"angegeben wurde nach."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr "‚build-tools‘-Verzeichnis fehlt!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
+msgstr ""
+"‚apksigner‘-Anwendung der Android-SDK-Build-Tools konnte nicht gefunden "
+"werden."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -12047,6 +12399,60 @@ msgstr "Ungültiger Paketname:"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
+"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
+"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+msgstr ""
+"Ungültiges „GodotPaymentV3“-Modul eingebunden in den „android/modules“-"
+"Projekteinstellungen (wurde in Godot 3.2.2 geändert).\n"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
+msgstr ""
+"„Use Custom Build“ muss aktiviert werden um die Plugins nutzen zu können."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+"\"."
+msgstr ""
+"„Degrees Of Freedom“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ "
+"gesetzt wurde."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"„Hand Tracking“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ "
+"gesetzt wurde."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"„Focus Awareness“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ "
+"gesetzt wurde."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr "„Export AAB“ ist nur gültig wenn „Use Custom Build“ aktiviert ist."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr ""
+"Ungültiger Dateiname. Android App Bundles benötigen .aab als "
+"Dateinamenendung."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr "APK-Expansion ist nicht kompatibel mit Android App Bundles."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr ""
+"Ungültiger Dateiname. Android APKs benötigen .apk als Dateinamenendung."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
@@ -12081,8 +12487,16 @@ msgstr ""
"godotengine.org."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
-msgstr "Es wurde kein Build-APK generiert in: "
+msgid "Moving output"
+msgstr "Verschiebe Ausgabe"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
+msgstr ""
+"Exportdatei kann nicht kopiert und umbenannt werden. Fehlermeldungen sollten "
+"im Gradle Projektverzeichnis erscheinen."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12229,13 +12643,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"CollisionPolygon2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von "
"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden, um diesen "
"eine Form zu geben."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "Ein leeres CollisionPolygon2D hat keinen Effekt auf Kollisionen."
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
+msgstr ""
+"Ungültiges Polygon. Mindestens drei Punkte werden im ‚Festkörper‘-Baumodus "
+"benötigt."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
+msgstr ""
+"Ungültiges Polygon. Mindestens zwei Punkte werden im ‚Segment‘-Baumodus "
+"benötigt."
+
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -12244,7 +12670,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"CollisionShape2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von "
"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden, um diesen "
"eine Form zu geben."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
@@ -12255,6 +12681,15 @@ msgstr ""
"Damit CollisionShape2D funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. "
"Bitte erzeuge eine Shape-Ressource dafür!"
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
+"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
+msgstr ""
+"Polygon basierte Formen sollten nicht direkt in CollisionShape2D-Nodes "
+"genutzt oder bearbeitet werden. Zu diesem Zweck sollte das CollsionPolygon2D-"
+"Node verwendet werden."
+
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
@@ -12263,6 +12698,26 @@ msgstr ""
"CPUParticles2D-Animationen benötigen ein CanvasItemMaterial mit der "
"Eigenschaft „Particles Animation“ aktiviert."
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Node A und Node B müssen PhysicsBody2D-Nodes sein"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Node A muss ein PhysicsBody2D-Node sein"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Node B muss ein PhysicsBody2D-Node sein"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Das Gelenk ist nicht mit zwei PhysicsBody2D-Nodes verbunden"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Node A und Node B müssen unterschiedliche PhysicsBody2D-Nodes sein"
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
@@ -12298,9 +12753,9 @@ msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
-"Eine NavigationPolygon-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder zweiter "
-"Ordnung unterhalb eines Navigation2D-Node sein. Sie liefert nur "
-"Navigationsdaten."
+"NavigationPolygonInstance muss ein Unterobjekt erster oder zweiter Ordnung "
+"unterhalb eines Navigation2D-Node sein. Es liefert nur "
+"Navigationsinformationen."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
@@ -12381,18 +12836,18 @@ msgid ""
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"Ein TileMap mit aktivierter „Use Parent“-Option benötigt ein "
-"CollisionObject2D-Elternnode dem es Form verleiht. Das TileMap sollte als "
-"als Unterobjekt von Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, usw. "
-"verwendet werden um ihnen eine Form zu geben."
+"Eine TileMap mit aktivierter „Use Parent“-Option benötigt ein Eltern-Node "
+"des Typs CollisionObject2D, welcher der TileMap eine Form verleiht. Sie "
+"sollte als Unterobjekt von Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
+"KinematicBody2D, usw. verwendet werden, um ihnen eine Form zu geben."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D funktioniert am besten, wenn die Wurzel der bearbeiteten "
-"Szene das Elternobjekt ist."
+"VisibilityEnabler2D funktioniert am besten, wenn es hierarchisch direkt "
+"unter dem Wurzelobjekt der bearbeiteten Szene liegt."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
@@ -12427,28 +12882,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin benötigt ein ARVRCamera-Unterobjekt."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Finding meshes and lights"
+msgstr "Am Suchen nach Meshes und Lichtern"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(Verbleibende Zeit: %d:%20d s)"
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
+msgstr "Am Vorbereiten der Geometrie (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "Plotte Meshe: "
+msgid "Preparing environment"
+msgstr "Am Vorbereiten der Umgebung"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "Plotte Lichter:"
+msgid "Generating capture"
+msgstr "Am Generieren eines Schnappschusses"
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr "Stelle Plot fertig"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Saving lightmaps"
+msgstr "Am Speichern der Lightmaps"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "Beleuchte Meshe: "
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12469,7 +12924,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject "
"abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, "
-"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben."
+"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden, um diesen eine Form zu "
+"verleihen."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
@@ -12483,7 +12939,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"CollisionShape liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject "
"abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, "
-"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben."
+"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden, um diesen eine Form zu "
+"geben."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -12523,6 +12980,10 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Plotte Mesh"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "Stelle Plot fertig"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
@@ -12547,8 +13008,8 @@ msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
-"Eine NavigationMesh-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder höherer Ordnung "
-"eines Navigation-Nodes sein. Es liefert nur Navigationsdaten."
+"NavigationMeshInstance muss ein Unterobjekt erster oder zweiter Ordnung "
+"eines Navigation-Nodes sein. Es liefert nur Navigationsinformationen."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -12599,6 +13060,26 @@ msgstr ""
"Die Größe der entsprechenden Collisionshape-Unterobjekte sollte stattdessen "
"geändert werden."
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
+msgstr "Node A und Node B müssen PhysicsBody-Nodes sein"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody"
+msgstr "Node A muss ein PhysicsBody-Node sein"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody"
+msgstr "Node B muss ein PhysicsBody-Node sein"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
+msgstr "Gelenk ist nicht mit einem PhysicsBody-Node verbunden"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
+msgstr "Node A und Node B müssen unterschiedliche PhysicsBody-Nodes sein"
+
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
@@ -12644,8 +13125,8 @@ msgid ""
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
"Environment to have a visible effect."
msgstr ""
-"WorldEnvironment benötigt dass die Eigenschaft „Environment“ auf ein "
-"Environment mit einem sichtbaren Effekt verweist."
+"WorldEnvironment erfordert eine Environment-Ressource in seinem "
+"„Environment“-Feld, um zu funktionieren."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -12659,8 +13140,8 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
-"Dieses WorldEnvironment wird ignoriert. Entweder füge eine Kamera (für 3D-"
-"Szenen) hinzu oder setze den Hintergrund-Modus des Environments nach Canvas "
+"WorldEnvironment wird momentan ignoriert. Wahlweise Kamera (für 3D-Szenen) "
+"einfügen oder Hintergrundmodus der Environment-Instanz umstellen auf Canvas "
"(für 2D-Szenen)."
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
@@ -12767,6 +13248,14 @@ msgstr "Warnung!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Bitte bestätigen..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden."
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable grid minimap."
+msgstr "Gitterübersichtskarte aktivieren."
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -12825,6 +13314,14 @@ msgstr ""
"Die Größe des Viewports muss größer als 0 sein um etwas rendern zu können."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
+msgstr ""
+"Der Sampler-Port ist verbunden wird aber nicht benutzt. Die Quelle sollte "
+"möglicherweise auf ‚SamplerPort‘ gestellt werden."
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Ungültige Quelle für Vorschau."
@@ -12852,6 +13349,150 @@ msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
+#~ msgid ""
+#~ "Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
+#~ "baked.\n"
+#~ "If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta "
+#~ "emulation on Godot.app in the application settings\n"
+#~ "then restart the editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Godot-Editor wurde ohne Raytracing-Unterstützung gebaut; Lightmaps "
+#~ "können nicht gebacken werden.\n"
+#~ "Nutzer eines Macs basierend auf Apple Silicon sollten Rosetta-Emulation "
+#~ "in den Anwendungseinstellungen aktivieren und den Editor neu starten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "InterpolatedCamera ist veraltet und wird in Godot 4.0 entfernt werden."
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nein"
+
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vorm Starten?"
+
+#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das ADB-Programm wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert."
+
+#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenJDK-Jarsigner wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert."
+
+#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigene Builds erfordern gültigen Android-SDK-Pfad in den "
+#~ "Editoreinstellungen."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+#~ msgstr "(Verbleibende Zeit: %d:%20d s)"
+
+#~ msgid "Plotting Meshes: "
+#~ msgstr "Plotte Meshe: "
+
+#~ msgid "Lighting Meshes: "
+#~ msgstr "Beleuchte Meshe: "
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Suche abgeschlossen"
+
+#~ msgid "No commit message was provided"
+#~ msgstr "Es wurde keine Protokollnachricht angegeben"
+
+#~ msgid "Add a commit message"
+#~ msgstr "Protokollnachricht hinzufügen"
+
+#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es existiert bereits eine Datei oder ein Ordner an diesem Pfad mit dem "
+#~ "angegebenen Namen."
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "Richte APK aus..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "APK konnte nicht ausgerichtet werden."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Nicht ausgerichtetes APK konnte nicht gelöscht werden."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern des Layouts!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben."
+
+#~ msgid "Move pivot"
+#~ msgstr "Pivotpunkt bewegen"
+
+#~ msgid "Move anchor"
+#~ msgstr "Anker verschieben"
+
+#~ msgid "Resize CanvasItem"
+#~ msgstr "CanvasItem in Größe anpassen"
+
+#~ msgid "Polygon->UV"
+#~ msgstr "Polygon→UV"
+
+#~ msgid "UV->Polygon"
+#~ msgstr "UV→Polygon"
+
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "Ersten Export hinzufügen…"
+
+#~ msgid "Add previous patches..."
+#~ msgstr "Vorherige Patches hinzufügen…"
+
+#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
+#~ msgstr "Patch ‚%s‘ von Liste löschen?"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Patche"
+
+#~ msgid "Make Patch"
+#~ msgstr "Erstelle Patch"
+
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr "Pack-Datei"
+
+#~ msgid "No build apk generated at: "
+#~ msgstr "Es wurde kein Build-APK generiert in: "
+
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "Dateisystem- und Import-Leiste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Exportieren oder Starten wird das Programm versuchen, sich mit der "
+#~ "IP-Adresse dieses Computers zu verbinden, um Fehler beheben zu können."
+
+#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte vor dem Abspielen "
+#~ "sichern."
+
+#~ msgid "Not in resource path."
+#~ msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad."
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Zurücksetzen"
+
+#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Trotzdem zurücksetzen?"
+
+#~ msgid "Revert Scene"
+#~ msgstr "Szene zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Clear Script"
+#~ msgstr "Skript leeren"
+
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Problem-Melder"
@@ -13119,9 +13760,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "Failed to save solution."
#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Lösung."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fertig"
-
#~ msgid "Failed to create C# project."
#~ msgstr "C#-Projekt-Erzeugen fehlgeschlagen."
@@ -14571,9 +15209,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "Use Default Light"
#~ msgstr "Nutze Standardlicht"
-#~ msgid "Use Default sRGB"
-#~ msgstr "Nutze Standard-sRGB"
-
#~ msgid "Default Light Normal:"
#~ msgstr "Standardlichtnormale:"