summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/de.po')
-rw-r--r--editor/translations/de.po109
1 files changed, 43 insertions, 66 deletions
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po
index 3ab7a8c3eb..cd244923dd 100644
--- a/editor/translations/de.po
+++ b/editor/translations/de.po
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:47+0000\n"
-"Last-Translator: Alexander Hausmann <alexander-hausmann+weblate@posteo.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:46+0000\n"
+"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -1363,7 +1363,6 @@ msgid "Must not collide with an existing engine class name."
msgstr "Darf nicht mit existierenden Klassennamen der Engine übereinstimmen."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
msgstr "Darf nicht mit existierenden eingebauten Typnamen übereinstimmen."
@@ -1567,9 +1566,8 @@ msgid "Node Dock"
msgstr "Node-Leiste"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "Dateisystemleiste"
+msgstr "Dateisystem- und Import-Leiste"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1621,13 +1619,12 @@ msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
msgstr "Datei ‚%s‘ ist ungültig, Import wurde abgebrochen."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
"Profil ‚%s‘ existiert bereits. Es muss erst entfernt werden bevor es "
-"importiert werden kann. Import wurde abgebrochen."
+"importiert werden kann, Import wurde abgebrochen."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
@@ -1638,9 +1635,8 @@ msgid "Unset"
msgstr "Deaktivieren"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Profile:"
-msgstr "Aktuelles Profil"
+msgstr "Aktuelles Profil:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Make Current"
@@ -1662,9 +1658,8 @@ msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Available Profiles:"
-msgstr "Verfügbare Profile"
+msgstr "Verfügbare Profile:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Class Options"
@@ -1688,7 +1683,7 @@ msgstr "Profil exportieren"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
-msgstr "Verwalte Editor-Funktionen-Profile"
+msgstr "Verwalte Editorfunktionenprofile"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
@@ -2351,7 +2346,7 @@ msgstr "Editor verlassen?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr "Projektverwaltung öffnen?"
+msgstr "Aktuelles Projekt schließen und zur Projektverwaltung zurückkehren?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
@@ -2647,7 +2642,7 @@ msgstr "Android-Build-Vorlage installieren"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Verlasse zur Projektverwaltung"
+msgstr "Zur Projektverwaltung zurückkehren"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/project_export.cpp
@@ -2755,32 +2750,29 @@ msgid "Editor Layout"
msgstr "Editorlayout"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Szenen-Wurzel erstellen"
+msgstr "Bildschirmfoto erstellen"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
-msgstr "Editordaten-/Einstellungenordner öffnen"
+msgstr ""
+"Bildschirmfotos werden im „Editor Data/Settings“-Verzeichnis gespeichert."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Automatically Open Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirmfotos automatisch öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in an external image editor."
-msgstr "Nächsten Editor öffnen"
+msgstr "In externem Bildbearbeitungsprogramm öffnen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle System Console"
-msgstr "CanvasItem-Sichtbarkeit umschalten"
+msgstr "Systemkonsole umschalten"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
@@ -2788,7 +2780,7 @@ msgstr "Editordaten-/Einstellungenordner öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
-msgstr "Editor-Dateiverzeichnis öffnen"
+msgstr "Editordateiverzeichnis öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Settings Folder"
@@ -2796,7 +2788,7 @@ msgstr "Editoreinstellungenordner öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Editor Features"
-msgstr "Editor-Funktionen verwalten"
+msgstr "Editorfunktionen verwalten"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
@@ -2889,19 +2881,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Continuously"
-msgstr "Fortlaufend"
+msgstr "Fortlaufend aktualisieren"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update When Changed"
-msgstr "Änderungen aktualisieren"
+msgstr "Bei Änderungen aktualisieren"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hide Update Spinner"
-msgstr "Update-Anzeigerad deaktivieren"
+msgstr "Aktualisierungsanzeigerad ausblenden"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
@@ -5351,9 +5340,8 @@ msgstr "Emissionsmaske laden"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restart"
-msgstr "Jetzt Neustarten"
+msgstr "Neustarten"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -6268,18 +6256,16 @@ msgid "Find Next"
msgstr "Finde Nächstes"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter scripts"
-msgstr "Eigenschaften filtern"
+msgstr "Skripte filtern"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
msgstr "Alphabetische Sortierung der Methodenliste umschalten."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter methods"
-msgstr "Filtermodus:"
+msgstr "Methoden filtern"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
@@ -8076,43 +8062,36 @@ msgid "Boolean uniform."
msgstr "Boolean-Uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
-msgstr "‚uv‘-Eingabeparameter für alle Shadermodi."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für alle Shadermodi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Input parameter."
msgstr "Eingabeparameter."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr "‚uv‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr "‚view‘-Eingabeparameter für Vertex- und Light-Shadermodus."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Fragment- und Light-Shadermodus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr "‚side‘-Eingabeparameter für Fragment-Shadermodus."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Fragment-Shadermodus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
-msgstr "‚diffuse‘-Eingabeparameter für Light-Shadermodus."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Light-Shadermodus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr "'custom'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr "‚uv‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar function."
@@ -9882,9 +9861,8 @@ msgid "Add Child Node"
msgstr "Node hier anhängen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand/Collapse All"
-msgstr "Alle einklappen"
+msgstr "Alle ein-/ausklappen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
@@ -9915,9 +9893,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Löschen (keine Bestätigung)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "Hinzufügen/Erstellen eines neuen Nodes"
+msgstr "Hinzufügen/Erstellen eines neuen Nodes."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -11413,16 +11390,15 @@ msgstr ""
"festgelegt werden."
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von "
-"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen "
-"eine Form zu geben."
+"Ein TileMap mit aktivierter „Use Parent“-Option benötigt ein "
+"CollisionObject2D-Elternnode dem es Form verleiht. Das TileMap sollte als "
+"als Unterobjekt von Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, usw. "
+"verwendet werden um ihnen eine Form zu geben."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
@@ -11734,12 +11710,11 @@ msgstr "Wählt eine Farbe vom Bildschirm aus."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
-msgstr ""
+msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raw"
-msgstr "Gieren"
+msgstr "Roh"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@@ -11750,15 +11725,14 @@ msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Aktuelle Farbe als Vorlage hinzufügen."
#: scene/gui/container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
"instead."
msgstr ""
-"Einfache Container sind unnötig solange ihnen kein Skript angehängt ist das "
-"die Platzierung der Inhalte vornimmt.\n"
+"Einfache Container sind unnötig solange kein Skript die Platzierung der "
+"Inhalte vornimmt.\n"
"Falls kein Skript angehängt werden soll wird empfohlen ein einfaches "
"‚Control‘-Node zu verwenden."
@@ -11767,6 +11741,9 @@ msgid ""
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
+"Der Hinweis-Tooltip wird nicht angezeigt da der Mausfilter dieses Controls "
+"als „Ignore“ festgelegt wurde. Zum Beheben muss der Mausfilter als „Stop“ "
+"oder „Pass“ festgelegt werden."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"