summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/de.po')
-rw-r--r--editor/translations/de.po293
1 files changed, 156 insertions, 137 deletions
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po
index 3ab7a8c3eb..eac561c855 100644
--- a/editor/translations/de.po
+++ b/editor/translations/de.po
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:47+0000\n"
-"Last-Translator: Alexander Hausmann <alexander-hausmann+weblate@posteo.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:46+0000\n"
+"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -670,6 +670,10 @@ msgstr "Gehe zu Zeile"
msgid "Line Number:"
msgstr "Zeilennummer:"
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Found %d match(es)."
+msgstr ""
+
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "No Matches"
msgstr "Keine Übereinstimmungen"
@@ -719,7 +723,7 @@ msgstr "Verkleinern"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Vergrößerung zurücksetzen"
-#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"
@@ -826,6 +830,11 @@ msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Signal:"
+msgstr "Signale:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Verbinde ‚%s‘ mit ‚%s‘"
@@ -988,7 +997,8 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Besitzer von:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
msgstr ""
"Ausgewählte Dateien aus dem Projekt löschen? (Kann nicht rückgängig gemacht "
"werden)"
@@ -1363,7 +1373,6 @@ msgid "Must not collide with an existing engine class name."
msgstr "Darf nicht mit existierenden Klassennamen der Engine übereinstimmen."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
msgstr "Darf nicht mit existierenden eingebauten Typnamen übereinstimmen."
@@ -1542,6 +1551,10 @@ msgstr "Selbst konfigurierte Release-Exportvorlage nicht gefunden."
msgid "Template file not found:"
msgstr "Vorlagendatei nicht gefunden:"
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "3D Editor"
msgstr "3D-Editor"
@@ -1567,9 +1580,8 @@ msgid "Node Dock"
msgstr "Node-Leiste"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "Dateisystemleiste"
+msgstr "Dateisystem- und Import-Leiste"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1621,13 +1633,12 @@ msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
msgstr "Datei ‚%s‘ ist ungültig, Import wurde abgebrochen."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
"Profil ‚%s‘ existiert bereits. Es muss erst entfernt werden bevor es "
-"importiert werden kann. Import wurde abgebrochen."
+"importiert werden kann, Import wurde abgebrochen."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
@@ -1638,9 +1649,8 @@ msgid "Unset"
msgstr "Deaktivieren"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Profile:"
-msgstr "Aktuelles Profil"
+msgstr "Aktuelles Profil:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Make Current"
@@ -1662,9 +1672,8 @@ msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Available Profiles:"
-msgstr "Verfügbare Profile"
+msgstr "Verfügbare Profile:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Class Options"
@@ -1688,7 +1697,7 @@ msgstr "Profil exportieren"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
-msgstr "Verwalte Editor-Funktionen-Profile"
+msgstr "Verwalte Editorfunktionenprofile"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
@@ -2351,7 +2360,7 @@ msgstr "Editor verlassen?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr "Projektverwaltung öffnen?"
+msgstr "Aktuelles Projekt schließen und zur Projektverwaltung zurückkehren?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
@@ -2647,7 +2656,7 @@ msgstr "Android-Build-Vorlage installieren"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Verlasse zur Projektverwaltung"
+msgstr "Zur Projektverwaltung zurückkehren"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/project_export.cpp
@@ -2755,32 +2764,29 @@ msgid "Editor Layout"
msgstr "Editorlayout"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Szenen-Wurzel erstellen"
+msgstr "Bildschirmfoto erstellen"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
-msgstr "Editordaten-/Einstellungenordner öffnen"
+msgstr ""
+"Bildschirmfotos werden im „Editor Data/Settings“-Verzeichnis gespeichert."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Automatically Open Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirmfotos automatisch öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in an external image editor."
-msgstr "Nächsten Editor öffnen"
+msgstr "In externem Bildbearbeitungsprogramm öffnen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle System Console"
-msgstr "CanvasItem-Sichtbarkeit umschalten"
+msgstr "Systemkonsole umschalten"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
@@ -2788,7 +2794,7 @@ msgstr "Editordaten-/Einstellungenordner öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
-msgstr "Editor-Dateiverzeichnis öffnen"
+msgstr "Editordateiverzeichnis öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Settings Folder"
@@ -2796,7 +2802,7 @@ msgstr "Editoreinstellungenordner öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Editor Features"
-msgstr "Editor-Funktionen verwalten"
+msgstr "Editorfunktionen verwalten"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
@@ -2889,19 +2895,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Dreht sich, wenn das Editorfenster neu gezeichnet wird."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Continuously"
-msgstr "Fortlaufend"
+msgstr "Fortlaufend aktualisieren"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update When Changed"
-msgstr "Änderungen aktualisieren"
+msgstr "Bei Änderungen aktualisieren"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hide Update Spinner"
-msgstr "Update-Anzeigerad deaktivieren"
+msgstr "Aktualisierungsanzeigerad ausblenden"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
@@ -3098,7 +3101,7 @@ msgstr "Zeit"
msgid "Calls"
msgstr "Aufrufe"
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
msgstr "An"
@@ -3720,6 +3723,7 @@ msgid "Nodes not in Group"
msgstr "Nodes nicht in der Gruppe"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Filter nodes"
msgstr "Nodes filtern"
@@ -5351,9 +5355,8 @@ msgstr "Emissionsmaske laden"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restart"
-msgstr "Jetzt Neustarten"
+msgstr "Neustarten"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -6268,18 +6271,16 @@ msgid "Find Next"
msgstr "Finde Nächstes"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter scripts"
-msgstr "Eigenschaften filtern"
+msgstr "Skripte filtern"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
msgstr "Alphabetische Sortierung der Methodenliste umschalten."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter methods"
-msgstr "Filtermodus:"
+msgstr "Methoden filtern"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
@@ -6513,10 +6514,19 @@ msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Syntaxhervorhebung"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Punkte erstellen."
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
@@ -8076,43 +8086,36 @@ msgid "Boolean uniform."
msgstr "Boolean-Uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
-msgstr "‚uv‘-Eingabeparameter für alle Shadermodi."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für alle Shadermodi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Input parameter."
msgstr "Eingabeparameter."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr "‚uv‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr "‚view‘-Eingabeparameter für Vertex- und Light-Shadermodus."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Fragment- und Light-Shadermodus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr "‚side‘-Eingabeparameter für Fragment-Shadermodus."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Fragment-Shadermodus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
-msgstr "‚diffuse‘-Eingabeparameter für Light-Shadermodus."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Light-Shadermodus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr "'custom'-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Vertex-Shadermodus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr "‚uv‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus."
+msgstr "‚%s‘-Eingabeparameter für Vertex- und Fragment-Shadermodus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar function."
@@ -9882,9 +9885,8 @@ msgid "Add Child Node"
msgstr "Node hier anhängen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand/Collapse All"
-msgstr "Alle einklappen"
+msgstr "Alle ein-/ausklappen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
@@ -9915,9 +9917,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Löschen (keine Bestätigung)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "Hinzufügen/Erstellen eines neuen Nodes"
+msgstr "Hinzufügen/Erstellen eines neuen Nodes."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10168,7 +10169,7 @@ msgstr "Stacktrace"
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
msgstr "Ein oder mehrere Einträge der Liste auswählen um Graph anzuzeigen."
-#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"
@@ -10570,54 +10571,6 @@ msgstr "Auswahlradius:"
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Der Klassenname kann nicht ein reserviertes Schlüsselwort sein"
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Generating solution..."
-msgstr "Lösungen erzeugen..."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Generating C# project..."
-msgstr "C#-Projekt erzeugen..."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Failed to create solution."
-msgstr "Fehler beim Erzeugen einer Lösung."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Failed to save solution."
-msgstr "Fehler beim Speichern der Lösung."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Failed to create C# project."
-msgstr "C#-Projekt-Erzeugen fehlgeschlagen."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "About C# support"
-msgstr "Über die C#-Unterstützung"
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Create C# solution"
-msgstr "Erzeuge C#-Lösung"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "Builds"
-msgstr "Fertigstellungen"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "Build Project"
-msgstr "Projekt bauen"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "View log"
-msgstr "Log anschauen"
-
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Ende des inneren Exception-Stack-Traces"
@@ -11232,8 +11185,9 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Ungültige Abmessungen für Startbildschirm (sollte 620x300 sein)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erstellt oder "
@@ -11302,8 +11256,9 @@ msgstr ""
"Eigenschaft „Particles Animation“ aktiviert."
#: scene/2d/light_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
msgstr ""
"Eine Textur mit der Form des Lichtkegels muss in der ‚Texture‘-Eigenschaft "
@@ -11317,7 +11272,8 @@ msgstr ""
"Occluder funktioniert."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
+#, fuzzy
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
"Das Occluder-Polygon für diesen Occluder ist leer. Bitte zeichne ein Polygon!"
@@ -11413,27 +11369,28 @@ msgstr ""
"festgelegt werden."
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von "
-"CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen "
-"eine Form zu geben."
+"Ein TileMap mit aktivierter „Use Parent“-Option benötigt ein "
+"CollisionObject2D-Elternnode dem es Form verleiht. Das TileMap sollte als "
+"als Unterobjekt von Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, usw. "
+"verwendet werden um ihnen eine Form zu geben."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
+"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
"VisibilityEnable2D funktioniert am besten, wenn es ein Unterobjekt erster "
"Ordnung der bearbeiteten Szene ist."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
+#, fuzzy
+msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "ARVRCamera braucht ein ARVROrigin-Node als Überobjekt"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
@@ -11524,9 +11481,10 @@ msgstr ""
"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
-"shape resource for it!"
+"shape resource for it."
msgstr ""
"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form vorhanden sein. "
"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür!"
@@ -11563,6 +11521,10 @@ msgstr ""
"GIProbes werden vom GLES2-Videotreiber nicht unterstützt.\n"
"BakedLightmaps können als Alternative verwendet werden."
+#: scene/3d/light.cpp
+msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
@@ -11608,9 +11570,10 @@ msgstr ""
"gesetzt wird."
#: scene/3d/path.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent "
-"Path's Curve resource."
+"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
+"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
"PathFollow ROTATION_ORIENTED erfordert die Aktivierung von „Up Vector“ in "
"der Curve-Ressource des übergeordneten Pfades."
@@ -11627,7 +11590,10 @@ msgstr ""
"geändert werden."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
+"derived node to work."
msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Spatial-Node verweisen."
#: scene/3d/soft_body.cpp
@@ -11646,8 +11612,9 @@ msgstr ""
"geändert werden."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
"Eine SpriteFrames-Ressource muss in der ‚Frames‘-Eigenschaft erzeugt oder "
@@ -11663,8 +11630,10 @@ msgstr ""
"verwendet werden."
#: scene/3d/world_environment.cpp
-msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-msgstr "Ein WorldEnvironment benötigt eine Environment-Ressource."
+msgid ""
+"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
+"Environment to have a visible effect."
+msgstr ""
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -11703,7 +11672,8 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Nichts ist mit dem Eingang ‚%s‘ von Node ‚%s‘ verbunden."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
+#, fuzzy
+msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr "Für diesen Graphen wurde kein Wurzel-Animation-Node festgelegt."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
@@ -11719,7 +11689,8 @@ msgstr ""
"AnimationPlayer-Node."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
+#, fuzzy
+msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "Die Wurzel des Animationsspieler ist kein gültiges Node."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
@@ -11734,12 +11705,11 @@ msgstr "Wählt eine Farbe vom Bildschirm aus."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
-msgstr ""
+msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raw"
-msgstr "Gieren"
+msgstr "Roh"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@@ -11754,11 +11724,10 @@ msgstr "Aktuelle Farbe als Vorlage hinzufügen."
msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
-"If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
-"instead."
+"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
-"Einfache Container sind unnötig solange ihnen kein Skript angehängt ist das "
-"die Platzierung der Inhalte vornimmt.\n"
+"Einfache Container sind unnötig solange kein Skript die Platzierung der "
+"Inhalte vornimmt.\n"
"Falls kein Skript angehängt werden soll wird empfohlen ein einfaches "
"‚Control‘-Node zu verwenden."
@@ -11767,6 +11736,9 @@ msgid ""
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
+"Der Hinweis-Tooltip wird nicht angezeigt da der Mausfilter dieses Controls "
+"als „Ignore“ festgelegt wurde. Zum Beheben muss der Mausfilter als „Stop“ "
+"oder „Pass“ festgelegt werden."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -11777,10 +11749,11 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Bitte bestätigen..."
#: scene/gui/popup.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
-"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
-"hide upon running."
+"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
+"running."
msgstr ""
"Popups werden standardmäßig versteckt, es sei denn Sie rufen popup() oder "
"irgendeine der popup*() Funktionen auf. Sie für die Bearbeitung sichtbar zu "
@@ -11788,13 +11761,15 @@ msgstr ""
"versteckt."
#: scene/gui/range.cpp
-msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
+#, fuzzy
+msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr "Wenn exp_edit true ist muss min_value größer als null sein."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
-"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
+"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
"ScrollContainer sollte mit einem einzigen Control-Unterobjekt verwendet "
@@ -11849,6 +11824,11 @@ msgid "Input"
msgstr "Eingang"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid source for preview."
+msgstr "Ungültige Quelle für Shader."
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Ungültige Quelle für Shader."
@@ -11868,6 +11848,45 @@ msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
+#~ msgid "Generating solution..."
+#~ msgstr "Lösungen erzeugen..."
+
+#~ msgid "Generating C# project..."
+#~ msgstr "C#-Projekt erzeugen..."
+
+#~ msgid "Failed to create solution."
+#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen einer Lösung."
+
+#~ msgid "Failed to save solution."
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Lösung."
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fertig"
+
+#~ msgid "Failed to create C# project."
+#~ msgstr "C#-Projekt-Erzeugen fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "About C# support"
+#~ msgstr "Über die C#-Unterstützung"
+
+#~ msgid "Create C# solution"
+#~ msgstr "Erzeuge C#-Lösung"
+
+#~ msgid "Builds"
+#~ msgstr "Fertigstellungen"
+
+#~ msgid "Build Project"
+#~ msgstr "Projekt bauen"
+
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Log anschauen"
+
+#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
+#~ msgstr "Ein WorldEnvironment benötigt eine Environment-Ressource."
+
#~ msgid "Enabled Classes"
#~ msgstr "Aktivierte Klassen"