summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/de.po')
-rw-r--r--editor/translations/de.po371
1 files changed, 256 insertions, 115 deletions
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po
index 80f14e7d0b..5ee82b5d7a 100644
--- a/editor/translations/de.po
+++ b/editor/translations/de.po
@@ -36,12 +36,13 @@
# asyncial <mahlburg@posteo.de>, 2018.
# ssantos <ssantos@web.de>, 2018.
# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2019.
+# Martin <martinreininger@gmx.net>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-16 20:20+0000\n"
-"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-13 23:10+0000\n"
+"Last-Translator: Martin <martinreininger@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -576,21 +577,14 @@ msgstr "Verkleinern"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Vergrößerung zurücksetzen"
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Warnings:"
-msgstr "Warnungen:"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Font Size:"
-msgstr "Schriftgröße:"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Line:"
-msgstr "Zeile:"
+#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "Warnings"
+msgstr "Warnungen"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Col:"
-msgstr "Spalte:"
+#, fuzzy
+msgid "Line and column numbers."
+msgstr "Zeilen- und Spaltennummern"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
@@ -633,7 +627,7 @@ msgstr "Zusätzliche Aufrufparameter:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
-msgstr "Pfad zur Node:"
+msgstr "Pfad zum Node:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
@@ -895,8 +889,8 @@ msgstr "Ausgewählte Dateien löschen?"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -1007,12 +1001,12 @@ msgstr "Inhalte werden entpackt"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Paket erfolgreich installiert!"
+msgstr "Paket wurde erfolgreich installiert!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
-msgstr "Erfolgreich!"
+msgstr "Geschafft!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -1153,8 +1147,9 @@ msgid "Add Bus"
msgstr "Audiobus hinzufügen"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "Neues Audiobus-Layout erstellen."
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
+msgstr "Audiobus-Layout speichern als..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -1182,6 +1177,10 @@ msgstr "Standard laden"
msgid "Load the default Bus Layout."
msgstr "Standard Bus-Layout laden."
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Create a new Bus Layout."
+msgstr "Neues Audiobus-Layout erstellen."
+
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr "Ungültiger Name."
@@ -1324,12 +1323,8 @@ msgid "Storing File:"
msgstr "Speichere Datei:"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr ""
-"Keine Exportvorlagen gefunden.\n"
-"Laden Sie Exportvorlagen ggf. von der offiziellen Webseite herunter und "
-"installieren Sie diese."
+msgstr "Keine Exportvorlagen am erwarteten Pfad gefunden:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
@@ -1338,16 +1333,14 @@ msgstr "Packe"
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom debug template not found."
-msgstr "Selbst konfiguriertes Debug-Paket nicht gefunden."
+msgstr "Selbst konfigurierte Debug-Exportvorlage nicht gefunden."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom release template not found."
-msgstr "Selbst konfiguriertes Release-Paket nicht gefunden."
+msgstr "Selbst konfigurierte Release-Exportvorlage nicht gefunden."
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
@@ -2446,7 +2439,8 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "Speichern & Neu starten"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window repaints!"
+#, fuzzy
+msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird!"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2654,7 +2648,7 @@ msgstr "[leer]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Assign..."
-msgstr "Zuweisen.."
+msgstr "Zuweisen..."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Invalid RID"
@@ -3372,6 +3366,23 @@ msgstr "Voreinstellungen..."
msgid "Reimport"
msgstr "Neuimport"
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Save scenes, re-import and restart"
+msgstr "Szenen speichern, reimportieren und neu starten"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
+msgstr ""
+"Den Typ einer importierten Datei zu ändern erfordert einen Neustart des "
+"Editors."
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid ""
+"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
+msgstr ""
+"ACHTUNG: Es existieren Inhalte die diese Ressource nutzen und nachher "
+"möglicherweise nicht mehr ordnungsgemäß laden können."
+
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Laden der Ressource gescheitert."
@@ -3495,22 +3506,6 @@ msgid "Create Polygon"
msgstr "Polygon erstellen"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Edit Polygon"
-msgstr "Polygon bearbeiten"
-
-#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Insert Point"
-msgstr "Punkt einfügen"
-
-#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
-msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)"
-
-#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Remove Polygon And Point"
-msgstr "Polygon und Punkt entfernen"
-
-#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create points."
@@ -3531,6 +3526,22 @@ msgstr ""
msgid "Erase points."
msgstr "Punkte löschen."
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Edit Polygon"
+msgstr "Polygon bearbeiten"
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Punkt einfügen"
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
+msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)"
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Remove Polygon And Point"
+msgstr "Polygon und Punkt entfernen"
+
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -4334,6 +4345,18 @@ msgid "Move CanvasItem"
msgstr "CanvasItem verschieben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
+msgstr "Voreinstellungen für die Anker- und Ränderwerte eines Kontroll-Nodes."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
+"their parent."
+msgstr ""
+"Bei Containern für Kinder werden die Anker- und Randwerte von ihren Eltern "
+"überschrieben."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
msgstr "nur Anker"
@@ -5246,6 +5269,12 @@ msgid "Create UV Map"
msgstr "Erzeuge UV-Map"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
+"viewport."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
msgstr "Polygon und UV erstellen"
@@ -6337,7 +6366,7 @@ msgid "Post"
msgstr "Nachher"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Name-less gizmo"
+msgid "Nameless gizmo"
msgstr "Namenloser Anfasser"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@@ -6415,8 +6444,12 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(leer)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animations"
-msgstr "Animationen"
+msgid "Animations:"
+msgstr "Animationen:"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "New Animation"
+msgstr "Neue Animation"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
@@ -6427,8 +6460,8 @@ msgid "Loop"
msgstr "Wiederholung"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Frames"
-msgstr "Animationsframes"
+msgid "Animation Frames:"
+msgstr "Animationsbilder:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -6755,7 +6788,7 @@ msgstr "Keine Textur zum Entfernen ausgewählt."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
-msgstr "Aus Szene erstellen? Alle gegenwärtigen Kacheln werden überschrieben."
+msgstr "Aus Szene erstellen? Alle aktuellen Kacheln werden überschrieben!"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
@@ -6841,7 +6874,7 @@ msgstr "Kachel erstellen"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
-msgstr "Kachel-Icon setzen"
+msgstr "Kachel Icon zuweisen"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Bitmask"
@@ -6865,7 +6898,7 @@ msgstr "Kachel-Bitmaske einfügen"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
-msgstr "Kachel-Bitmaske leeren"
+msgstr "Kachel Bitmaske löschen"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
@@ -7180,7 +7213,49 @@ msgstr "Projektinstallationspfad:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
-msgstr "Durchstöbern"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Renderer:"
+msgstr "Renderer:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "OpenGL ES 3.0"
+msgstr "OpenGL ES 3.0"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Higher visual quality\n"
+"All features available\n"
+"Incompatible with older hardware\n"
+"Not recommended for web games"
+msgstr ""
+"Höhere Grafikqualität\n"
+"Alle Funktionen verfügbar\n"
+"Inkompatibel mit älterer Hardware\n"
+"Nicht empfohlen für Webanwendungen"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "OpenGL ES 2.0"
+msgstr "OpenGL ES 2.0"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Lower visual quality\n"
+"Some features not available\n"
+"Works on most hardware\n"
+"Recommended for web games"
+msgstr ""
+"Geringere Grafikqualität\n"
+"Einige Funktionen sind nicht vorhanden\n"
+"Läuft auf fast jeder Hardware\n"
+"Empfohlen für Webanwendungen"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
+msgstr ""
+"Der Renderer kann auch später noch ausgetauscht werden, allerdings kann es "
+"sein, dass dann manche Szenen angepasst werden müssen."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
@@ -7196,6 +7271,28 @@ msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte geöffnet werden?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
+"The following project settings file does not specify the version of Godot "
+"through which it was created.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
+"configuration file format.\n"
+"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of "
+"the engine anymore."
+msgstr ""
+"Die folgenden Projekteinstellungsdatei enthält keine Information darüber, "
+"mit welcher Version von Godot sie erstellt wurde.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wenn Sie mit dem Öffnen fortfahren, wird die Datei in das aktuelle "
+"Konfigurationsdateiformat von Godot konvertiert.\n"
+"Warnung: Das Projekt kann nach der Konvertierung nicht mehr mit einer "
+"älteren Version geöffnet werden."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
"The following project settings file was generated by an older engine "
"version, and needs to be converted for this version:\n"
"\n"
@@ -7205,14 +7302,14 @@ msgid ""
"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of "
"the engine anymore."
msgstr ""
-"Die folgende Projekteinstellungsdatei wurde mit einer älteren Godot-Version "
-"erzeugt und muss für die gegenwärtige Version angepasst werden:\n"
+"Die Projekteinstellungsdatei ist mit einer älteren Version erstellt worden "
+"und muss in die folgende Version konvertiert werden:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Sollen die Anpassungen vorgenommen werden?\n"
-"Achtung: Das Projekt kann nach der Anpassung nicht mehr mit einer älteren "
-"Godot-Version geöffnet werden."
+"Möchten Sie die Konvertierung durchführen?\n"
+"Warnung: Das Projekt kann nach der Konvertierung nicht mehr mit einer "
+"älteren Version geöffnet werden."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -7440,7 +7537,7 @@ msgstr "Ereignis hinzufügen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
-msgstr "Knopf"
+msgstr "Button"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
@@ -7911,12 +8008,17 @@ msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr "Dupliziere Node(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
+msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
+"Nodes in geerbtet Szenen können nicht umgehängt oder umgeordnet werden."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
+msgstr "Node muss zur bearbeiteten Szene gehören um ihre Wurzel zu werden."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instantiated scenes can't become root"
-msgstr ""
+msgstr "Instantiierte Szenen können keine Wurzel werden"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
@@ -8726,10 +8828,6 @@ msgid "Build Project"
msgstr "Projekt bauen"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "Warnings"
-msgstr "Warnungen"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "View log"
msgstr "Log anschauen"
@@ -9136,87 +9234,91 @@ msgstr "%s setzen"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package name is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Paketname fehlt."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
-msgstr ""
+msgstr "Paketsegmente dürfen keine Länge gleich Null haben."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
-msgstr ""
+msgstr "Das Zeichen ‚%s‘ ist in Android-Anwendungs-Paketnamen nicht gestattet."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Ziffer kann nicht das erste Zeichen eines Paketsegments sein."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
msgstr ""
+"Das Zeichen ‚%s‘ kann nicht das erste Zeichen in einem Paketsegment sein."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr ""
+msgstr "Das Paket muss mindestens einen Punkt-Unterteiler ‚.‘ haben."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Das ADB-Programm wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "OpenJDK-Jarsigner wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
+"Debug-Keystore wurde weder in den Editoreinstellungen noch in der Vorlage "
+"konfiguriert."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger öffentlicher Schlüssel für APK-Erweiterung."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package name:"
-msgstr "Ungültiger Klassenname"
+msgstr "Ungültiger Paketname:"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Bezeichner fehlt."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-msgstr ""
+msgstr "Bezeichnersegmente dürfen keine Länge gleich Null haben."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
-msgstr "Name ist kein gültiger Bezeichner:"
+msgstr "Das Zeichen ‚%s‘ ist in Bezeichnern nicht gestattet."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
msgstr ""
+"Eine Ziffer kann nicht das erste Zeichen eines Bezeichnersegments sein."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid ""
"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
msgstr ""
+"Das Zeichen ‚%s‘ kann nicht das erste Zeichen in einem Bezeichnersegment "
+"sein."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-msgstr ""
+msgstr "Der Bezeichner muss mindestens einen Punkt-Unterteiler ‚.‘ haben."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr ""
+"App-Store-Team-ID nicht festgelegt – Projekt kann nicht konfiguriert werden."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Identifier:"
-msgstr "Name ist kein gültiger Bezeichner:"
+msgstr "Ungültiger Bezeichner:"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Required icon is not specified in the preset."
-msgstr ""
+msgstr "Benötigtes Icon wurde nicht in der Vorlage festgelegt."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -9251,9 +9353,8 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Verwende Standard-Startbildschirm-Bilddatei."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package unique name."
-msgstr "Ungültiger einzigartiger Name."
+msgstr "Ungültiger paket-einzigartiger Name."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
@@ -9410,6 +9511,16 @@ msgstr ""
"Das ParallaxLayer-Node lässt sich nur als Unterobjekt eines "
"ParallaxBackground-Node verwenden."
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid ""
+"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
+"CPUParticles\" option for this purpose."
+msgstr ""
+"GPU-basierte Partikel werden vom GLES2-Grafiktreiber nicht unterstützt.\n"
+"Verwenden Sie stattdessen den CPUParticles2D Node. Sie können dazu die "
+"Option \"In CPUPartikel konvertieren\" verwenden."
+
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
@@ -9605,6 +9716,16 @@ msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
+"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
+"\" option for this purpose."
+msgstr ""
+"GPU-basierte Partikel werden vom GLES2-Grafiktreiber nicht unterstützt.\n"
+"Verwenden Sie stattdessen den CPUParticles Knoten. Sie können dazu die "
+"Option \"In CPUPartikel konvertieren\" verwenden."
+
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
"Nichts ist sichtbar da keine Meshe den Zeichendurchläufen zugewiesen wurden."
@@ -9624,13 +9745,12 @@ msgstr ""
"gesetzt wird."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent "
"Path's Curve resource."
msgstr ""
-"OrientedPathFollow erfordert die Aktivierung von \"Up Vector\" in der Curve-"
-"Ressource des übergeordneten Pfades."
+"PathFollow ROTATION_ORIENTED erfordert die Aktivierung von „Up Vector“ in "
+"der Curve-Ressource des übergeordneten Pfades."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -9647,26 +9767,6 @@ msgstr ""
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Spatial-Node verweisen."
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-msgstr "Ein WorldEnvironment benötigt eine Environment-Ressource."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
-msgstr ""
-"Pro Szene (oder einem Satz von instanzierten Szenen) ist nur ein einziges "
-"WorldEnvironment erlaubt."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
-"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
-msgstr ""
-"Dieses WorldEnvironment wird ignoriert. Entweder füge eine Kamera (für 3D-"
-"Szenen) hinzu oder setze den Hintergrund-Modus des Environments nach Canvas "
-"(für 2D-Szenen)."
-
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
msgstr "Diese Körper wird ignoriert werden bis ein Mesh gesetzt wurde"
@@ -9699,6 +9799,26 @@ msgstr ""
"implementieren. Es kann ausschließlich als Unterobjekt von VehicleBody "
"verwendet werden."
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
+msgstr "Ein WorldEnvironment benötigt eine Environment-Ressource."
+
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+"Pro Szene (oder einem Satz von instanzierten Szenen) ist nur ein einziges "
+"WorldEnvironment erlaubt."
+
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid ""
+"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
+"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
+msgstr ""
+"Dieses WorldEnvironment wird ignoriert. Entweder füge eine Kamera (für 3D-"
+"Szenen) hinzu oder setze den Hintergrund-Modus des Environments nach Canvas "
+"(für 2D-Szenen)."
+
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr "In BlendTree-Node ‚%s‘, Animation nicht gefunden: ‚%s‘"
@@ -9746,11 +9866,20 @@ msgstr ""
"AnimationTree."
#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the screen."
+msgstr "Wählt eine Farbe vom Bildschirm aus."
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
msgstr "Rohdatenmodus"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Add current color as a preset"
+msgid "Switch between hexadecimal and code values."
+msgstr "Wechselt zwischen Hexadezimal- und Zahlenwerten."
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Füge aktuelle Farbe als Vorlage hinzu"
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -9849,6 +9978,18 @@ msgstr "Zuweisung an Uniform."
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden."
+#~ msgid "Warnings:"
+#~ msgstr "Warnungen:"
+
+#~ msgid "Font Size:"
+#~ msgstr "Schriftgröße:"
+
+#~ msgid "Line:"
+#~ msgstr "Zeile:"
+
+#~ msgid "Col:"
+#~ msgstr "Spalte:"
+
#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
#~ msgstr ""
#~ "OrientedPathFollow funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path-"