diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/de.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/de.po | 371 |
1 files changed, 256 insertions, 115 deletions
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index 80f14e7d0b..5ee82b5d7a 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -36,12 +36,13 @@ # asyncial <mahlburg@posteo.de>, 2018. # ssantos <ssantos@web.de>, 2018. # Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2019. +# Martin <martinreininger@gmx.net>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-16 20:20+0000\n" -"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 23:10+0000\n" +"Last-Translator: Martin <martinreininger@gmx.net>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/de/>\n" "Language: de\n" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -576,21 +577,14 @@ msgstr "Verkleinern" msgid "Reset Zoom" msgstr "Vergrößerung zurücksetzen" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" -msgstr "Warnungen:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Font Size:" -msgstr "Schriftgröße:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Zeile:" +#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Warnungen" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Spalte:" +#, fuzzy +msgid "Line and column numbers." +msgstr "Zeilen- und Spaltennummern" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -633,7 +627,7 @@ msgstr "Zusätzliche Aufrufparameter:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" -msgstr "Pfad zur Node:" +msgstr "Pfad zum Node:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" @@ -895,8 +889,8 @@ msgstr "Ausgewählte Dateien löschen?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -1007,12 +1001,12 @@ msgstr "Inhalte werden entpackt" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" -msgstr "Paket erfolgreich installiert!" +msgstr "Paket wurde erfolgreich installiert!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "Erfolgreich!" +msgstr "Geschafft!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -1153,8 +1147,9 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Audiobus hinzufügen" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Neues Audiobus-Layout erstellen." +#, fuzzy +msgid "Add a new Audio Bus to this layout." +msgstr "Audiobus-Layout speichern als..." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1182,6 +1177,10 @@ msgstr "Standard laden" msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Standard Bus-Layout laden." +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "Neues Audiobus-Layout erstellen." + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Ungültiger Name." @@ -1324,12 +1323,8 @@ msgid "Storing File:" msgstr "Speichere Datei:" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "" -"Keine Exportvorlagen gefunden.\n" -"Laden Sie Exportvorlagen ggf. von der offiziellen Webseite herunter und " -"installieren Sie diese." +msgstr "Keine Exportvorlagen am erwarteten Pfad gefunden:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1338,16 +1333,14 @@ msgstr "Packe" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom debug template not found." -msgstr "Selbst konfiguriertes Debug-Paket nicht gefunden." +msgstr "Selbst konfigurierte Debug-Exportvorlage nicht gefunden." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom release template not found." -msgstr "Selbst konfiguriertes Release-Paket nicht gefunden." +msgstr "Selbst konfigurierte Release-Exportvorlage nicht gefunden." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" @@ -2446,7 +2439,8 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Speichern & Neu starten" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" +#, fuzzy +msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird!" #: editor/editor_node.cpp @@ -2654,7 +2648,7 @@ msgstr "[leer]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." -msgstr "Zuweisen.." +msgstr "Zuweisen..." #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" @@ -3372,6 +3366,23 @@ msgstr "Voreinstellungen..." msgid "Reimport" msgstr "Neuimport" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgstr "Szenen speichern, reimportieren und neu starten" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." +msgstr "" +"Den Typ einer importierten Datei zu ändern erfordert einen Neustart des " +"Editors." + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." +msgstr "" +"ACHTUNG: Es existieren Inhalte die diese Ressource nutzen und nachher " +"möglicherweise nicht mehr ordnungsgemäß laden können." + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Laden der Ressource gescheitert." @@ -3495,22 +3506,6 @@ msgid "Create Polygon" msgstr "Polygon erstellen" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon" -msgstr "Polygon bearbeiten" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Insert Point" -msgstr "Punkt einfügen" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "Polygon und Punkt entfernen" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create points." @@ -3531,6 +3526,22 @@ msgstr "" msgid "Erase points." msgstr "Punkte löschen." +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon" +msgstr "Polygon bearbeiten" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Insert Point" +msgstr "Punkt einfügen" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon (Remove Point)" +msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Polygon And Point" +msgstr "Polygon und Punkt entfernen" + #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -4334,6 +4345,18 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "CanvasItem verschieben" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "Voreinstellungen für die Anker- und Ränderwerte eines Kontroll-Nodes." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "" +"Bei Containern für Kinder werden die Anker- und Randwerte von ihren Eltern " +"überschrieben." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "nur Anker" @@ -5246,6 +5269,12 @@ msgid "Create UV Map" msgstr "Erzeuge UV-Map" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " +"viewport." +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" msgstr "Polygon und UV erstellen" @@ -6337,7 +6366,7 @@ msgid "Post" msgstr "Nachher" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Name-less gizmo" +msgid "Nameless gizmo" msgstr "Namenloser Anfasser" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -6415,8 +6444,12 @@ msgid "(empty)" msgstr "(leer)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" -msgstr "Animationen" +msgid "Animations:" +msgstr "Animationen:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation" +msgstr "Neue Animation" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -6427,8 +6460,8 @@ msgid "Loop" msgstr "Wiederholung" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" -msgstr "Animationsframes" +msgid "Animation Frames:" +msgstr "Animationsbilder:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -6755,7 +6788,7 @@ msgstr "Keine Textur zum Entfernen ausgewählt." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "Aus Szene erstellen? Alle gegenwärtigen Kacheln werden überschrieben." +msgstr "Aus Szene erstellen? Alle aktuellen Kacheln werden überschrieben!" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" @@ -6841,7 +6874,7 @@ msgstr "Kachel erstellen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "Kachel-Icon setzen" +msgstr "Kachel Icon zuweisen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Bitmask" @@ -6865,7 +6898,7 @@ msgstr "Kachel-Bitmaske einfügen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "Kachel-Bitmaske leeren" +msgstr "Kachel Bitmaske löschen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" @@ -7180,7 +7213,49 @@ msgstr "Projektinstallationspfad:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "Durchstöbern" +msgstr "Durchsuchen" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer:" +msgstr "Renderer:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 3.0" +msgstr "OpenGL ES 3.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Higher visual quality\n" +"All features available\n" +"Incompatible with older hardware\n" +"Not recommended for web games" +msgstr "" +"Höhere Grafikqualität\n" +"Alle Funktionen verfügbar\n" +"Inkompatibel mit älterer Hardware\n" +"Nicht empfohlen für Webanwendungen" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 2.0" +msgstr "OpenGL ES 2.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Lower visual quality\n" +"Some features not available\n" +"Works on most hardware\n" +"Recommended for web games" +msgstr "" +"Geringere Grafikqualität\n" +"Einige Funktionen sind nicht vorhanden\n" +"Läuft auf fast jeder Hardware\n" +"Empfohlen für Webanwendungen" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "" +"Der Renderer kann auch später noch ausgetauscht werden, allerdings kann es " +"sein, dass dann manche Szenen angepasst werden müssen." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7196,6 +7271,28 @@ msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte geöffnet werden?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" +"Die folgenden Projekteinstellungsdatei enthält keine Information darüber, " +"mit welcher Version von Godot sie erstellt wurde.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wenn Sie mit dem Öffnen fortfahren, wird die Datei in das aktuelle " +"Konfigurationsdateiformat von Godot konvertiert.\n" +"Warnung: Das Projekt kann nach der Konvertierung nicht mehr mit einer " +"älteren Version geöffnet werden." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" "\n" @@ -7205,14 +7302,14 @@ msgid "" "Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " "the engine anymore." msgstr "" -"Die folgende Projekteinstellungsdatei wurde mit einer älteren Godot-Version " -"erzeugt und muss für die gegenwärtige Version angepasst werden:\n" +"Die Projekteinstellungsdatei ist mit einer älteren Version erstellt worden " +"und muss in die folgende Version konvertiert werden:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Sollen die Anpassungen vorgenommen werden?\n" -"Achtung: Das Projekt kann nach der Anpassung nicht mehr mit einer älteren " -"Godot-Version geöffnet werden." +"Möchten Sie die Konvertierung durchführen?\n" +"Warnung: Das Projekt kann nach der Konvertierung nicht mehr mit einer " +"älteren Version geöffnet werden." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7440,7 +7537,7 @@ msgstr "Ereignis hinzufügen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "Knopf" +msgstr "Button" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." @@ -7911,12 +8008,17 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Dupliziere Node(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Node must belong to the edited scene to become root." +msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Nodes in geerbtet Szenen können nicht umgehängt oder umgeordnet werden." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Node must belong to the edited scene to become root." +msgstr "Node muss zur bearbeiteten Szene gehören um ihre Wurzel zu werden." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "Instantiierte Szenen können keine Wurzel werden" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" @@ -8726,10 +8828,6 @@ msgid "Build Project" msgstr "Projekt bauen" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "Warnungen" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" msgstr "Log anschauen" @@ -9136,87 +9234,91 @@ msgstr "%s setzen" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "Paketname fehlt." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Paketsegmente dürfen keine Länge gleich Null haben." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "" +msgstr "Das Zeichen ‚%s‘ ist in Android-Anwendungs-Paketnamen nicht gestattet." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Eine Ziffer kann nicht das erste Zeichen eines Paketsegments sein." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" +"Das Zeichen ‚%s‘ kann nicht das erste Zeichen in einem Paketsegment sein." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Das Paket muss mindestens einen Punkt-Unterteiler ‚.‘ haben." #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "Das ADB-Programm wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "OpenJDK-Jarsigner wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +"Debug-Keystore wurde weder in den Editoreinstellungen noch in der Vorlage " +"konfiguriert." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger öffentlicher Schlüssel für APK-Erweiterung." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "Ungültiger Klassenname" +msgstr "Ungültiger Paketname:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "Bezeichner fehlt." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Bezeichnersegmente dürfen keine Länge gleich Null haben." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "Name ist kein gültiger Bezeichner:" +msgstr "Das Zeichen ‚%s‘ ist in Bezeichnern nicht gestattet." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" +"Eine Ziffer kann nicht das erste Zeichen eines Bezeichnersegments sein." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" +"Das Zeichen ‚%s‘ kann nicht das erste Zeichen in einem Bezeichnersegment " +"sein." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Der Bezeichner muss mindestens einen Punkt-Unterteiler ‚.‘ haben." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" +"App-Store-Team-ID nicht festgelegt – Projekt kann nicht konfiguriert werden." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Name ist kein gültiger Bezeichner:" +msgstr "Ungültiger Bezeichner:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "Benötigtes Icon wurde nicht in der Vorlage festgelegt." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -9251,9 +9353,8 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "Verwende Standard-Startbildschirm-Bilddatei." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "Ungültiger einzigartiger Name." +msgstr "Ungültiger paket-einzigartiger Name." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." @@ -9410,6 +9511,16 @@ msgstr "" "Das ParallaxLayer-Node lässt sich nur als Unterobjekt eines " "ParallaxBackground-Node verwenden." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" +"GPU-basierte Partikel werden vom GLES2-Grafiktreiber nicht unterstützt.\n" +"Verwenden Sie stattdessen den CPUParticles2D Node. Sie können dazu die " +"Option \"In CPUPartikel konvertieren\" verwenden." + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -9605,6 +9716,16 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" +"GPU-basierte Partikel werden vom GLES2-Grafiktreiber nicht unterstützt.\n" +"Verwenden Sie stattdessen den CPUParticles Knoten. Sie können dazu die " +"Option \"In CPUPartikel konvertieren\" verwenden." + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" "Nichts ist sichtbar da keine Meshe den Zeichendurchläufen zugewiesen wurden." @@ -9624,13 +9745,12 @@ msgstr "" "gesetzt wird." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "" "PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " "Path's Curve resource." msgstr "" -"OrientedPathFollow erfordert die Aktivierung von \"Up Vector\" in der Curve-" -"Ressource des übergeordneten Pfades." +"PathFollow ROTATION_ORIENTED erfordert die Aktivierung von „Up Vector“ in " +"der Curve-Ressource des übergeordneten Pfades." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -9647,26 +9767,6 @@ msgstr "" msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Spatial-Node verweisen." -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "Ein WorldEnvironment benötigt eine Environment-Ressource." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"Pro Szene (oder einem Satz von instanzierten Szenen) ist nur ein einziges " -"WorldEnvironment erlaubt." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " -"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" -"Dieses WorldEnvironment wird ignoriert. Entweder füge eine Kamera (für 3D-" -"Szenen) hinzu oder setze den Hintergrund-Modus des Environments nach Canvas " -"(für 2D-Szenen)." - #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" msgstr "Diese Körper wird ignoriert werden bis ein Mesh gesetzt wurde" @@ -9699,6 +9799,26 @@ msgstr "" "implementieren. Es kann ausschließlich als Unterobjekt von VehicleBody " "verwendet werden." +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "Ein WorldEnvironment benötigt eine Environment-Ressource." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Pro Szene (oder einem Satz von instanzierten Szenen) ist nur ein einziges " +"WorldEnvironment erlaubt." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"Dieses WorldEnvironment wird ignoriert. Entweder füge eine Kamera (für 3D-" +"Szenen) hinzu oder setze den Hintergrund-Modus des Environments nach Canvas " +"(für 2D-Szenen)." + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "In BlendTree-Node ‚%s‘, Animation nicht gefunden: ‚%s‘" @@ -9746,11 +9866,20 @@ msgstr "" "AnimationTree." #: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "Wählt eine Farbe vom Bildschirm aus." + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "Rohdatenmodus" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Add current color as a preset" +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "Wechselt zwischen Hexadezimal- und Zahlenwerten." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Add current color as a preset." msgstr "Füge aktuelle Farbe als Vorlage hinzu" #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -9849,6 +9978,18 @@ msgstr "Zuweisung an Uniform." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden." +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Warnungen:" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Schriftgröße:" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Zeile:" + +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "Spalte:" + #~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." #~ msgstr "" #~ "OrientedPathFollow funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path-" |