diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/cs.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/cs.po | 562 |
1 files changed, 286 insertions, 276 deletions
diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index b060c0c234..5dfe84f0f0 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Luděk Novotný <gladosicek@gmail.com>, 2016, 2018. # Martin Novák <maidx@seznam.cz>, 2017, 2019. # zxey <r.hozak@seznam.cz>, 2018. -# Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019. +# Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019, 2020. # Peeter Angelo <contact@peeterangelo.com>, 2019. # VojtechBrezina <vojta.brezina@gmail.com>, 2019. # Garrom Orc Shaman <garromorcshaman@gmail.com>, 2019. @@ -17,12 +17,13 @@ # Luboš Nečas <lubosnecas506@seznam.cz>, 2019. # David Kubeš <kubesdavid@email.cz>, 2019. # Emil Jiří Tywoniak <emil.tywoniak@gmail.com>, 2020. +# Filip Vincůrek <vincurek.f@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-03 21:21+0000\n" -"Last-Translator: Emil Jiří Tywoniak <emil.tywoniak@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:19+0000\n" +"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Nedostatek bajtů pro dekódování bajtů, nebo neplatný formát." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Neplatný vstup %i (neprošel) ve výrazu" +msgstr "Neplatný vstup %i (nepředán) ve výrazu" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -131,11 +132,11 @@ msgstr "Vložit klíč zde" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Duplikovat klíč(e)" +msgstr "Duplikovat vybrané klíč(e)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Smazat klíč(e)" +msgstr "Smazat vybrané klíč(e)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Přepínací Stopa Povolena" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" -msgstr "Spojité" +msgstr "Nepřetržité" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" @@ -701,8 +702,9 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Číslo řádku:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Nahrazeno %d výskytů." +#, fuzzy +msgid "%d replaced." +msgstr "Nahradit..." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." @@ -1055,9 +1057,8 @@ msgid "Error loading:" msgstr "Chyba při načítání:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "Scénu se nepodařilo načíst kvůli chybějícím závislostem:" +msgstr "Načtení selhalo kvůli chybějícím závislostem:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -1204,9 +1205,8 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Nepodařilo se otevřít balíček, není ve formátu ZIP." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "Již existující" +msgstr "%s (již existuje)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1214,12 +1214,11 @@ msgstr "Dekomprese uživatelského obsahu" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "Selhala extrakce následujících souborů z balíčku:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "And %s more files." -msgstr "%d více souborů" +msgstr "A %s dalších souborů." #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" @@ -1231,9 +1230,8 @@ msgid "Success!" msgstr "Úspěch!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Package Contents:" -msgstr "Obsah:" +msgstr "Obsah balíčku:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" @@ -1373,9 +1371,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "Neplatný soubor, neni to rozložení Audio Busu." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Chyba při ukládání souboru!" +msgstr "Chyba při ukládání souboru: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -1583,7 +1580,6 @@ msgstr "" "Etc 2' v nastaveních projektu." #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " "to GLES2.\n" @@ -1591,8 +1587,9 @@ msgid "" "Enabled'." msgstr "" "Cílová platforma vyžaduje kompresi textur 'ETC' pro použití GLES2 jako " -"zálohy. Povolte 'Import Etc' v nastaveních projektu, nebo vypněte 'Driver " -"Fallback Enabled'." +"zálohy.\n" +"Povolte 'Import Etc' v nastaveních projektu, nebo vypněte 'Driver Fallback " +"Enabled'." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1661,14 +1658,12 @@ msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" msgstr "(Editor zakázán, Vlastnosti zakázány)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "Pouze vlastnosti" +msgstr "(Vlastnosti deaktivovány)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "Vypnuto" +msgstr "(Editor deaktivován)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options:" @@ -1859,7 +1854,7 @@ msgstr "Přepnout režim" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznit cestu" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -1887,7 +1882,7 @@ msgstr "Obnovit soubory." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Přidat/odebrat složku z oblíbených" +msgstr "Přidat/odebrat složku z oblíbených." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy @@ -1954,9 +1949,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Děděná z:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Popis:" +msgstr "Popis" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" @@ -1972,9 +1966,8 @@ msgid "override:" msgstr "Přepsat" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "default:" -msgstr "Výchozí" +msgstr "výchozí:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -1997,9 +1990,8 @@ msgid "Property Descriptions" msgstr "Popis vlastnosti" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "Hodnota" +msgstr "(hodnota)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2031,9 +2023,8 @@ msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy" -msgstr "Zobrazit pomocníky" +msgstr "Zobrazit hierarchii" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" @@ -2073,28 +2064,24 @@ msgid "Class" msgstr "Třída" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "Metody" +msgstr "Metoda" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "Signály" +msgstr "Signál" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "Konstantní" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "Vlastnost:" +msgstr "Vlastnost" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" -msgstr "Vlastnosti motivu" +msgstr "Vlastnost motivu" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -2142,12 +2129,11 @@ msgstr "Start" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Stáhnout" +msgstr "Dolů" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" @@ -2159,15 +2145,15 @@ msgstr "Uzel" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "" +msgstr "Příchozí RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "" +msgstr "Příchozí RSET" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" -msgstr "" +msgstr "Odchozí RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" @@ -2270,7 +2256,7 @@ msgstr "Nelze přepsat scénu, která je stále otevřená!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "Nelze načíst MeshLibrary ke sloučení!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" @@ -2278,7 +2264,7 @@ msgstr "Chyba při ukládání MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "Nelze načíst TileSet ke sloučení!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" @@ -2392,9 +2378,8 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Uložit změny '%s' před zavřením?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "Selhalo nahrání zdroje." +msgstr "Uloženo %s upravených zdrojů." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." @@ -2497,9 +2482,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Zavřít scénu" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Zavřít scénu" +msgstr "Znovuotevřít uzavřenou scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2610,9 +2594,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Zavřít záložku" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Zavřít záložku" +msgstr "Obnovit zavřenou záložku" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2620,12 +2603,11 @@ msgstr "Zavřít ostatní záložky" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "Zavřít záložky napravo" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "Zavřít vše" +msgstr "Zavřít všechny záložky" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2668,9 +2650,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Přejít na předchozí scénu." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Kopírovat cestu" +msgstr "Kopírovat text" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2748,9 +2729,8 @@ msgid "Project" msgstr "Projekt" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Nastavení projektu" +msgstr "Nastavení projektu..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -2766,9 +2746,8 @@ msgid "Shut Down Version Control" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Exportovat" +msgstr "Exportovat..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." @@ -2783,9 +2762,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Průzkumník osiřelých zdrojů" +msgstr "Průzkumník osiřelých zdrojů..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2887,9 +2865,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Nastavení editoru" +msgstr "Nastavení editoru..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2932,9 +2909,8 @@ msgid "Manage Editor Features..." msgstr "Spravovat exportní šablony" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Spravovat exportní šablony" +msgstr "Spravovat exportní šablony..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -3059,9 +3035,8 @@ msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "Spravovat exportní šablony" +msgstr "Spravovat šablony" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3087,9 +3062,8 @@ msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importovat šablony ze ZIP souboru" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Template Package" -msgstr "Správce exportních šablon" +msgstr "Balíček šablon" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -3140,9 +3114,8 @@ msgid "Open the previous Editor" msgstr "Otevřít předchozí editor" #: editor/editor_node.h -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "Varování" +msgstr "Varování!" #: editor/editor_path.cpp #, fuzzy @@ -3158,9 +3131,8 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "Náhled..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Script:" -msgstr "Otevřít skript" +msgstr "Hlavní skript:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" @@ -3232,9 +3204,8 @@ msgid "Calls" msgstr "Volání" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Text:" -msgstr "Editovat téma..." +msgstr "Editovat text:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" @@ -4300,9 +4271,8 @@ msgid "Open Animation Node" msgstr "Otevřít uzel animace" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "Trojúhelník již existuje" +msgstr "Trojúhelník již existuje." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" @@ -4431,9 +4401,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips" -msgstr "Animační klipy:" +msgstr "Animační klipy" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Audio Clips" @@ -4675,9 +4644,8 @@ msgid "Move Node" msgstr "Přesunout uzel" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "Přechod: " +msgstr "Přechod existuje!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" @@ -5254,9 +5222,8 @@ msgid "Bottom Left" msgstr "Vlevo dole" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Left" -msgstr "Odsadit zleva" +msgstr "Vlevo uprostřed" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Top" @@ -5307,9 +5274,8 @@ msgid "Full Rect" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Keep Ratio" -msgstr "Poměr zvětšení:" +msgstr "Ponechat poměr" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5339,15 +5305,13 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "Nástroj Výběr" +msgstr "Uzamčít vybraný" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "Smazat vybraný" +msgstr "Odemčít vybraný" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5366,9 +5330,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Vymazat pózu" +msgstr "Vymazat vodítka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5376,9 +5339,8 @@ msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Vytvořit ze scény" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "Vymazat pózu" +msgstr "Vymazat kosti" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -5453,9 +5415,8 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "Režim škálování" +msgstr "Režim pravítka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5463,9 +5424,8 @@ msgid "Toggle smart snapping." msgstr "Přepnout přichycování." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Smart Snap" -msgstr "Použít přichycování" +msgstr "Použít chytré přichycování" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5909,11 +5869,12 @@ msgid "Mesh is empty!" msgstr "Mesh je prázdný!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." +msgstr "Nelze vytvořit složku." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Convex Body" +msgid "Create Static Trimesh Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -5926,12 +5887,30 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "Vytvořit Trimesh Shape" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Failed creating shapes!" +msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Convex Shape(s)" +msgid "Create Single Convex Shape" +msgstr "Vytvořit Convex Shape" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't create any collision shapes." +msgstr "Nelze vytvořit složku." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Multiple Convex Shapes" msgstr "Vytvořit Convex Shape" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -5983,19 +5962,57 @@ msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " +"automatically.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" +msgid "Create Single Convex Collision Siblings" msgstr "Vytvořit navigační polygon" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a single convex collision shape.\n" +"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" +msgstr "Vytvořit navigační polygon" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is a performance middle-ground between the two above options." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " +"flipped automatically.\n" +"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " +"that property isn't possible." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "Zobrazit UV1" @@ -7759,9 +7776,8 @@ msgid "(empty)" msgstr "(prázdný)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Frame" -msgstr "Vložit snímek" +msgstr "Posunout snímek" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" @@ -7780,9 +7796,8 @@ msgid "Loop" msgstr "Smyčka" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Frames:" -msgstr "Snímky animace" +msgstr "Snímky animace:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7810,9 +7825,8 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Přemístit (za)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frames" -msgstr "Vybrat uzel" +msgstr "Vybrat snímky" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7901,9 +7915,8 @@ msgid "Remove All" msgstr "Odebrat vše" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "Editovat téma..." +msgstr "Editovat téma" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -8043,9 +8056,8 @@ msgid "Color" msgstr "Barva" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme File" -msgstr "Téma" +msgstr "Soubor tématu" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -8122,22 +8134,18 @@ msgid "Pick Tile" msgstr "Vybrat dlaždici" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Left" msgstr "Otočit doleva" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Right" msgstr "Otočit doprava" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "Převrátit horizontálně" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "Převrátit vertikálně" @@ -8152,9 +8160,8 @@ msgid "Add Texture(s) to TileSet." msgstr "Přidat uzel(y) ze stromu" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "Odstranit aktuální texturu z TileSetu" +msgstr "Odstranit vybranou texturu z TileSetu." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -8496,7 +8503,7 @@ msgstr "TileSet" msgid "No VCS addons are available." msgstr "Jméno rodiče uzlu, pokud dostupné" -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -8910,14 +8917,12 @@ msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "'%s' vstupní parametr pro mód vertexového a fragmentového shaderu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "Změnit skalární funkci" +msgstr "Skalární funkce." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "Změnit skalární operátor" +msgstr "Skalární operátor." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." @@ -8960,18 +8965,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." msgstr "Vrátí arkus kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický kosinus parametru." +msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." msgstr "Vrátí arkus sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický sinus parametru." +msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." @@ -8982,9 +8985,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." msgstr "Vrátí arkus tangent parametrů." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický tangent parametru." +msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický tangent parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9001,9 +9003,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter." msgstr "Vrátí kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický kosinus parametru." +msgstr "Vrátí hyperbolický kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." @@ -9023,7 +9024,7 @@ msgstr "Nalezne nejbližší celé číslo menší nebo stejné jako parametr." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "Vypočítá desetinnou část argumentu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." @@ -9071,14 +9072,12 @@ msgid "1.0 / scalar" msgstr "1.0 / skalár" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Nalezne nejbližší celé číslo k parametru." +msgstr "Nalezne nejbližší celé číslo k parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Nalezne nejbližší sudé celé číslo k parametru." +msgstr "Nalezne nejbližší sudé celé číslo k parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." @@ -9093,9 +9092,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter." msgstr "Vrátí sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický sinus parametru." +msgstr "Vrátí hyperbolický sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." @@ -9596,7 +9594,7 @@ msgstr "Zkompilovaný" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "" +msgstr "Šifrovaný (Poskytněte klíč níže)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" @@ -9604,7 +9602,7 @@ msgstr "Neplatný šifrovací klíč (musí být dlouhý 64 znaků)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "" +msgstr "Šifrovací klíč skriptu (256 bitový hexadecimální):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -9623,9 +9621,8 @@ msgid "Export All" msgstr "Exportovat vše" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "ZIP File" -msgstr " Soubory" +msgstr "Soubor ZIP" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" @@ -9644,11 +9641,19 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -msgid "The path does not exist." +#, fuzzy +msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Cesta neexistuje." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." +msgstr "Nepodařilo se otevřít balíček, není ve formátu ZIP." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "Neplatný projektový '.zip' soubor; neobsahuje soubor 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp @@ -9656,20 +9661,22 @@ msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Zvolte prosím prázdnou složku." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." +#, fuzzy +msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." msgstr "Zvolte prosím soubor 'project.godot' nebo '.zip'." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This directory already contains a Godot project." +msgstr "Složka již obsahuje projekt Godotu." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" -msgstr "" +msgstr "Nový projekt hry" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "" +msgstr "Importovaný projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid Project Name." @@ -9681,29 +9688,31 @@ msgstr "Nelze vytvořit složku." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "" +msgstr "V tomto umístění již existuje složka s daným názvem." #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "" +msgstr "Bylo by dobré pojmenovat váš projekt." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "" +msgstr "Neplatná cesta k projektu (něco se změnilo?)." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" +"Nelze načíst project.godot v umístění projektu (chyba %d). Může chybět nebo " +"být poškozený." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "Nelze upravit project.godot v umístění projektu." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit project.godot v umístění projektu." #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" @@ -9711,7 +9720,7 @@ msgstr "Přejmenovat projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "" +msgstr "Importovat existující projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" @@ -9742,17 +9751,16 @@ msgid "Project Path:" msgstr "Cesta k projektu:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project Installation Path:" -msgstr "Cesta k projektu:" +msgstr "Instalační cesta k projektu:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Renderer:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9761,10 +9769,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Vyšší vizuální kvalita\n" +"Všechny funkce dostupné\n" +"Nekompatibilní se starším hardwarem\n" +"Nedoporučené pro webové hry" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9773,23 +9785,26 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Nižší vizuální kvalita\n" +"Některé funkce nejsou dostupné\n" +"Funguje na většině hardwaru\n" +"Doporučené pro webové hry" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." -msgstr "" +msgstr "Renderer je možné změnit později, ale scény mohou vyžadovat úpravy." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Nepojmenovaný projekt" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Sestavit projekt" +msgstr "Chybějící projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Chyba: Projek se nevyskytuje v souborovém systému." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9811,6 +9826,14 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"Konfigurační soubor projektu nespecifikuje verzi Godotu ve které byl " +"vytvořen.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Pokud se rozhodnete ho otevřít, tak bude převeden do aktuálního formátu " +"konfiguračního souboru Godotu.\n" +"Varování: Nebude možné otevřít projekt v dřívějších verzích enginu." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9823,12 +9846,21 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"Následující konfigurační soubor projektu byl vytvořen starší verzí enginu a " +"potřebuje být konvertován pro aktuální verzi:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Přejete si ho konvertovat?\n" +"Varování: Nebude možné otevřít projekt v dřívějších verzích enginu." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" +"Konfigurační soubor projektu byl vytvořen novější verzí enginu, jehož " +"konfigurace není kompatibilní s touto verzí." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9836,6 +9868,9 @@ msgid "" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" +"Nelze spustit projekt: není definovaná hlavní scéna,\n" +"Upravte prosím projekt a nastavte hlavní scénu v nastaveních projektu v " +"kategorii \"Application\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10333,6 +10368,11 @@ msgstr "Sufix" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy +msgid "Use Regular Expressions" +msgstr "Regulární výrazy" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilé možnosti" @@ -10367,7 +10407,7 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Per Level counter" +msgid "Per-level Counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10399,10 +10439,6 @@ msgstr "" "Chybějící číslice budou nahrazeny nulami." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Regulární výrazy" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "" @@ -10411,12 +10447,14 @@ msgid "Keep" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "PascalCase to snake_case" +msgstr "CamelCase na under_scored" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "snake_case to PascalCase" +msgstr "under_scored na CamelCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" @@ -10434,6 +10472,16 @@ msgstr "Na velká písmena" msgid "Reset" msgstr "Resetovat" +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Regulární výrazy" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "At character %s" +msgstr "Platné znaky:" + #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "" @@ -10658,7 +10706,6 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "Otevřít dokumentaci" @@ -10702,9 +10749,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Odstranit (bez potvrzení)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Přidat/Vytvořit nový uzel" +msgstr "Přidat/Vytvořit nový uzel." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10738,9 +10784,8 @@ msgid "Toggle Visible" msgstr "Přepnout viditelnost" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Vybrat uzel" +msgstr "Odemknout uzel" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy @@ -10775,9 +10820,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "Otevřít skript" +msgstr "Otevřít skript:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10803,7 +10847,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "Neplatný název uzlu, následující znaky nejsou povoleny:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" @@ -10822,39 +10866,32 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Vybrat uzel" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "Cesta je prázdná" +msgstr "Cesta je prázdná." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Název souboru je prázdný" +msgstr "Název souboru je prázdný." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "Cesta není místní" +msgstr "Cesta není místní." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "Neplatná základní cesta" +msgstr "Neplatná základní cesta." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Složka se stejným jménem již existuje" +msgstr "Složka se stejným jménem již existuje." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "Neplatná přípona" +msgstr "Neplatná přípona." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "Vybrána špatná přípona" +msgstr "Vybrána špatná přípona." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10878,23 +10915,20 @@ msgid "N/A" msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "Otevřít editor skriptů" +msgstr "Otevřít skript / Vybrat umístění" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" msgstr "Otevřít skript" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "Soubor již existuje, bude znovu použit" +msgstr "Soubor již existuje, bude znovu použit." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "Neplatné jméno třídy" +msgstr "Neplatné jméno třídy." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10903,13 +10937,12 @@ msgstr "Neplatné jméno vlastnosti." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Script is valid." -msgstr "Skript je validní" +msgid "Script path/name is valid." +msgstr "Skript je validní." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "Povoleno: a-z, A-Z, 0-9 a _" +msgstr "Povoleno: a-z, A-Z, 0-9, _ a ." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10917,34 +10950,28 @@ msgid "Built-in script (into scene file)." msgstr "Možností scén." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Vytvořit nový soubor skriptu" +msgstr "Vytvoří nový soubor skriptu." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Načíst existující soubor skriptu" +msgstr "Načte existující soubor skriptu." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script file already exists." -msgstr "Akce '%s' již existuje!" +msgstr "Soubor skriptu již existuje." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "Jméno třídy" +msgstr "Jméno třídy:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "Šablona" +msgstr "Šablona:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "Vestavěný skript" +msgstr "Vestavěný skript:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -10959,7 +10986,6 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Bajtů:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Varování:" @@ -10968,29 +10994,24 @@ msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error" -msgstr "Kopírovat chybu" +msgstr "Chyba C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error:" -msgstr "Chyba:" +msgstr "Chyba C++:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source" -msgstr "Zdroj:" +msgstr "Zdroj C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "Zdroj:" +msgstr "Zdroj C++:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" @@ -11011,6 +11032,11 @@ msgstr "Kopírovat chybu" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy +msgid "Video RAM" +msgstr "Video pamět" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" msgstr "Vytvořit body." @@ -11059,10 +11085,6 @@ msgid "Total:" msgstr "Celkem:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Video Mem" -msgstr "Video pamět" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Cesta ke zdroji" @@ -11299,7 +11321,7 @@ msgstr "Neplatná instance slovníku (neplatné podtřídy)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "Objekt nemůže poskytnout délku." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -11332,19 +11354,16 @@ msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "GridMap Smazat výběr" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "GridMap Smazat výběr" +msgstr "GridMap Vyplnit výběr" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "GridMap Smazat výběr" +msgstr "GridMap Vložit výběr" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paint" -msgstr "Nastavení GridMap" +msgstr "Vykreslit GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -11417,9 +11436,8 @@ msgid "Clear Selection" msgstr "Vymazat výběr" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "Všechny vybrané" +msgstr "Vyplnit výběr" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -11427,12 +11445,11 @@ msgstr "Nastavení GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" -msgstr "" +msgstr "Vybrat vzdálenost:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "Režim filtru:" +msgstr "Filtrovat meshe" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." @@ -11557,21 +11574,19 @@ msgstr "Změnit název argumentu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "" +msgstr "Nastavit výchozí hodnotu proměnné" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" msgstr "Nastavit typ proměnné" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Input Port" -msgstr "Přidat vstup" +msgstr "Přidat vstupní port" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output Port" -msgstr "Přidat vstup" +msgstr "Přidat výstupní port" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11580,27 +11595,24 @@ msgstr "" "Neplatný název. Nesmí kolidovat s existujícím jménem zabudovaného typu." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Vytvořit nové uzly." +msgstr "Vytvořit novou funkci." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Proměnné:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Vytvořit nové uzly." +msgstr "Vytvořit novou proměnnou." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Signály:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Vytvořit nový polygon." +msgstr "Vytvořit nový signál." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11627,9 +11639,8 @@ msgid "Add Function" msgstr "Přidat funkci" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" -msgstr "Odstranit bod" +msgstr "Smazat vstupní port" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" @@ -11640,14 +11651,12 @@ msgid "Add Signal" msgstr "Přidat signál" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" -msgstr "Odstranit bod" +msgstr "Odstranit vstupní port" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" -msgstr "Odstranit bod" +msgstr "Odstranit výstupní port" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" @@ -11659,7 +11668,7 @@ msgstr "Odstranit uzly VisualScriptu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Duplikovat uzly VisualScriptu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." @@ -11730,9 +11739,8 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "Připojit uzly" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "Odpojit uzly grafu" +msgstr "Odpojit uzly" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11753,9 +11761,8 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "Změnit vstupní hodnotu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Resize Comment" -msgstr "Změnit velikost CanvasItem" +msgstr "Změnit velikost komentáře" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." @@ -12731,6 +12738,9 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanty není možné upravovat." +#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." +#~ msgstr "Nahrazeno %d výskytů." + #~ msgid "" #~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" #~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" |