diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/de.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/de.po | 109 |
1 files changed, 43 insertions, 66 deletions
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index 3ab7a8c3eb..cd244923dd 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:47+0000\n" -"Last-Translator: Alexander Hausmann <alexander-hausmann+weblate@posteo.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:46+0000\n" +"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/de/>\n" "Language: de\n" @@ -1363,7 +1363,6 @@ msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "Darf nicht mit existierenden Klassennamen der Engine übereinstimmen." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." msgstr "Darf nicht mit existierenden eingebauten Typnamen übereinstimmen." @@ -1567,9 +1566,8 @@ msgid "Node Dock" msgstr "Node-Leiste" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Dateisystemleiste" +msgstr "Dateisystem- und Import-Leiste" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1621,13 +1619,12 @@ msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "Datei ‚%s‘ ist ungültig, Import wurde abgebrochen." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" "Profil ‚%s‘ existiert bereits. Es muss erst entfernt werden bevor es " -"importiert werden kann. Import wurde abgebrochen." +"importiert werden kann, Import wurde abgebrochen." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." @@ -1638,9 +1635,8 @@ msgid "Unset" msgstr "Deaktivieren" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "Aktuelles Profil" +msgstr "Aktuelles Profil:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" @@ -1662,9 +1658,8 @@ msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "Verfügbare Profile" +msgstr "Verfügbare Profile:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options" @@ -1688,7 +1683,7 @@ msgstr "Profil exportieren" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "Verwalte Editor-Funktionen-Profile" +msgstr "Verwalte Editorfunktionenprofile" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -2351,7 +2346,7 @@ msgstr "Editor verlassen?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Projektverwaltung öffnen?" +msgstr "Aktuelles Projekt schließen und zur Projektverwaltung zurückkehren?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" @@ -2647,7 +2642,7 @@ msgstr "Android-Build-Vorlage installieren" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "Verlasse zur Projektverwaltung" +msgstr "Zur Projektverwaltung zurückkehren" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp @@ -2755,32 +2750,29 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "Editorlayout" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "Szenen-Wurzel erstellen" +msgstr "Bildschirmfoto erstellen" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Editordaten-/Einstellungenordner öffnen" +msgstr "" +"Bildschirmfotos werden im „Editor Data/Settings“-Verzeichnis gespeichert." #: editor/editor_node.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Bildschirmfotos automatisch öffnen" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open in an external image editor." -msgstr "Nächsten Editor öffnen" +msgstr "In externem Bildbearbeitungsprogramm öffnen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Vollbildmodus umschalten" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "CanvasItem-Sichtbarkeit umschalten" +msgstr "Systemkonsole umschalten" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" @@ -2788,7 +2780,7 @@ msgstr "Editordaten-/Einstellungenordner öffnen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "Editor-Dateiverzeichnis öffnen" +msgstr "Editordateiverzeichnis öffnen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" @@ -2796,7 +2788,7 @@ msgstr "Editoreinstellungenordner öffnen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Editor Features" -msgstr "Editor-Funktionen verwalten" +msgstr "Editorfunktionen verwalten" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" @@ -2889,19 +2881,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "Fortlaufend" +msgstr "Fortlaufend aktualisieren" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "Änderungen aktualisieren" +msgstr "Bei Änderungen aktualisieren" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "Update-Anzeigerad deaktivieren" +msgstr "Aktualisierungsanzeigerad ausblenden" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -5351,9 +5340,8 @@ msgstr "Emissionsmaske laden" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "Jetzt Neustarten" +msgstr "Neustarten" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -6268,18 +6256,16 @@ msgid "Find Next" msgstr "Finde Nächstes" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "Eigenschaften filtern" +msgstr "Skripte filtern" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "Alphabetische Sortierung der Methodenliste umschalten." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "Filtermodus:" +msgstr "Methoden filtern" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -8076,43 +8062,36 @@ msgid "Boolean uniform." msgstr "Boolean-Uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "‚uv‘-Eingabeparameter für alle Shadermodi." +msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für alle Shadermodi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Input parameter." msgstr "Eingabeparameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "‚uv‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus." +msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "‚view‘-Eingabeparameter für Vertex- und Light-Shadermodus." +msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Fragment- und Light-Shadermodus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "‚side‘-Eingabeparameter für Fragment-Shadermodus." +msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Fragment-Shadermodus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "‚diffuse‘-Eingabeparameter für Light-Shadermodus." +msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Light-Shadermodus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "'custom'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus." +msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "‚uv‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus." +msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -9882,9 +9861,8 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "Node hier anhängen" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Alle einklappen" +msgstr "Alle ein-/ausklappen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -9915,9 +9893,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Löschen (keine Bestätigung)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Hinzufügen/Erstellen eines neuen Nodes" +msgstr "Hinzufügen/Erstellen eines neuen Nodes." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11413,16 +11390,15 @@ msgstr "" "festgelegt werden." #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von " -"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen " -"eine Form zu geben." +"Ein TileMap mit aktivierter „Use Parent“-Option benötigt ein " +"CollisionObject2D-Elternnode dem es Form verleiht. Das TileMap sollte als " +"als Unterobjekt von Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, usw. " +"verwendet werden um ihnen eine Form zu geben." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -11734,12 +11710,11 @@ msgstr "Wählt eine Farbe vom Bildschirm aus." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "Gieren" +msgstr "Roh" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -11750,15 +11725,14 @@ msgid "Add current color as a preset." msgstr "Aktuelle Farbe als Vorlage hinzufügen." #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " "instead." msgstr "" -"Einfache Container sind unnötig solange ihnen kein Skript angehängt ist das " -"die Platzierung der Inhalte vornimmt.\n" +"Einfache Container sind unnötig solange kein Skript die Platzierung der " +"Inhalte vornimmt.\n" "Falls kein Skript angehängt werden soll wird empfohlen ein einfaches " "‚Control‘-Node zu verwenden." @@ -11767,6 +11741,9 @@ msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"Der Hinweis-Tooltip wird nicht angezeigt da der Mausfilter dieses Controls " +"als „Ignore“ festgelegt wurde. Zum Beheben muss der Mausfilter als „Stop“ " +"oder „Pass“ festgelegt werden." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" |