summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/cs.po')
-rw-r--r--editor/translations/cs.po221
1 files changed, 155 insertions, 66 deletions
diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po
index 9fc7ddbddb..2a02b432f7 100644
--- a/editor/translations/cs.po
+++ b/editor/translations/cs.po
@@ -367,7 +367,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nedostatek bajtů pro dekódování bajtů, nebo neplatný formát."
#: core/math/expression.cpp
-msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Neplatný vstup %i (nepředán) ve výrazu"
#: core/math/expression.cpp
@@ -1126,6 +1127,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Volný"
@@ -1142,7 +1144,7 @@ msgstr "Zrcadlit"
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
-#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
@@ -1392,11 +1394,76 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Odstranit tuto stopu."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Time (s): "
+#, fuzzy
+msgid "Time (s):"
msgstr "Čas (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozice doku"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Krok rotace:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale:"
+msgstr "Zvětšení:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(Invalid, expected type: %s)"
+msgstr "Neplatná šablona pro export:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Easing:"
+msgstr "Hladký vstup-výstup"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "In-Handle:"
+msgstr "Nastavit úchyt"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Out-Handle:"
+msgstr "Nastavit úchyt"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stream:"
+msgstr "Položka volby"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Start (s):"
+msgstr "Restart (s):"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "End (s):"
+msgstr "Objevení za (s):"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Clip:"
+msgstr "Animace:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Povolit stopu"
@@ -1611,7 +1678,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Přidat stopu volání metody"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Method not found in object: "
+#, fuzzy
+msgid "Method not found in object:"
msgstr "Tato metoda nebyla v objektu nalezena: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -2579,8 +2647,9 @@ msgstr "Otevřít rozložení audio sběrnice"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Neexistuje '%s' soubor."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Layout"
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Layout:"
msgstr "Rozložení"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@@ -5094,11 +5163,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Vybraný uzel není Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "Size: "
-msgstr "Velikost: "
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "Page: "
+#, fuzzy
+msgid "Page:"
msgstr "Strana: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@@ -6081,10 +6153,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Správce projektů"
+#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@@ -6854,14 +6928,6 @@ msgid "Replace in Files"
msgstr "Nahradit všechny"
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Find: "
-msgstr "Najít: "
-
-#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Replace: "
-msgstr "Nahradit: "
-
-#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Nahradit všechny"
@@ -7259,7 +7325,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Generování světelné mapy"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Generating for Mesh: "
+#, fuzzy
+msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generování pro síť: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@@ -8095,10 +8162,12 @@ msgstr "Onion Skinning možnosti"
msgid "Directions"
msgstr "Směry"
+#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Předcházející"
+#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Budoucí"
@@ -8258,7 +8327,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Nastavit koncovou animaci. Užitečné pro pod-přechody."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-msgid "Transition: "
+#, fuzzy
+msgid "Transition:"
msgstr "Přechod: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@@ -8275,11 +8345,6 @@ msgid "New name:"
msgstr "Nové jméno:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale:"
-msgstr "Zvětšení:"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Objevení za (s):"
@@ -9195,6 +9260,7 @@ msgstr "Vytvořit kosti z uzlů"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Vymazat kosti"
+#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@@ -9261,6 +9327,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Náhled měřítka plátna"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozložení"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Offset maska pro vkládání klíčů."
@@ -10032,7 +10102,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Source: "
+#, fuzzy
+msgid "Emission Source:"
msgstr "Zdroje emisí: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -10419,13 +10490,6 @@ msgid "Instance:"
msgstr "Instance:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr "Otevřít v editoru"
@@ -10434,10 +10498,6 @@ msgstr "Otevřít v editoru"
msgid "Load Resource"
msgstr "Načíst zdroj"
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "Zdroj"
-
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Převrátit portály"
@@ -11150,12 +11210,16 @@ msgstr "Otočit"
msgid "Translate"
msgstr "Posunout"
+#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scaling: "
+#, fuzzy
+msgid "Scaling:"
msgstr "Škálování: "
+#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Translating: "
+#, fuzzy
+msgid "Translating:"
msgstr "Posun: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -11179,11 +11243,6 @@ msgid "Yaw:"
msgstr "Odklon (Yaw):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Kreslené objekty:"
@@ -11705,15 +11764,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Simplification: "
+#, fuzzy
+msgid "Simplification:"
msgstr "Zjednodušení: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Shrink (Pixels): "
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Zmenšení (pixely): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Grow (Pixels): "
+#, fuzzy
+msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Zvětšení (pixely): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@@ -14215,6 +14277,14 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Spustitelný"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export the project for all the presets defined."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Odstranit předvolbu '%s'?"
@@ -14359,19 +14429,27 @@ msgid "More Info..."
msgstr "Přesunout do..."
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export PCK/Zip"
+#, fuzzy
+msgid "Export PCK/Zip..."
msgstr "Exportovat PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
+#, fuzzy
+msgid "Export Project..."
msgstr "Exportovat projekt"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export mode?"
-msgstr "Režim exportu?"
+msgid "Export All"
+msgstr "Exportovat vše"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export All"
+#, fuzzy
+msgid "Choose an export mode:"
+msgstr "Zvolte prosím prázdnou složku."
+
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export All..."
msgstr "Exportovat vše"
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -14379,7 +14457,8 @@ msgid "ZIP File"
msgstr "Soubor ZIP"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Godot Game Pack"
+#, fuzzy
+msgid "Godot Project Pack"
msgstr "Hrací balíček Godot"
#: editor/project_export.cpp
@@ -14699,14 +14778,14 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Správce projektů"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Načítání, prosím čekejte..."
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "Datum modifikace"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Načítání, prosím čekejte..."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Edit Project"
msgstr "Upravit projekt"
@@ -15908,7 +15987,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Připojit script k uzlu"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Remote "
+#, fuzzy
+msgid "Remote %s:"
msgstr "Vzdálený "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -16971,7 +17051,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Vypnutý GDNative Singleton"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Libraries: "
+#, fuzzy
+msgid "Libraries:"
msgstr "Knihovny: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@@ -17863,7 +17944,8 @@ msgstr ""
"Opravte prosím váš uzel."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+#, fuzzy
+msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Uzel vrátil neplatnou posloupnost výstupu: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@@ -17871,7 +17953,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "Nalezen bit posloupnosti ale ne uzel v zásobníku. Nahlaste chybu!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Stack overflow with stack depth: "
+#, fuzzy
+msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Přetečení zásobníku s hloubkou: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@@ -18243,7 +18326,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Input type not iterable: "
+#, fuzzy
+msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Vstupním typem nelze iterovat: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@@ -18251,7 +18335,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterátor se stal neplatným"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid: "
+#, fuzzy
+msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterátor se stal neplatným: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@@ -18424,11 +18509,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Operátor překrytí."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid argument of type: "
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Neplatný argument typu: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid arguments: "
+#, fuzzy
+msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Neplatné argumenty: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@@ -18441,11 +18528,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Název"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableGet not found in script: "
+#, fuzzy
+msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Proměnná pro získání nebyla ve skriptu nalezena: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableSet not found in script: "
+#, fuzzy
+msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Proměnná pro nastavení nebyla ve skriptu nalezena: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp