diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/cs.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/cs.po | 221 |
1 files changed, 155 insertions, 66 deletions
diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index 9fc7ddbddb..2a02b432f7 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -367,7 +367,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Nedostatek bajtů pro dekódování bajtů, nebo neplatný formát." #: core/math/expression.cpp -msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" +#, fuzzy +msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "Neplatný vstup %i (nepředán) ve výrazu" #: core/math/expression.cpp @@ -1126,6 +1127,7 @@ msgstr "" msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror). #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "Volný" @@ -1142,7 +1144,7 @@ msgstr "Zrcadlit" msgid "Time:" msgstr "Čas:" -#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" @@ -1392,11 +1394,76 @@ msgid "Remove this track." msgstr "Odstranit tuto stopu." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Time (s): " +#, fuzzy +msgid "Time (s):" msgstr "Čas (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Pozice doku" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "Krok rotace:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "Zvětšení:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "(Invalid, expected type: %s)" +msgstr "Neplatná šablona pro export:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Easing:" +msgstr "Hladký vstup-výstup" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "In-Handle:" +msgstr "Nastavit úchyt" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Out-Handle:" +msgstr "Nastavit úchyt" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Stream:" +msgstr "Položka volby" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Start (s):" +msgstr "Restart (s):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "End (s):" +msgstr "Objevení za (s):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Clip:" +msgstr "Animace:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "Povolit stopu" @@ -1611,7 +1678,8 @@ msgid "Add Method Track Key" msgstr "Přidat stopu volání metody" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Method not found in object: " +#, fuzzy +msgid "Method not found in object:" msgstr "Tato metoda nebyla v objektu nalezena: " #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -2579,8 +2647,9 @@ msgstr "Otevřít rozložení audio sběrnice" msgid "There is no '%s' file." msgstr "Neexistuje '%s' soubor." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Layout" +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Layout:" msgstr "Rozložení" #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -5094,11 +5163,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "Vybraný uzel není Viewport!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Size: " -msgstr "Velikost: " +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Page: " +#, fuzzy +msgid "Page:" msgstr "Strana: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp @@ -6081,10 +6153,12 @@ msgstr "" msgid "Port" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Správce projektů" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Sorting Order" @@ -6854,14 +6928,6 @@ msgid "Replace in Files" msgstr "Nahradit všechny" #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Find: " -msgstr "Najít: " - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace: " -msgstr "Nahradit: " - -#: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Replace All (NO UNDO)" msgstr "Nahradit všechny" @@ -7259,7 +7325,8 @@ msgid "Generating Lightmaps" msgstr "Generování světelné mapy" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Generating for Mesh: " +#, fuzzy +msgid "Generating for Mesh:" msgstr "Generování pro síť: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -8095,10 +8162,12 @@ msgstr "Onion Skinning možnosti" msgid "Directions" msgstr "Směry" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "Předcházející" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "Budoucí" @@ -8258,7 +8327,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "Nastavit koncovou animaci. Užitečné pro pod-přechody." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Transition: " +#, fuzzy +msgid "Transition:" msgstr "Přechod: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -8275,11 +8345,6 @@ msgid "New name:" msgstr "Nové jméno:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Scale:" -msgstr "Zvětšení:" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "Objevení za (s):" @@ -9195,6 +9260,7 @@ msgstr "Vytvořit kosti z uzlů" msgid "Clear Custom Bones" msgstr "Vymazat kosti" +#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" @@ -9261,6 +9327,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "Náhled měřítka plátna" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Layout" +msgstr "Rozložení" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "Offset maska pro vkládání klíčů." @@ -10032,7 +10102,8 @@ msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Source: " +#, fuzzy +msgid "Emission Source:" msgstr "Zdroje emisí: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -10419,13 +10490,6 @@ msgid "Instance:" msgstr "Instance:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "Otevřít v editoru" @@ -10434,10 +10498,6 @@ msgstr "Otevřít v editoru" msgid "Load Resource" msgstr "Načíst zdroj" -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "ResourcePreloader" -msgstr "Zdroj" - #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portals" msgstr "Převrátit portály" @@ -11150,12 +11210,16 @@ msgstr "Otočit" msgid "Translate" msgstr "Posunout" +#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scaling: " +#, fuzzy +msgid "Scaling:" msgstr "Škálování: " +#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Translating: " +#, fuzzy +msgid "Translating:" msgstr "Posun: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -11179,11 +11243,6 @@ msgid "Yaw:" msgstr "Odklon (Yaw):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn:" msgstr "Kreslené objekty:" @@ -11705,15 +11764,18 @@ msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Simplification: " +#, fuzzy +msgid "Simplification:" msgstr "Zjednodušení: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Shrink (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Shrink (Pixels):" msgstr "Zmenšení (pixely): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Grow (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Grow (Pixels):" msgstr "Zvětšení (pixely): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -14215,6 +14277,14 @@ msgid "Runnable" msgstr "Spustitelný" #: editor/project_export.cpp +msgid "Export the project for all the presets defined." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Odstranit předvolbu '%s'?" @@ -14359,19 +14429,27 @@ msgid "More Info..." msgstr "Přesunout do..." #: editor/project_export.cpp -msgid "Export PCK/Zip" +#, fuzzy +msgid "Export PCK/Zip..." msgstr "Exportovat PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export Project" +#, fuzzy +msgid "Export Project..." msgstr "Exportovat projekt" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export mode?" -msgstr "Režim exportu?" +msgid "Export All" +msgstr "Exportovat vše" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export All" +#, fuzzy +msgid "Choose an export mode:" +msgstr "Zvolte prosím prázdnou složku." + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export All..." msgstr "Exportovat vše" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp @@ -14379,7 +14457,8 @@ msgid "ZIP File" msgstr "Soubor ZIP" #: editor/project_export.cpp -msgid "Godot Game Pack" +#, fuzzy +msgid "Godot Project Pack" msgstr "Hrací balíček Godot" #: editor/project_export.cpp @@ -14699,14 +14778,14 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Správce projektů" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Loading, please wait..." -msgstr "Načítání, prosím čekejte..." - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Datum modifikace" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "Načítání, prosím čekejte..." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Edit Project" msgstr "Upravit projekt" @@ -15908,7 +15987,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "Připojit script k uzlu" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote " +#, fuzzy +msgid "Remote %s:" msgstr "Vzdálený " #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -16971,7 +17051,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "Vypnutý GDNative Singleton" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Libraries: " +#, fuzzy +msgid "Libraries:" msgstr "Knihovny: " #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp @@ -17863,7 +17944,8 @@ msgstr "" "Opravte prosím váš uzel." #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Node returned an invalid sequence output: " +#, fuzzy +msgid "Node returned an invalid sequence output:" msgstr "Uzel vrátil neplatnou posloupnost výstupu: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -17871,7 +17953,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "Nalezen bit posloupnosti ale ne uzel v zásobníku. Nahlaste chybu!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Stack overflow with stack depth: " +#, fuzzy +msgid "Stack overflow with stack depth:" msgstr "Přetečení zásobníku s hloubkou: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -18243,7 +18326,8 @@ msgid "for (elem) in (input):" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Input type not iterable: " +#, fuzzy +msgid "Input type not iterable:" msgstr "Vstupním typem nelze iterovat: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -18251,7 +18335,8 @@ msgid "Iterator became invalid" msgstr "Iterátor se stal neplatným" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid: " +#, fuzzy +msgid "Iterator became invalid:" msgstr "Iterátor se stal neplatným: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -18424,11 +18509,13 @@ msgid "Operator" msgstr "Operátor překrytí." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid argument of type: " +#, fuzzy +msgid "Invalid argument of type:" msgstr ": Neplatný argument typu: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid arguments: " +#, fuzzy +msgid "Invalid arguments:" msgstr ": Neplatné argumenty: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp @@ -18441,11 +18528,13 @@ msgid "Var Name" msgstr "Název" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableGet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableGet not found in script:" msgstr "Proměnná pro získání nebyla ve skriptu nalezena: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableSet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableSet not found in script:" msgstr "Proměnná pro nastavení nebyla ve skriptu nalezena: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp |