diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/de.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/de.po | 1477 |
1 files changed, 1056 insertions, 421 deletions
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index c3b2d6ee58..fcf5522011 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -1,6 +1,6 @@ # German translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016, 2019. # Andreas Esau <andreasesau@gmail.com>, 2016. @@ -23,7 +23,7 @@ # Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016. # No need for a name <endoplasmatik@gmx.net>, 2016. # Sönke <me@eknoes.de>, 2018. -# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016-2018, 2019, 2020. +# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016-2018, 2019, 2020, 2021. # Tim Schellenberg <smwleod@gmail.com>, 2017. # Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>, 2016-2018. # viernullvier <hannes.breul+github@gmail.com>, 2016. @@ -36,7 +36,7 @@ # asyncial <mahlburg@posteo.de>, 2018. # ssantos <ssantos@web.de>, 2018. # Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2019. -# Martin <martinreininger@gmx.net>, 2019. +# Martin <martinreininger@gmx.net>, 2019, 2021. # Andreas During <anduring@web.de>, 2019. # Arthur S. Muszynski <artism90@gmail.com>, 2019. # Andreas Binczyk <andreas.binczyk@gmail.com>, 2019. @@ -44,17 +44,39 @@ # datenbauer <d-vaupel@web.de>, 2019. # Alexander Hausmann <alexander-hausmann+weblate@posteo.de>, 2019. # Nicolas Mohr <81moni1bif@hft-stuttgart.de>, 2019. -# Linux User <no-ads@mail.de>, 2019. +# Linux User <no-ads@mail.de>, 2019, 2021. # David May <wasser@gmail.com>, 2019. # Draco Drache <jan.holger.te@gmail.com>, 2019. # Jonas <dotchucknorris@gmx.de>, 2019. # PagDev <pag.develop@gmail.com>, 2020. +# artism90 <artism90@googlemail.com>, 2020. +# Jaigskim <filzstift112@gmail.com>, 2020. +# Jacqueline Ulken <Jacqueline.Ulken@protonmail.com>, 2020. +# Günther Bohn <ciscouser@gmx.de>, 2020, 2021. +# Tom Wor <mail@tomwor.com>, 2020. +# Bjarne Hiller <bjarne.hiller@gmail.com>, 2020. +# Dirk Federmann <weblategodot@dirkfedermann.de>, 2020. +# Helmut Hirtes <helmut.h@gmx.de>, 2020. +# Michal695 <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2020. +# Leon Marz <leon.marz@kabelmail.de>, 2020. +# Patric Wust <patric.wust@gmx.de>, 2020. +# Jonathan Hassel <jonathan.hassel@icloud.com>, 2020. +# Artur Schönfeld <schoenfeld.artur@ymail.com>, 2020. +# kidinashell <kidinashell@protonmail.com>, 2021. +# Daniel Glocker <mystboy666@gmail.com>, 2021. +# Raphipod <podraphi@googlemail.com>, 2021. +# Daniel Plaster <danimineiromc@googlemail.com>, 2021. +# El Captian <elcaptian@posteo.me>, 2021. +# Ron Eric Hackländer <mail@roneric.net>, 2021. +# Stephan Kerbl <stephankerbl@gmail.com>, 2021. +# Philipp Wabnitz <philipp.wabnitz@s2011.tu-chemnitz.de>, 2021. +# jmih03 <joerni@mail.de>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-28 22:34+0000\n" +"Last-Translator: jmih03 <joerni@mail.de>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/de/>\n" "Language: de\n" @@ -62,23 +84,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" -"Ungültiger Argument-Typ in convert()-Aufruf, TYPE_*-Konstanten benötigt." +msgstr "Ungültiger Argument-Typ in convert(), TYPE_*-Konstanten benötigt." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Zeichenkette der Länge 1 erwartet (ein Zeichen)." +msgstr "Zeichenkette der Länge 1 erwartet (exakt ein Zeichen)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Nicht genügend Bytes zum Dekodieren oder ungültiges Format." +msgstr "Nicht genügend Bytes zur Dekodierung oder ungültiges Format." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -95,7 +116,7 @@ msgstr "Ungültige Operanden für Operator %s, %s und %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "Ungültiger Index des Typs ‚%s‘ für Grundtyp %s" +msgstr "Ungültiger Index des Typs %s für Grundtyp %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" @@ -159,15 +180,15 @@ msgstr "Wert:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "Hier Schlüsselbild einfügen" +msgstr "Schlüsselbild hier einfügen" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Ausgewählte Schlüssel duplizieren" +msgstr "Ausgewählte Schlüsselbilder duplizieren" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Ausgewählte Schlüssel löschen" +msgstr "Ausgewählte Schlüsselbilder löschen" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" @@ -435,7 +456,7 @@ msgstr "Spuren neu anordnen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "Transformationsspuren gelten nur für Nodes die auf Spatial basieren." +msgstr "Transformationsspuren gelten nur für Nodes, die auf Spatial basieren." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -538,11 +559,11 @@ msgstr "" "Diese Animation gehört zu einer importierten Szene, Änderungen an " "importierten Spuren werden nicht gespeichert.\n" "\n" -"Um neue Spuren hinzufügen zu können muss unter den Importeinstellungen\n" +"Um neue Spuren hinzufügen zu können muss unter den Importeinstellungen der " +"Szene\n" "„Animation > Storage“ zu „Files“ gesetzt und „Animation > Keep Custom " -"Tracks“ aktiviert werden.\n" -"Danach ist die Szene erneut zu importieren.\n" -"Alternativ kann eine Importeinstllung benutzt werden welche Animationen in " +"Tracks“ aktiviert werden, danach ist die Szene erneut zu importieren.\n" +"Alternativ kann eine Importeinstellung benutzt werden, welche Animationen in " "separate Dateien importiert." #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -552,7 +573,7 @@ msgstr "Achtung: Es wird eine importierte Animation bearbeitet" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "" -"Ein AnimationPlayer-Node auswählen um Animationen zu erzeugen oder zu " +"Ein AnimationPlayer-Node auswählen, um Animationen zu erzeugen oder zu " "bearbeiten." #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -576,6 +597,7 @@ msgid "Seconds" msgstr "Sekunden" #: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -694,7 +716,7 @@ msgstr "Zu kopierende Spuren auswählen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopieren" @@ -754,7 +776,7 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" msgid "Whole Words" msgstr "Ganze Wörter" -#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" @@ -773,7 +795,7 @@ msgstr "Standard" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Seitenleiste umschalten" +msgstr "Skript-Panel umschalten" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -804,6 +826,10 @@ msgid "Method in target node must be specified." msgstr "Methode des Ziel-Nodes muss angegeben werden." #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method name must be a valid identifier." +msgstr "Methodenname muss ein gültiger Bezeichner sein." + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." @@ -887,7 +913,6 @@ msgstr "Signal kann nicht verbunden werden" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -944,6 +969,10 @@ msgid "Signals" msgstr "Signale" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Filter signals" +msgstr "Signale filtern" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "Sollen wirklich alle Verbindungen mit diesem Signal entfernt werden?" @@ -981,7 +1010,7 @@ msgid "Recent:" msgstr "Kürzlich:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Suche:" @@ -1069,20 +1098,27 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Besitzer von:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" +msgid "" +"Remove selected files from the project? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "" "Ausgewählte Dateien aus dem Projekt entfernen? (Kann nicht rückgängig " -"gemacht werden)" +"gemacht werden.)\n" +"Die Dateien können möglicherweise aus dem Papierkorb des Betriebssystems " +"wiederhergestellt werden." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)" +"Remove them anyway? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "" "Andere Ressourcen benötigen die zu entfernenden Dateien, um richtig zu " "funktionieren.\n" -"Trotzdem entfernen? (Kann nicht rückgängig gemacht werden)" +"Trotzdem entfernen? (Kann nicht rückgängig gemacht werden.)\n" +"Die Dateien können möglicherweise aus dem Papierkorb des Betriebssystems " +"wiederhergestellt werden." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1127,7 +1163,7 @@ msgstr "Unbenutzte Dateien ansehen" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" @@ -1153,6 +1189,10 @@ msgstr "Wörterbuchwert ändern" msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Die Godot-Gemeinschaft bedankt sich!" +#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Click to copy." +msgstr "Zum kopieren klicken." + #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Mitwirkende der Godot Engine" @@ -1165,9 +1205,12 @@ msgstr "Projektgründer" msgid "Lead Developer" msgstr "Hauptentwickler" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "Projektverwaltung " +msgstr "Projektleiter " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1186,6 +1229,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Gold-Sponsoren" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Silber-Sponsoren" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Bronze-Sponsoren" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini-Sponsoren" @@ -1329,15 +1380,15 @@ msgstr "Mittels Drag&Drop umordnen." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "Solo" +msgstr "Allein" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" -msgstr "Stumm" +msgstr "Stummschalten" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "Bypass" +msgstr "Überbrückung" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" @@ -1502,17 +1553,9 @@ msgstr "Aktivieren" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Autoloads neu anordnen" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Ungültiger Pfad." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Datei existiert nicht." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "Autoload konnte nicht hinzugefügt werden:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1537,7 +1580,7 @@ msgstr "Name" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" -msgstr "Singleton" +msgstr "Einzelelement" #: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" @@ -1629,8 +1672,38 @@ msgid "" "Enabled'." msgstr "" "Die Zielplattform benötigt ‚ETC‘-Texturkompression für den Treiber-Fallback " -"auf GLES2. Bitte ‚Import Etc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder " -"‚Driver Fallback Enabled‘ ausschalten." +"auf GLES2. \n" +"Bitte ‚Import Etc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder ‚Driver " +"Fallback Enabled‘ ausschalten." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Die Zielplattform benötigt ‚PVRTC‘-Texturkompression für GLES2. Bitte in den " +"Projekteinstellungen ‚Import Pvrtc‘ aktivieren." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Die Zielplattform benötigt ‚ETC2‘- oder ‚PVRTC’-Texturkompression für GLES2. " +"Bitte in den Projekteinstellungen ‚Import Etc 2‘ oder ‚Import Pvrtc‘ " +"aktivieren." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"Die Zielplattform benötigt ‚PVRTC‘-Texturkompression für den Treiber-" +"Fallback auf GLES2. \n" +"Bitte ‚Import Pvrtc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder ‚Driver " +"Fallback Enabled‘ ausschalten." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1659,27 +1732,27 @@ msgstr "3D-Editor" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Script Editor" -msgstr "Skripteditor" +msgstr "Skript Editor" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "Nutzerinhaltesammlung" +msgstr "Bestandsbibliothek (AssetLib)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Szenenbaum-Bearbeitung" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Import Dock" -msgstr "Importleiste" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" msgstr "Node-Leiste" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Dateisystem- und Import-Leiste" +msgid "FileSystem Dock" +msgstr "Dateisystemleiste" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Import Dock" +msgstr "Importleiste" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1860,8 +1933,8 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_properties.cpp editor/import_defaults_editor.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -1944,7 +2017,7 @@ msgstr "Verzeichnisse & Dateien:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" @@ -1952,10 +2025,6 @@ msgstr "Vorschau:" msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden." - #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "Lese Quellen" @@ -2015,7 +2084,7 @@ msgstr "Methoden" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "Motiv-Eigenschaften" +msgstr "Theme-Eigenschaften" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" @@ -2092,11 +2161,11 @@ msgstr "Nur Eigenschaften" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" -msgstr "Nur Motiv-Eigenschaften" +msgstr "Nur Theme-Eigenschaften" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" -msgstr "Mitgliedstyp" +msgstr "Attribut-Typ" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" @@ -2108,11 +2177,11 @@ msgstr "Methode" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Signal" -msgstr "Signal" +msgstr "Ereignis" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "Konstant" +msgstr "Konstante" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Property" @@ -2120,7 +2189,7 @@ msgstr "Eigenschaft" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Property" -msgstr "Motiv-Eigenschaft" +msgstr "Theme-Eigenschaft" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -2128,11 +2197,11 @@ msgstr "Eigenschaft:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" -msgstr "Setze" +msgstr "Set" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "Mehrfach einstellen:" +msgstr "Mehrfach festlegen:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -2159,7 +2228,7 @@ msgstr "Ausgabe löschen" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "Stopp" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp @@ -2172,7 +2241,7 @@ msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Down" -msgstr "Herunter" +msgstr "Runter" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" @@ -2213,7 +2282,7 @@ msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "Fehler beim speichern der Ressource!" +msgstr "Fehler beim Speichern der Ressource!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2229,7 +2298,7 @@ msgstr "Speichere Ressource als..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "Datei kann nicht zum schreiben geöffnet werden:" +msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" @@ -2237,13 +2306,13 @@ msgstr "Angefordertes Dateiformat unbekannt:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "Fehler beim speichern." +msgstr "Fehler beim Speichern." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "Datei ‚%s‘ kann nicht geöffnet werden. Die Datei könnte verschoben oder " -"gelöscht sein." +"gelöscht worden sein." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -2282,8 +2351,8 @@ msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" -"Diese Szene kann nicht gespeichert werden da sie eine zyklische " -"Instantiierungshierarchie enthält.\n" +"Diese Szene kann nicht gespeichert werden, da sie eine zyklische " +"Instanziierungshierarchie enthält.\n" "Speichern ist erst nach Beheben des Konflikts möglich." #: editor/editor_node.cpp @@ -2300,35 +2369,46 @@ msgstr "Momentan geöffnete Szenen können nicht überschrieben werden!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "MeshLibrary konnte nicht zum vereinen geladen werden!" +msgstr "MeshLibrary konnte nicht zum Vereinen geladen werden!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "Fehler beim speichern der MeshLibrary!" +msgstr "Fehler beim Speichern der MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "TileSet konnte nicht zum vereinen geladen werden!" +msgstr "TileSet konnte nicht zum Vereinen geladen werden!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "Fehler beim speichern des TileSet!" +msgstr "Fehler beim Speichern des TileSet!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Fehler beim speichern des Layouts!" +msgid "" +"An error occurred while trying to save the editor layout.\n" +"Make sure the editor's user data path is writable." +msgstr "" +"Ein Fehler ist beim Speichern des Editorlayouts aufgetreten.\n" +"Möglicherweise ist der Ordner für persönliche Einstellungen des Editors " +"nicht schreibbar." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben." +msgid "" +"Default editor layout overridden.\n" +"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " +"option and delete the Default layout." +msgstr "" +"Standardlayout wurde überschrieben.\n" +"Um das Standardlayout auf Werkseinstellungen zurückzusetzen, sollte das " +"Standardlayout über die Option „Layout löschen“ gelöscht werden." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "Layout Name nicht gefunden!" +msgstr "Layout-Name nicht gefunden!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Layout wurde auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt." +msgid "Restored the Default layout to its base settings." +msgstr "Standardlayout wurde auf Werkseinstellungen zurückgesetzt." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2345,7 +2425,7 @@ msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" -"Diese Ressource gehört zu einer instantiierten oder geerbten Szene.\n" +"Diese Ressource gehört zu einer instanziierten oder geerbten Szene.\n" "Änderungen an der Ressource werden beim Speichern der aktuellen Szene nicht " "mitgespeichert." @@ -2366,7 +2446,7 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "Diese Szene wurde importiert, Änderungen an ihr werden nicht gespeichert.\n" -"Instantiierung oder Vererbung sind nötig um Änderungen vorzunehmen.\n" +"Instanziierung oder Vererbung ist nötig, um Änderungen vorzunehmen.\n" "Die Dokumentation zum Szenenimport beschreibt den nötigen Arbeitsablauf." #: editor/editor_node.cpp @@ -2375,18 +2455,16 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"Dies ist ein Fern-Objekt, Änderungen an ihm werden nicht gespeichert.\n" +"Dies ist ein Laufzeit-Objekt, Änderungen werden nicht gespeichert.\n" "Die Dokumentation zum Debugging beschreibt den nötigen Arbeitsablauf." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Es ist keine zu startende Szene definiert." +msgstr "Es ist keine abzuspielende Szene definiert." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" -"Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte speichere sie vor dem " -"Starten." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Szene vor dem Abspielen speichern..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -2432,18 +2510,6 @@ msgstr "Ein Wurzel-Node wird benötigt um diese Szene zu speichern." msgid "Save Scene As..." msgstr "Szene speichern als..." -#: editor/editor_node.cpp -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vorm Starten?" - #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Diese Aktion kann nicht ohne eine Szene ausgeführt werden." @@ -2474,13 +2540,17 @@ msgstr "" "Szene kann nicht neu geladen werden, wenn sie vorher nicht gespeichert wurde." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Zurücksetzen" +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Gespeicherte Szene neu laden" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" -"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Trotzdem zurücksetzen?" +"Die aktuelle Szene enthält ungesicherte Änderungen.\n" +"Soll die Szene trotzdem neu geladen werden? Diese Aktion kann nicht " +"rückgängig gemacht werden." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2491,6 +2561,10 @@ msgid "Quit" msgstr "Verlassen" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Editor verlassen?" @@ -2539,7 +2613,7 @@ msgstr "" "fehlgeschlagen." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." msgstr "" "Skript-Feld für Erweiterung in ‚res://addons/%s‘ konnte nicht gefunden " "werden." @@ -2550,11 +2624,13 @@ msgstr "Erweiterungsskript konnte nicht geladen werden: ‚%s‘." #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " -"the code, please check the syntax." +"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " +"error in that script.\n" +"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" -"Erweiterungsskript konnte nicht von folgendem Pfad geladen werden: ‚%s‘. Es " -"scheint ein Fehler im Quellcode zu sein. Bitte Syntax überprüfen." +"Erweiterungsskript auf folgendem Pfad konnte nicht geladen werden: ‚%s‘. Es " +"scheint ein Fehler in dessen Quellcode zu sein.\n" +"Die Erweiterung ‚%s‘ wird deaktiviert um weitere Fehler zu verhindern." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2612,9 +2688,10 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ existiert nicht.\n" -"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie " -"„Anwendung“." +"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ existiert nicht, soll eine gültige ausgewählt " +"werden?\n" +"Dies kann später in den Projekteinstellungen unter der Kategorie ‚Anwendung‘ " +"geändert werden." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2622,9 +2699,10 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ ist keine gültige Datei für eine Szene.\n" -"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie " -"„Anwendung“." +"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ ist keine gültige Datei für eine Szene, soll eine " +"andere ausgewählt werden?\n" +"Dies kann später in den Projekteinstellungen unter der Kategorie ‚Anwendung‘ " +"geändert werden." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -2775,10 +2853,6 @@ msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Szene zurücksetzen" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Sonstiges Projekt oder szenenübergreifende Werkzeuge." @@ -2838,31 +2912,39 @@ msgstr "Mit Fern-Fehlerbehebung starten" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " +"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " +"debugged.\n" +"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " +"mobile device).\n" +"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" -"Beim Exportieren oder Starten wird das Programm versuchen, sich mit der IP-" -"Adresse dieses Computers zu verbinden, um Fehler beheben zu können." +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird Ein-Klick-Aufspielen die Anwendung " +"dazu veranlassen, sich mit der IP-Adresse dieses Rechners zum Debuggen des " +"Projekts zu verbinden.\n" +"Diese Option ist für Fern-Debugging gedacht (typischerweise mit einem " +"Mobiltelefon).\n" +"Sie wird nicht benötigt, um den lokalen GDScript-Debugger zu verwenden." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "Kleine Programmdatei über ein Netzwerkdateisystem" +msgid "Small Deploy with Network Filesystem" +msgstr "Kleines Aufspielen über Netzwerkdateisystem" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " -"executable.\n" +"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " +"export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for games with a large footprint." +"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Exportieren bzw. Starten nur eine " -"kleine Programmdatei erzeugen.\n" -"Die Projektdaten werden vom Editor über das Netzwerk bereitgestellt.\n" -"Bei Android wird hierbei das USB Kabel wegen der schnelleren " -"Übertragungsgeschwindigkeit benutzt. Diese Option beschleunigt das Testen " -"von Spielen mit großen Projektdaten." +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird Ein-Klick-Aufspielen nur eine " +"ausführbare Datei ohne Projektdaten exportieren.\n" +"Das Dateisystem wird dann vom Editor über das Netzwerk bereitgestellt.\n" +"Bei Android wird hierbei USB zwecks höherer Übertragungsgeschwindigkeit " +"benutzt. Diese Option verkürzt das Testen von Projekten mit großen " +"Datenmengen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" @@ -2870,11 +2952,11 @@ msgstr "Collision-Shapes sichtbar" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " -"running game if this option is turned on." +"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " +"3D) will be visible in the running project." msgstr "" -"Collision-Shapes und Raycast-Nodes (für 2D und 3D) werden im laufenden Spiel " -"angezeigt, falls diese Option aktiviert ist." +"Collision Shapes und Raycast-Nodes (für 2D und 3D) werden im laufenden " +"Projekt angezeigt, wenn diese Option aktiviert ist." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -2882,43 +2964,43 @@ msgstr "Navigation sichtbar" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " -"option is turned on." +"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " +"in the running project." msgstr "" -"Navigations- Meshes und Polygone werden im laufenden Spiel sichtbar sein " -"wenn diese Option gewählt ist." +"Navigation Meshes und Polygone werden im laufenden Projekt angezeigt, wenn " +"diese Option gewählt ist." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Scene Changes" +msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Szenenänderungen synchronisieren" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" -"Wenn diese Option gewählt ist, werden jegliche Änderungen der Szene im " -"Editor im laufenden Spiel dargestellt.\n" +"Jegliche Änderungen der Szene im Editor werden im laufenden Spiel " +"dargestellt, wenn diese Option aktiviert ist.\n" "Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am " -"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen." +"effizientesten, das Netzwerk-Dateisystem zu aktivieren." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Script Changes" +msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Skriptänderungen synchronisieren" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " -"the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " +"the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" -"Wenn diese Option gewählt ist, werden erneut gespeicherte Skripte während " -"des laufenden Spiels neu geladen.\n" +"Wenn diese Option aktiviert ist, werden beim Abspeichern Skripte im " +"laufenden Projekt neu geladen.\n" "Sollte dies beim Abspielen auf externen Geräten genutzt werden, ist es am " -"effizientesten das Netzwerk-Dateisystem zu nutzen." +"effizientesten, das Netzwerk-Dateisystem zu aktivieren." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" @@ -2973,15 +3055,6 @@ msgstr "Exportvorlagen verwalten…" msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" @@ -3001,19 +3074,23 @@ msgstr "Dokumentationsvorschläge senden" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "Gemeinschaft" +msgstr "Community" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" msgstr "Über" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Support Godot Development" +msgstr "Unterstützung der Godot-Entwicklung" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "Projekt abspielen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "Starten" +msgstr "Abspielen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." @@ -3033,7 +3110,7 @@ msgstr "Spiele die bearbeitete Szene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "Szene starten" +msgstr "Szene abspielen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" @@ -3041,7 +3118,7 @@ msgstr "Spiele angepasste Szene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "Spiele angepasste Szene" +msgstr "Angepasste Szene abspielen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." @@ -3148,6 +3225,24 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "Skript öffnen und ausführen" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n" +"Wie soll weiter vorgegangen werden?" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Neu laden" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Erneut speichern" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "Neu Geerbte" @@ -3258,7 +3353,7 @@ msgstr "Gesamt" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "Eigenanteil" +msgstr "Selbst" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" @@ -3359,7 +3454,7 @@ msgstr "Einzigartig machen" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "Einfügen" @@ -3399,10 +3494,11 @@ msgstr "Schlüssel-Wert-Paar hinzufügen" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" -"Please add a runnable preset in the export menu." +"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " +"as runnable." msgstr "" -"Keine Soforteinsatz-Exportvorlage für diese Plattform gefunden.\n" -"Im Exportmenü kann eine Vorlage als Soforteinsatz markiert werden." +"Keine ausführbare Exportvorlage für diese Plattform gefunden.\n" +"Im Exportmenü kann eine Vorlage als ausführbar erstellt oder markiert werden." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -3428,6 +3524,12 @@ msgstr "Skript konnte nicht ausgeführt werden:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Hast du die '_run' Methode vergessen?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Strg-Taste halten um auf Ganzzahlen zu runden. Umschalt-Taste halten für " +"präzisere Änderungen." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selektiere Node(s) für den Import" @@ -3669,6 +3771,13 @@ msgstr "" "Status: Dateiimport fehlgeschlagen. Manuelle Reparatur und Neuimport nötig." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." +msgstr "" +"Für diese Datei wurde die Import-Funktion deaktiviert, sie kann folglich " +"nicht zum Bearbeiten geöffnet werden." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Ressourcen-Wurzel kann nicht verschoben oder umbenannt werden." @@ -3705,6 +3814,22 @@ msgid "Name contains invalid characters." msgstr "Name enthält ungültige Zeichen." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"The following files or folders conflict with items in the target location " +"'%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite them?" +msgstr "" +"Die folgenen Dateien oder Ordner stehen im Konflikt mit Objekten im Zielpfad " +"‚%s‘:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Soll überschrieben werden?" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Benenne Datei um:" @@ -3752,14 +3877,6 @@ msgstr "Abhängigkeiten bearbeiten..." msgid "View Owners..." msgstr "Zeige Besitzer..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "Umbenennen..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "Duplizieren..." - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "Verschiebe zu..." @@ -3787,11 +3904,16 @@ msgid "Collapse All" msgstr "Alle einklappen" #: editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" +msgid "Duplicate..." +msgstr "Duplizieren..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move to Trash" +msgstr "In Papierkorb werfen" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Umbenennen..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -3826,10 +3948,11 @@ msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "" -"Es existiert bereits eine Datei oder ein Ordner an diesem Pfad mit dem " -"angegebenen Namen." +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" @@ -3897,8 +4020,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "Am suchen..." #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Search complete" -msgstr "Suche abgeschlossen" +msgid "%d match in %d file." +msgstr "%d Übereinstimmung in %d Datei gefunden." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d file." +msgstr "%d Übereinstimmungen in %d Datei gefunden." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d files." +msgstr "%d Übereinstimmungen in %d Dateien gefunden." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -3939,7 +4070,7 @@ msgstr "Nodes filtern" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" -msgstr "Nodes in der Gruppe" +msgstr "Nodes in Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." @@ -4027,9 +4158,31 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "Fehler beim ausführen des Post-Import Skripts:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" +"Wurde ein von Node abstammendes Objekt in der ‚post_import()‘-Methode " +"zurückgegeben?" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Select Importer" +msgstr "Importer auswählen" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Importer:" +msgstr "Importierer:" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Keep File (No Import)" +msgstr "Datei behalten (kein Import)" + #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "%d Dateien" @@ -4396,7 +4549,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "Node zu BlendTree hinzufügen" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "Node verschoben" @@ -4581,7 +4733,7 @@ msgstr "Spiele ausgewählte Animation vom Start. (Umschalt+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "Ausgewählte Animation von aktueller Position aus abspielen. (D)" +msgstr "Spiele ausgewählte Animation von aktueller Position. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." @@ -4621,7 +4773,7 @@ msgstr "Zwiebelhaut aktivieren" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "Zwiebelhaut-Einstellugen" +msgstr "Zwiebelhaut-Einstellungen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -4661,7 +4813,7 @@ msgstr "Weißmodulation erzwingen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "Griffe (3D) einbeziehen" +msgstr "3D-Manipulator einbeziehen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pin AnimationPlayer" @@ -5001,8 +5153,8 @@ msgid "Got:" msgstr "Erhalten:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "Sha256-Prüfung fehlgeschlagen" +msgid "Failed SHA-256 hash check" +msgstr "Sha256 Checksummen prüfung fehlgeschlagen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" @@ -5105,7 +5257,6 @@ msgid "Sort:" msgstr "Sortiere:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" @@ -5136,12 +5287,10 @@ msgstr "Nutzerinhalte als ZIP-Datei" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" -"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " -"path from the BakedLightmap properties." +"Save your scene and try again." msgstr "" -"Der Speicherpfad für Lightmap-Bilder kann nicht bestimmt werden.\n" -"Speichern Sie die Szene (Bilder werden im gleichen Ordner gespeichert) oder " -"legen Sie den Speicherpfad in den BakedLightmap-Eigenschaften fest." +"Ein Speicherpfad für Lightmap-Bilder kann nicht bestimmt werden.\n" +"Ein Speichern der Szene sollte dieses Problem beheben." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5159,11 +5308,36 @@ msgstr "" "Speicherpfad beschreibbar ist." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" +msgstr "" +"Die Größe des Lightmaps kann nicht bestimmt werden. Möglicherweise ist die " +"maximale Lightmap-Größe zu klein?" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " +"the [0.0,1.0] square region." +msgstr "" +"Ein Mesh ist ungültig. Es muss sichergestellt sein dass alle Werte das UV2-" +"Kanals im Bereich von 0.0 bis 1.0 liegen." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." +msgstr "" +"Der Godot-Editor wurde ohne Raytracing-Unterstützung erstellt; Lightmaps " +"können damit nicht gebacken werden." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Lightmaps vorrendern" +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Select lightmap bake file:" +msgstr "Lightmap-Bake-Datei auswählen:" + #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Vorschau" @@ -5228,28 +5402,44 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Neue horizontale und vertikale Hilfslinien erstellen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move pivot" -msgstr "Pivotpunkt bewegen" +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "Pivot-Offset des CanvasItems „%s“ auf (%d, %d) setzen" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate %d CanvasItems" +msgstr "%d CanvasItems rotieren" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" +msgstr "CanvasItem „%s“ auf %d Grad rotieren" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "CanvasItem rotieren" +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" +msgstr "Anker des CanvasItems „%s“ verschieben" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move anchor" -msgstr "Anker verschieben" +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Node2D „%s“ auf (%s, %s) skalieren" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "CanvasItem in Größe anpassen" +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "Control „%s“ auf (%d, %d) skalieren" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "CanvasItem skalieren" +msgid "Scale %d CanvasItems" +msgstr "%d CanvasItems skalieren" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move CanvasItem" -msgstr "CanvasItem verschieben" +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "CanvasItem „%s“ auf (%s, %s) skalieren" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move %d CanvasItems" +msgstr "%d CanvasItems verschieben" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "CanvasItem „%s“ zu (%d, d%) verschieben" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5268,8 +5458,8 @@ msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" -"Wenn aktiviert ändert das Verschieben von Control-Nodes ihre Anker anstatt " -"ihre Ausmaße." +"Wenn aktiviert, ändert das Verschieben von Control-Nodes deren Bezugspunkte " +"statt ihre Randabstände." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Left" @@ -5425,7 +5615,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "Zoom Zurücksetzen" +msgstr "Zoom zurücksetzen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5624,7 +5814,7 @@ msgstr "Zeige Ansichtsfenster (Viewport)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "Gruppe zeigen und Icons sperren" +msgstr "Gruppen und Symbole anzeigen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -5636,7 +5826,7 @@ msgstr "Auswahl einrahmen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "Leinwandskalierung vorschauen" +msgstr "Vorschau Canvas-Skalierung" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -5661,11 +5851,11 @@ msgid "" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" -"Füge automatisiert Schlüsselbilder ein wenn Objekte verschoben, rotiert oder " -"skaliert werden (basierend auf Maske).\n" +"Füge automatisiert Schlüsselbilder ein, wenn Objekte verschoben, rotiert " +"oder skaliert werden (basierend auf Maske).\n" "Schlüsselbilder werden nur in existierende Spuren eingefügt, es werden keine " "neuen Spuren angelegt.\n" -"Das erste mal müssen Schlüsselbilder manuell eingefügt werden." +"Das erste Mal müssen Schlüsselbilder manuell eingefügt werden." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Auto Insert Key" @@ -5685,7 +5875,7 @@ msgstr "Pose kopieren" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "Pose zurücksetzen" +msgstr "Pose/Stellung löschen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -6208,7 +6398,7 @@ msgstr "Aufwärts-Achse des Meshs:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" -msgstr "Zufällige Rotation:" +msgstr "Zufälliges Drehen:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" @@ -6216,7 +6406,7 @@ msgstr "Zufälliges Kippen:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" -msgstr "Zufällige Skalieren:" +msgstr "Zufälliges Skalieren:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" @@ -6247,6 +6437,10 @@ msgstr "" "werden" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles2D" +msgstr "Zu CPUParticles2D konvertieren" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Erzeugungszeit (s):" @@ -6307,10 +6501,6 @@ msgstr "Erzeuge AABB" msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Erzeuge Sichtbarkeits-AABB" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Erzeuge AABB" - #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Punkt von Kurve entfernen" @@ -6538,7 +6728,7 @@ msgid "Move Points" msgstr "Punkte Verschieben" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" +msgid "Command: Rotate" msgstr "Strg: Rotieren" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -6546,6 +6736,14 @@ msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: Alle verschieben" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "Shift+Strg: Skalieren" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Strg: Rotieren" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Shift+Strg: Skalieren" @@ -6586,12 +6784,12 @@ msgid "Radius:" msgstr "Radius:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "Polygon→UV" +msgid "Copy Polygon to UV" +msgstr "Polygon zu UV kopieren" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV→Polygon" +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "Polygon zu UV kopieren" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6769,11 +6967,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "Motiv importieren" +msgstr "Theme importieren" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "Fehler beim Speichern des Motivs" +msgstr "Fehler beim Speichern des Themes" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" @@ -6781,7 +6979,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." -msgstr "Motiv speichern als..." +msgstr "Theme speichern als..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "%s Class Reference" @@ -6823,7 +7021,7 @@ msgstr "Schiebe hoch" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" -msgstr "Schiebe herunter" +msgstr "Schiebe runter" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" @@ -6868,7 +7066,7 @@ msgstr "Vorwärts im Verlauf" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme" -msgstr "Motiv" +msgstr "Designvorlagen (Thema)" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme..." @@ -6876,11 +7074,11 @@ msgstr "Thema importieren..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "Motiv neu laden" +msgstr "Theme neu laden" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "Motiv speichern" +msgstr "Theme speichern" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" @@ -6894,6 +7092,14 @@ msgstr "Dokumentation schließen" msgid "Run" msgstr "Ausführen" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Hineinspringen" @@ -6947,16 +7153,6 @@ msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n" "Wie soll weiter vorgegangen werden?:" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "Neu laden" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "Erneut speichern" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "Debugger" @@ -6988,12 +7184,12 @@ msgstr "" "Fehlende verbundene Methode ‚%s‘ für Signal ‚%s‘ von Node ‚%s‘ zu Node ‚%s‘." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Zeile" +msgid "[Ignore]" +msgstr "[Ignorieren]" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignorieren)" +msgid "Line" +msgstr "Zeile" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7040,11 +7236,6 @@ msgstr "Syntaxhervorhebung" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "Springe zu" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" @@ -7052,8 +7243,13 @@ msgstr "Lesezeichen" msgid "Breakpoints" msgstr "Haltepunkte" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Springe zu" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" @@ -7100,7 +7296,7 @@ msgstr "Symbol vervollständigen" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Auswahl auswerten" +msgstr "Springe zum vorigen Haltepunkt" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -7195,7 +7391,7 @@ msgstr "Knochen in Ruhe-Pose setzen" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" -msgstr "Skeleton2D" +msgstr "Skelett2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" @@ -7222,6 +7418,7 @@ msgid "Play IK" msgstr "IK abspielen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Orthogonal" msgstr "Orthogonal" @@ -7278,6 +7475,10 @@ msgid "Yaw" msgstr "Gieren" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "Gezeichnete Objekte" @@ -7299,7 +7500,7 @@ msgstr "Zeichenaufrufe" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices" -msgstr "Vertices" +msgstr "Eckpunkte" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -7392,7 +7593,7 @@ msgstr "Umgebung anzeigen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" -msgstr "Griffe anzeigen" +msgstr "Manipulator anzeigen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" @@ -7460,6 +7661,13 @@ msgstr "Sichtrotation gesperrt" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" +"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" +msgstr "" +"Um weiter zoomen zu können müssen die Kameraausschnittebenen geändert werden " +"(Ansicht -> Einstellungen… )" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" @@ -7471,6 +7679,21 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Transformationsdialog" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" +"Klicken um zwischen Sichtbarkeitsmodi umzuschalten.\n" +"\n" +"Offenes Auge: Manipulator ist sichtbar.\n" +"Geschlossenes Auge: Manipulator ist unsichtbar.\n" +"Halb offenes Auge: Manipulator ist auch durch deckende Oberflächen sichtbar " +"(\"Röntgenblick\")." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Nodes am Boden einrasten" @@ -7581,7 +7804,7 @@ msgstr "Vier Ansichten" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" -msgstr "Griffe" +msgstr "Manipulator" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -7658,7 +7881,7 @@ msgstr "Nachher" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Nameless gizmo" -msgstr "Namenloser Anfasser" +msgstr "Namenloser Manipulator" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -7736,7 +7959,7 @@ msgstr "LightOccluder2D erzeugen" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" -msgstr "Sprite" +msgstr "Bild" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " @@ -7811,8 +8034,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Neue Animation" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed (FPS):" -msgstr "Geschwindigkeit (FPS):" +msgid "Speed:" +msgstr "Geschwindigkeit:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -7961,7 +8184,7 @@ msgstr "Aus derzeitigem Editor-Thema erstellen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Button" -msgstr "Knopf umschalten" +msgstr "Umschaltknopf" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Disabled Button" @@ -8066,7 +8289,7 @@ msgstr "Farbe" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme File" -msgstr "Motiv-Datei" +msgstr "Theme-Datei" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -8133,6 +8356,14 @@ msgstr "Kachel zeichnen" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" +"Umsch+LMT: Linie zeichnen\n" +"Umsch+Strg+LMT: Rechteck bemalen" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Umsch+RMT: Linie zeichnen\n" @@ -8196,7 +8427,7 @@ msgstr "Nächste Koordinate" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "Die nächste Form oder Kachel auswählen." +msgstr "Die nächste Form oder (Unter-)Kachel auswählen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Previous Coordinate" @@ -8204,7 +8435,7 @@ msgstr "Vorherige Koordinate" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "Die vorherige Form oder Kachel auswählen." +msgstr "Die vorherige Form oder (Unter-)Kachel auswählen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region" @@ -8244,7 +8475,7 @@ msgstr "Kollisionsmodus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Verschlussmodus" +msgstr "Verdeckungsmodus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Navigation Mode" @@ -8283,10 +8514,22 @@ msgid "Create a new rectangle." msgstr "Neues Rechteck erstellen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Rectangle" +msgstr "Neues Rechteck" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Neues Polygon erstellen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Polygon" +msgstr "Neues Polygon" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Selected Shape" +msgstr "Ausgewählte Form löschen" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "Polygon im Rechteck Bereich halten." @@ -8317,7 +8560,7 @@ msgstr "Keine Textur zum Entfernen ausgewählt." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "Aus Szene erstellen? Alle aktuellen Kacheln werden überschrieben!" +msgstr "Aus Szene erstellen? Alle aktuellen Kacheln werden überschrieben." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" @@ -8485,7 +8728,7 @@ msgstr "Diese Eigenschaft kann nicht geändert werden." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" -msgstr "TileSet" +msgstr "Kachelsatz" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No VCS addons are available." @@ -8496,10 +8739,6 @@ msgid "Error" msgstr "Fehler" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No commit message was provided" -msgstr "Es wurde keine Protokollnachricht angegeben" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" msgstr "Es wurden keine Dateien zum protokollieren vorgemerkt" @@ -8556,10 +8795,6 @@ msgid "Stage All" msgstr "Alles zum speichern vormerken" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Add a commit message" -msgstr "Protokollnachricht hinzufügen" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" msgstr "Änderungen als Speicherpunkt sichern" @@ -8604,7 +8839,7 @@ msgstr "Boolean" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sampler" -msgstr "Sampler" +msgstr "Abtaster" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input port" @@ -8659,6 +8894,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Visual Shader-Node hinzufügen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "Node(s) verschoben" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Nodes duplizieren" @@ -8676,8 +8915,12 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Visual-Shader-Eingabetyp geändert" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "UniformRef-Name geändert" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" -msgstr "Vertex" +msgstr "Eckpunkt" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" @@ -9317,7 +9560,7 @@ msgid "" msgstr "" "Stufenfunktion ( Vektor(Kante), Vektor(x) ).\n" "\n" -"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante‘, ansonsten 1.0." +"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante‘, ansonsten 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9373,9 +9616,8 @@ msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" -"Gibt den Fresnelabfall abgeleitet aus dem Skalarprodukt aus " -"Oberflächennormalenvektor und Kamerablickrichtung zurück (zugeordnete " -"Eingänge müssen übergeben werden)." +"Gibt den Abfall abgeleitet aus dem Skalarprodukt zwischen Flächennormale und " +"Kamerablickrichtung zurück (zugeordnete Eingänge müssen übergeben werden)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9391,6 +9633,10 @@ msgstr "" "Konstanten." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "Eine Referenz zu einem existierenden Uniform." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "(nur für Fragment-/Light-Modus) Skalare Ableitungsfunktion." @@ -9448,7 +9694,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" -msgstr "VisualShader" +msgstr "VisuellerShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Edit Visual Property" @@ -9463,18 +9709,6 @@ msgid "Runnable" msgstr "Soforteinsatz" #: editor/project_export.cpp -msgid "Add initial export..." -msgstr "Ersten Export hinzufügen…" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Add previous patches..." -msgstr "Vorherige Patches hinzufügen…" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Patch ‚%s‘ von Liste löschen?" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Vorlage ‚%s‘ löschen?" @@ -9573,20 +9807,8 @@ msgstr "" "(durch Kommata getrennt, z.B.: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Patches" -msgstr "Patche" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Make Patch" -msgstr "Erstelle Patch" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Pack File" -msgstr "Pack-Datei" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Features" -msgstr "Funktionen" +msgstr "Eigenschaften und Merkmale" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" @@ -9779,6 +10001,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Not supported by your GPU drivers." +msgstr "Nicht unterstützt durch gegenwärtigen GPU-Treiber." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" @@ -9947,6 +10173,7 @@ msgstr "" "Sollen wirklich %s Ordner nach Godot-Projekten durchsucht werden?\n" "Dies kann eine Weile dauern." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Projektverwaltung" @@ -9956,6 +10183,10 @@ msgid "Projects" msgstr "Projekte" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "Projekte werden geladen, bitte warten..." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Zuletzt bearbeitet" @@ -10025,7 +10256,7 @@ msgstr "Maustaste" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" -"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" "Ungültiger Aktionsname. Er kann weder leer sein noch ‚/‘, ‚:‘, ‚=‘, ‘\\‘ " @@ -10125,7 +10356,7 @@ msgstr "Ereignis hinzufügen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "\"Button\"" +msgstr "Button" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." @@ -10298,7 +10529,7 @@ msgstr "Umleitungen nach Lokalisierung:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" -msgstr "Lokalisierung" +msgstr "Gebietsschema" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" @@ -10328,6 +10559,10 @@ msgstr "Autoload" msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Import Defaults" +msgstr "Standardwerte importieren" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "Voreinstellungen..." @@ -10389,12 +10624,16 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Stapelweise Umbenennung" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" +msgid "Replace:" +msgstr "Ersetzen:" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" +msgid "Prefix:" +msgstr "Präfix:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Suffix:" +msgstr "Endung:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" @@ -10426,7 +10665,7 @@ msgstr "Aktueller Szenenname" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Root node name" -msgstr "Name des Root-Nodes" +msgstr "Name des Wurzel-Nodes" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" @@ -10441,9 +10680,9 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "Pro-Ebene-Zähler" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" +msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "" -"Falls gesetzt startet dieser Zähler für jede Gruppe aus Unterobjekten neu" +"Falls gesetzt, startet der Zähler für jede Gruppe aus Unterobjekten neu." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10502,8 +10741,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck" +msgid "Regular Expression Error:" +msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" @@ -10575,8 +10814,16 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Szene hier instantiieren" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Skript leeren" +msgid "Can't paste root node into the same scene." +msgstr "Einfügen der Wurzelnode in dieselbe Szene nicht möglich." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Paste Node(s)" +msgstr "Node(s) einfügen" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Detach Script" +msgstr "Skript loslösen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10613,6 +10860,10 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Node zur Szenenwurzel machen" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "%d Nodes und ihre Unterobjekte löschen?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" msgstr "%d Nodes löschen?" @@ -10630,7 +10881,7 @@ msgstr "Node „%s“ löschen?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "Lässt sich nicht an Root-Node ausführen." +msgstr "Lässt sich nicht an Wurzel-Node ausführen." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -10671,11 +10922,11 @@ msgstr "Erzeuge Wurzel-Node:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "2D Scene" -msgstr "2D Szene" +msgstr "2D-Szene" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "3D Scene" -msgstr "3D Szene" +msgstr "3D-Szene" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" @@ -10698,6 +10949,10 @@ msgid "Attach Script" msgstr "Skript hinzufügen" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Cut Node(s)" +msgstr "Node(s) trennen" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "Entferne Node(s)" @@ -10727,11 +10982,11 @@ msgstr "Unter-Ressourcen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "Leere Vererbung" +msgstr "Löse Vererbung" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "bearbeitbare Unterobjekte" +msgstr "Bearbeitbare Unterobjekte" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" @@ -10742,6 +10997,15 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "Dokumentation öffnen" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" +"Skript konnte nicht angehängt werden: Keine Sprachen registriert.\n" +"Vermutliche Ursache ist dass der Editor ohne Sprachmodulen gebaut wurde." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Node hier anhängen" @@ -10787,27 +11051,38 @@ msgid "" "exists." msgstr "" "Instantiiere eine Szenendatei als Node. Erzeugt eine geerbte Szene falls " -"kein Root-Node existiert." +"kein Wurzel-Node existiert." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "Ein neues oder existierendes Skript zum ausgewählten Node hinzufügen." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "Ein neues oder existierendes Skript dem ausgewählten Node anhängen." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Entferne Skript von ausgewähltem Node." +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Skript vom ausgewählten Node loslösen." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" msgstr "Fern" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" +"Falls ausgewählt wird das Panel für den Fern-Szenenbaum jedes mal beim " +"Aktualisieren das Projekt zum Ruckeln bringen.\n" +"Für bessere Geschwindigkeit sollte diese Option auf Lokaler Szenenbaum " +"gestellt werden." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "Lokal" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "Vererbung wirklich leeren? (Lässt sich nicht rückgängig machen!)" +msgstr "Vererbung wirklich lösen? (Lässt sich nicht rückgängig machen!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visible" @@ -10850,12 +11125,12 @@ msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Node ist %s Gruppe(n).\n" +"Node gehört zu %s Gruppe(n).\n" "Hier klicken zur Gruppenverwaltung." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open Script:" -msgstr "Offenes Skript:" +msgstr "Skript öffnen:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10927,6 +11202,10 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Ein Verzeichnis mit gleichem Namen existiert bereits." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Datei existiert nicht." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Ungültige Dateiendung." @@ -10967,6 +11246,10 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Datei existiert bereits, wird erneut verwendet." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Ungültiger Pfad." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Ungültiger Klassenname." @@ -11320,7 +11603,7 @@ msgstr "Bibliotheken: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "GDNative" +msgstr "GDNativ" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" @@ -11488,6 +11771,34 @@ msgstr "Meshes filtern" msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "GridMap zu MeshLibrary hinzufügen um ihre Meshes benutzen zu können." +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Begin Bake" +msgstr "Backen beginnen" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Preparing data structures" +msgstr "Datenstrukturen werden vorbereitet" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Generate buffers" +msgstr "Puffer generieren" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Direct lighting" +msgstr "Direct-Lighting" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Indirect lighting" +msgstr "Indirect-Lighting" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Post processing" +msgstr "Nachbearbeitung" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Plotting lightmaps" +msgstr "Lightmaps auftragen" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Der Klassenname kann nicht ein reserviertes Schlüsselwort sein" @@ -11880,7 +12191,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" -msgstr "Ausgewähltes löschen" +msgstr "Auswahl löschen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" @@ -11896,7 +12207,7 @@ msgstr "Nodes trennen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Function" -msgstr "Funktion bauen" +msgstr "Funktion erstellen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Refresh Graph" @@ -11986,7 +12297,7 @@ msgstr "Paketsegmente dürfen keine Länge gleich Null haben." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "Das Zeichen ‚%s‘ ist in Android-Anwendungs-Paketnamen nicht gestattet." +msgstr "Das Zeichen ‚%s‘ ist in Android-Anwendungspaketnamen nicht gestattet." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." @@ -12006,12 +12317,24 @@ msgid "Select device from the list" msgstr "Gerät aus Liste auswählen" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "Das ADB-Programm wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert." +msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." +msgstr "Das ‚apksigner‘-Hilfswerkzeug konnte nicht gefunden werden." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." +msgstr "" +"Es wurde keine Android-Buildvorlage für dieses Projekt installiert. Es kann " +"im Projektmenü installiert werden." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "OpenJDK-Jarsigner wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert." +msgid "" +"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" +"Die drei Einstellungen Debug Keystore, Debug User und Debug Password müssen " +"entweder alle angegeben, oder alle nicht angegeben sein." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." @@ -12020,22 +12343,51 @@ msgstr "" "konfiguriert." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +msgid "" +"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " +"configured OR none of them." msgstr "" -"Eigene Builds erfordern gültigen Android-SDK-Pfad in den Editoreinstellungen." +"Die drei Einstellungen Release Keystore, Release User und Release Password " +"müssen entweder alle angegeben, oder alle nicht angegeben sein." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" -"Ungültiger Android-SDK-Pfad für eigene Builds in den Editoreinstellungen." +"Release-Keystore wurde nicht korrekt konfiguriert in den Exporteinstellungen." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"Android build template not installed in the project. Install it from the " -"Project menu." +msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" -"Es wurde keine Android-Buildvorlage für dieses Projekt installiert. Es kann " -"im Projektmenü installiert werden." +"Es wird ein gültiger Android-SDK-Pfad in den Editoreinstellungen benötigt." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "Ungültiger Android-SDK-Pfad in den Editoreinstellungen." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'platform-tools' directory!" +msgstr "‚platform-tools‘-Verzeichnis fehlt!" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." +msgstr "" +"‚adb‘-Anwendung der Android-SDK-Platform-Tools konnte nicht gefunden werden." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "" +"Schauen Sie im Android-SDK-Verzeichnis das in den Editoreinstellungen " +"angegeben wurde nach." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'build-tools' directory!" +msgstr "‚build-tools‘-Verzeichnis fehlt!" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." +msgstr "" +"‚apksigner‘-Anwendung der Android-SDK-Build-Tools konnte nicht gefunden " +"werden." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -12047,6 +12399,60 @@ msgstr "Ungültiger Paketname:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" +"Ungültiges „GodotPaymentV3“-Modul eingebunden in den „android/modules“-" +"Projekteinstellungen (wurde in Godot 3.2.2 geändert).\n" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" +"„Use Custom Build“ muss aktiviert werden um die Plugins nutzen zu können." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" +"„Degrees Of Freedom“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ " +"gesetzt wurde." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"„Hand Tracking“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ " +"gesetzt wurde." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"„Focus Awareness“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ " +"gesetzt wurde." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "„Export AAB“ ist nur gültig wenn „Use Custom Build“ aktiviert ist." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "" +"Ungültiger Dateiname. Android App Bundles benötigen .aab als " +"Dateinamenendung." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "APK-Expansion ist nicht kompatibel mit Android App Bundles." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "" +"Ungültiger Dateiname. Android APKs benötigen .apk als Dateinamenendung." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" @@ -12081,8 +12487,16 @@ msgstr "" "godotengine.org." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "No build apk generated at: " -msgstr "Es wurde kein Build-APK generiert in: " +msgid "Moving output" +msgstr "Verschiebe Ausgabe" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." +msgstr "" +"Exportdatei kann nicht kopiert und umbenannt werden. Fehlermeldungen sollten " +"im Gradle Projektverzeichnis erscheinen." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -12229,13 +12643,25 @@ msgid "" msgstr "" "CollisionPolygon2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von " "CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden, um diesen " "eine Form zu geben." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "Ein leeres CollisionPolygon2D hat keinen Effekt auf Kollisionen." +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." +msgstr "" +"Ungültiges Polygon. Mindestens drei Punkte werden im ‚Festkörper‘-Baumodus " +"benötigt." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." +msgstr "" +"Ungültiges Polygon. Mindestens zwei Punkte werden im ‚Segment‘-Baumodus " +"benötigt." + #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -12244,7 +12670,7 @@ msgid "" msgstr "" "CollisionShape2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von " "CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden, um diesen " "eine Form zu geben." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp @@ -12255,6 +12681,15 @@ msgstr "" "Damit CollisionShape2D funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. " "Bitte erzeuge eine Shape-Ressource dafür!" +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." +msgstr "" +"Polygon basierte Formen sollten nicht direkt in CollisionShape2D-Nodes " +"genutzt oder bearbeitet werden. Zu diesem Zweck sollte das CollsionPolygon2D-" +"Node verwendet werden." + #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " @@ -12263,6 +12698,26 @@ msgstr "" "CPUParticles2D-Animationen benötigen ein CanvasItemMaterial mit der " "Eigenschaft „Particles Animation“ aktiviert." +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" +msgstr "Node A und Node B müssen PhysicsBody2D-Nodes sein" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Node A muss ein PhysicsBody2D-Node sein" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Node B muss ein PhysicsBody2D-Node sein" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" +msgstr "Das Gelenk ist nicht mit zwei PhysicsBody2D-Nodes verbunden" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" +msgstr "Node A und Node B müssen unterschiedliche PhysicsBody2D-Nodes sein" + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " @@ -12298,9 +12753,9 @@ msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"Eine NavigationPolygon-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder zweiter " -"Ordnung unterhalb eines Navigation2D-Node sein. Sie liefert nur " -"Navigationsdaten." +"NavigationPolygonInstance muss ein Unterobjekt erster oder zweiter Ordnung " +"unterhalb eines Navigation2D-Node sein. Es liefert nur " +"Navigationsinformationen." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" @@ -12381,18 +12836,18 @@ msgid "" "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"Ein TileMap mit aktivierter „Use Parent“-Option benötigt ein " -"CollisionObject2D-Elternnode dem es Form verleiht. Das TileMap sollte als " -"als Unterobjekt von Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, usw. " -"verwendet werden um ihnen eine Form zu geben." +"Eine TileMap mit aktivierter „Use Parent“-Option benötigt ein Eltern-Node " +"des Typs CollisionObject2D, welcher der TileMap eine Form verleiht. Sie " +"sollte als Unterobjekt von Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"KinematicBody2D, usw. verwendet werden, um ihnen eine Form zu geben." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D funktioniert am besten, wenn die Wurzel der bearbeiteten " -"Szene das Elternobjekt ist." +"VisibilityEnabler2D funktioniert am besten, wenn es hierarchisch direkt " +"unter dem Wurzelobjekt der bearbeiteten Szene liegt." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." @@ -12427,28 +12882,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin benötigt ein ARVRCamera-Unterobjekt." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "Finding meshes and lights" +msgstr "Am Suchen nach Meshes und Lichtern" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(Verbleibende Zeit: %d:%20d s)" +msgid "Preparing geometry (%d/%d)" +msgstr "Am Vorbereiten der Geometrie (%d/%d)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "Plotte Meshe: " +msgid "Preparing environment" +msgstr "Am Vorbereiten der Umgebung" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Lights:" -msgstr "Plotte Lichter:" +msgid "Generating capture" +msgstr "Am Generieren eines Schnappschusses" -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "Stelle Plot fertig" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Saving lightmaps" +msgstr "Am Speichern der Lightmaps" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "Beleuchte Meshe: " +msgid "Done" +msgstr "Fertig" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12469,7 +12924,8 @@ msgid "" msgstr "" "CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject " "abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, " -"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben." +"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden, um diesen eine Form zu " +"verleihen." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." @@ -12483,7 +12939,8 @@ msgid "" msgstr "" "CollisionShape liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject " "abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, " -"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben." +"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden, um diesen eine Form zu " +"geben." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -12523,6 +12980,10 @@ msgid "Plotting Meshes" msgstr "Plotte Mesh" #: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "Stelle Plot fertig" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." @@ -12547,8 +13008,8 @@ msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" -"Eine NavigationMesh-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder höherer Ordnung " -"eines Navigation-Nodes sein. Es liefert nur Navigationsdaten." +"NavigationMeshInstance muss ein Unterobjekt erster oder zweiter Ordnung " +"eines Navigation-Nodes sein. Es liefert nur Navigationsinformationen." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12599,6 +13060,26 @@ msgstr "" "Die Größe der entsprechenden Collisionshape-Unterobjekte sollte stattdessen " "geändert werden." +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" +msgstr "Node A und Node B müssen PhysicsBody-Nodes sein" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody" +msgstr "Node A muss ein PhysicsBody-Node sein" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody" +msgstr "Node B muss ein PhysicsBody-Node sein" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" +msgstr "Gelenk ist nicht mit einem PhysicsBody-Node verbunden" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" +msgstr "Node A und Node B müssen unterschiedliche PhysicsBody-Nodes sein" + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -12644,8 +13125,8 @@ msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" -"WorldEnvironment benötigt dass die Eigenschaft „Environment“ auf ein " -"Environment mit einem sichtbaren Effekt verweist." +"WorldEnvironment erfordert eine Environment-Ressource in seinem " +"„Environment“-Feld, um zu funktionieren." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -12659,8 +13140,8 @@ msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" -"Dieses WorldEnvironment wird ignoriert. Entweder füge eine Kamera (für 3D-" -"Szenen) hinzu oder setze den Hintergrund-Modus des Environments nach Canvas " +"WorldEnvironment wird momentan ignoriert. Wahlweise Kamera (für 3D-Szenen) " +"einfügen oder Hintergrundmodus der Environment-Instanz umstellen auf Canvas " "(für 2D-Szenen)." #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp @@ -12767,6 +13248,14 @@ msgstr "Warnung!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Bitte bestätigen..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden." + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable grid minimap." +msgstr "Gitterübersichtskarte aktivieren." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -12825,6 +13314,14 @@ msgstr "" "Die Größe des Viewports muss größer als 0 sein um etwas rendern zu können." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "" +"Der Sampler-Port ist verbunden wird aber nicht benutzt. Die Quelle sollte " +"möglicherweise auf ‚SamplerPort‘ gestellt werden." + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Ungültige Quelle für Vorschau." @@ -12852,6 +13349,150 @@ msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." +#~ msgid "" +#~ "Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be " +#~ "baked.\n" +#~ "If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta " +#~ "emulation on Godot.app in the application settings\n" +#~ "then restart the editor." +#~ msgstr "" +#~ "Der Godot-Editor wurde ohne Raytracing-Unterstützung gebaut; Lightmaps " +#~ "können nicht gebacken werden.\n" +#~ "Nutzer eines Macs basierend auf Apple Silicon sollten Rosetta-Emulation " +#~ "in den Anwendungseinstellungen aktivieren und den Editor neu starten." + +#~ msgid "" +#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +#~ msgstr "" +#~ "InterpolatedCamera ist veraltet und wird in Godot 4.0 entfernt werden." + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nein" + +#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +#~ msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vorm Starten?" + +#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Das ADB-Programm wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert." + +#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "OpenJDK-Jarsigner wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert." + +#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Eigene Builds erfordern gültigen Android-SDK-Pfad in den " +#~ "Editoreinstellungen." + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +#~ msgstr "(Verbleibende Zeit: %d:%20d s)" + +#~ msgid "Plotting Meshes: " +#~ msgstr "Plotte Meshe: " + +#~ msgid "Lighting Meshes: " +#~ msgstr "Beleuchte Meshe: " + +#~ msgid "Search complete" +#~ msgstr "Suche abgeschlossen" + +#~ msgid "No commit message was provided" +#~ msgstr "Es wurde keine Protokollnachricht angegeben" + +#~ msgid "Add a commit message" +#~ msgstr "Protokollnachricht hinzufügen" + +#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +#~ msgstr "" +#~ "Es existiert bereits eine Datei oder ein Ordner an diesem Pfad mit dem " +#~ "angegebenen Namen." + +#~ msgid "Aligning APK..." +#~ msgstr "Richte APK aus..." + +#~ msgid "Unable to complete APK alignment." +#~ msgstr "APK konnte nicht ausgerichtet werden." + +#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." +#~ msgstr "Nicht ausgerichtetes APK konnte nicht gelöscht werden." + +#~ msgid "Error trying to save layout!" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern des Layouts!" + +#~ msgid "Default editor layout overridden." +#~ msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben." + +#~ msgid "Move pivot" +#~ msgstr "Pivotpunkt bewegen" + +#~ msgid "Move anchor" +#~ msgstr "Anker verschieben" + +#~ msgid "Resize CanvasItem" +#~ msgstr "CanvasItem in Größe anpassen" + +#~ msgid "Polygon->UV" +#~ msgstr "Polygon→UV" + +#~ msgid "UV->Polygon" +#~ msgstr "UV→Polygon" + +#~ msgid "Add initial export..." +#~ msgstr "Ersten Export hinzufügen…" + +#~ msgid "Add previous patches..." +#~ msgstr "Vorherige Patches hinzufügen…" + +#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" +#~ msgstr "Patch ‚%s‘ von Liste löschen?" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Patche" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Erstelle Patch" + +#~ msgid "Pack File" +#~ msgstr "Pack-Datei" + +#~ msgid "No build apk generated at: " +#~ msgstr "Es wurde kein Build-APK generiert in: " + +#~ msgid "FileSystem and Import Docks" +#~ msgstr "Dateisystem- und Import-Leiste" + +#~ msgid "" +#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." +#~ msgstr "" +#~ "Beim Exportieren oder Starten wird das Programm versuchen, sich mit der " +#~ "IP-Adresse dieses Computers zu verbinden, um Fehler beheben zu können." + +#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +#~ msgstr "" +#~ "Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte vor dem Abspielen " +#~ "sichern." + +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Zurücksetzen" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Trotzdem zurücksetzen?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Szene zurücksetzen" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Skript leeren" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Problem-Melder" @@ -13119,9 +13760,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ msgid "Failed to save solution." #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Lösung." -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Fertig" - #~ msgid "Failed to create C# project." #~ msgstr "C#-Projekt-Erzeugen fehlgeschlagen." @@ -14571,9 +15209,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." #~ msgid "Use Default Light" #~ msgstr "Nutze Standardlicht" -#~ msgid "Use Default sRGB" -#~ msgstr "Nutze Standard-sRGB" - #~ msgid "Default Light Normal:" #~ msgstr "Standardlichtnormale:" |