summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/cs.po')
-rw-r--r--editor/translations/cs.po886
1 files changed, 439 insertions, 447 deletions
diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po
index 34adfd7652..5d372f4722 100644
--- a/editor/translations/cs.po
+++ b/editor/translations/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Jiri Hysek <contact@jirihysek.com>, 2017.
# Josef Kuchař <josef.kuchar267@gmail.com>, 2018, 2019.
# Luděk Novotný <gladosicek@gmail.com>, 2016, 2018.
-# Martin Novák <maidx@seznam.cz>, 2017.
+# Martin Novák <maidx@seznam.cz>, 2017, 2019.
# zxey <r.hozak@seznam.cz>, 2018.
# Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019.
# Peeter Angelo <contact@peeterangelo.com>, 2019.
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-16 11:42+0000\n"
-"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:46+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Novák <maidx@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "Nedostatek bytů pro dekódování bytů, nebo špatný formát."
+msgstr "Nedostatek bajtů pro dekódování bajtů, nebo neplatný formát."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Neplatný vstup %i (neprošel) ve výrazu"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr ""
+msgstr "self nemůže být použito, protože instance je null (neprošla)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Neplatný index typu %s pro základní typ %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatně pojmenovaný index '%s' pro základní typ %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr "Neplatné argumenty pro konstrukci '%s'"
+msgstr "Neplatné argumenty pro zkonstruování '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
@@ -76,18 +76,16 @@ msgid "Balanced"
msgstr "Vyvážený"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mirror"
-msgstr "Zrcadlit X"
+msgstr "Zrcadlit"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota"
+msgstr "Hodnota:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@@ -102,14 +100,12 @@ msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Smazat klíč(e)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Bezier Point"
-msgstr "Přidat bod"
+msgstr "Přidat bod Bézierovy křivky"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Bezier Points"
-msgstr "Přesunout body"
+msgstr "Přesunout body Bézierovy křivky"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
@@ -173,12 +169,10 @@ msgid "Animation Playback Track"
msgstr "Stopa přehrávání animace"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation length (frames)"
-msgstr "Délka animace (v sekundách)"
+msgstr "Délka animace (ve snímcích)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation length (seconds)"
msgstr "Délka animace (v sekundách)"
@@ -220,8 +214,9 @@ msgid "Interpolation Mode"
msgstr "Interpolační režim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr ""
+msgstr "Režim ovinuté smyčky (interpolace konce se začátkem ve smyčce)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
@@ -266,12 +261,14 @@ msgid "Cubic"
msgstr "Kubická"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr ""
+msgstr "Režim svorkové smyčky"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolace ovinutou smyčkou"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -352,7 +349,7 @@ msgstr "Přeskupit stopy"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Transformační stopy se aplikují pouze na uzly vycházející ze Spatial."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -372,7 +369,7 @@ msgstr "Stopa animace může odkazovat pouze na uzly AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr ""
+msgstr "Přehrávač animace nemůže animovat sám sebe, pouze ostatní přehrávače."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
@@ -384,7 +381,7 @@ msgstr "Přidat Bézierovu stopu"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr ""
+msgstr "Cesta stopy není validní, nelze vložit klíč."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
@@ -402,7 +399,7 @@ msgstr "Přidat stopu"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
-msgstr ""
+msgstr "Cesta stopy není validní, nelze vložit klíč metody."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -430,9 +427,12 @@ msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "Animace: změnit měřítko klíčů"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr ""
+"Tato možnost nefunguje s Beziérovými úpravami, protože se jedná pouze o "
+"jednu stopu."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -449,7 +449,17 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornění: Upravuje se importovaná animace"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "Vybrat uzel"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -460,9 +470,8 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
msgstr "Seskupit stopy podle uzlu nebo je zobrazit jako jednoduchý seznam."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap:"
-msgstr "Přichytit"
+msgstr "Přichycení:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation step value."
@@ -470,7 +479,7 @@ msgstr "Hodnota animačního kroku."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundy"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "FPS"
@@ -627,6 +636,10 @@ msgstr "Jít na řádek"
msgid "Line Number:"
msgstr "Číslo řádku:"
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Found %d match(es)."
+msgstr ""
+
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "No Matches"
msgstr "Žádné shody"
@@ -658,7 +671,7 @@ msgstr "Pouze výběr"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -676,13 +689,13 @@ msgstr "Oddálit"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Obnovit původní přiblížení"
-#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
msgstr "Varování"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line and column numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Čísla řádků a sloupců."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -715,7 +728,7 @@ msgstr "Signály:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
-msgstr ""
+msgstr "Scéna neobsahuje žádný skript."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -762,12 +775,11 @@ msgstr "Jednorázově"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
-msgstr ""
+msgstr "Odpojí signál po jeho prvním vyvolání."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot connect signal"
-msgstr "Připojit Signál: "
+msgstr "Připojit Signál"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -788,6 +800,11 @@ msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Signal:"
+msgstr "Signály:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Připojit '%s' k '%s'"
@@ -955,7 +972,8 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Vlastníci:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
msgstr "Odebrat vybrané soubory z projektu? (nelze vrátit zpět)"
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -1140,7 +1158,6 @@ msgid "Success!"
msgstr "Úspěch!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
@@ -1267,7 +1284,7 @@ msgstr "Otevřít rozložení Audio Busu"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
-msgstr ""
+msgstr "Neexistuje '%s' soubor."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
@@ -1331,7 +1348,7 @@ msgstr "Neplatný název. Nesmí kolidovat s existující názvem třídy enginu
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
-msgid "Must not collide with an existing buit-in type name."
+msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
msgstr ""
"Neplatný název. Nesmí kolidovat s existujícím jménem zabudovaného typu."
@@ -1343,7 +1360,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr ""
+msgstr "Klíčové slovo nemůže být použito jako název pro autoload."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@@ -1511,6 +1528,10 @@ msgstr "Vlastní šablona k uveřejnění nebyla nalezena."
msgid "Template file not found:"
msgstr "Soubor šablony nenalezen:"
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "3D Editor"
@@ -1543,7 +1564,7 @@ msgstr "Uzel přesunut"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
-msgid "Filesystem Dock"
+msgid "FileSystem and Import Docks"
msgstr "Souborový systém"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -1553,7 +1574,7 @@ msgstr "Nahradit všechny (bez možnosti vrácení)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
-msgstr ""
+msgstr "Profil musí být validní název souboru a nesmí obsahovat '.'"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1562,7 +1583,7 @@ msgstr "Soubor nebo složka s tímto názvem již existuje."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(Editor zakázán, Vlastnosti zakázány)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1601,13 +1622,13 @@ msgstr "Hledat třídy"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Formát souboru '%s' je neplatný, import zrušen."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remote it first before importing, import "
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Profil '%s' již existuje. Před importem jej odstraňte, import zrušen."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1616,11 +1637,11 @@ msgstr "Chyba při nahrávání šablony '%s'"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Odznačit"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
-msgid "Current Profile"
+msgid "Current Profile:"
msgstr "Aktuální verze:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -1645,16 +1666,11 @@ msgstr "Exportovat"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
-msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles:"
msgstr "Dostupné uzly:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
-msgid "Enabled Classes"
-msgstr "Hledat třídy"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options"
msgstr "Popis třídy"
@@ -1845,6 +1861,8 @@ msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
+"Existuje vícero importérů různých typů odkazujících na soubor %s, import "
+"zrušen"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@@ -2070,6 +2088,8 @@ msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
+"Tento zdroj nemůže být uložen, protože nenáleží editované scéně. Nejdříve z "
+"něj udělejte unikátní zdroj."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@@ -2431,6 +2451,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"Žádná hlavní scéna nebyla definována. Vyberte jednu?\n"
+"Může být později změněno v \"Nastavení projektu\" v kategorii 'aplikace'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2526,6 +2548,11 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Přejít na předchozí scénu."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Text"
+msgstr "Kopírovat cestu"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
msgstr "Další záložka"
@@ -2727,10 +2754,34 @@ msgid "Editor Layout"
msgstr "Rozložení editoru"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Dává smysl!"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
+msgstr "Otevřít složku s daty a nastavením editoru"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Automatically Open Screenshots"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open in an external image editor."
+msgstr "Otevřít další editor"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle System Console"
+msgstr "Přepnout režim rozdělení"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
msgstr "Otevřít složku s daty a nastavením editoru"
@@ -2838,15 +2889,18 @@ msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Točí se, když se okno editoru překresluje."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Always"
-msgstr "Aktualizovat vždy"
+#, fuzzy
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "Spojité"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Update When Changed"
msgstr "Akualizovat změny"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Disable Update Spinner"
+#, fuzzy
+msgid "Hide Update Spinner"
msgstr "Vypnout aktualizační kolečko"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3037,7 +3091,7 @@ msgstr "Čas"
msgid "Calls"
msgstr "Volání"
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
msgstr ""
@@ -3139,6 +3193,11 @@ msgid "Page: "
msgstr "Strana: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Odstranit položku"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Key:"
msgstr "Nový klíč:"
@@ -3150,11 +3209,6 @@ msgstr "Nová hodnota:"
msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Vložte pár klíč/hodnota"
-#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Odstranit položku"
-
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
@@ -3658,6 +3712,7 @@ msgid "Nodes not in Group"
msgstr "Uzly nejsou ve skupině"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Filter nodes"
msgstr "Filtrovat uzly"
@@ -4702,6 +4757,11 @@ msgid "Idle"
msgstr "Nečinný"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install..."
+msgstr "Instalovat"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
msgstr "Opakovat"
@@ -4744,8 +4804,9 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Řadit:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Reverse"
-msgstr "Naopak"
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sorting."
+msgstr "Posílá se žádost..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -4820,31 +4881,38 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Krok rotace:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move vertical guide"
+#, fuzzy
+msgid "Move Vertical Guide"
msgstr "Přesunout svislé vodítko"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Create new vertical guide"
+#, fuzzy
+msgid "Create Vertical Guide"
msgstr "Vytvořit nové svislé vodítko"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove vertical guide"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Vertical Guide"
msgstr "Odstranit svislé vodítko"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move horizontal guide"
+#, fuzzy
+msgid "Move Horizontal Guide"
msgstr "Přesunout vodorovné vodítko"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Create new horizontal guide"
+#, fuzzy
+msgid "Create Horizontal Guide"
msgstr "Vytvořit nové vodorovné vodítko"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove horizontal guide"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Horizontal Guide"
msgstr "Odstranit vodorovné vodítko"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Create new horizontal and vertical guides"
+#, fuzzy
+msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Vytvořit nové vodorovné a svislé vodítka"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -5277,6 +5345,14 @@ msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Načíst emisní masku"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Restartovat nyní"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
msgstr "Vyčistit emisní masku"
@@ -6199,10 +6275,20 @@ msgid "Find Next"
msgstr "Najít další"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter scripts"
+msgstr "Filtrovat vlastnosti"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
msgstr "Přepnout abecední řazení seznamu metod."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter methods"
+msgstr "Režim filtru:"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
msgstr "Seřadit"
@@ -6439,20 +6525,24 @@ msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Zvýrazňovač syntaxe"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Vytvořit body."
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
-
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
msgstr "Odstranit řádek"
@@ -7529,14 +7619,6 @@ msgid "Transpose"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror X"
-msgstr "Zrcadlit X"
-
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror Y"
-msgstr "Zrcadlit Y"
-
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Disable Autotile"
msgstr ""
@@ -7966,6 +8048,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Vrchol"
@@ -8057,70 +8143,78 @@ msgid "Color uniform."
msgstr "Animace: změna transformace"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
-"less."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
+msgstr "Vrátí inverzní odmocninu z parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
+msgid "Equal (==)"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Boolean constant."
+msgid "Greater Than (>)"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Boolean uniform."
+msgid "Greater Than or Equal (>=)"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'camera' input parameter for all shader modes."
+msgid ""
+"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
+"less."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes."
+msgid ""
+"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
+"parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes."
+msgid ""
+"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
+"parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'normal' input parameter for all shader modes."
+msgid "Less Than (<)"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'projection' input parameter for all shader modes."
+msgid "Less Than or Equal (<=)"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'time' input parameter for all shader modes."
+msgid "Not Equal (!=)"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes."
+msgid ""
+"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'world' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
+msgstr "Vrátí tangens parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'alpha' input parameter for all shader modes."
+msgid ""
+"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
+"scalar parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'color' input parameter for all shader modes."
+msgid "Boolean constant."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes."
+msgid "Boolean uniform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'uv' input parameter for all shader modes."
+msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -8129,204 +8223,28 @@ msgid "Input parameter."
msgstr "Přichytit k rodičovi"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'alpha' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'binormal' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'color' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'fragcoord' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'point_coord' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'screen_uv' input parameter for fragment shader mode."
+msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'side' input parameter for fragment shader mode."
+msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'uv' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
+msgstr "'%s' vstupní parametr pro mód světelného shaderu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'uv2' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr "'%s' vstupní parametr pro mód vertexového shaderu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'vertex' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'view' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'albedo' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'attenuation' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'diffuse' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_color' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'roughness' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'specular' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'transmission' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'modelview' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'point_size' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_pass' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'point_coord' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'screen_pixel_size' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'screen_uv' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_alpha' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_height' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'normal' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'world' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'active' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'color' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'custom' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'index' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'time' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
+msgstr "'%s' vstupní parametr pro mód vertexového a fragmentového shaderu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8340,100 +8258,105 @@ msgstr "Změnit skalární operátor"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "E konstanta (2.718282). Reprezentuje základ přirozeného logaritmu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
-msgstr ""
+msgstr "Epsilon konstanta (0.00001). Nejmenší možné skalární číslo."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
-msgstr ""
+msgstr "Phi konstanta (1.618034). Zlatý řez."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Pi/4 konstanta (0.785398) nebo 45 stupňů."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Pi/2 konstanta (1.570796) nebo 90 stupňů."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Pi konstanta (3.141593) nebo 180 stupňů."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Tau konstanta (6.283185) nebo 360 stupňů."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
-msgstr ""
+msgstr "Sqrt2 konstanta (1.414214). Druhá odmocnina ze 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí absolutní hodnotu parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí arkus kosinus parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
+msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický kosinus parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí arkus sinus parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
+msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický sinus parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí arkus tangent parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí arkus tangent parametrů."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
+msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický tangent parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
msgstr ""
+"Nalezne nejbližší celé číslo, které je větší nebo stejné jako parametr."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
-msgstr ""
+msgstr "Omezí hodnotu, aby náležela intervalu dvou hodnot."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí kosinus parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
+msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický kosinus parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertuje množství v radiánech na stupně."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "Exponenciál se základem e."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "Exponenciál se základem 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Nalezne nejbližší celé číslo menší nebo stejné jako parametr."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Computes the fractional part of the argument."
@@ -8441,76 +8364,79 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí inverzní odmocninu z parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "Přirozený logaritmus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmus se základem 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí větší ze dvou hodnot."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the lesser of two values."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí menší ze dvou hodnot."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Lineární interpolace mezi dvěma skaláry."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí opačnou hodnotu parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - scalar"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 - skalár"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí hodnotu prvního parametru umocněného druhým."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertuje množství ve stupních na radiány."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / scalar"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 / skalár"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
+msgstr "(Pouze GLES3) Nalezne nejbližší celé číslo k parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
+msgstr "(Pouze GLES3) Nalezne nejbližší sudé celé číslo k parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
-msgstr ""
+msgstr "Sevře hodnotu mezi 0.0 a 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Získá znaménko z parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí sinus parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
+msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický sinus parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí odmocninu parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8530,27 +8456,29 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí tangens parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
+msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický tangens parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Finds the truncated value of the parameter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Finds the truncated value of the parameter."
+msgstr "Vrátí absolutní hodnotu parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Přičte skalár ke skaláru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides scalar by scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Podělí skalár skalárem."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies scalar by scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Vynásobí skalár skalárem."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
@@ -8579,11 +8507,15 @@ msgid "Perform the texture lookup."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Cubic texture uniform."
+msgid "Cubic texture uniform lookup."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "2D texture uniform lookup."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "2D texture uniform."
+msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -8593,7 +8525,7 @@ msgstr "Transformovat polygon"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
+"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n"
"OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with "
"one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one "
@@ -8611,15 +8543,15 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Calculates the determinant of a transform."
+msgid "Calculates the determinant of a transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Calculates the inverse of a transform."
+msgid "Calculates the inverse of a transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Calculates the transpose of a transform."
+msgid "Calculates the transpose of a transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -8671,7 +8603,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Returns a vector that points in the same direction as a reference vector. "
+"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
@@ -8699,12 +8631,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Returns a vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
+"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Returns a vector that points in the direction of refraction."
+msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -8781,47 +8713,47 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
+msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
+msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using "
-"local differencing."
+"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
+"differencing."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using "
-"local differencing."
+"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
+"differencing."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using "
-"local differencing."
+"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
+"differencing."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using "
-"local differencing."
+"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
+"differencing."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative "
-"in 'x' and 'y'."
+"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
+"'y'."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative "
-"in 'x' and 'y'."
+"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
+"'y'."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9995,6 +9927,11 @@ msgid "Add Child Node"
msgstr "Přidat podřízený uzel"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand/Collapse All"
+msgstr "Sbalit vše"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr "Změnit typ"
@@ -10025,7 +9962,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Odstranit (bez potvrzení)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Add/Create a New Node"
+#, fuzzy
+msgid "Add/Create a New Node."
msgstr "Přidat/Vytvořit nový uzel"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -10224,7 +10162,8 @@ msgid "Script is valid."
msgstr "Skript je validní"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
+#, fuzzy
+msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
msgstr "Povoleno: a-z, A-Z, 0-9 a _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -10282,7 +10221,7 @@ msgstr ""
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
msgstr ""
-#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
@@ -10700,54 +10639,6 @@ msgstr ""
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Název třídy nemůže být rezervované klíčové slovo"
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Generating solution..."
-msgstr "Generování řešení..."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Generating C# project..."
-msgstr "Generování C# projektu..."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Failed to create solution."
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit řešení."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Failed to save solution."
-msgstr "Nepodařilo se uložit řešení."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Failed to create C# project."
-msgstr "Vytvoření C# projektu selhalo."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "About C# support"
-msgstr "O podpoře C#"
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Create C# solution"
-msgstr "Vytvořit C# řešení"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "Builds"
-msgstr "Sestavení"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "Build Project"
-msgstr "Sestavit projekt"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "View log"
-msgstr "Zobrazit logy"
-
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
@@ -11351,8 +11242,9 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Neplatné rozměry obrázku uvítací obrazovky (měly by být 620x300)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"Aby AnimatedSprite mohl zobrazovat snímky, zdroj SpriteFrames musí být "
@@ -11418,8 +11310,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
msgstr "Textura světla musí být nastavena vlastností 'texture'."
@@ -11430,7 +11323,7 @@ msgstr ""
"Polygon stínítka musí být nastaven (nebo namalován), aby stínítko fungovalo."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
@@ -11503,16 +11396,29 @@ msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
+"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
+"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionPolygon2D slouží pouze jako kontejner tvarů objektu "
+"CollissionObject2D a od něj odvozených uzlů. Použijte ho pouze jako potomka "
+"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D a dalších, pro určení "
+"jejich tvaru."
+
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
+"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
"VisibilityEnable2D funguje nejlépe, když je nastaven jako rodič editované "
"scény."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
+msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
@@ -11599,9 +11505,10 @@ msgstr ""
"a KinematicBody, abyste jim dali tvar."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
-"shape resource for it!"
+"shape resource for it."
msgstr ""
"Aby CollisionShape mohl fungovat, musí mu být poskytnut tvar. Vytvořte mu "
"prosím zdroj tvar!"
@@ -11632,6 +11539,10 @@ msgid ""
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
+#: scene/3d/light.cpp
+msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
@@ -11670,8 +11581,8 @@ msgstr "PathFollow funguje pouze, když je dítětem uzlu Path."
#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
-"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent "
-"Path's Curve resource."
+"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
+"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body.cpp
@@ -11683,7 +11594,9 @@ msgstr ""
#: scene/3d/remote_transform.cpp
#, fuzzy
-msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
+msgid ""
+"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
+"derived node to work."
msgstr ""
"Aby ParticleAttractor2D fungoval, musí vlastnost path ukazovat na platný "
"uzel Particles2D."
@@ -11702,8 +11615,9 @@ msgstr ""
"Změňte místo něho velikost kolizních tvarů potomků."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
"Zdroj SpriteFrames musí být vytvořen nebo nastaven ve vlastnosti 'Frames', "
@@ -11718,7 +11632,9 @@ msgstr ""
"potomka VehicleBody."
#: scene/3d/world_environment.cpp
-msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
+msgid ""
+"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
+"Environment to have a visible effect."
msgstr ""
#: scene/3d/world_environment.cpp
@@ -11756,7 +11672,7 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Odpojit '%s' od '%s'"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
+msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
@@ -11770,7 +11686,7 @@ msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
-msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
+msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "Strom animace je neplatný."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
@@ -11782,8 +11698,12 @@ msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Raw Mode"
-msgstr "RAW mód"
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Raw"
+msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@@ -11796,10 +11716,15 @@ msgstr "Přidat aktuální barvu jako předvolbu"
#: scene/gui/container.cpp
msgid ""
-"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's "
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
-"If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
-"instead."
+"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid ""
+"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
+"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -11811,23 +11736,25 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Potvrďte prosím..."
#: scene/gui/popup.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
-"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
-"hide upon running."
+"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
+"running."
msgstr ""
"Popupy budou standardně skryty, dokud nezavoláte popup() nebo některou z "
"popup*() funkcí. I když je jejich zviditelnění pro úpravu v pořádku, za běhu "
"budou skryty."
#: scene/gui/range.cpp
-msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
+#, fuzzy
+msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr "Pokud má exp_edit hodnotu true, pak min_value musí být > 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
-"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
+"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
@@ -11877,9 +11804,19 @@ msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid source for preview."
+msgstr "Neplatný zdroj pro shader."
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Neplatný zdroj pro shader."
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid comparison function for that type."
+msgstr "Neplatný zdroj pro shader."
+
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
msgstr ""
@@ -11894,7 +11831,62 @@ msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Konstanty není možné upravovat."
+
+#~ msgid "Reverse"
+#~ msgstr "Naopak"
+
+#~ msgid "Mirror X"
+#~ msgstr "Zrcadlit X"
+
+#~ msgid "Mirror Y"
+#~ msgstr "Zrcadlit Y"
+
+#~ msgid "Generating solution..."
+#~ msgstr "Generování řešení..."
+
+#~ msgid "Generating C# project..."
+#~ msgstr "Generování C# projektu..."
+
+#~ msgid "Failed to create solution."
+#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit řešení."
+
+#~ msgid "Failed to save solution."
+#~ msgstr "Nepodařilo se uložit řešení."
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hotovo"
+
+#~ msgid "Failed to create C# project."
+#~ msgstr "Vytvoření C# projektu selhalo."
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "About C# support"
+#~ msgstr "O podpoře C#"
+
+#~ msgid "Create C# solution"
+#~ msgstr "Vytvořit C# řešení"
+
+#~ msgid "Builds"
+#~ msgstr "Sestavení"
+
+#~ msgid "Build Project"
+#~ msgstr "Sestavit projekt"
+
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Zobrazit logy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enabled Classes"
+#~ msgstr "Hledat třídy"
+
+#~ msgid "Update Always"
+#~ msgstr "Aktualizovat vždy"
+
+#~ msgid "Raw Mode"
+#~ msgstr "RAW mód"
#~ msgid "Path to Node:"
#~ msgstr "Cesta k uzlu:"