diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/de.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/de.po | 1143 |
1 files changed, 891 insertions, 252 deletions
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index 80f14e7d0b..302f96dfa0 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -36,11 +36,15 @@ # asyncial <mahlburg@posteo.de>, 2018. # ssantos <ssantos@web.de>, 2018. # Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2019. +# Martin <martinreininger@gmx.net>, 2019. +# Andreas During <anduring@web.de>, 2019. +# Arthur S. Muszynski <artism90@gmail.com>, 2019. +# Andreas Binczyk <andreas.binczyk@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-16 20:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-29 08:48+0000\n" "Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/de/>\n" @@ -49,7 +53,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -66,7 +70,7 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Ungültige Eingabe %i (nicht bestanden) in Ausdruck" +msgstr "Ungültige Eingabe %i (nicht übergeben) im Ausdruck" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -117,6 +121,14 @@ msgstr "Ausgewählte Schlüssel duplizieren" msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Ausgewählte Schlüssel löschen" +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Add Bezier Point" +msgstr "Bezierpunkt hinzufügen" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Move Bezier Points" +msgstr "Bezierpunkt verschieben" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Schlüsselbild duplizieren" @@ -146,6 +158,15 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Aufruf ändern" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Length" +msgstr "Animationslänge ändern" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "Bearbeite Animationsschleife" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "Eigenschaftenspur" @@ -170,14 +191,20 @@ msgid "Animation Playback Track" msgstr "Animationsspielerspur" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Add Track" -msgstr "Spur hinzufügen" +#, fuzzy +msgid "Animation length (frames)" +msgstr "Animationsdauer (in Sekunden)" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Animation Length Time (seconds)" +#, fuzzy +msgid "Animation length (seconds)" msgstr "Animationsdauer (in Sekunden)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track" +msgstr "Spur hinzufügen" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" msgstr "Animationswiederholung" @@ -195,6 +222,10 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "Animationsschnipsel:" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Track Path" +msgstr "Spurpfad ändern" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "Diese Spur an-/abschalten." @@ -219,6 +250,10 @@ msgid "Time (s): " msgstr "Zeit (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Toggle Track Enabled" +msgstr "Spur ein-/ausschalten" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Fortlaufend" @@ -269,6 +304,18 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "Schlüsselbilder entfernen" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Update Mode" +msgstr "Animationsaktualisierungsmoduls ändern" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Interpolation Mode" +msgstr "Animationsinterpolationsmodus ändern" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Loop Mode" +msgstr "Animationswiederholungsmodus ändern" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Spur entfernen" @@ -310,6 +357,14 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "Schlüsselbild einfügen" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Step" +msgstr "Animationsschrittweite ändern" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Rearrange Tracks" +msgstr "Spuren neu anordnen" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "Transformationsspuren gelten nur für Nodes die auf Spatial basieren." @@ -339,6 +394,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Ohne eine Wurzel kann keine neue Spur hinzugefügt werden" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Bezier Track" +msgstr "Bezierspur hinzufügen" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "Spurpfad ist ungültig, Schlüssel kann nicht hinzugefügt werden." @@ -348,11 +407,23 @@ msgstr "" "Spur ist nicht vom Typ Spatial, Schlüssel kann nicht hinzugefügt werden" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Transform Track Key" +msgstr "Transformationsspurschlüssel hinzufügen" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track Key" +msgstr "Spurschlüssel hinzufügen" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" "Spurpfad ist ungültig, Methoden-Schlüssel kann nicht hinzugefügt werden." #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Method Track Key" +msgstr "Methodenaufrufsspurschlüssel hinzufügen" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " msgstr "Methode nicht im Objekt gefunden: " @@ -365,6 +436,10 @@ msgid "Clipboard is empty" msgstr "Zwischenablage ist leer" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Spuren einfügen" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Schlüsselbilder skalieren" @@ -384,13 +459,21 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "Spuren nach Node gruppieren oder nacheinander anzeigen." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Snap (s): " -msgstr "Einrasten (s): " +msgid "Snap:" +msgstr "Einrasten:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." msgstr "Animationsschrittwert." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunden" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -409,10 +492,6 @@ msgid "Copy Tracks" msgstr "Spuren kopieren" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Paste Tracks" -msgstr "Spuren einfügen" - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Auswahl skalieren" @@ -512,6 +591,18 @@ msgstr "Zu kopierende Spuren auswählen:" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Add Audio Track Clip" +msgstr "Tonspurclip hinzufügen" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" +msgstr "Tonspurclip-Startversatz ändern" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip End Offset" +msgstr "Tonspurclip-Endversatz ändern" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Größe des Arrays ändern" @@ -576,33 +667,25 @@ msgstr "Verkleinern" msgid "Reset Zoom" msgstr "Vergrößerung zurücksetzen" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" -msgstr "Warnungen:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Font Size:" -msgstr "Schriftgröße:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Zeile:" +#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Warnungen" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Spalte:" +msgid "Line and column numbers." +msgstr "Zeilen- und Spaltennummern." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "In der Ziel-Node muss eine Methode angegeben werden!" +msgstr "Im Ziel-Node muss eine Methode angegeben werden!" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" -"Zielmethode nicht gefunden! Bitte geben Sie eine gültige Methode an oder " -"fügen Sie ein Skript zur Ziel-Node hinzu." +"Zielmethode nicht gefunden! Bitte eine gültige Methode angeben oder ein " +"Skript dem Ziel-Node anhängen." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" @@ -633,7 +716,7 @@ msgstr "Zusätzliche Aufrufparameter:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" -msgstr "Pfad zur Node:" +msgstr "Pfad zum Node:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" @@ -895,8 +978,8 @@ msgstr "Ausgewählte Dateien löschen?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -1007,12 +1090,12 @@ msgstr "Inhalte werden entpackt" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" -msgstr "Paket erfolgreich installiert!" +msgstr "Paket wurde erfolgreich installiert!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "Erfolgreich!" +msgstr "Geschafft!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -1153,8 +1236,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Audiobus hinzufügen" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Neues Audiobus-Layout erstellen." +msgid "Add a new Audio Bus to this layout." +msgstr "Neuen Audio-Bus diesem Layout hinzufügen." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1182,6 +1265,10 @@ msgstr "Standard laden" msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Standard Bus-Layout laden." +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "Neues Audiobus-Layout erstellen." + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Ungültiger Name." @@ -1324,30 +1411,51 @@ msgid "Storing File:" msgstr "Speichere Datei:" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "" -"Keine Exportvorlagen gefunden.\n" -"Laden Sie Exportvorlagen ggf. von der offiziellen Webseite herunter und " -"installieren Sie diese." +msgstr "Keine Exportvorlagen am erwarteten Pfad gefunden:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Packe" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " +"Etc' in Project Settings." +msgstr "" +"Die Zielplattform benötigt ‚ETC‘-Texturkompression für GLES2. Bitte in den " +"Projekteinstellungen ‚Import Etc‘ aktivieren." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " +"'Import Etc 2' in Project Settings." +msgstr "" +"Die Zielplattform benötigt ‚ETC2‘-Texturkompression für GLES2. Bitte in den " +"Projekteinstellungen aktivieren." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"Die Zielplattform benötigt ‚ETC‘-Texturkompression für den Treiber-Fallback " +"auf GLES2. Bitte ‚Import Etc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder " +"‚Driver Fallback Enabled‘ ausschalten." + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom debug template not found." -msgstr "Selbst konfiguriertes Debug-Paket nicht gefunden." +msgstr "Selbst konfigurierte Debug-Exportvorlage nicht gefunden." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom release template not found." -msgstr "Selbst konfiguriertes Release-Paket nicht gefunden." +msgstr "Selbst konfigurierte Release-Exportvorlage nicht gefunden." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" @@ -1382,7 +1490,7 @@ msgstr "Im Dateimanager anzeigen" msgid "New Folder..." msgstr "Neuer Ordner..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" @@ -1457,10 +1565,30 @@ msgstr "Favorit nach oben schieben" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Favorit nach unten schieben" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Previous Folder" +msgstr "Vorheriger Ordner" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Next Folder" +msgstr "Nächster Ordner" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "Gehe zu übergeordnetem Ordner" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Gegenwärtigen Ordner (de)favorisieren." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Einträge in Vorschaugitter anzeigen." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list." +msgstr "Einträge als Liste anzeigen." + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Verzeichnisse & Dateien:" @@ -1659,7 +1787,7 @@ msgstr "Setze" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "Setze mehrere:" +msgstr "Mehrfach einstellen:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -1683,9 +1811,9 @@ msgstr "Ausgabe löschen" msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Projekt-Export ist fehlgeschlagen mit Fehlercode %d." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "Fehler beim speichern der Ressource!" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Imported resources can't be saved." +msgstr "Importierte Ressourcen können nicht abgespeichert werden." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -1693,6 +1821,18 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Fehler beim speichern der Ressource!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " +"Make it unique first." +msgstr "" +"Diese Ressource kann nicht abgespeichert werden, da sie nicht Teil der " +"bearbeiteten Szene ist. Ressource muss vorher einzigartig gemacht werden." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Speichere Ressource als..." @@ -1916,6 +2056,14 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Änderungen in ‚%s‘ vor dem Schließen speichern?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Saved %s modified resource(s)." +msgstr "%s veränderte Ressource(n) gespeichert." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "A root node is required to save the scene." +msgstr "Ein Wurzel-Node wird benötigt um diese Szene zu speichern." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Szene speichern als..." @@ -2195,7 +2343,7 @@ msgstr "Mesh-Bibliothek..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "Tile Set…" +msgstr "TileSet…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -2446,8 +2594,8 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Speichern & Neu starten" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird!" +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -2654,7 +2802,7 @@ msgstr "[leer]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." -msgstr "Zuweisen.." +msgstr "Zuweisen..." #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" @@ -3013,14 +3161,6 @@ msgstr "" "wurde!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Einträge in Vorschaugitter anzeigen." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list." -msgstr "Einträge als Liste anzeigen." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Status: Dateiimport fehlgeschlagen. Manuelle Reparatur und Neuimport nötig." @@ -3157,10 +3297,6 @@ msgid "Search files" msgstr "Dateien suchen" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Instantiiere gewählte Szene(n) als Unterobjekt des ausgewählten Nodes." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3372,6 +3508,23 @@ msgstr "Voreinstellungen..." msgid "Reimport" msgstr "Neuimport" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgstr "Szenen speichern, reimportieren und neu starten" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." +msgstr "" +"Den Typ einer importierten Datei zu ändern erfordert einen Neustart des " +"Editors." + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." +msgstr "" +"ACHTUNG: Es existieren Inhalte die diese Ressource nutzen und nachher " +"möglicherweise nicht mehr ordnungsgemäß laden können." + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Laden der Ressource gescheitert." @@ -3495,22 +3648,6 @@ msgid "Create Polygon" msgstr "Polygon erstellen" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon" -msgstr "Polygon bearbeiten" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Insert Point" -msgstr "Punkt einfügen" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "Polygon und Punkt entfernen" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create points." @@ -3531,6 +3668,22 @@ msgstr "" msgid "Erase points." msgstr "Punkte löschen." +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon" +msgstr "Polygon bearbeiten" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Insert Point" +msgstr "Punkt einfügen" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon (Remove Point)" +msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Polygon And Point" +msgstr "Polygon und Punkt entfernen" + #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3548,10 +3701,41 @@ msgstr "Lade..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Move Node Point" +msgstr "Node-Punkt verschieben" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Limits" +msgstr "BlendSpace1D-Grenzwerte ändern" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Labels" +msgstr "BlendSpace1D-Beschriftungen ändern" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "" -"Dieser Node-Type kann nicht verwendet werden. Nur Wurzel-Nodes sind möglich." +"Dieser Node-Typ kann nicht verwendet werden. Nur Wurzel-Nodes sind möglich." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Node Point" +msgstr "Node-Punkt hinzufügen" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Animation Point" +msgstr "Animationspunkt hinzufügen" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace1D Point" +msgstr "BlendSpace1D-Punkt entfernen" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Move BlendSpace1D Node Point" +msgstr "BlendSpace1D-Node-Punkt verschieben" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3597,6 +3781,26 @@ msgid "Triangle already exists" msgstr "Dreieck existiert bereits" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Triangle" +msgstr "Dreieck hinzufügen" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Limits" +msgstr "BlendSpace2D-Grenzwerte ändern" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Labels" +msgstr "BlendSpace2D-Beschriftungen ändern" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Point" +msgstr "BlendSpace2D-Punkt entfernen" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" +msgstr "BlendSpace2D-Dreieck entfernen" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "BlendSpace2D gehört nicht zu einem AnimationTree-Node." @@ -3605,6 +3809,10 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Es existieren keine Dreiecke, Vermischen nicht möglich." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Toggle Auto Triangles" +msgstr "Automatische Dreiecke umschalten" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "Dreiecke durch Punkteverbinden herstellen." @@ -3622,6 +3830,10 @@ msgid "Blend:" msgstr "Blende:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Parameter Changed" +msgstr "Parameter geändert" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "Filter bearbeiten" @@ -3631,6 +3843,15 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "Ausgabe-Node kann nicht zum Mischungsbaum hinzugefügt werden." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to BlendTree" +msgstr "Node zu BlendTree hinzufügen" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node Moved" +msgstr "Node verschoben" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" @@ -3638,6 +3859,38 @@ msgstr "" "Verbindung ist ungültig." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Connected" +msgstr "Nodes verbunden" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Disconnected" +msgstr "Nodes getrennt" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Animation" +msgstr "Animation setzen" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Node" +msgstr "Node löschen" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "Node(s) löschen" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Filter On/Off" +msgstr "Filter ein-/ausschalten" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Change Filter" +msgstr "Filter ändern" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" "Kein Animationsspieler festgelegt, Spurnamen können nicht abgerufen werden." @@ -3657,9 +3910,14 @@ msgstr "" "nicht abgerufen werden." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Renamed" +msgstr "Node umbenannt" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." -msgstr "Knoten hinzufügen....." +msgstr "Knoten hinzufügen..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -3710,7 +3968,7 @@ msgstr "Animation umbenennen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "Überblende nächste Bearbeitung" +msgstr "Überblende nächste Änderung" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" @@ -3770,7 +4028,7 @@ msgstr "Position der Animation (in Sekunden)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "Animationsablauf für dieses Node global skalieren." +msgstr "Animationsablauf für diesen Node global skalieren." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" @@ -3882,6 +4140,19 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Übergangszeiten kreuzender Animationen" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Move Node" +msgstr "Node verschieben" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Add Transition" +msgstr "Übergang hinzufügen" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Node hinzufügen" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "Ende" @@ -3910,6 +4181,18 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Keine Abspiel-Ressource festgelegt im Pfad: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Removed" +msgstr "Node entfernt" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition Removed" +msgstr "Übergang entfernt" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set Start Node (Autoplay)" +msgstr "Start-Node setzen (Automatisches Abspielen)" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" @@ -3929,7 +4212,7 @@ msgstr "Nodes verbinden." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "Ausgewähltes Node oder Übergang entfernen." +msgstr "Ausgewählten Node oder Übergang entfernen." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." @@ -4050,15 +4333,15 @@ msgstr "Misch-Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "Blende2-Node" +msgstr "Blend2-Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "Blende3-Node" +msgstr "Blend3-Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "Blende4-Node" +msgstr "Blend4-Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" @@ -4070,7 +4353,7 @@ msgstr "Zeitsuch-Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "Übergangs-Node" +msgstr "Übergang-Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." @@ -4334,6 +4617,18 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "CanvasItem verschieben" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "Voreinstellungen für die Anker- und Ränderwerte eines Kontroll-Nodes." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "" +"Bei Containern für Kinder werden die Anker- und Randwerte von ihren Eltern " +"überschrieben." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "nur Anker" @@ -4566,8 +4861,37 @@ msgid "Layout" msgstr "Layout" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert keys." -msgstr "Schlüsselbilder einfügen." +msgid "Translation mask for inserting keys." +msgstr "Verschiebungsmaske für Schlüsselbildeingabe." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation mask for inserting keys." +msgstr "Rotationsmaske für Schlüsselbildeingabe." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale mask for inserting keys." +msgstr "Skalierungsmaske für Schlüsselbildeingabe." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert keys (based on mask)." +msgstr "Schlüsselbilder einfügen (basierend auf Maske)." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on " +"mask).\n" +"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" +"Keys must be inserted manually for the first time." +msgstr "" +"Füge automatisiert Schlüsselbilder ein wenn Objekte verschoben, rotiert oder " +"skaliert werden (basierend auf Maske).\n" +"Schlüsselbilder werden nur in existierende Spuren eingefügt, es werden keine " +"neuen Spuren angelegt.\n" +"Das erste mal müssen Schlüsselbilder manuell eingefügt werden." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Insert Key" +msgstr "Schlüsselbild automatisch einfügen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -4621,7 +4945,7 @@ msgid "" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" "Ziehen + Umschalt: Node auf gleicher Ebene einfügen\n" -"Ziehen + Alt: Nodetyp ändern" +"Ziehen + Alt: Node-Typ ändern" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon3D" @@ -4639,6 +4963,52 @@ msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)" msgid "Set Handle" msgstr "Wähle Griff" +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Error loading image:" +msgstr "Fehler beim Laden des Bilds:" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +msgstr "Keine Pixel mit einer Transparenz > 128 im Bild..." + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "Emissionsmaske laden" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "Emissionsmaske leeren" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Particles" +msgstr "Partikel" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "Anzahl generierter Punkte:" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Mask" +msgstr "Emissionsmaske" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Capture from Pixel" +msgstr "Von Pixel aufnehmen" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Colors" +msgstr "Emissionsfarben" + #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" msgstr "CPU-Partikel" @@ -4721,6 +5091,10 @@ msgstr "Umsch halten um Tangenten einzeln zu bearbeiten" msgid "Bake GI Probe" msgstr "GI Sonde vorrendern" +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Gradient Edited" +msgstr "Gradient bearbeitet" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Element %d" @@ -4979,30 +5353,14 @@ msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "Generiere Sichtbarkeits-Rechteck" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "" -"Punkt kann nur in ein Prozessmaterial des Typs ParticlesMaterial gesetzt " -"werden" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Fehler beim Laden des Bilds:" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Keine Pixel mit einer Transparenz > 128 im Bild..." - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "Generiere Sichtbarkeits-Rechteck" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Load Emission Mask" -msgstr "Emissionsmaske laden" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "Emissionsmaske leeren" +msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" +msgstr "" +"Punkt kann nur in ein Prozessmaterial des Typs ParticlesMaterial gesetzt " +"werden" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -5011,30 +5369,9 @@ msgstr "Zu CPU-Partikeln konvertieren" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Particles" -msgstr "Partikel" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generated Point Count:" -msgstr "Anzahl generierter Punkte:" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Erzeugungszeit (s):" -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Mask" -msgstr "Emissionsmaske" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Von Pixel aufnehmen" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Colors" -msgstr "Emissionsfarben" - #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" msgstr "Flächen enthalten keinen Bereich!" @@ -5084,13 +5421,13 @@ msgid "Generating AABB" msgstr "Erzeuge AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Erzeuge AABB" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Erzeuge Sichtbarkeits-AABB" +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Erzeuge AABB" + #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Punkt von Kurve entfernen" @@ -5227,7 +5564,7 @@ msgstr "Gelenk verschieben" msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" msgstr "" -"Die Skeleton-Eigenschaft des Polygon2Ds zeigt nicht auf ein Skeleton2D-Node" +"Die Skeleton-Eigenschaft des Polygon2D zeigt nicht auf ein Skeleton2D-Node" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones" @@ -5246,6 +5583,14 @@ msgid "Create UV Map" msgstr "Erzeuge UV-Map" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " +"viewport." +msgstr "" +"Dieses Polygon2D enthält interne Vertices, es kann nicht mehr im Viewport " +"bearbeitet werden." + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" msgstr "Polygon und UV erstellen" @@ -5538,8 +5883,8 @@ msgid "Save Theme As..." msgstr "Motiv speichern als..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid " Class Reference" -msgstr " Klassenreferenz" +msgid "%s Class Reference" +msgstr "%s Klassenreferenz" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." @@ -5669,6 +6014,14 @@ msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Öffne Godot-Referenzdokumentation" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Request Docs" +msgstr "Dokumentation anfragen" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback" +msgstr "Die Godot-Dokumentation durch Meinungsäußerung verbessern" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Durchsuche die Referenzdokumentation." @@ -5866,6 +6219,14 @@ msgstr "" "hinzugefügt werden." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "Ruhe-Pose aus Knochen erstellen" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Rest Pose to Bones" +msgstr "Knochen in Ruhe-Pose setzen" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "Skeleton2D" @@ -5974,10 +6335,6 @@ msgid "Vertices" msgstr "Vertices" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "Sicht von oben." @@ -6022,16 +6379,17 @@ msgid "Rear" msgstr "Hinten" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" -msgstr "Auf Sicht ausrichten" +msgid "Align with View" +msgstr "Mit Sicht ausrichten" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "Kein Node unter dem Unterobjekt instantiiert werden könnte vorhanden." +msgstr "" +"Kein Node, unter dem Unterobjekt instantiiert werden könnte, vorhanden." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "Diese Aktion benötigt ein einzelnes ausgewähltes Node." +msgstr "Diese Aktion benötigt einen einzelnen ausgewählten Node." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" @@ -6114,6 +6472,14 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Freisicht Geschwindigkeitsregler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgstr "" +"Hinweis: Die FPS-Anzeige stellt die Editor-Framerate dar.\n" +"Sie ist kein zuverlässiger Vergleichswert für die In-Spiel-Leistung." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "Sichtrotation gesperrt" @@ -6122,6 +6488,10 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Transformationsdialog" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "Nodes am Boden einrasten" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" msgstr "Auswahlmodus (Q)" @@ -6337,10 +6707,26 @@ msgid "Post" msgstr "Nachher" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Name-less gizmo" +msgid "Nameless gizmo" msgstr "Namenloser Anfasser" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create Mesh2D" +msgstr "Mesh2D erzeugen" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create Polygon2D" +msgstr "Polygon2D erzeugen" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create CollisionPolygon2D" +msgstr "CollisionPolygon2D erzeugen" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create LightOccluder2D" +msgstr "LightOccluder2D erzeugen" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" msgstr "Sprite ist leer!" @@ -6355,16 +6741,36 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "Ungültige Geometrie, Mesh kann nicht ersetzt werden." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create polygon." +msgstr "Ungültige Geometrie, Polygon kann nicht erzeugt werden." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." +msgstr "Ungültige Geometrie, Kollisionspolygon kann nicht erzeugt werden." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." +msgstr "Ungültige Geometrie, Light-Occluder kann nicht erzeugt werden." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Convert to 2D Mesh" -msgstr "Zu 2D-Mesh umwandeln" +msgid "Convert to Mesh2D" +msgstr "Zu Mesh2D umwandeln" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to Polygon2D" +msgstr "Zu Polygon2D umwandeln" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" +msgstr "CollisionPolygon2D-Nachbarn erzeugen" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Create 2D Mesh" -msgstr "2D-Mesh erzeugen" +msgid "Create LightOccluder2D Sibling" +msgstr "LightOccluder2D erzeugen" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " @@ -6403,10 +6809,6 @@ msgid "Add Empty" msgstr "Empty einfügen" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Bearbeite Animationsschleife" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "Ändere FPS-Wert der Animation" @@ -6415,8 +6817,12 @@ msgid "(empty)" msgstr "(leer)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" -msgstr "Animationen" +msgid "Animations:" +msgstr "Animationen:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation" +msgstr "Neue Animation" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -6427,8 +6833,8 @@ msgid "Loop" msgstr "Wiederholung" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" -msgstr "Animationsframes" +msgid "Animation Frames:" +msgstr "Animationsbilder:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -6716,6 +7122,22 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Aus Szene zusammenführen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Next Coordinate" +msgstr "Nächste Koordinate" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." +msgstr "Die nächste Form oder Kachel auswählen." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Coordinate" +msgstr "Vorherige Koordinate" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." +msgstr "Die vorherige Form oder Kachel auswählen." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "Bitmaske kopieren." @@ -6728,6 +7150,10 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "Bitmaske löschen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new rectangle." +msgstr "Neues Rechteck erstellen." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Neues Polygon erstellen." @@ -6755,7 +7181,7 @@ msgstr "Keine Textur zum Entfernen ausgewählt." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "Aus Szene erstellen? Alle gegenwärtigen Kacheln werden überschrieben." +msgstr "Aus Szene erstellen? Alle aktuellen Kacheln werden überschrieben!" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" @@ -6841,7 +7267,7 @@ msgstr "Kachel erstellen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "Kachel-Icon setzen" +msgstr "Kachel Icon zuweisen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Bitmask" @@ -6865,7 +7291,15 @@ msgstr "Kachel-Bitmaske einfügen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "Kachel-Bitmaske leeren" +msgstr "Kachel Bitmaske löschen" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Concave" +msgstr "Polygon konkav machen" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Convex" +msgstr "Polygon konvex machen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" @@ -6908,6 +7342,30 @@ msgid "TileSet" msgstr "TileSet" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Uniform Name" +msgstr "Uniform-Name festlegen" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Input Default Port" +msgstr "Eingabestandardport festlegen" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to Visual Shader" +msgstr "Visual Shader-Node hinzufügen" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Nodes duplizieren" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Nodes löschen" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Input Type Changed" +msgstr "Visual-Shader-Eingabetyp geändert" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vertex" @@ -6923,6 +7381,14 @@ msgstr "Licht" msgid "VisualShader" msgstr "VisualShader" +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Visual Property" +msgstr "Visuelle Eigenschaft bearbeiten" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Mode Changed" +msgstr "Visual-Shader-Modus geändert" + #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "ausführbar" @@ -6936,8 +7402,22 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Vorlage ‚%s‘ löschen?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "Export-Vorlagen für dieses Systeme fehlen / sind fehlerhaft:" +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"Export templates seem to be missing or invalid." +msgstr "" +"Export des Projekts für die Plattform ‚%s‘ fehlgeschlagen.\n" +"Exportvorlagen scheinen zu fehlen oder ungültig zu sein." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " +"export settings." +msgstr "" +"Export des Projekts für die Plattform ‚%s‘ fehlgeschlagen.\n" +"Es könnte an einen fehlerhaften Einstellung in den Voreinstellungen oder den " +"individuellen Exporteinstellugen liegen." #: editor/project_export.cpp msgid "Release" @@ -6948,6 +7428,14 @@ msgid "Exporting All" msgstr "Exportiere alles" #: editor/project_export.cpp +msgid "The given export path doesn't exist:" +msgstr "Der angegebene Export-Pfad existiert nicht:" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "Export-Vorlagen für dieses Systeme fehlen / sind fehlerhaft:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Vorlagen" @@ -7180,7 +7668,49 @@ msgstr "Projektinstallationspfad:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "Durchstöbern" +msgstr "Durchsuchen" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer:" +msgstr "Renderer:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 3.0" +msgstr "OpenGL ES 3.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Higher visual quality\n" +"All features available\n" +"Incompatible with older hardware\n" +"Not recommended for web games" +msgstr "" +"Höhere Grafikqualität\n" +"Alle Funktionen verfügbar\n" +"Inkompatibel mit älterer Hardware\n" +"Nicht empfohlen für Webanwendungen" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 2.0" +msgstr "OpenGL ES 2.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Lower visual quality\n" +"Some features not available\n" +"Works on most hardware\n" +"Recommended for web games" +msgstr "" +"Geringere Grafikqualität\n" +"Einige Funktionen sind nicht vorhanden\n" +"Läuft auf fast jeder Hardware\n" +"Empfohlen für Webanwendungen" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "" +"Der Renderer kann auch später noch ausgetauscht werden, allerdings kann es " +"sein, dass dann manche Szenen angepasst werden müssen." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7196,6 +7726,28 @@ msgstr "Sollen wirklich mehrere Projekte geöffnet werden?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" +"Die folgenden Projekteinstellungsdatei enthält keine Information darüber, " +"mit welcher Version von Godot sie erstellt wurde.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wenn Sie mit dem Öffnen fortfahren, wird die Datei in das aktuelle " +"Konfigurationsdateiformat von Godot konvertiert.\n" +"Warnung: Das Projekt kann nach der Konvertierung nicht mehr mit einer " +"älteren Version geöffnet werden." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" "\n" @@ -7205,14 +7757,14 @@ msgid "" "Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " "the engine anymore." msgstr "" -"Die folgende Projekteinstellungsdatei wurde mit einer älteren Godot-Version " -"erzeugt und muss für die gegenwärtige Version angepasst werden:\n" +"Die Projekteinstellungsdatei ist mit einer älteren Version erstellt worden " +"und muss in die folgende Version konvertiert werden:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Sollen die Anpassungen vorgenommen werden?\n" -"Achtung: Das Projekt kann nach der Anpassung nicht mehr mit einer älteren " -"Godot-Version geöffnet werden." +"Möchten Sie die Konvertierung durchführen?\n" +"Warnung: Das Projekt kann nach der Konvertierung nicht mehr mit einer " +"älteren Version geöffnet werden." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7440,7 +7992,7 @@ msgstr "Ereignis hinzufügen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "Knopf" +msgstr "Taste" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." @@ -7911,12 +8463,21 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Dupliziere Node(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Node must belong to the edited scene to become root." +msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Nodes in geerbtet Szenen können nicht umgehängt oder umgeordnet werden." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Node must belong to the edited scene to become root." +msgstr "Node muss zur bearbeiteten Szene gehören um ihre Wurzel zu werden." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "Instantiierte Szenen können keine Wurzel werden" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Make node as Root" +msgstr "Node zur Szenenwurzel machen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" @@ -7955,6 +8516,10 @@ msgid "Make Local" msgstr "Lokal machen" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "New Scene Root" +msgstr "Neue Szenenwurzel" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "Erzeuge Wurzel-Node:" @@ -8019,10 +8584,6 @@ msgid "Open documentation" msgstr "Dokumentation öffnen" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Node(s) löschen" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Node hier anhängen" @@ -8384,6 +8945,18 @@ msgid "Set From Tree" msgstr "Nach Szenenbaum einstellen" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Erase Shortcut" +msgstr "Tastenkürzel entfernen" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Restore Shortcut" +msgstr "Tastenkürzel wiederherstellen" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Change Shortcut" +msgstr "Tastenkürzel ändern" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" @@ -8590,6 +9163,10 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "GridMap-Auswahl duplizieren" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Paint" +msgstr "GridMap zeichnen" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Gitterkarte" @@ -8726,10 +9303,6 @@ msgid "Build Project" msgstr "Projekt bauen" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "Warnungen" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" msgstr "Log anschauen" @@ -8896,10 +9469,6 @@ msgid "Change Expression" msgstr "Ausdruck ändern" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "Node hinzufügen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "VisualScript-Nodes entfernen" @@ -8984,6 +9553,10 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "Eingabewert ändern" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Resize Comment" +msgstr "Kommentargröße ändern" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "Das Function-Node kann nicht kopiert werden." @@ -9136,87 +9709,91 @@ msgstr "%s setzen" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "Paketname fehlt." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Paketsegmente dürfen keine Länge gleich Null haben." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "" +msgstr "Das Zeichen ‚%s‘ ist in Android-Anwendungs-Paketnamen nicht gestattet." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Eine Ziffer kann nicht das erste Zeichen eines Paketsegments sein." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" +"Das Zeichen ‚%s‘ kann nicht das erste Zeichen in einem Paketsegment sein." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Das Paket muss mindestens einen Punkt-Unterteiler ‚.‘ haben." #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "Das ADB-Programm wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "OpenJDK-Jarsigner wurde nicht in den Editoreinstellungen konfiguriert." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +"Debug-Keystore wurde weder in den Editoreinstellungen noch in der Vorlage " +"konfiguriert." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger öffentlicher Schlüssel für APK-Erweiterung." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "Ungültiger Klassenname" +msgstr "Ungültiger Paketname:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "Bezeichner fehlt." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Bezeichnersegmente dürfen keine Länge gleich Null haben." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "Name ist kein gültiger Bezeichner:" +msgstr "Das Zeichen ‚%s‘ ist in Bezeichnern nicht gestattet." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" +"Eine Ziffer kann nicht das erste Zeichen eines Bezeichnersegments sein." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" +"Das Zeichen ‚%s‘ kann nicht das erste Zeichen in einem Bezeichnersegment " +"sein." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Der Bezeichner muss mindestens einen Punkt-Unterteiler ‚.‘ haben." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" +"App-Store-Team-ID nicht festgelegt – Projekt kann nicht konfiguriert werden." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Name ist kein gültiger Bezeichner:" +msgstr "Ungültiger Bezeichner:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "Benötigtes Icon wurde nicht in der Vorlage festgelegt." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -9251,9 +9828,8 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "Verwende Standard-Startbildschirm-Bilddatei." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "Ungültiger einzigartiger Name." +msgstr "Ungültiger paket-einzigartiger Name." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." @@ -9410,6 +9986,16 @@ msgstr "" "Das ParallaxLayer-Node lässt sich nur als Unterobjekt eines " "ParallaxBackground-Node verwenden." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" +"GPU-basierte Partikel werden vom GLES2-Grafiktreiber nicht unterstützt.\n" +"Stattdessen bitte CPUParticles2D-Nodes verwenden. Die „In CPU-Partikel " +"konvertieren“-Funktion kann dazu verwendet werden." + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -9573,6 +10159,14 @@ msgstr "" "Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form vorhanden sein. " "Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür!" +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " +"don't use them." +msgstr "" +"Plane-Shapes funktionieren nicht gut und werden in einer zukünftigen Version " +"entfernt. Von der Nutzung wird abgeraten." + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Nichts ist sichtbar da kein Mesh zugewiesen wurden." @@ -9589,6 +10183,14 @@ msgstr "" msgid "Plotting Meshes" msgstr "Plotte Mesh" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use a BakedLightmap instead." +msgstr "" +"GIProbes werden vom GLES2-Videotreiber nicht unterstützt.\n" +"BakedLightmaps können als Alternative verwendet werden." + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -9605,6 +10207,16 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" +"GPU-basierte Partikel werden vom GLES2-Grafiktreiber nicht unterstützt.\n" +"Stattdessen bitte CPUParticles-Nodes verwenden. Die „In CPU-Partikel " +"konvertieren“-Funktion kann dazu verwendet werden." + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" "Nichts ist sichtbar da keine Meshe den Zeichendurchläufen zugewiesen wurden." @@ -9624,13 +10236,12 @@ msgstr "" "gesetzt wird." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "" "PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " "Path's Curve resource." msgstr "" -"OrientedPathFollow erfordert die Aktivierung von \"Up Vector\" in der Curve-" -"Ressource des übergeordneten Pfades." +"PathFollow ROTATION_ORIENTED erfordert die Aktivierung von „Up Vector“ in " +"der Curve-Ressource des übergeordneten Pfades." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -9647,26 +10258,6 @@ msgstr "" msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Spatial-Node verweisen." -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "Ein WorldEnvironment benötigt eine Environment-Ressource." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"Pro Szene (oder einem Satz von instanzierten Szenen) ist nur ein einziges " -"WorldEnvironment erlaubt." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " -"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" -"Dieses WorldEnvironment wird ignoriert. Entweder füge eine Kamera (für 3D-" -"Szenen) hinzu oder setze den Hintergrund-Modus des Environments nach Canvas " -"(für 2D-Szenen)." - #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" msgstr "Diese Körper wird ignoriert werden bis ein Mesh gesetzt wurde" @@ -9699,6 +10290,26 @@ msgstr "" "implementieren. Es kann ausschließlich als Unterobjekt von VehicleBody " "verwendet werden." +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "Ein WorldEnvironment benötigt eine Environment-Ressource." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Pro Szene (oder einem Satz von instanzierten Szenen) ist nur ein einziges " +"WorldEnvironment erlaubt." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"Dieses WorldEnvironment wird ignoriert. Entweder füge eine Kamera (für 3D-" +"Szenen) hinzu oder setze den Hintergrund-Modus des Environments nach Canvas " +"(für 2D-Szenen)." + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "In BlendTree-Node ‚%s‘, Animation nicht gefunden: ‚%s‘" @@ -9746,12 +10357,32 @@ msgstr "" "AnimationTree." #: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "Wählt eine Farbe vom Bildschirm aus." + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "Rohdatenmodus" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Add current color as a preset" -msgstr "Füge aktuelle Farbe als Vorlage hinzu" +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "Wechselt zwischen Hexadezimal- und Zahlenwerten." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Add current color as a preset." +msgstr "Aktuelle Farbe als Vorlage hinzufügen." + +#: scene/gui/container.cpp +msgid "" +"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"children placement behavior.\n" +"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " +"instead." +msgstr "" +"Einfache Container sind unnötig solange ihnen kein Skript angehängt ist das " +"die Platzierung der Inhalte vornimmt.\n" +"Falls kein Skript angehängt werden soll wird empfohlen ein einfaches " +"‚Control‘-Node zu verwenden." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -9761,6 +10392,10 @@ msgstr "Warnung!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Bitte bestätigen..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Gehe zu übergeordnetem Ordner." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -9849,6 +10484,28 @@ msgstr "Zuweisung an Uniform." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden." +#~ msgid "Snap (s): " +#~ msgstr "Einrasten (s): " + +#~ msgid "Insert keys." +#~ msgstr "Schlüsselbilder einfügen." + +#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +#~ msgstr "" +#~ "Instantiiere gewählte Szene(n) als Unterobjekt des ausgewählten Nodes." + +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Warnungen:" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Schriftgröße:" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Zeile:" + +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "Spalte:" + #~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." #~ msgstr "" #~ "OrientedPathFollow funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path-" @@ -10010,9 +10667,6 @@ msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden." #~ msgid "Convert To Lowercase" #~ msgstr "In Kleinbuchstaben konvertieren" -#~ msgid "Snap To Floor" -#~ msgstr "Am Boden einrasten" - #~ msgid "Rotate 0 degrees" #~ msgstr "Drehe auf 0 Grad" @@ -10550,9 +11204,6 @@ msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden." #~ msgid "Added:" #~ msgstr "Hinzugefügt:" -#~ msgid "Removed:" -#~ msgstr "Entfernt:" - #~ msgid "Could not save atlas subtexture:" #~ msgstr "Atlas Untertextur konnte nicht gespeichert werden:" @@ -10821,9 +11472,6 @@ msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden." #~ msgid "Error importing:" #~ msgstr "Fehler beim importieren:" -#~ msgid "Only one file is required for large texture." -#~ msgstr "Es ist nur eine Datei für eine große Textur erforderlich." - #~ msgid "Max Texture Size:" #~ msgstr "Maximale Texturgröße:" @@ -11050,9 +11698,6 @@ msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden." #~ msgid "Resource Tools" #~ msgstr "Ressourcenwerkzeuge" -#~ msgid "GridMap Paint" -#~ msgstr "GridMap zeichnen" - #~ msgid "Tiles" #~ msgstr "Kacheln" @@ -11381,12 +12026,6 @@ msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden." #~ msgid "Cannot go into subdir:" #~ msgstr "Unterordner kann nicht geöffnet werden:" -#~ msgid "Imported Resources" -#~ msgstr "Importierte Ressourcen" - -#~ msgid "Insert Keys (Ins)" -#~ msgstr "Schlüsselbilder einfügen (Einfg)" - #~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." #~ msgstr "Aktivieren/Deaktivieren Interpolation, wenn Schleife aktiviert." |