summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/de.po')
-rw-r--r--editor/translations/de.po1732
1 files changed, 841 insertions, 891 deletions
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po
index f4a51c906c..eac561c855 100644
--- a/editor/translations/de.po
+++ b/editor/translations/de.po
@@ -40,11 +40,14 @@
# Andreas During <anduring@web.de>, 2019.
# Arthur S. Muszynski <artism90@gmail.com>, 2019.
# Andreas Binczyk <andreas.binczyk@gmail.com>, 2019.
+# Marcus Naschke <marcus.naschke@gmail.com>, 2019.
+# datenbauer <d-vaupel@web.de>, 2019.
+# Alexander Hausmann <alexander-hausmann+weblate@posteo.de>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-27 11:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:46+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
@@ -53,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -65,8 +68,7 @@ msgstr ""
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr ""
-"Nicht genügend Bytes zum Dekodieren des Byte-Strings oder ungültiges Format."
+msgstr "Nicht genügend Bytes zum Dekodieren oder ungültiges Format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -74,11 +76,12 @@ msgstr "Ungültige Eingabe %i (nicht übergeben) im Ausdruck"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "'self' kann nicht benutzt werden da die Instanz null ist (ungültig)"
+msgstr ""
+"'self' kann nicht benutzt werden, da die Instanz null ist (nicht übergeben)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
-msgstr "Ungültige Operanden für Operator %s: %s und %s."
+msgstr "Ungültige Operanden für Operator %s, %s und %s."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
@@ -114,9 +117,8 @@ msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Value:"
-msgstr "Wert"
+msgstr "Wert:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@@ -471,10 +473,28 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
+"Diese Animation gehört zu einer importierten Szene, Änderungen an "
+"importierten Spuren werden nicht gespeichert.\n"
+"\n"
+"Um neue Spuren hinzufügen zu können muss unter den Importeinstellungen\n"
+"„Animation > Storage“ zu „Files“ gesetzt und „Animation > Keep Custom "
+"Tracks“ aktiviert werden.\n"
+"Danach ist die Szene erneut zu importieren.\n"
+"Alternativ kann eine Importeinstllung benutzt werden welche Animationen in "
+"separate Dateien importiert."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
-msgstr ""
+msgstr "Achtung: Es wird eine importierte Animation bearbeitet"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Select None"
+msgstr "Nichts auswählen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -650,6 +670,10 @@ msgstr "Gehe zu Zeile"
msgid "Line Number:"
msgstr "Zeilennummer:"
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Found %d match(es)."
+msgstr ""
+
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "No Matches"
msgstr "Keine Übereinstimmungen"
@@ -699,7 +723,7 @@ msgstr "Verkleinern"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Vergrößerung zurücksetzen"
-#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"
@@ -708,38 +732,32 @@ msgid "Line and column numbers."
msgstr "Zeilen- und Spaltennummern."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method in target node must be specified."
-msgstr "Im Ziel-Node muss eine Methode angegeben werden!"
+msgstr "Methode des Ziel-Nodes muss angegeben werden."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
-"Zielmethode nicht gefunden! Bitte eine gültige Methode angeben oder ein "
+"Zielmethode nicht gefunden. Bitte eine gültige Methode angeben oder ein "
"Skript dem Ziel-Node anhängen."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Node:"
msgstr "Mit Node verbinden:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Script:"
-msgstr "Kann nicht zu Host verbinden:"
+msgstr "Mit Skript verbinden:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "From Signal:"
-msgstr "Signale:"
+msgstr "Durch Signal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene does not contain any script."
-msgstr "Knoten enthält keine Geometrie."
+msgstr "Szene enthält kein einziges Skript."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -767,9 +785,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Zusätzliche Aufrufparameter:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+msgstr "Erweitert"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
@@ -779,6 +796,8 @@ msgstr "Verzögert"
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
+"Schiebt das Signal auf, speichert es in einer Warteschlange und sendet es "
+"erst in einer Ruhephase."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
@@ -786,12 +805,11 @@ msgstr "Einmalig"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
-msgstr ""
+msgstr "Trenne das Signal nach seiner ersten Emission."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot connect signal"
-msgstr "Signal verbinden: "
+msgstr "Signal kann nicht verbunden werden"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -812,6 +830,11 @@ msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Signal:"
+msgstr "Signale:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Verbinde ‚%s‘ mit ‚%s‘"
@@ -833,14 +856,12 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect a Signal to a Method"
-msgstr "Signal verbinden: "
+msgstr "Ein Signal mit einer Methode verbinden"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Connection:"
-msgstr "Verbindung bearbeiten: "
+msgstr "Verbindung bearbeiten:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
@@ -916,7 +937,6 @@ msgid "Dependencies For:"
msgstr "Abhängigkeiten für:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
@@ -925,7 +945,6 @@ msgstr ""
"Änderungen werden erst wirksam, wenn die Szene neu geladen wird."
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
@@ -978,7 +997,8 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Besitzer von:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
msgstr ""
"Ausgewählte Dateien aus dem Projekt löschen? (Kann nicht rückgängig gemacht "
"werden)"
@@ -1027,9 +1047,8 @@ msgstr ""
"%d Datei(en) dauerhaft entfernen? (Kann nicht rückgängig gemacht werden)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Dependencies"
-msgstr "Abhängigkeiten"
+msgstr "Abhängigkeiten aufzeigen"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
@@ -1293,7 +1312,7 @@ msgstr "Öffne Audiobus-Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
-msgstr ""
+msgstr "Datei ‚%s‘ existiert nicht."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
@@ -1350,29 +1369,20 @@ msgid "Valid characters:"
msgstr "Gültige Zeichen:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
-"Ungültiger Name. Darf nicht mit existierenden Klassennamen der Engine "
-"übereinstimmen."
+msgstr "Darf nicht mit existierenden Klassennamen der Engine übereinstimmen."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Must not collide with an existing buit-in type name."
-msgstr ""
-"Ungültiger Name. Darf nicht mit existierenden eingebauten Typnamen "
-"übereinstimmen."
+msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
+msgstr "Darf nicht mit existierenden eingebauten Typnamen übereinstimmen."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
-"Ungültiger Name. Darf nicht mit Namen existierender globaler Konstanten "
-"übereinstimmen."
+msgstr "Darf nicht mit Namen existierender globaler Konstanten übereinstimmen."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselwörter können nicht als Autoload-Namen genutzt werden."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@@ -1403,7 +1413,6 @@ msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Autoloads neu anordnen"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid path."
msgstr "Ungültiger Pfad."
@@ -1458,9 +1467,8 @@ msgid "[unsaved]"
msgstr "[ungespeichert]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Zuerst ein Wurzelverzeichnis setzen"
+msgstr "Zuerst ein Wurzelverzeichnis auswählen."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
@@ -1543,122 +1551,110 @@ msgstr "Selbst konfigurierte Release-Exportvorlage nicht gefunden."
msgid "Template file not found:"
msgstr "Vorlagendatei nicht gefunden:"
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Editor"
-msgstr "Editor"
+msgstr "3D-Editor"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Editor"
-msgstr "Skripteditor öffnen"
+msgstr "Skripteditor"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset Library"
-msgstr "Öffne Nutzerinhaltesammlung"
+msgstr "Nutzerinhaltesammlung"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Tree Editing"
-msgstr "Szenenbaum (Nodes):"
+msgstr "Szenenbaum-Bearbeitung"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Dock"
-msgstr "Import"
+msgstr "Importleiste"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Dock"
-msgstr "Node verschoben"
+msgstr "Node-Leiste"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Filesystem Dock"
-msgstr "Dateisystem"
+msgid "FileSystem and Import Docks"
+msgstr "Dateisystem- und Import-Leiste"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "Alle ersetzen (nicht rückgängig)"
+msgstr "Profil ‚%s‘ löschen? (unumkehrbar)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
msgstr ""
+"Das Profil muss ein gültiger Dateiname sein der keinen Punkt ‚.‘ enthält"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profile with this name already exists."
-msgstr "Es existiert bereits eine Datei oder ein Ordner mit diesem Namen."
+msgstr "Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(Editor deaktiviert, Einstellungen deaktiviert)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Properties Disabled)"
-msgstr "Nur Eigenschaften"
+msgstr "(Einstellungen deaktiviert)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Editor Disabled)"
-msgstr "Einrasten deaktiviert"
+msgstr "(Editor deaktiviert)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options:"
-msgstr "Klassenbeschreibung:"
+msgstr "Klassen-Optionen:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Contextual Editor"
-msgstr "Nächsten Editor öffnen"
+msgstr "Kontextsensitiven Editor aktivieren"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Properties:"
-msgstr "Eigenschaften:"
+msgstr "Aktivierte Eigenschaften:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Features:"
-msgstr "Funktionen"
+msgstr "Aktivierte Funktionen:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Classes:"
-msgstr "Klassen suchen"
+msgstr "Aktivierte Klassen:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Datei ‚%s‘ ist ungültig, Import wurde abgebrochen."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remote it first before importing, import "
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
+"Profil ‚%s‘ existiert bereits. Es muss erst entfernt werden bevor es "
+"importiert werden kann, Import wurde abgebrochen."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
-msgstr "Fehler beim Laden der Vorlage ‚%s‘"
+msgstr "Fehler beim Speichern des Profils im Pfad: ‚%s‘."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivieren"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Current Profile"
-msgstr "Aktuelle Version:"
+msgid "Current Profile:"
+msgstr "Aktuelles Profil:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Current"
-msgstr "Laufend:"
+msgstr "Als aktuell auswählen"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -1676,44 +1672,32 @@ msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Verfügbare Nodes:"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enabled Classes"
-msgstr "Klassen suchen"
+msgid "Available Profiles:"
+msgstr "Verfügbare Profile:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options"
-msgstr "Klassenbeschreibung"
+msgstr "Klassen-Optionen"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "New profile name:"
-msgstr "Neuer Name:"
+msgstr "Neuer Profilname:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Profile"
-msgstr "Bereich entfernen"
+msgstr "Profil löschen"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Profile(s)"
-msgstr "Importiertes Projekt"
+msgstr "Profil(e) importieren"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Profile"
-msgstr "Projekt exportieren"
+msgstr "Profil exportieren"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
-msgstr "Verwalte Exportvorlagen"
+msgstr "Verwalte Editorfunktionenprofile"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
@@ -1836,9 +1820,8 @@ msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Gegenwärtigen Ordner (de)favorisieren."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of hidden files."
-msgstr "Versteckte Dateien ein- und ausblenden"
+msgstr "Versteckte Dateien ein- oder ausblenden."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@@ -1875,6 +1858,8 @@ msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
+"Mehrere Importer verschiedener Typen zeigen zu Datei ‚%s‘, Import wurde "
+"abgebrochen"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@@ -2220,13 +2205,12 @@ msgstr ""
"Die Dokumentation zum Szenenimport beschreibt den nötigen Arbeitsablauf."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"Diese Ressource gehört zu einer instantiierten oder geerbten Szene.\n"
-"Änderungen an der Ressource werden beim Speichern der Szene nicht "
+"Änderungen an der Ressource werden beim Speichern der aktuellen Szene nicht "
"mitgespeichert."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2239,7 +2223,6 @@ msgstr ""
"durchgeführt werden."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
@@ -2251,13 +2234,12 @@ msgstr ""
"Die Dokumentation zum Szenenimport beschreibt den nötigen Arbeitsablauf."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
-"Dies ist ein Fern-Objekt, die Änderungen an ihm werden nicht gespeichert.\n"
+"Dies ist ein Fern-Objekt, Änderungen an ihm werden nicht gespeichert.\n"
"Die Dokumentation zum Debugging beschreibt den nötigen Arbeitsablauf."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2283,9 +2265,8 @@ msgid "Open Base Scene"
msgstr "Basisszene öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Quick Open..."
-msgstr "Schnell Szenen öffnen..."
+msgstr "Schnell öffnen..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
@@ -2379,7 +2360,7 @@ msgstr "Editor verlassen?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr "Projektverwaltung öffnen?"
+msgstr "Aktuelles Projekt schließen und zur Projektverwaltung zurückkehren?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
@@ -2533,12 +2514,11 @@ msgstr "Andere Tabs schließen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
-msgstr ""
+msgstr "Tabs rechts schließen"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close All Tabs"
-msgstr "Alle schließen"
+msgstr "Alle Tabs schließen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@@ -2672,11 +2652,11 @@ msgstr "Projektdatenordner öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install Android Build Template"
-msgstr ""
+msgstr "Android-Build-Vorlage installieren"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Verlasse zur Projektverwaltung"
+msgstr "Zur Projektverwaltung zurückkehren"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/project_export.cpp
@@ -2784,25 +2764,45 @@ msgid "Editor Layout"
msgstr "Editorlayout"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Bildschirmfoto erstellen"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
+msgstr ""
+"Bildschirmfotos werden im „Editor Data/Settings“-Verzeichnis gespeichert."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Automatically Open Screenshots"
+msgstr "Bildschirmfotos automatisch öffnen"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open in an external image editor."
+msgstr "In externem Bildbearbeitungsprogramm öffnen."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Toggle System Console"
+msgstr "Systemkonsole umschalten"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
msgstr "Editordaten-/Einstellungenordner öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
-msgstr "Editor-Dateiverzeichnis öffnen"
+msgstr "Editordateiverzeichnis öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Editoreinstellungenordner öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features"
-msgstr "Verwalte Exportvorlagen"
+msgstr "Editorfunktionen verwalten"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Internetdokumentation"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr "Fragen&Antworten"
+msgstr "Fragen & Antworten"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
@@ -2895,16 +2895,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Always"
-msgstr "Immer aktualisieren"
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "Fortlaufend aktualisieren"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Changes"
-msgstr "Änderungen aktualisieren"
+msgid "Update When Changed"
+msgstr "Bei Änderungen aktualisieren"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Disable Update Spinner"
-msgstr "Update-Anzeigerad deaktivieren"
+msgid "Hide Update Spinner"
+msgstr "Aktualisierungsanzeigerad ausblenden"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
@@ -2933,17 +2933,20 @@ msgstr "Nicht speichern"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
msgstr ""
+"Android-Build-Vorlage fehlt, Installation relevanter Vorlagen erforderlich."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Templates"
-msgstr "Verwalte Exportvorlagen"
+msgstr "Vorlagen verwalten"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This will install the Android project for custom builds.\n"
"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
msgstr ""
+"Dies wird das Android-Projekt für eigene Builds installieren.\n"
+"Hinweis: Um es zu benutzen muss es in den jeweiligen Exportvoreinstellungen "
+"aktivierten werden."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2951,6 +2954,10 @@ msgid ""
"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
"again."
msgstr ""
+"Android-Build-Vorlage wurde bereits installiert und wird nicht "
+"überschrieben.\n"
+"Zur Ausführung dieses Befehls muss das „build“-Verzeichnis manuell gelöscht "
+"werden."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -3094,7 +3101,7 @@ msgstr "Zeit"
msgid "Calls"
msgstr "Aufrufe"
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
msgstr "An"
@@ -3201,6 +3208,11 @@ msgid "Page: "
msgstr "Seite: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Entferne Element"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Key:"
msgstr "Neuer Schlüssel:"
@@ -3212,11 +3224,6 @@ msgstr "Neuer Wert:"
msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Schlüssel-Wert-Paar hinzufügen"
-#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Entferne Element"
-
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
@@ -3423,9 +3430,8 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "SSL-Handshake-Fehler"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
-msgstr "Inhalte werden entpackt"
+msgstr "Android-Build-Quellen werden entpackt"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@@ -3444,9 +3450,8 @@ msgid "Remove Template"
msgstr "Entferne Vorlage"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Template File"
-msgstr "Vorlagendatei wählen"
+msgstr "Vorlagendatei auswählen"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
@@ -3506,9 +3511,8 @@ msgid "No name provided."
msgstr "Kein Name angegeben."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "Angegebener Name enthält ungültige Zeichen"
+msgstr "Angegebener Name enthält ungültige Zeichen."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
@@ -3535,26 +3539,22 @@ msgid "Duplicating folder:"
msgstr "Dupliziere Ordner:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Inherited Scene"
-msgstr "Neue geerbte Szene..."
+msgstr "Neue geerbte Szene"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Scenes"
-msgstr "Szene öffnen"
+msgstr "Szenen öffnen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr "Instanz"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
@@ -3604,21 +3604,18 @@ msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Folder/File"
-msgstr "Vorheriger Ordner"
+msgstr "Vorherige(r) Ordner/Datei"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Folder/File"
-msgstr "Nächster Ordner"
+msgstr "Nächste(r) Ordner/Datei"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Dateisystem erneut einlesen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Split Mode"
msgstr "Geteilten Modus umschalten"
@@ -3673,6 +3670,8 @@ msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
msgstr ""
+"Dateien mit den folgenden Endungen werden hinzugefügt. In den "
+"Projekteinstellungen änderbar."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3724,6 +3723,7 @@ msgid "Nodes not in Group"
msgstr "Nodes nicht in der Gruppe"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Filter nodes"
msgstr "Nodes filtern"
@@ -4113,9 +4113,8 @@ msgid "Open Animation Node"
msgstr "Animations-Node öffnen"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Triangle already exists."
-msgstr "Dreieck existiert bereits"
+msgstr "Dreieck existiert bereits."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Triangle"
@@ -4261,7 +4260,6 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:"
msgstr "Gefilterte Spuren bearbeiten:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Filtering"
msgstr "Filtern aktivieren"
@@ -4397,9 +4395,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr "Zwiebelhaut aktivieren"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Onion Skinning Options"
-msgstr "Zwiebelhaut"
+msgstr "Zwiebelhaut-Einstellugen"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -4967,6 +4964,8 @@ msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
msgstr ""
+"Wenn aktiviert ändert das Verschieben von Control-Nodes ihre Anker anstatt "
+"ihre Ausmaße."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -4982,41 +4981,35 @@ msgstr "Ankerpunkte ändern"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock Selected"
-msgstr "Werkzeugauswahl"
+msgstr "Auswahl sperren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Selected"
-msgstr "Ausgewähltes löschen"
+msgstr "Auswahl entsperren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Selected"
-msgstr "Auswahl kopieren"
+msgstr "Auswahl gruppieren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ungroup Selected"
-msgstr "Auswahl kopieren"
+msgstr "Auswahl entgruppieren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr "Pose einfügen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr "Erstelle eigenständige(n) Knochen aus Node(s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Bones"
-msgstr "Pose zurücksetzen"
+msgstr "Knochen löschen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
@@ -5105,7 +5098,6 @@ msgid "Snapping Options"
msgstr "Einrasteinstellungen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Am Gitter einrasten"
@@ -5127,37 +5119,30 @@ msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Pixelraster benutzen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smart Snapping"
msgstr "Intelligentes Einrasten"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Parent"
msgstr "An Elternobjekt einrasten"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Anchor"
msgstr "Am Node-Anker einrasten"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Sides"
msgstr "An Node-Seiten einrasten"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Center"
msgstr "Am Node-Mittelpunkt einrasten"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Other Nodes"
msgstr "An anderen Nodes einrasten"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Guides"
msgstr "An Hilfslinien einrasten"
@@ -5241,9 +5226,8 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "Auswahl einrahmen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "Zeige Atlas-Vorschau"
+msgstr "Leinwandskalierung vorschauen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
@@ -5299,9 +5283,8 @@ msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "Gitterstufe halbieren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan View"
-msgstr "Sicht von hinten"
+msgstr "Sicht verschieben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -5326,7 +5309,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Fehler beim Instanziieren von %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Default Type"
msgstr "Standardtyp ändern"
@@ -5370,6 +5352,13 @@ msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Emissionsmaske laden"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Restart"
+msgstr "Neustarten"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
msgstr "Emissionsmaske leeren"
@@ -5415,14 +5404,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Erzeuge Emissionspunkte aus Node"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 0"
-msgstr "Flach0"
+msgstr "Flach 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 1"
-msgstr "Flach1"
+msgstr "Flach 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -5449,27 +5436,22 @@ msgid "Load Curve Preset"
msgstr "Kurvenvorlage laden"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Point"
msgstr "Punkt hinzufügen"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Point"
msgstr "Punkt entfernen"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Linear"
msgstr "Links linear"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Linear"
msgstr "Rechts linear"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Preset"
msgstr "Vorlage laden"
@@ -5526,18 +5508,16 @@ msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "Das geht nicht an der Wurzel der Szene!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Trimesh Static Shape"
-msgstr "Trimesh-Form erzeugen"
+msgstr "Trimesh-Statische-Form erzeugen"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating shapes!"
-msgstr ""
+msgstr "Form-Erstellung fehlgeschlagen!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Convex Shape(s)"
-msgstr "Konvexe Form erstellen"
+msgstr "Konvexe Form(en) erstellen"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@@ -5594,9 +5574,8 @@ msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Trimesh-Kollisionselement erzeugen"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
-msgstr "Konvexes Kollisionselement erzeugen"
+msgstr "Konvexe(s) Kollisionselement(e) erzeugen"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@@ -5958,7 +5937,6 @@ msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "Segment aufteilen (in Kurve)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Joint"
msgstr "Gelenk verschieben"
@@ -6293,10 +6271,18 @@ msgid "Find Next"
msgstr "Finde Nächstes"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter scripts"
+msgstr "Skripte filtern"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
msgstr "Alphabetische Sortierung der Methodenliste umschalten."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter methods"
+msgstr "Methoden filtern"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
msgstr "Sortiere"
@@ -6407,18 +6393,17 @@ msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Mit externem Editor debuggen"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation."
-msgstr "Öffne Godot-Referenzdokumentation"
+msgstr "Godot-Onlinedokumentation öffnen."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Dokumentation anfragen"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-msgstr "Die Godot-Dokumentation durch Meinungsäußerung verbessern"
+msgstr ""
+"Mithelfen die Godot-Dokumentation durch Meinungsäußerungen zu verbessern."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
@@ -6463,29 +6448,26 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connections to method:"
-msgstr "Mit Node verbinden:"
+msgstr "Verbindungen mit Methode:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Quelle:"
+msgstr "Quelle"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal"
-msgstr "Signale"
+msgstr "Signal"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
-msgstr "Nichts ist mit dem Eingang ‚%s‘ von Node ‚%s‘ verbunden."
+msgstr ""
+"Fehlende verbundene Methode ‚%s‘ für Signal ‚%s‘ von Node ‚%s‘ zu Node ‚%s‘."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@@ -6532,20 +6514,24 @@ msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Syntaxhervorhebung"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Punkte erstellen."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen"
-
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
msgstr "Zeile löschen"
@@ -6563,24 +6549,20 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Kommentar umschalten"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Freie Kamera umschalten"
+msgstr "Lesezeichen umschalten"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Springe zum nächsten Haltepunkt"
+msgstr "Springe zum nächsten Lesezeichen"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Springe zum vorigen Haltepunkt"
+msgstr "Springe zum vorigen Lesezeichen"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "Alle Elemente entfernen"
+msgstr "Alle Lesezeichen entfernen"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
@@ -6656,13 +6638,12 @@ msgid "Contextual Help"
msgstr "Kontexthilfe"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This shader has been modified on on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
-"Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n"
-"Wie soll weiter vorgegangen werden?:"
+"Dieser Shader wurde im Dateisystem verändert.\n"
+"Wie soll weiter vorgegangen werden?"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
@@ -7010,9 +6991,8 @@ msgid "Right View"
msgstr "Sicht von rechts"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
-msgstr "Wechsle zwischen perspektivischer und orthogonaler Sicht"
+msgstr "Zwischen perspektivischer und orthogonaler Sicht wechseln"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
@@ -7056,7 +7036,6 @@ msgid "Transform"
msgstr "Transformation"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Object to Floor"
msgstr "Objekt am Boden einrasten"
@@ -7248,14 +7227,12 @@ msgid "Settings:"
msgstr "Einstellungen:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No Frames Selected"
-msgstr "Auswahl einrahmen"
+msgstr "Keine Frames ausgewählt"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add %d Frame(s)"
-msgstr "Frame hinzufügen"
+msgstr "%d Frame(s) hinzufügen"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
@@ -7306,13 +7283,12 @@ msgid "Animation Frames:"
msgstr "Animationsbilder:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add a Texture from File"
-msgstr "Textur(en) zu TileSet hinzufügen."
+msgstr "Textur aus Datei hinzufügen"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Frame aus Sprite-Sheet hinzufügen"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -7331,29 +7307,24 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Dahinter bewegen"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Frames"
-msgstr "Aufrufsverlauf"
+msgstr "Frames auswählen"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Horizontal:"
-msgstr "Horizontal spiegeln"
+msgstr "Horizontal:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertical:"
-msgstr "Vertices"
+msgstr "Vertikal:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "Alles auswählen"
+msgstr "Alle Frames aus/ab-wählen"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
-msgstr "Von Szene erstellen"
+msgstr "Frames aus Sprite-Sheet erzeugen"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
@@ -7425,9 +7396,8 @@ msgid "Remove All"
msgstr "Alles entfernen"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Theme"
-msgstr "Thema bearbeiten..."
+msgstr "Thema bearbeiten"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -7454,23 +7424,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme"
msgstr "Aus derzeitigem Editor-Thema erstellen"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Button"
-msgstr "Maustaste"
+msgstr "Knopf umschalten"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Button"
-msgstr "Mittlere Taste"
+msgstr "Deaktivierter Knopf"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr "Element"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Item"
-msgstr "Deaktiviert"
+msgstr "Deaktiviertes Objekt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
@@ -7490,21 +7457,19 @@ msgstr "Markiertes Element der Auswahl"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
-msgstr ""
+msgstr "Ben. Trenner"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Untermenü"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Item 1"
-msgstr "Element"
+msgstr "Element 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Item 2"
-msgstr "Element"
+msgstr "Element 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7515,9 +7480,8 @@ msgid "Many"
msgstr "Viele"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled LineEdit"
-msgstr "Deaktiviert"
+msgstr "Deaktiviertes LineEdit"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -7532,13 +7496,12 @@ msgid "Tab 3"
msgstr "Tab 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editable Item"
-msgstr "bearbeitbare Unterobjekte"
+msgstr "Bearbeitbares Element"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Unterbaum"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has,Many,Options"
@@ -7618,14 +7581,12 @@ msgid "Mirror Y"
msgstr "Y-Koordinaten spiegeln"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable Autotile"
-msgstr "Autokacheln"
+msgstr "Autokacheln deaktivieren"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Priority"
-msgstr "Kachelpriorität bearbeiten"
+msgstr "Priorität aktivieren"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
@@ -7636,35 +7597,32 @@ msgid ""
"Shift+RMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
+"Umsch+RMT: Linie zeichnen\n"
+"Umsch+Strg+RMT: Rechteck einfärben"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr "Wähle Kachel"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
msgstr "Nach links rotieren"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
msgstr "Nach rechts rotieren"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Horizontal spiegeln"
+msgstr "Horizontal umdrehen"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Vertikal spiegeln"
+msgstr "Vertikal umdrehen"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Transform"
-msgstr "Transform löschen"
+msgstr "Transform leeren"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
@@ -7699,44 +7657,36 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Die vorherige Form oder Kachel auswählen."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region Mode"
-msgstr "Ausführungsmodus:"
+msgstr "Bereichsmodus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Mode"
-msgstr "Interpolationsmodus"
+msgstr "Kollisionsmodus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion Mode"
-msgstr "Occlusion-Polygon bearbeiten"
+msgstr "Verschlussmodus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Mode"
-msgstr "Navigations-Mesh erzeugen"
+msgstr "Navigationsmodus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bitmask Mode"
-msgstr "Rotationsmodus"
+msgstr "Bitmaskenmodus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority Mode"
-msgstr "Export-Modus:"
+msgstr "Prioritätsmodus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Icon Mode"
-msgstr "Schwenkmodus"
+msgstr "Symbolmodus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Z Index Mode"
-msgstr "Schwenkmodus"
+msgstr "Z-Indexmodus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@@ -7823,15 +7773,15 @@ msgid "Delete polygon."
msgstr "Polygon löschen."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"LMT: Bit anstellen.\n"
-"RMT: Bit ausstellen.\n"
+"LMT: Bit setzen.\n"
+"RMT: Bit löschen.\n"
+"Umsch+LMT: Wildcard-Bit setzen.\n"
"Auf andere Kachel klicken um diese zu bearbeiten."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -7945,77 +7895,64 @@ msgid "TileSet"
msgstr "TileSet"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add input +"
-msgstr "Eingang hinzufügen"
+msgstr "Eingang hinzufügen +"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add output +"
-msgstr "Eingang hinzufügen"
+msgstr "Ausgang hinzufügen +"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar"
-msgstr "Skalierung:"
+msgstr "Skalar"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector"
-msgstr "Inspektor"
+msgstr "Vektor"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Boolean"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add input port"
-msgstr "Eingang hinzufügen"
+msgstr "Eingangsschnittstelle hinzufügen"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add output port"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgangsschnittstelle hinzufügen"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port type"
-msgstr "Standardtyp ändern"
+msgstr "Eingangsschnittstellentyp ändern"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change output port type"
-msgstr "Standardtyp ändern"
+msgstr "Ausgangsschnittstellentyp ändern"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port name"
-msgstr "Ändere Eingabename"
+msgstr "Eingangsschnittstellenname ändern"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change output port name"
-msgstr "Ändere Eingabename"
+msgstr "Ausgangsschnittstellenname ändern"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove input port"
-msgstr "Punkt entfernen"
+msgstr "Eingangsschnittstelle entfernen"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove output port"
-msgstr "Punkt entfernen"
+msgstr "Ausgangsschnittstelle entfernen"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set expression"
-msgstr "Ausdruck ändern"
+msgstr "Ausdruck eintragen"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize VisualShader node"
-msgstr "VisualShader"
+msgstr "VisualShader-Nodegröße anpassen"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
@@ -8054,540 +7991,316 @@ msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Shader Node"
-msgstr "Erzeuge Node"
+msgstr "Shader-Node erzeugen"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color function."
-msgstr "Springe zu Funktion"
+msgstr "Farbfunktion."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color operator."
-msgstr ""
+msgstr "Farboperator."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grayscale function."
-msgstr "Funktion erstellen"
+msgstr "Graustufenfunktion."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
-msgstr ""
+msgstr "Wandelt HSV-Vektor in RGB-Gegenwert um."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
-msgstr ""
+msgstr "Wandelt RGB-Vektor in HSV-Gegenwert um."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sepia function."
-msgstr "Funktion umbenennen"
+msgstr "Sepiafunktion."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Burn operator."
-msgstr ""
+msgstr "Brenn-Operator."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Darken operator."
-msgstr ""
+msgstr "Verdunkel-Operator."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Difference operator."
-msgstr "nur Unterschiede"
+msgstr "Differenz-Operator."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Dodge operator."
-msgstr ""
+msgstr "Umgehungsoperator."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "HardLight operator"
-msgstr ""
+msgstr "Hartlicht-Operator"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
-msgstr ""
+msgstr "Erhell-Operator."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator."
-msgstr ""
+msgstr "Überlagerungsoperator."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Screen operator."
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirm-Opertor."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "SoftLight operator."
-msgstr ""
+msgstr "Weichlicht-Operator."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color constant."
-msgstr "Konstant"
+msgstr "Farbkonstante."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color uniform."
-msgstr "Transform löschen"
+msgstr "Farb-Uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
"less."
msgstr ""
+"Gibt einen geeigneten Vektor zurück je nach dem ob die übergebenen Skalare "
+"gleich, größer oder kleiner sind."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
+"Gibt einen geeigneten Vektor zurück je nach dem ob der übergebene Wert wahr "
+"oder falsch ist."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Boolean constant."
-msgstr "Ändere Vektorkonstante"
+msgstr "Boolean-Konstante."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Boolean-Uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'camera' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für alle Shadermodi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'normal' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'projection' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'time' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'world' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'alpha' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'color' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'uv' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input parameter."
-msgstr "An Elternobjekt einrasten"
+msgstr "Eingabeparameter."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'alpha' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'binormal' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Fragment- und Light-Shadermodus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'color' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Fragment-Shadermodus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'fragcoord' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Light-Shadermodus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'point_coord' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'screen_uv' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'side' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'uv' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'uv2' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'vertex' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'view' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'albedo' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'attenuation' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'diffuse' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_color' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'roughness' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'specular' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'transmission' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'modelview' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'point_size' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_pass' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'point_coord' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'screen_pixel_size' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'screen_uv' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_alpha' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_height' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'normal' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'world' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'active' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'color' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'custom' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'index' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'time' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar function."
-msgstr "Ändere skalare Funktion"
+msgstr "Skalarfunktion."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar operator."
-msgstr "Ändere skalaren Operator"
+msgstr "Skalaroperator."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "Konstante E (2.718282). Basis des natürlichen Logarithmus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
-msgstr ""
+msgstr "Konstante Epsilon (0.00001). Kleinstmöglicher skalarer Wert."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
-msgstr ""
+msgstr "Konstante Phi (1.618034). Goldener Schnitt."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Konstante Pi/4 (0.785398) oder 45 Grad."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Konstante Pi/2 (1.570796) oder 90 Grad."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Konstante Pi (3.141593) oder 180 Grad."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Konstante Tau (6.283185) oder 360 Grad."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
-msgstr ""
+msgstr "Konstante Sqrt2 (1.414214). Quadratwurzel aus 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den absoluten Betrag des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den Arkuskosinus des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
msgstr ""
+"(Nur GLES3) Gibt den inversen hyperbolischen Kosinus des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den Arkussinus des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
msgstr ""
+"(Nur GLES3) Gibt den inversen hyperbolischen Sinus des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den Arkustangens des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den Arkuskosinus2 der Parameter zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
msgstr ""
+"(Nur GLES3) Gibt den inversen hyperbolischen Tangens des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die nächste Ganzzahl größer gleich dem Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
-msgstr ""
+msgstr "Schränkt den Wert auf das Intervall zweier Werte ein."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den Kosinus des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "(Nur GLES3) Gibt den hyperbolischen Kosinus des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Wandelt einen Wert von Bogenmaß zu Grad um."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "Basis-e exponentiell."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "Basis-2 exponentiell."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die nächste Ganzzahl kleiner gleich dem Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Computes the fractional part of the argument."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet den Bruchteil des Parameters."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die inverse Quadratwurzel des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "Natürlicher Logarithmus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "Basis-2 Logarithmus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den größeren zweier Parameter zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the lesser of two values."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den kleineren zweier Parameter zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Skalaren."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den inversen Wert des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - scalar"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 - Skalar"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den ersten Parameter hoch den Zweiten zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
-msgstr ""
+msgstr "Wandelt einen Wert von Grad zu Bogenmaß um."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / scalar"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 / Skalar"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only) Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "(nur GLES3) Gibt die nächste Ganzzahl vom Parameter zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only) Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "(nur GLES3) Gibt die nächste gerade Ganzzahl vom Parameter zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
-msgstr ""
+msgstr "Schränkt den Wert auf das Intervall von 0.0 bis 1.0 ein."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Extrahiert das Vorzeichen des Parameters."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den Sinus des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "(nur GLES3) Gibt den hyperbolischen Sinus des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Quadratwurzel des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8597,6 +8310,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"Weichschrittfunktion ( Skalar(Kante0), Skalar(Kante1), Skalar(x) ).\n"
+"\n"
+"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante0‘, gibt 1.0 zurück falls ‚x‘ "
+"größer ‚Kante1‘. Ansonsten wird ein durch Hermite-Polynome interpolierter "
+"Wert zwischen 0.0 und 1.0 zurück gegeben."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8604,71 +8322,69 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Schrittfunktion ( Skalar(Kante), Skalar(x) ).\n"
+"\n"
+"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante‘, ansonsten 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den Tangens des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "(nur GLES3) Gibt den hyperbolischen Tangens des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only) Finds the truncated value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "(Nur GLES3) Gibt den abgeschnittenen Wert des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Addiert Skalar zu Skalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides scalar by scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Teilt Skalar durch Skalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies scalar by scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Multipliziert Skalar mit Skalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den Rest der Division zweier Skalare zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts scalar from scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Subtrahiert ein Skalar von einen anderem."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar constant."
-msgstr "Ändere skalare Konstante"
+msgstr "Skalarkonstante."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar uniform."
-msgstr "Ändere Skalar-Uniform"
+msgstr "Skalar-Uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Kubisches Texturfinden ausführen."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Texturfinden ausführen."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform."
-msgstr "Ändere Textur-Uniform"
+msgstr "Kubisches Textur-Uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform."
-msgstr "Ändere Textur-Uniform"
+msgstr "2D-Textur-Uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform function."
-msgstr "Transformationsdialog..."
+msgstr "Transformierungsfunktion."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8680,74 +8396,77 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
+"(nur GLES3) Berechnet das äußere Produkt zweier Vektoren.\n"
+"\n"
+"Führt eine Matrixmultiplikation des ersten Parameters ‚c‘ (interpretiert als "
+"Spaltenvektor = Matrix aus einer Spalte) mit dem zweiten Parameter "
+"‚r‘ (interpretiert als Zeilenvektor = Matrix aus einer Zeile) aus und gibt "
+"eine Matrix zurück die aus ‚cn‘ Zeilen und ‚rn‘ Spalten besteht, wobei ‚cn‘ "
+"und ‚rn‘ die Anzahl der Komponenten von ‚c‘ und ‚r‘ sind."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Erstellt Transform aus vier Vektoren."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes transform to four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Extrahiert vier Vektoren aus Transform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only) Calculates the determinant of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "(nur GLES3) Berechnet die Determinante eines Transforms."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only) Calculates the inverse of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "(nur GLES3) Invertiert ein Transform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only) Calculates the transpose of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "(nur GLES3) Transponiert ein Transform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
-msgstr ""
+msgstr "Multipliziert Transform mit Transform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by transform."
-msgstr ""
+msgstr "Multipliziert Vektor mit Transform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform constant."
-msgstr "Transformation abgebrochen."
+msgstr "Transformkonstante."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform uniform."
-msgstr "Transformation abgebrochen."
+msgstr "Transform-Uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector function."
-msgstr "Zuweisung an Funktion."
+msgstr "Vektorfunktion."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector operator."
-msgstr "Ändere Vektoroperator"
+msgstr "Vektoroperator."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from three scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Formt Vektor aus drei Skalaren."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes vector to three scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Extrahiert drei Skalare aus Vektor."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet das Kreuzprodukt zweier Vektoren."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the distance between two points."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Distanz zwischen zwei Punkten zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet das Skalarprodukt aus zwei Vektoren."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8756,36 +8475,43 @@ msgid ""
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
+"Gibt einen Vektor zurück der in die gleiche Richtung wie ein Referenzvektor "
+"zeigt. Die Funktion benötigt drei Vektorparameter: N, der auszurichtende "
+"Vektor, E, der Einfallsvektor und Nref, der Referenzvektor. Ist das "
+"Skalarprodukt aus E und Nref kleiner als null wird N zurückgegeben, "
+"ansonsten -N."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet die Länge eines Vektors."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet den normierten Vektor."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - vector"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 - Vektor"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / vector"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 / Vektor"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns a vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
+"Berechnet den Vektor der in die Richtung einer Reflektion zeigt (a: "
+"Einfallsvektor, b: Normalenvektor)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns a vector that points in the direction of refraction."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet den Vektor der in Richtung einer Brechung zeigt."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8795,6 +8521,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"Weiche Stufenfunktion ( Vektor(Kante0), Vektor(Kante1), Vektor(x) ).\n"
+"\n"
+"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante0‘, gibt 1.0 zurück falls ‚x‘ "
+"größer als ‚Kante1‘. Ansonsten wird ein durch Hermite-Polynome "
+"interpolierter Wert zwischen 0.0 und 1.0 zurückgegeben."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8804,6 +8535,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"Weiche Stufenfunktion ( Skalar(Kante0), Skalar(Kante1), Vektor(x) ).\n"
+"\n"
+"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante0‘, gibt 1.0 zurück falls ‚x‘ "
+"größer als ‚Kante1‘. Ansonsten wird ein durch Hermite-Polynome "
+"interpolierter Wert zwischen 0.0 und 1.0 zurückgegeben."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8811,6 +8547,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Stufenfunktion ( Vektor(Kante), Vektor(x) ).\n"
+"\n"
+"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante‘, ansonsten 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8818,36 +8557,37 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Stufenfunktion ( Skalar(Kante), Vektor(x) ).\n"
+"\n"
+"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante‘, ansonsten 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
-msgstr ""
+msgstr "Addiert Vektor zu Vektor."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides vector by vector."
-msgstr ""
+msgstr "Teilt Vektor durch Vektor."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by vector."
-msgstr ""
+msgstr "Multipliziert Vektor mit Vektor."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den Rest einer Division zweier Vektoren zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts vector from vector."
-msgstr ""
+msgstr "Subtrahiert Vektor von Vektor."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector constant."
-msgstr "Ändere Vektorkonstante"
+msgstr "Vektorkonstante."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector uniform."
-msgstr "Zuweisung an Uniform."
+msgstr "Vektor-Uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8855,56 +8595,77 @@ msgid ""
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
+"Ein selbst festgelegter Shader-Sprachausdruck mit eigens festgelegten Ein- "
+"und Ausgangsschnittstellen. Dieser Code wird direkt in eine Vertex-, "
+"Fragment- oder Light-Funktion kopiert, Funktionsdeklarationen können hier "
+"nicht verwendet werden."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
+"Gibt den Fresnelabfall abgeleitet aus dem Skalarprodukt aus "
+"Oberflächennormalenvektor und Kamerablickrichtung zurück (zugeordnete "
+"Eingänge müssen übergeben werden)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr ""
+"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) Skalare Ableitungsfunktion."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
msgstr ""
+"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) Vektorielle Ableitungsfunktion."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using "
"local differencing."
msgstr ""
+"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) (Vektor) Lokale differenzielle "
+"Ableitung in ‚x‘-Richtung."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using "
"local differencing."
msgstr ""
+"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) (Skalar) Lokale differenzielle "
+"Ableitung in ‚x‘-Richtung."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using "
"local differencing."
msgstr ""
+"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) (Vektor) Lokale differenzielle "
+"Ableitung in ‚y‘-Richtung."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using "
"local differencing."
msgstr ""
+"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) (Skalar) Lokale differenzielle "
+"Ableitung in ‚y‘-Richtung."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative "
"in 'x' and 'y'."
msgstr ""
+"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) (Vektor) Summe der absoluten "
+"Ableitungen in ‚x‘- und ‚y‘-Richtung."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative "
"in 'x' and 'y'."
msgstr ""
+"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) (Skalar) Summe der absoluten "
+"Ableitungen in ‚x‘- und ‚y‘-Richtung."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
@@ -9246,7 +9007,6 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte geöffnet werden?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file does not specify the version of Godot "
"through which it was created.\n"
@@ -9258,18 +9018,17 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
-"Die folgenden Projekteinstellungsdatei enthält keine Information darüber, "
-"mit welcher Version von Godot sie erstellt wurde.\n"
+"Die folgende Projekteinstellungsdatei enthält keine Information darüber, mit "
+"welcher Version von Godot sie erstellt wurde.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Wenn Sie mit dem Öffnen fortfahren, wird die Datei in das aktuelle "
-"Konfigurationsdateiformat von Godot konvertiert.\n"
+"Sollte das Öffnen fortgesetzt werden, wird die Datei in das "
+"Konfigurationsdateiformat der aktuellen Godot-Version umgewandelt.\n"
"Warnung: Das Projekt kann nach der Konvertierung nicht mehr mit einer "
-"älteren Version geöffnet werden."
+"älteren Godot-Version geöffnet werden."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file was generated by an older engine "
"version, and needs to be converted for this version:\n"
@@ -9280,14 +9039,14 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
-"Die Projekteinstellungsdatei ist mit einer älteren Version erstellt worden "
-"und muss in die folgende Version konvertiert werden:\n"
+"Die folgende Projekteinstellungsdatei ist mit einer älteren Godot-Version "
+"erstellt worden und muss für die aktuelle Version konvertiert werden:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Möchten Sie die Konvertierung durchführen?\n"
-"Warnung: Das Projekt kann nach der Konvertierung nicht mehr mit einer "
-"älteren Version geöffnet werden."
+"Soll die Umwandlung vorgenommen werden?\n"
+"Warnung: Das Projekt kann nach der Umwandlung nicht mehr mit einer älteren "
+"Version geöffnet werden."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9298,13 +9057,13 @@ msgstr ""
"sind nicht kompatibel mit der aktuell genutzten Version."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"Projekt kann nicht ausgeführt werden: Keine Hauptszene festgelegt.\n"
+"Das Projekt kann nicht ausgeführt werden: Es wurde keine Hauptszene "
+"festgelegt.\n"
"In den Projekteinstellungen unter der Kategorie „Anwendung“ kann die "
"Hauptszene festgelegt werden."
@@ -9318,39 +9077,34 @@ msgstr ""
"Das Projekt muss eingestellt werden einen ersten Import einzuleiten."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte ausgeführt werden?"
+msgstr "Sollen wirklich %d Projekte gleichzeitig ausgeführt werden?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove %d projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"Das Projekt aus der Liste entfernen? (Inhalte des Projektordners werden "
-"nicht geändert)"
+"%d Projekte aus der Liste entfernen?\n"
+"Inhalte der Projektordner werden nicht geändert."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove this project from the list?\n"
"The project folder's contents won't be modified."
msgstr ""
-"Das Projekt aus der Liste entfernen? (Inhalte des Projektordners werden "
-"nicht geändert)"
+"Dieses Projekt aus der Liste entfernen?\n"
+"Inhalte des Projektordners werden nicht geändert."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
"modified)"
msgstr ""
-"Das Projekt aus der Liste entfernen? (Inhalte des Projektordners werden "
+"Alle fehlenden Projekte aus der Liste entfernen? (Dateisysteminhalte werden "
"nicht geändert)"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Language changed.\n"
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
@@ -9360,11 +9114,12 @@ msgstr ""
"Projektverwaltung aktualisiert."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
-msgstr "Sollen wirklich %s Ordner nach Godot-Projekten durchsucht werden?"
+msgstr ""
+"Sollen wirklich %s Ordner nach Godot-Projekten durchsucht werden?\n"
+"Dies kann eine Weile dauern."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
@@ -9387,9 +9142,8 @@ msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Missing"
-msgstr "Punkt entfernen"
+msgstr "Fehlende entfernen"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
@@ -9408,13 +9162,13 @@ msgid "Can't run project"
msgstr "Projekt kann nicht ausgeführt werden"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
"Zur Zeit sind keine Projekte vorhanden.\n"
-"Sollen Beispielprojekte aus der Nutzerinhaltesammlung angezeigt werden?"
+"Sollen offizielle Beispielprojekte aus der Nutzerinhaltesammlung angezeigt "
+"werden?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -9441,9 +9195,8 @@ msgstr ""
"oder ‚\"‘ enthalten"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "Aktion ‚%s‘ existiert bereits!"
+msgstr "Eine Aktion mit dem Namen ‚%s‘ existiert bereits."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
@@ -9662,9 +9415,9 @@ msgid "Override For..."
msgstr "Überschreiben für..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
-msgstr "Damit Änderungen Wirkung zeigen muss der Editor neu gestartet werden"
+msgstr ""
+"Damit die Änderungen Wirkung zeigen muss der Editor neu gestartet werden."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -9723,12 +9476,10 @@ msgid "Locales Filter"
msgstr "Sprachfilter"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show All Locales"
msgstr "Alle Sprachen anzeigen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Selected Locales Only"
msgstr "Nur ausgewählte Sprachen anzeigen"
@@ -9818,7 +9569,6 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
@@ -10083,9 +9833,8 @@ msgid "User Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Other Node"
-msgstr "Node löschen"
+msgstr "Anderes Node"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -10128,7 +9877,6 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Leere Vererbung"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Documentation"
msgstr "Dokumentation öffnen"
@@ -10137,6 +9885,10 @@ msgid "Add Child Node"
msgstr "Node hier anhängen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Expand/Collapse All"
+msgstr "Alle ein-/ausklappen"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr "Typ ändern"
@@ -10165,8 +9917,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Löschen (keine Bestätigung)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr "Hinzufügen/Erstellen eines neuen Nodes"
+msgid "Add/Create a New Node."
+msgstr "Hinzufügen/Erstellen eines neuen Nodes."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10201,19 +9953,16 @@ msgid "Toggle Visible"
msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Node"
-msgstr "Node auswählen"
+msgstr "Node entsperren"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Group"
-msgstr "Taste 7"
+msgstr "Knopf-Gruppe"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "Verbindungsfehler"
+msgstr "(Verbindung von)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
@@ -10244,9 +9993,8 @@ msgstr ""
"Hier klicken zur Gruppenverwaltung."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script:"
-msgstr "Skript öffnen"
+msgstr "Offenes Skript:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -10298,39 +10046,32 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Node auswählen"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is empty."
-msgstr "Pfad ist leer"
+msgstr "Pfad ist leer."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty."
-msgstr "Dateiname ist leer"
+msgstr "Dateiname ist leer."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is not local."
-msgstr "Pfad ist nicht lokal"
+msgstr "Pfad ist nicht lokal."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
-msgstr "Ungültiger Pfad"
+msgstr "Ungültiger Basispfad."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "Ein Verzeichnis mit gleichem Namen existiert bereits"
+msgstr "Ein Verzeichnis mit gleichem Namen existiert bereits."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
-msgstr "Ungültige Erweiterung"
+msgstr "Ungültige Dateiendung."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wrong extension chosen."
-msgstr "Falsche Erweiterung gewählt"
+msgstr "Falsche Dateiendung ausgewählt."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -10349,7 +10090,6 @@ msgid "N/A"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script / Choose Location"
msgstr "Skript öffnen / Ort wählen"
@@ -10358,43 +10098,36 @@ msgid "Open Script"
msgstr "Skript öffnen"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr "Datei existiert bereits, wird erneut verwendet"
+msgstr "Datei existiert bereits, wird erneut verwendet."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid class name."
-msgstr "Ungültiger Klassenname"
+msgstr "Ungültiger Klassenname."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path."
-msgstr "Ungültiger geerbter Name oder Pfad"
+msgstr "Ungültiger geerbter Name oder Pfad."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script is valid."
-msgstr "Skript gültig"
+msgstr "Skript ist gültig."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
msgstr "Erlaubt: a-z, A-Z, 0-9 und _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)."
-msgstr "Eingebettetes Skript (in Szenedatei)"
+msgstr "Eingebettetes Skript (in Szenedatei)."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "Neue Skriptdatei erstellen"
+msgstr "Dies wird eine neue Skriptdatei erstellen."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will load an existing script file."
-msgstr "Lade bestehende Skriptdatei"
+msgstr "Dies wird eine bestehende Skriptdatei laden."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
@@ -10436,7 +10169,7 @@ msgstr "Stacktrace"
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
msgstr "Ein oder mehrere Einträge der Liste auswählen um Graph anzuzeigen."
-#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"
@@ -10526,7 +10259,7 @@ msgstr "Nach Szenenbaum einstellen"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export measures as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Maße als CSV exportieren"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Erase Shortcut"
@@ -10658,12 +10391,11 @@ msgstr "GDNative-Bibliothek"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Enabled GDNative Singleton"
-msgstr ""
+msgstr "GDNative Singleton wurde aktiviert"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled GDNative Singleton"
-msgstr "Update-Anzeigerad deaktivieren"
+msgstr "GDNative Singleton wurde deaktiviert"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
@@ -10752,9 +10484,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection"
msgstr "GridMap-Auswahl füllen"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "GridMap-Auswahl löschen"
+msgstr "GridMap-Auswahl einfügen"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
@@ -10840,54 +10571,6 @@ msgstr "Auswahlradius:"
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Der Klassenname kann nicht ein reserviertes Schlüsselwort sein"
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Generating solution..."
-msgstr "Lösungen erzeugen..."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Generating C# project..."
-msgstr "C#-Projekt erzeugen..."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Failed to create solution."
-msgstr "Fehler beim Erzeugen einer Lösung."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Failed to save solution."
-msgstr "Fehler beim Speichern der Lösung."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Failed to create C# project."
-msgstr "C#-Projekt-Erzeugen fehlgeschlagen."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "About C# support"
-msgstr "Über die C#-Unterstützung"
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Create C# solution"
-msgstr "Erzeuge C#-Lösung"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "Builds"
-msgstr "Fertigstellungen"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "Build Project"
-msgstr "Projekt bauen"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "View log"
-msgstr "Log anschauen"
-
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Ende des inneren Exception-Stack-Traces"
@@ -11183,10 +10866,9 @@ msgid "Available Nodes:"
msgstr "Verfügbare Nodes:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select or create a function to edit its graph."
msgstr ""
-"Zum bearbeiten des Graphen muss eine Funktion ausgewählt oder erstellt weden"
+"Zum Bearbeiten des Graphs muss eine Funktion ausgewählt oder erstellt werden."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@@ -11324,15 +11006,19 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
+"Eigene Builds erfordern gültigen Android-SDK-Pfad in den Editoreinstellungen."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
+"Ungültiger Android-SDK-Pfad für eigene Builds in den Editoreinstellungen."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu."
msgstr ""
+"Es ist kein Android-Projekt zum Kompilieren installiert worden. Es kann im "
+"Editormenü installiert werden."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -11347,6 +11033,9 @@ msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
+"Es wurde versucht aus einer eigener Build-Vorlage zu bauen aber es "
+"existieren keine Versionsinformation für sie. Neuinstallation im ‚Projekt‘-"
+"Menü benötigt."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11355,20 +11044,28 @@ msgid ""
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
+"Android-Build-Versionsinkompatibilität:\n"
+" Installierte Vorlage: %s\n"
+" Godot-Version: %s\n"
+"Bitte Android-Build-Vorlage im ‚Projekt‘-Menü neu installieren."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
-msgstr ""
+msgstr "Baue Android-Projekt (gradle)"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
+"Bauen des Android-Projekts fehlgeschlagen, Fehlerdetails befinden ich in der "
+"Textausgabe.\n"
+"Alternativ befindet sich die Android-Build-Dokumentation auf docs."
+"godotengine.org."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "No build apk generated at: "
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde kein Build-APK generiert in: "
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -11488,8 +11185,9 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Ungültige Abmessungen für Startbildschirm (sollte 620x300 sein)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erstellt oder "
@@ -11558,8 +11256,9 @@ msgstr ""
"Eigenschaft „Particles Animation“ aktiviert."
#: scene/2d/light_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
msgstr ""
"Eine Textur mit der Form des Lichtkegels muss in der ‚Texture‘-Eigenschaft "
@@ -11573,7 +11272,8 @@ msgstr ""
"Occluder funktioniert."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
+#, fuzzy
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
"Das Occluder-Polygon für diesen Occluder ist leer. Bitte zeichne ein Polygon!"
@@ -11668,50 +11368,58 @@ msgstr ""
"Dieser Knochen hat keine korrekte Ruhe-Pose. Diese kann am Skeleton2D-Node "
"festgelegt werden."
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+msgid ""
+"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
+"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
+"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"Ein TileMap mit aktivierter „Use Parent“-Option benötigt ein "
+"CollisionObject2D-Elternnode dem es Form verleiht. Das TileMap sollte als "
+"als Unterobjekt von Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, usw. "
+"verwendet werden um ihnen eine Form zu geben."
+
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
+"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
"VisibilityEnable2D funktioniert am besten, wenn es ein Unterobjekt erster "
"Ordnung der bearbeiteten Szene ist."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
+#, fuzzy
+msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "ARVRCamera braucht ein ARVROrigin-Node als Überobjekt"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRController braucht ein ARVROrigin-Node als Überobjekt"
+msgstr "ARVRController braucht ein ARVROrigin-Node als Überobjekt."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
-"Die Controller-ID sollte nicht null sein, sonst wird der Controller nicht an "
-"einen echten Controller gebunden"
+"Die Controller-ID darf nicht null sein, sonst wird der Controller nicht an "
+"einen echten Controller gebunden."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRAnchor braucht ein ARVROrigin-Node als Überobjekt"
+msgstr "ARVRAnchor braucht ein ARVROrigin-Node als Überobjekt."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
"Die Anker-ID darf nicht null sein, sonst wird der Anker nicht an einen "
-"echten Anker gebunden"
+"echten Anker gebunden."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr "ARVROrigin benötigt ein ARVRCamera-Unterobjekt"
+msgstr "ARVROrigin benötigt ein ARVRCamera-Unterobjekt."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@@ -11773,9 +11481,10 @@ msgstr ""
"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
-"shape resource for it!"
+"shape resource for it."
msgstr ""
"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form vorhanden sein. "
"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür!"
@@ -11793,13 +11502,12 @@ msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Nichts ist sichtbar da kein Mesh zugewiesen wurden."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
"CPUParticles-Animationen benötigen ein SpatialMaterial mit der Eigenschaft "
-"„Billboard Particles“ aktiviert."
+"„Billboard Mode“ gesetzt zu „Particle Billboard“."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -11813,6 +11521,10 @@ msgstr ""
"GIProbes werden vom GLES2-Videotreiber nicht unterstützt.\n"
"BakedLightmaps können als Alternative verwendet werden."
+#: scene/3d/light.cpp
+msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
@@ -11844,13 +11556,12 @@ msgstr ""
"Nichts ist sichtbar da keine Meshe den Zeichendurchläufen zugewiesen wurden."
#: scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
"Particles-Animationen benötigen ein SpatialMaterial mit der Eigenschaft "
-"„Billboard Particles“ aktiviert."
+"„Billboard Mode“ gesetzt zu „Particle Billboard“."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
@@ -11859,9 +11570,10 @@ msgstr ""
"gesetzt wird."
#: scene/3d/path.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent "
-"Path's Curve resource."
+"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
+"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
"PathFollow ROTATION_ORIENTED erfordert die Aktivierung von „Up Vector“ in "
"der Curve-Ressource des übergeordneten Pfades."
@@ -11878,13 +11590,15 @@ msgstr ""
"geändert werden."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
+"derived node to work."
msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Spatial-Node verweisen."
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr "Diese Körper wird ignoriert werden bis ein Mesh gesetzt wurde"
+msgstr "Diese Körper wird ignoriert werden bis ein Mesh zugewiesen wurde."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
@@ -11898,8 +11612,9 @@ msgstr ""
"geändert werden."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erzeugt oder "
@@ -11915,8 +11630,10 @@ msgstr ""
"verwendet werden."
#: scene/3d/world_environment.cpp
-msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-msgstr "Ein WorldEnvironment benötigt eine Environment-Ressource."
+msgid ""
+"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
+"Environment to have a visible effect."
+msgstr ""
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -11955,7 +11672,8 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Nichts ist mit dem Eingang ‚%s‘ von Node ‚%s‘ verbunden."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
+#, fuzzy
+msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr "Für diesen Graphen wurde kein Wurzel-Animation-Node festgelegt."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
@@ -11971,7 +11689,8 @@ msgstr ""
"AnimationPlayer-Node."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
+#, fuzzy
+msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "Die Wurzel des Animationsspieler ist kein gültiges Node."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
@@ -11985,8 +11704,12 @@ msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Wählt eine Farbe vom Bildschirm aus."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Raw Mode"
-msgstr "Rohdatenmodus"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Raw"
+msgstr "Roh"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@@ -11999,16 +11722,24 @@ msgstr "Aktuelle Farbe als Vorlage hinzufügen."
#: scene/gui/container.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's "
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
-"If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
-"instead."
+"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
-"Einfache Container sind unnötig solange ihnen kein Skript angehängt ist das "
-"die Platzierung der Inhalte vornimmt.\n"
+"Einfache Container sind unnötig solange kein Skript die Platzierung der "
+"Inhalte vornimmt.\n"
"Falls kein Skript angehängt werden soll wird empfohlen ein einfaches "
"‚Control‘-Node zu verwenden."
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid ""
+"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
+"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
+msgstr ""
+"Der Hinweis-Tooltip wird nicht angezeigt da der Mausfilter dieses Controls "
+"als „Ignore“ festgelegt wurde. Zum Beheben muss der Mausfilter als „Stop“ "
+"oder „Pass“ festgelegt werden."
+
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr "Warnung!"
@@ -12018,10 +11749,11 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Bitte bestätigen..."
#: scene/gui/popup.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
-"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
-"hide upon running."
+"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
+"running."
msgstr ""
"Popups werden standardmäßig versteckt, es sei denn Sie rufen popup() oder "
"irgendeine der popup*() Funktionen auf. Sie für die Bearbeitung sichtbar zu "
@@ -12029,13 +11761,15 @@ msgstr ""
"versteckt."
#: scene/gui/range.cpp
-msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
+#, fuzzy
+msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr "Wenn exp_edit true ist muss min_value größer als null sein."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
-"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
+"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
"ScrollContainer sollte mit einem einzigen Control-Unterobjekt verwendet "
@@ -12090,6 +11824,11 @@ msgid "Input"
msgstr "Eingang"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid source for preview."
+msgstr "Ungültige Quelle für Shader."
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Ungültige Quelle für Shader."
@@ -12107,7 +11846,224 @@ msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
+
+#~ msgid "Generating solution..."
+#~ msgstr "Lösungen erzeugen..."
+
+#~ msgid "Generating C# project..."
+#~ msgstr "C#-Projekt erzeugen..."
+
+#~ msgid "Failed to create solution."
+#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen einer Lösung."
+
+#~ msgid "Failed to save solution."
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Lösung."
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fertig"
+
+#~ msgid "Failed to create C# project."
+#~ msgstr "C#-Projekt-Erzeugen fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "About C# support"
+#~ msgstr "Über die C#-Unterstützung"
+
+#~ msgid "Create C# solution"
+#~ msgstr "Erzeuge C#-Lösung"
+
+#~ msgid "Builds"
+#~ msgstr "Fertigstellungen"
+
+#~ msgid "Build Project"
+#~ msgstr "Projekt bauen"
+
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Log anschauen"
+
+#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
+#~ msgstr "Ein WorldEnvironment benötigt eine Environment-Ressource."
+
+#~ msgid "Enabled Classes"
+#~ msgstr "Aktivierte Klassen"
+
+#~ msgid "Update Always"
+#~ msgstr "Immer aktualisieren"
+
+#~ msgid "'camera' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "‚camera‘-Eingabeparameter für alle Shadermodi."
+
+#~ msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "‚inv_camera‘ Eingabeparameter für alle Shadermodi."
+
+#~ msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "‚inv_projection‘ Eingabeparameter für alle Shadermodi."
+
+#~ msgid "'normal' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "‚normal‘ Eingabeparameter für alle Shadermodi."
+
+#~ msgid "'projection' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "‚projection‘ Eingabeparameter für alle Shadermodi."
+
+#~ msgid "'time' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "‚time‘-Eingabeparameter für alle Shadermodi."
+
+#~ msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "‚viewport_size‘-Eingabeparameter für alle Shadermodi."
+
+#~ msgid "'world' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "‚world‘-Eingabeparameter für alle Shadermodi."
+
+#~ msgid "'alpha' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "‚alpha‘-Eingabeparameter für alle Shadermodi."
+
+#~ msgid "'color' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "‚color‘-Eingabeparameter für alle Shadermodi."
+
+#~ msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes."
+#~ msgstr "‚texture_pixel_size‘-Eingabeparameter für alle Shadermodi."
+
+#~ msgid "'alpha' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+#~ msgstr "‚alpha‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodi."
+
+#~ msgid "'binormal' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+#~ msgstr "‚binormal‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodi."
+
+#~ msgid "'color' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+#~ msgstr "‚color‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodi."
+
+#~ msgid "'fragcoord' input parameter for fragment and light shader modes."
+#~ msgstr "‚fragcoord‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodi."
+
+#~ msgid "'point_coord' input parameter for fragment shader mode."
+#~ msgstr "‚point_coord‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodi."
+
+#~ msgid "'screen_uv' input parameter for fragment shader mode."
+#~ msgstr "‚screen_uv‘-Eingabeparameter für Fragment-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+#~ msgstr "‚tangent‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'uv2' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+#~ msgstr "‚uv2‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'vertex' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+#~ msgstr "‚vertex‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'albedo' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "‚albedo‘-Eingabeparameter für Light-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'attenuation' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "‚attenuation‘-Eingabeparameter für Light-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'light' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "‚light‘-Eingabeparameter für Light-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'light_color' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "‚light_color‘-Eingabeparameter für Light-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'roughness' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "‚roughness‘-Eingabeparameter für Light-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'specular' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "‚specular‘-Eingabeparameter für Light-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'transmission' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "‚transmission‘-Eingabeparameter für Light-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'modelview' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "‚modelview‘-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'point_size' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "‚point_size‘-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader mode."
+#~ msgstr "‚tangent‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'light_pass' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+#~ msgstr "‚light_pass‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'point_coord' input parameter for fragment and light shader modes."
+#~ msgstr ""
+#~ "‚point_coord‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'screen_pixel_size' input parameter for fragment shader mode."
+#~ msgstr "Eingabeparameter 'screen_pixel_size' für den Fragment-Shader-Modus."
+
+#~ msgid "'screen_uv' input parameter for fragment and light shader modes."
+#~ msgstr "Eingabeparameter 'screen_uv' für Fragment- und Licht-Shader-Modi."
+
+#~ msgid "'light_alpha' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "Eingabeparameter 'light_alpha' für den Licht-Shader-Modus."
+
+#~ msgid "'light_height' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "Eingabeparameter'light_height' für den Licht-Shader-Modus."
+
+#~ msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "'light_uv'-Eingabeparameter für Licht-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "'light_vec'-Eingabeparameter für Licht-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'normal' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "'normal'-Eingabeparamter für Licht-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "'shadow_color'-Eingabeparameter für Licht-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'extra'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'projection'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'vertex'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'world' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'world'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'active' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'active'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'alpha'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'color' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'color'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'custom_alpha'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'delta'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'emission_transform'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'index' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'index'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'lifetime'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'restart'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'time' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'time'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'transform'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+
+#~ msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'velocity'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+
+#~ msgid "Raw Mode"
+#~ msgstr "Rohdatenmodus"
#~ msgid "Path to Node:"
#~ msgstr "Pfad zum Node:"
@@ -12667,9 +12623,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
#~ msgstr "Spatial-Sichtbarkeit umschalten"
-#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-#~ msgstr "CanvasItem-Sichtbarkeit umschalten"
-
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "Bedingung"
@@ -13607,9 +13560,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Images:"
#~ msgstr "Bilder:"
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Nichts auswählen"
-
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Gruppe"