diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/cs.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/cs.po | 1271 |
1 files changed, 587 insertions, 684 deletions
diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index 1e92a92ae7..ee5bb962be 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -30,13 +30,16 @@ # Jakub Janšta <jansta.ja@gmail.com>, 2021. # Petr Voparil <voparil.petr96@gmail.com>, 2022. # JoeMoos <josephmoose13@gmail.com>, 2022. +# Mirinek <mirek.nozicka77@gmail.com>, 2022. +# Lubomír Baloun <lubosbaloun@gmail.com>, 2022. +# Ondřej Pavelka <flamekick97@gmail.com>, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 07:29+0000\n" -"Last-Translator: Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-06 09:58+0000\n" +"Last-Translator: Ondřej Pavelka <flamekick97@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -44,11 +47,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Tablet Driver" -msgstr "" +msgstr "Ovladače grafického tabletu" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Clipboard" @@ -63,13 +66,12 @@ msgid "Exit Code" msgstr "Kód pro ukončení (exit code)" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "V-Sync Enabled" -msgstr "Povolit" +msgstr "V-Sync zapnutý" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "V-Sync Via Compositor" -msgstr "" +msgstr "V-Sync Pomocí Kompozitoru" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Delta Smoothing" @@ -78,7 +80,7 @@ msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Low Processor Usage Mode" -msgstr "Režim přesouvání" +msgstr "Režim Nízkého Využití Procesoru" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" @@ -90,25 +92,21 @@ msgid "Keep Screen On" msgstr "Nechat ladící program otevřený" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Min Window Size" -msgstr "Velikost obrysu:" +msgstr "Minimální velikost okna" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Max Window Size" -msgstr "Velikost obrysu:" +msgstr "Maximální velikost okna" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Screen Orientation" -msgstr "Operátor screen." +msgstr "Orientace obrazovky" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "Nové okno" +msgstr "Okno" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp #, fuzzy @@ -116,8 +114,9 @@ msgid "Borderless" msgstr "Hraniční pixely" #: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy msgid "Per Pixel Transparency Enabled" -msgstr "" +msgstr "Per Pixel Průhlednost Aktivována" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp #, fuzzy @@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "Přepnout celou obrazovku" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Maximized" -msgstr "" +msgstr "Maximalizováno" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy @@ -136,7 +135,7 @@ msgstr "Inicializovat" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "Přizpůsobitelná velikost" #: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp @@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "Editor" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Print Error Messages" -msgstr "" +msgstr "Vypsat chybové hlášky" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy @@ -183,9 +182,8 @@ msgid "Target FPS" msgstr "Cíl" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Time Scale" -msgstr "Uzel TimeScale" +msgstr "Časová Osa" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp #, fuzzy @@ -213,7 +211,7 @@ msgstr "Výsledky hledání" #: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Paměť" #: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp #: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp @@ -224,16 +222,16 @@ msgstr "" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h #: servers/visual_server.cpp msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Limity" #: core/command_queue_mt.cpp #, fuzzy msgid "Command Queue" -msgstr "Příkaz: Otočit" +msgstr "Fronta Příkazů" #: core/command_queue_mt.cpp msgid "Multithreading Queue Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "Velikost vícevláknové fronty (KB)" #: core/func_ref.cpp modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp @@ -253,9 +251,8 @@ msgstr "Data" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Network" -msgstr "Síťový profiler" +msgstr "Síť" #: core/io/file_access_network.cpp #, fuzzy @@ -263,9 +260,8 @@ msgid "Remote FS" msgstr "Vzdálený " #: core/io/file_access_network.cpp -#, fuzzy msgid "Page Size" -msgstr "Strana: " +msgstr "Velikost Stránky" #: core/io/file_access_network.cpp msgid "Page Read Ahead" @@ -285,18 +281,17 @@ msgid "Read Chunk Size" msgstr "" #: core/io/marshalls.cpp -#, fuzzy msgid "Object ID" -msgstr "Kreslené objekty:" +msgstr "ID Objektu" #: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp #, fuzzy msgid "Allow Object Decoding" -msgstr "Povolit Onion Skinning" +msgstr "Povolit Dekódování Objektu" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Refuse New Network Connections" -msgstr "" +msgstr "Odmítnout nová síťová připojení" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy @@ -309,9 +304,8 @@ msgid "Root Node" msgstr "Název kořenového uzlu" #: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp -#, fuzzy msgid "Refuse New Connections" -msgstr "Připojit" +msgstr "Odmítnout Nová Připojení" #: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp #, fuzzy @@ -398,8 +392,9 @@ msgstr "Při volání '%s':" #: core/math/random_number_generator.cpp #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp +#, fuzzy msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "Seed" #: core/math/random_number_generator.cpp #, fuzzy @@ -408,11 +403,11 @@ msgstr "Status" #: core/message_queue.cpp msgid "Message Queue" -msgstr "" +msgstr "Fronta zpráv" #: core/message_queue.cpp msgid "Max Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "Maximální Velikost (KB)" #: core/os/input.cpp #, fuzzy @@ -435,8 +430,9 @@ msgid "Alt" msgstr "všichni" #: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy @@ -445,12 +441,12 @@ msgstr "Správa verzí" #: core/os/input_event.cpp msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Command" -msgstr "Komunita" +msgstr "Příkaz" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy @@ -462,7 +458,7 @@ msgstr "Fyzická Klávesa" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Pressed" -msgstr "Profil" +msgstr "Stisknuté" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy @@ -475,8 +471,9 @@ msgid "Physical Scancode" msgstr "Fyzická Klávesa" #: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicode" #: core/os/input_event.cpp msgid "Echo" @@ -488,9 +485,8 @@ msgid "Button Mask" msgstr "Tlačítko" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Global Position" -msgstr "Konstantní" +msgstr "Globální Pozice" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy @@ -503,12 +499,14 @@ msgid "Button Index" msgstr "Index tlačítka myši:" #: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy msgid "Doubleclick" -msgstr "" +msgstr "Dvojklik" #: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy msgid "Tilt" -msgstr "" +msgstr "Sklon" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy @@ -517,7 +515,7 @@ msgstr "Profil" #: core/os/input_event.cpp msgid "Pen Inverted" -msgstr "" +msgstr "Tužka invertována" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy @@ -556,11 +554,12 @@ msgstr "Akce" #: core/os/input_event.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "Síla" #: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy msgid "Delta" -msgstr "" +msgstr "Delta" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy @@ -586,7 +585,7 @@ msgstr "Inicializovat" #: core/os/input_event.cpp msgid "Instrument" -msgstr "" +msgstr "Nástroj" #: core/os/input_event.cpp #, fuzzy @@ -605,9 +604,8 @@ msgid "Application" msgstr "Akce" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Config" -msgstr "Nastavení přichycení" +msgstr "Konfigurace" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy @@ -648,20 +646,21 @@ msgstr "Hlavní scéna" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Disable stdout" -msgstr "Deaktivovat Autotile" +msgstr "Deaktivovat stdout" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Disable stderr" -msgstr "Deaktivovaná položka" +msgstr "Deaktivovat stderr" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "" #: core/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Use Custom User Dir" -msgstr "" +msgstr "Použít vlastní uživatelské dir" #: core/project_settings.cpp msgid "Custom User Dir Name" @@ -678,7 +677,7 @@ msgstr "Zobrazit všechny" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Šířka" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/opensimplex/noise_texture.cpp @@ -686,13 +685,13 @@ msgstr "" #: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/cylinder_shape.cpp #: scene/resources/font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Světlo" +msgstr "Výška" #: core/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Always On Top" -msgstr "" +msgstr "Vždy na hoře" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy @@ -757,7 +756,7 @@ msgstr "Přidat vstup" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Accept" -msgstr "" +msgstr "Potvrdit" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy @@ -790,8 +789,9 @@ msgid "UI Right" msgstr "Vpravo nahoře" #: core/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "UI Up" -msgstr "" +msgstr "Nahoře" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Fyzikální snímek %" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_server.cpp msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Vykreslovač:" #: scene/resources/multimesh.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Kvalita" #: core/project_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp @@ -874,8 +874,9 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtry:" #: core/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy msgid "Sharpen Intensity" -msgstr "" +msgstr "Intenzita Zaostření" #: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -924,8 +925,9 @@ msgid "Long Distance Matching" msgstr "" #: core/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Compression Level" -msgstr "" +msgstr "Úroveň Komprese" #: core/project_settings.cpp msgid "Window Log Size" @@ -937,19 +939,20 @@ msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Gzip" -msgstr "" +msgstr "Gzip" #: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp msgid "Android" -msgstr "" +msgstr "Android" #: core/project_settings.cpp msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "Moduly" #: core/register_core_types.cpp +#, fuzzy msgid "TCP" -msgstr "" +msgstr "TCP" #: core/register_core_types.cpp #, fuzzy @@ -966,12 +969,11 @@ msgstr "" #: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: core/register_core_types.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Certificates" -msgstr "Vrcholy:" +msgstr "Certifikáty" #: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp @@ -1042,13 +1044,15 @@ msgstr "EiB" #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy msgid "Buffers" -msgstr "" +msgstr "Vyrovnávací Paměti" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp +#, fuzzy msgid "Canvas Polygon Buffer Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "Velikost zásobníku polygonového plátna (v KB)" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp @@ -1065,7 +1069,7 @@ msgstr "" #: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "2D" -msgstr "" +msgstr "2D" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp @@ -1101,7 +1105,7 @@ msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Renderable Lights" -msgstr "" +msgstr "Maximální počet renderovatelných světel" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #, fuzzy @@ -1109,8 +1113,9 @@ msgid "Max Renderable Reflections" msgstr "Vycentrovat výběr" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#, fuzzy msgid "Max Lights Per Object" -msgstr "" +msgstr "Maximální počet světel na objekt" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Subsurface Scattering" @@ -1144,7 +1149,7 @@ msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "High Quality" -msgstr "" +msgstr "Vysoká Kvalita" #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" @@ -1259,7 +1264,7 @@ msgstr "Množství:" #: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Args" -msgstr "" +msgstr "Argumenty" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp @@ -1282,8 +1287,9 @@ msgstr "Nastavit úchyt" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp +#, fuzzy msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Stream" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -1570,14 +1576,12 @@ msgstr "Odstranit stopu animace" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editors" -msgstr "Editor" +msgstr "Editory" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Confirm Insert Track" -msgstr "Animace: Vložit stopu a klíč" +msgstr "Potvrdit vložení stopy" #. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -2316,7 +2320,7 @@ msgstr "Otevřít" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners of: %s (Total: %d)" -msgstr "" +msgstr "Vlastníci: %s (Dohromady: %d)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -2877,8 +2881,9 @@ msgid "Choose" msgstr "Vyberte" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "Project export for platform:" -msgstr "" +msgstr "Exportovat projekt pro platformu:" #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy @@ -3008,8 +3013,9 @@ msgid "Binary Format" msgstr "Operátor barvy." #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "64 Bits" -msgstr "" +msgstr "64 Bitů" #: editor/editor_export.cpp msgid "Embed PCK" @@ -3022,19 +3028,19 @@ msgstr "Oblast textury" #: editor/editor_export.cpp msgid "BPTC" -msgstr "" +msgstr "BPTC" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "S3TC" -msgstr "" +msgstr "S3TC" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "ETC" -msgstr "" +msgstr "ETC" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "ETC2" -msgstr "" +msgstr "ETC2" #: editor/editor_export.cpp msgid "No BPTC Fallbacks" @@ -3083,8 +3089,9 @@ msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "Při 32-bitovým exportu vestavěné PCK nemůže být větší než 4 GiB." #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "Convert Text Resources To Binary On Export" -msgstr "" +msgstr "Konvertovat textové zdroje do binárky při exportu" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" @@ -3407,8 +3414,9 @@ msgid "Show Hidden Files" msgstr "Zobrazit skryté soubory" #: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Disable Overwrite Warning" -msgstr "" +msgstr "Vypnout varování při přepsání" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" @@ -3510,8 +3518,9 @@ msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "(Re)Importování assetů" #: editor/editor_file_system.cpp +#, fuzzy msgid "Reimport Missing Imported Files" -msgstr "" +msgstr "Znovu importovat chybějící importované soubory" #: editor/editor_help.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp @@ -3613,9 +3622,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp #: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Text Editor" -msgstr "Otevřít editor" +msgstr "Editor textu" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -3624,7 +3632,7 @@ msgstr "Nápověda" #: editor/editor_help.cpp msgid "Sort Functions Alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Třídit funkce abecedně" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -3744,10 +3752,12 @@ msgstr "(hodnota)" msgid "" "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." msgstr "" +"Připnutí hodnoty vynutí její uložení, i když bude shodná s výchozí hodnotou." #: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]" -msgstr "" +msgstr "Připnout hodnotu [vypnuto jelikož '%s' je pouze v editoru]" #: editor/editor_inspector.cpp #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp @@ -3764,11 +3774,11 @@ msgstr "Nastavit více:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Pinned %s" -msgstr "" +msgstr "Připnuté %s" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Unpinned %s" -msgstr "" +msgstr "Nepřipnuté %s" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy @@ -4408,80 +4418,73 @@ msgstr "%d více souborů" msgid "" "Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions." msgstr "" +"Není možné zapisovat do souboru '%s', soubour je používán, uzamčen nebo " +"chybí oprávnění." #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: servers/arvr/arvr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "Uživatelské rozhraní" +msgstr "Rozhraní" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tabs" -msgstr "Přepnout záložku scény" +msgstr "Karty scén" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Close Button" -msgstr "Vždy zobrazit mřížku" +msgstr "Vždy zobrazit tlačítko zavření" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Resize If Many Tabs" -msgstr "" +msgstr "Změnit velikost při velkém počtu záložek" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Minimum Width" -msgstr "" +msgstr "Minimální šířka" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Output" msgstr "Výstup" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Always Clear Output On Play" -msgstr "Vymazat výstup" +msgstr "Vždy vymazat výstup při spuštění" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Always Open Output On Play" -msgstr "" +msgstr "Vždy otevřít výstup při spuštění" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Always Close Output On Stop" -msgstr "" +msgstr "Vždy zavřít výstup při ukončení" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save On Focus Loss" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Save Each Scene On Quit" -msgstr "Uložit větev jako scénu" +msgstr "Uložit všechny scény při vypnutí" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Quit Confirmation" -msgstr "Zobrazit informace" +msgstr "Potvrzení při vypnutí" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Show Update Spinner" -msgstr "Schovat aktualizační kolečko" +msgstr "Zobrazit aktualizační kolečko" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "Aktualizovat průběžně" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Vital Only" -msgstr "Změny materiálu:" +msgstr "Aktualizovat pouze důležité" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Localize Settings" -msgstr "Lokalizace" +msgstr "Lokalizační nastavení" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -4490,7 +4493,7 @@ msgstr "Uzel TimeSeek" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Show Thumbnail On Hover" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit náhled při překrytí" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Inspector" @@ -4541,17 +4544,16 @@ msgid "Version Control" msgstr "Správa verzí" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Přejmenovat" +msgstr "Uživatelské jméno" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Public Key Path" -msgstr "" +msgstr "Cesta k veřejnému klíči SSH" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Private Key Path" -msgstr "" +msgstr "Cesta k soukromému klíči SSH" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" @@ -4645,6 +4647,7 @@ msgstr "Různé nástroje pro projekt nebo scény." #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp msgid "Project" msgstr "Projekt" @@ -5184,12 +5187,11 @@ msgstr "Ladicí program" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Profiler Frame History Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost historie profilovacího rámce" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "Přejmenovat funkci" +msgstr "Maximální počet funkcí profilovacího rámce" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Edit Text:" @@ -5391,69 +5393,64 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Nezapoměl jste metodu '_run'?" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Language" -msgstr "Rozložení editoru" +msgstr "Jazyk editoru" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Display Scale" -msgstr "Zobrazit všechny" +msgstr "Škálování zobrazení" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Custom Display Scale" -msgstr "" +msgstr "Vlastní škálování zobrazení" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost písma editoru" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Font Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost písma kódu" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Font Antialiased" -msgstr "" +msgstr "Vyhlazování písma" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Font Hinting" -msgstr "" +msgstr "Hinting písma" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Font" -msgstr "Hlavní scéna" +msgstr "Font editoru" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font Bold" -msgstr "" +msgstr "Tučný font editoru" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Code Font" -msgstr "Přidat bod uzlu" +msgstr "Font kódu" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Dim Editor On Dialog Popup" -msgstr "" +msgstr "Ztmavit editor při zobrazení dialogového okna" #: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" -msgstr "" +msgstr "Režim spánku s nízkým využitím procesoru (µs)" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" -msgstr "" +msgstr "Nezaměřený režim spánku s nízkým využitím procesoru (µs)" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Separate Distraction Mode" -msgstr "Nerozptylující režitm" +msgstr "Oddělit nerozptylující režim" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Automaticky otevřít snímky obrazovky" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Max Array Dictionary Items Per Page" @@ -5467,58 +5464,54 @@ msgstr "Téma" #: editor/editor_settings.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Preset" -msgstr "Profil" +msgstr "Předvolba" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Icon And Font Color" -msgstr "" +msgstr "Barva ikon a písma" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Base Color" -msgstr "Barvy" +msgstr "Základní barva" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Accent Color" -msgstr "Vyberte barvu" +msgstr "Barva zvýraznění" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Kontrast" #: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Relationship Line Opacity" -msgstr "" +msgstr "Průhlednost linky relace" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Highlight Tabs" -msgstr "Ukládám světelné mapy" +msgstr "Zvýraznit karty" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Border Size" -msgstr "Hraniční pixely" +msgstr "Velikost okrajů" #: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Use Graph Node Headers" -msgstr "" +msgstr "Použít uzly záhlaví grafů" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Additional Spacing" -msgstr "Opakování animace" +msgstr "Přídavné mezerování" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Theme" -msgstr "Motiv editoru" +msgstr "Vlastní téma" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Script Button" -msgstr "Pravé tlačítko kolečka" +msgstr "Ukázat tlačítko skriptu" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5531,9 +5524,8 @@ msgid "Autoscan Project Path" msgstr "Cesta k projektu:" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default Project Path" -msgstr "Cesta k projektu:" +msgstr "Výchozí cesta k projektu" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5555,9 +5547,8 @@ msgid "File Dialog" msgstr "XForm dialog" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Náhled..." +msgstr "Velikost náhledu" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Docks" @@ -5570,83 +5561,73 @@ msgstr "Úpravy stromu scény" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" -msgstr "" +msgstr "Plně rozbalit dialog vytvoření při spuštění" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Folders" -msgstr "Vždy zobrazit mřížku" +msgstr "Vždy zobrazit složky" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Property Editor" -msgstr "Editor skupin" +msgstr "Editor oblasti" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Refresh Interval" -msgstr "" +msgstr "Automatický interval obnovení" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Subresource Hue Tint" -msgstr "Dílčí zdroje" +msgstr "Podzdroj odstínu" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Color Theme" -msgstr "Motiv editoru" +msgstr "Barevné téma" #: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Řádkování" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp -#, fuzzy msgid "Highlighting" -msgstr "Přímé osvětlení" +msgstr "Zvýrazňování" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Zvýrazňovač syntaxe" +msgstr "Zvýrazňování syntaxe" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight All Occurrences" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznit všechny výskyty" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight Current Line" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznit aktuální řádek" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Indent" -msgstr "Odsadit zleva" +msgstr "Odsazení" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "Automatické odsazení" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent On Save" -msgstr "Převést odsazení na mezery" +msgstr "Konvertovat odsazení při uložení" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Tabs" -msgstr "Vykreslovací volání:" +msgstr "Vykreslit taby" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Spaces" -msgstr "Vykreslovací volání:" +msgstr "Vykreslit mezery" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/tile_map.cpp @@ -5657,47 +5638,43 @@ msgstr "Navigace" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Smooth Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Plynulé posouvání" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "V Scroll Speed" -msgstr "" +msgstr "Vertikální rychlost posouvání" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Minimap" -msgstr "Zobrazit počátek" +msgstr "Zobrazit minimapu" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Minimap Width" -msgstr "" +msgstr "Šířka minimapy" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" -msgstr "" +msgstr "Navigační historie extra tlačítek myši" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Drag And Drop Selection" -msgstr "GridMap Vyplnit výběr" +msgstr "Výběr přetažením" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Stay In Script Editor On Node Selected" -msgstr "" +msgstr "Zůstat v editoru skriptu při výběru uzlu" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Vzhled" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Show Line Numbers" -msgstr "Číslo řádku:" +msgstr "Zobrazit čísla řádků" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Line Numbers Zero Padded" -msgstr "Číslo řádku:" +msgstr "Vyplnit čísla řádků nulami" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Bookmark Gutter" @@ -5714,110 +5691,105 @@ msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Folding" -msgstr "" +msgstr "Složení kódu" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Word Wrap" -msgstr "" +msgstr "Zalamování" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Line Length Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit vodící čáry délky řádků" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Soft Column" -msgstr "" +msgstr "Měkký sloupec čáry délky řádku" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Hard Column" -msgstr "" +msgstr "Tvrdý sloupec čáry délky řádku" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Script List" -msgstr "Editor skriptů" +msgstr "Seznam skriptů" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Members Overview" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit přehled členů" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Files" -msgstr "Soubor" +msgstr "Soubory" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Trim Trailing Whitespace On Save" -msgstr "Osekat koncové mezery" +msgstr "Osekat koncové mezery při uložení" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Autosave Interval Secs" -msgstr "" +msgstr "Interval automatického ukládání v sekundách" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Restore Scripts On Load" -msgstr "" +msgstr "Obnovit skripty při načtení" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save" -msgstr "" +msgstr "Automaticky aktualizovat a parsovat skripty při uložení" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload Scripts On External Change" -msgstr "" +msgstr "Automaticky aktualizovat skripty při externí změně" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Create Signal Callbacks" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit callback signálu" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Sort Members Outline Alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Seřadit přehled členů abecedně" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "Kurzor" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scroll Past End Of File" -msgstr "" +msgstr "Skrolovat za konec souboru" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Block Caret" -msgstr "" +msgstr "Blokovat stříšku" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink" -msgstr "" +msgstr "Blikání stříšky" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink Speed" -msgstr "" +msgstr "Rychlost blikání stříšky" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Right Click Moves Caret" -msgstr "Pravý klik pro přidání bodu" +msgstr "Pravý klik posune stříšku" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion" -msgstr "Kopírovat výběr" +msgstr "Dokončování" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Idle Parse Delay" -msgstr "" +msgstr "Zpoždění parsování při nečinnosti" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Brace Complete" -msgstr "" +msgstr "Automatické doplnění závorky" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Complete Delay" -msgstr "" +msgstr "Zpoždění dokončení kódu" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line" @@ -5825,87 +5797,76 @@ msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Callhint Tooltip Offset" -msgstr "" +msgstr "Posunutí nápovědy" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Complete File Paths" -msgstr "Kopírovat cestu k uzlu" +msgstr "Dokončit cestu k souboru" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Type Hints" -msgstr "Přidat typ" +msgstr "Přidat nápovědy typů" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Use Single Quotes" -msgstr "Nová dlaždice" +msgstr "Používat jednoduché závorky" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Help Index" -msgstr "Zobrazit pomocníky" +msgstr "Zobrazit index nápovědy" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Font Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost fontu nápovědy" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Source Font Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost fontu zdroje nápovědy" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Title Font Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost fontu titulku nápovědy" #: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Mřížková mapa" #: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pick Distance" -msgstr "Vybrat vzdálenost:" +msgstr "Výběrová vzdálenost" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Preview Size" -msgstr "Náhled" +msgstr "Velikost náhledu" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Primary Grid Color" -msgstr "" +msgstr "Primární barva mřížky" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Secondary Grid Color" -msgstr "" +msgstr "Sekundární barva mřížky" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Box Color" -msgstr "Pouze výběr" +msgstr "Barva výběrového pole" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "3D Gizmos" -msgstr "Gizma" +msgstr "3D Rukojeti" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmo Colors" -msgstr "Emisní barvy" +msgstr "Barvy rukojetí" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Instanced" -msgstr "Instance" +msgstr "Instancováno" #: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Joint" msgstr "Bod" @@ -5916,49 +5877,43 @@ msgstr "Bod" #: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "Tvar" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Primary Grid Steps" -msgstr "Krok mřížky:" +msgstr "Primární stupně mřížky" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Size" -msgstr "Krok mřížky:" +msgstr "Velikost mřížky" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Max" -msgstr "" +msgstr "Maximální úroveň rozdělení mřížky" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Min" -msgstr "" +msgstr "Minimální úroveň rozdělení mřížky" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Bias" -msgstr "" +msgstr "Sklon úrovně rozdělení mřížky" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid XZ Plane" -msgstr "Vykreslit GridMap" +msgstr "Rovina XZ mřížky" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid XY Plane" -msgstr "Vykreslit GridMap" +msgstr "Rovina XY mřížky" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid YZ Plane" -msgstr "Vykreslit GridMap" +msgstr "Rovina YZ mřížky" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default FOV" -msgstr "Výchozí" +msgstr "Výchozí FOV" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5966,235 +5921,206 @@ msgid "Default Z Near" msgstr "Výchozí motiv" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default Z Far" -msgstr "Výchozí" +msgstr "Výchozí Z limit dálky" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads" -msgstr "" +msgstr "Počet CPU vláken při zapékání světelných map" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Scheme" -msgstr "Navigační režim" +msgstr "Schéma navigace" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Invert Y Axis" -msgstr "Editovat osu Y" +msgstr "Invertovat osu Y" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Invert X Axis" -msgstr "Editovat osu X" +msgstr "Invertovat osu X" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Style" -msgstr "Zmenšit" +msgstr "Styl přiblížení" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Emulate Numpad" -msgstr "" +msgstr "Emulovat numerickou klávesnici" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Emulate 3 Button Mouse" -msgstr "" +msgstr "Emulovat třítlačítkovou myš" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit Modifier" -msgstr "Seřadit podle první změny" +msgstr "Modifikátor orbitu" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Modifier" -msgstr "Režim posouvání" +msgstr "Modifikátor posouvání" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Modifier" -msgstr "Úpravy" +msgstr "Modifikátor přiblížení" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Warped Mouse Panning" -msgstr "" +msgstr "Zkreslené posouvání myši" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Feel" -msgstr "Navigační režim" +msgstr "Pocit navigace" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Citlivost orbitu" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Orbit Inertia" -msgstr "" +msgstr "Setrvačnost orbitu" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Inertia" -msgstr "Překlady" +msgstr "Setrvačnost překladu" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Inertia" -msgstr "Zvětšit" +msgstr "Setrvačnost přiblížení" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook" -msgstr "Volný pohled nahoru" +msgstr "Volný pohled" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Navigation Scheme" -msgstr "Vytvořit Navigation Mesh" +msgstr "Navigační schéma volného pohledu" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Sensitivity" -msgstr "Volný pohled doleva" +msgstr "Senzitivita volného pohledu" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Inertia" -msgstr "Volný pohled doleva" +msgstr "Setrvačnost volného pohledu" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Base Speed" -msgstr "Rychlost volného pohledu" +msgstr "Základní rychlost volného pohledu" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Activation Modifier" -msgstr "Zpomalení volného pohledu" +msgstr "Modifikátor aktivace volného pohledu" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Speed Zoom Link" -msgstr "Rychlost volného pohledu" +msgstr "Link rychlo přiblížení volného pohledu" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Color" -msgstr "Vyberte barvu" +msgstr "Barva mřížky" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Guides Color" -msgstr "Vyberte barvu" +msgstr "Barva vodítek" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping Line Color" -msgstr "Chytré přichcování" +msgstr "Barva linky chytrého přichycování" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Width" -msgstr "" +msgstr "Šířka kosti" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Color 1" -msgstr "Odstranit položky třídy" +msgstr "Barva kosti 1" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Color 2" -msgstr "Odstranit položky třídy" +msgstr "Barva kosti 2" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Selected Color" -msgstr "Konfigurace vybraného profilu:" +msgstr "Barva vybrané kosti" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone IK Color" -msgstr "" +msgstr "Barva IK kosti" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Color" -msgstr "" +msgstr "Barva obrysu kosti" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Outline Size" -msgstr "Velikost obrysu:" +msgstr "Velikost obrysu kosti" #: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Viewport Border Color" -msgstr "" +msgstr "Barva ohraničení výřezu" #: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Constrain Editor View" -msgstr "" +msgstr "Omezit pohled editoru" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Simple Panning" -msgstr "" +msgstr "Jednoduché posouvání" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scroll To Pan" -msgstr "" +msgstr "Skrollovat pro posun" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Speed" -msgstr "Rychlost:" +msgstr "Rychlost posunu" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Poly Editor" -msgstr "Polygon 2D UV Editor" +msgstr "Editor polygonů" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Point Grab Radius" -msgstr "" +msgstr "Dosah pro uchopení bodu" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Previous Outline" -msgstr "Předchozí rovina" +msgstr "Zobrazit předchozí obrys" #: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Autorename Animation Tracks" -msgstr "Přejmenovat animaci" +msgstr "Automaticky přejmenovat animační stopy" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default Create Bezier Tracks" -msgstr "" +msgstr "Výchozí vytváření beziérových stop" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default Create Reset Tracks" -msgstr "Vytvořit RESET stopu/stopy" +msgstr "Výchozí vytváření resetovacích stop" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Past Color" -msgstr "" +msgstr "Barva cibulových vrstev minulosti" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Future Color" -msgstr "" +msgstr "Barva cibulových vrstev budoucnosti" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Editors" -msgstr "Editor skupin" +msgstr "Vizuální editory" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Minimap Opacity" -msgstr "" +msgstr "Průhlednost minimapy" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Window Placement" -msgstr "" +msgstr "Umístění okna" #: editor/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp @@ -6204,49 +6130,42 @@ msgid "Rect" msgstr "Celý obdélník" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Rect Custom Position" -msgstr "Nastavit bod z křivky" +msgstr "Vlastní pozice okna" #: editor/editor_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Screen" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Save" -msgstr "Automatický řez" +msgstr "Automatické ukládání" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Save Before Running" -msgstr "Uložit scénu před spuštěním..." +msgstr "Uložit před spuštěním" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Font Size" -msgstr "Pohled zepředu" +msgstr "Velikost fontu" #: editor/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Remote Host" -msgstr "Vzdálený " +msgstr "Vzdálený host" #: editor/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Remote Port" -msgstr "Odstranit bod" +msgstr "Vzdálený port" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Editor SSL Certificates" -msgstr "Nastavení editoru" +msgstr "SSL certifikáty editoru" #: editor/editor_settings.cpp msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP Proxy" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Host" @@ -6265,82 +6184,75 @@ msgstr "Správce projektů" #. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Sorting Order" -msgstr "Přejmenování složky:" +msgstr "Seřadit podle" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Symbol Color" -msgstr "" +msgstr "Barva znaků" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Keyword Color" -msgstr "" +msgstr "Barva klíčových slov" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Control Flow Keyword Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Base Type Color" -msgstr "Změnit základní typ" +msgstr "Barva základního typu" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Engine Type Color" -msgstr "" +msgstr "Barva typu enginu" #: editor/editor_settings.cpp msgid "User Type Color" -msgstr "" +msgstr "Barva typu uživatele" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Comment Color" -msgstr "" +msgstr "Barva komentářů" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "String Color" -msgstr "Ukládám soubor:" +msgstr "Barva řetězců" #: editor/editor_settings.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Background Color" -msgstr "Neplatná barva pozadí." +msgstr "Barva pozadí" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Background Color" -msgstr "Neplatná barva pozadí." +msgstr "Barva výplně pozadí" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Selected Color" -msgstr "Importovat vybrané" +msgstr "Barva výplně výběru" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +#, fuzzy msgid "Completion Existing Color" -msgstr "" +msgstr "Barva výběru existence" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Completion Scroll Color" -msgstr "" +msgstr "Barva výplně scrollu" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Completion Font Color" -msgstr "" +msgstr "Barva výplně fontu" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Text Color" -msgstr "Další patro" +msgstr "Barva textu" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Line Number Color" -msgstr "Číslo řádku:" +msgstr "Barva čísla řádku" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy @@ -6349,82 +6261,73 @@ msgstr "Číslo řádku:" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Caret Color" -msgstr "" +msgstr "Barva stříšky" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Caret Background Color" -msgstr "Neplatná barva pozadí." +msgstr "Barva pozadí stříšky" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Text Selected Color" -msgstr "Smazat vybraný" +msgstr "Barva vybraného textu" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Color" -msgstr "Pouze výběr" +msgstr "Barva výběru" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Brace Mismatch Color" -msgstr "" +msgstr "Barva neshody závorek" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Current Line Color" -msgstr "Aktuální scéna" +msgstr "Barva aktuálního řádku" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Color" -msgstr "" +msgstr "Barva čáry délky řádku" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Word Highlighted Color" -msgstr "Zvýrazňovač syntaxe" +msgstr "Barva zvýrazněného slova" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Number Color" -msgstr "" +msgstr "Barva čísel" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Function Color" -msgstr "Funkce" +msgstr "Barva funkcí" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Member Variable Color" -msgstr "Přejmenovat proměnnou" +msgstr "Barva proměnného člena" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Mark Color" -msgstr "Vyberte barvu" +msgstr "Barva označení" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Bookmark Color" -msgstr "Záložky" +msgstr "Barva záložky" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoint Color" -msgstr "Breakpointy" +msgstr "Barva bodu přerušení (Breakpointu)" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +#, fuzzy msgid "Executing Line Color" -msgstr "" +msgstr "Barva provádějící se linky" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Code Folding Color" -msgstr "" +msgstr "Barva složení kódu" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Search Result Color" -msgstr "Výsledky hledání" +msgstr "Barva výsledků hledání" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -6741,7 +6644,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Heslo" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -7345,9 +7248,8 @@ msgid "Use Named Skins" msgstr "Použít škálovací přichytávání" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "External Files" -msgstr "Otevřít soubor" +msgstr "Externí soubory" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Store In Subdir" @@ -7481,7 +7383,7 @@ msgstr "Pevné pixely" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Lossy Quality" -msgstr "" +msgstr "Ztrátová kvalita" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy @@ -7490,14 +7392,14 @@ msgstr "Režim výběru" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "BPTC LDR" -msgstr "" +msgstr "BPTC LDR" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Normal Map" -msgstr "" +msgstr "Normálová mapa" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy @@ -7534,7 +7436,7 @@ msgstr "Velikost: " #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Detect 3D" -msgstr "" +msgstr "Detekovat 3D" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy @@ -7546,6 +7448,8 @@ msgid "" "Warning, no suitable PC VRAM compression enabled in Project Settings. This " "texture will not display correctly on PC." msgstr "" +"Upozornění, žádná vhodná PC VRAM komprese není povolena v nastavení " +"projektu. Tato textura se na PC nebude zobrazovat správně." #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp #, fuzzy @@ -7563,8 +7467,9 @@ msgid "Crop To Region" msgstr "Nastavit oblast textury" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp +#, fuzzy msgid "Trim Alpha Border From Region" -msgstr "" +msgstr "Oříznout ohraničení alfa z oblasti" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp #, fuzzy @@ -7572,11 +7477,13 @@ msgid "Force" msgstr "Vnutit nahrátí" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp +#, fuzzy msgid "8 Bit" -msgstr "" +msgstr "8 Bit" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp -#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Mono" msgstr "" @@ -7592,7 +7499,7 @@ msgstr "Uzel Mix" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Trim" -msgstr "" +msgstr "Oříznout" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #, fuzzy @@ -7685,6 +7592,8 @@ msgid "" "Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " "import settings." msgstr "" +"Vyberte zdrojový soubor v prohlížeči souboru nebo v inspektoru k úpravě " +"nastavení importu." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -7711,7 +7620,7 @@ msgstr "Jazyky" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Localization not available for current language." -msgstr "" +msgstr "Lokalizace není dostupná pro aktuální jazyk." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Properties" @@ -8322,7 +8231,7 @@ msgstr "Vynutit bílou modulaci" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "Zahrnout Gizmos (3D)" +msgstr "Zahrnout rukojeti (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pin AnimationPlayer" @@ -8583,7 +8492,7 @@ msgstr "Filtry..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/main/http_request.cpp msgid "Use Threads" -msgstr "" +msgstr "Použít vlákna" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" @@ -8710,9 +8619,8 @@ msgid "Download Error" msgstr "Chyba při stahování" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Available URLs" -msgstr "Dostupné profily:" +msgstr "Dostupné URL" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" @@ -8800,7 +8708,7 @@ msgstr "Kategorie:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" -msgstr "Web:" +msgstr "Stránka:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support" @@ -8816,7 +8724,7 @@ msgstr "Testované" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed to get repository configuration." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se získat konfiguraci repozitáře." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -8874,7 +8782,7 @@ msgstr "Zapéct lightmapy" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "LightMap Bake" -msgstr "" +msgstr "Zapéct lightmapu" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Select lightmap bake file:" @@ -9225,7 +9133,7 @@ msgstr "Režim škálování" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Scale proportionally." -msgstr "" +msgstr "Shift: Zvětšovat proporčně." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9375,7 +9283,7 @@ msgstr "Vytvořit kosti z uzlů" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "Vymazat kosti" +msgstr "Vymazat vlastní kosti" #. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -9391,11 +9299,11 @@ msgstr "Zobrazit mřížku" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show When Snapping" -msgstr "Chytré přichcování" +msgstr "Zobrazit při skoku" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Schovat" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9744,7 +9652,7 @@ msgstr "Pravý klik pro přidání bodu" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "Zapéct GI probe" +msgstr "Zapéct GI sondu" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" @@ -9780,7 +9688,7 @@ msgstr "Ikona" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp @@ -10367,7 +10275,7 @@ msgstr "Rozdělit segment (v křivce)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp msgid "Move Joint" -msgstr "Přesunout kloub" +msgstr "Posunout bod" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -10907,58 +10815,51 @@ msgstr "Výsledky hledání" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Dominant Script On Scene Change" -msgstr "" +msgstr "Otevřít dominantní skript při změně scény" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Externí" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use External Editor" -msgstr "Debugovat v externím editoru" +msgstr "Používat externí editor" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Exec Path" -msgstr "Exportovat cestu" +msgstr "Cesta k spuštění" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Script Temperature Enabled" -msgstr "Vybrat soubor šablony" +msgstr "Povolit teplotu skriptu" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Highlight Current Script" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznit aktuální skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script Temperature History Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost historie teploty skriptu" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Current Script Background Color" -msgstr "Neplatná barva pozadí." +msgstr "Barva pozadí momentálního skriptu" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Help Pages" -msgstr "Seskupit vybrané" +msgstr "Seskupit stránky s nápovědou" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort Scripts By" -msgstr "Vytvořit skript" +msgstr "Seřadit skripty podle" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "List Script Names As" -msgstr "Název skriptu:" +msgstr "Zobrazit seznam názvů skriptů jako" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Exec Flags" -msgstr "" +msgstr "Parametry spuštění" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Scripts" @@ -11288,7 +11189,7 @@ msgstr "Perspektivní" msgid " [auto]" msgstr " [auto]" -#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occlusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" msgstr " [aktivní portály]" @@ -11496,35 +11397,35 @@ msgstr "Není k dispozici při použití vykreslovacího modulu GLES2." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "Volný pohled doleva" +msgstr "Levý volný pohled" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "Volný pohled doprava" +msgstr "Pravý volný pohled" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" -msgstr "Volný pohled vpřed" +msgstr "Přední volný pohled" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Volný pohled dozadu" +msgstr "Zadní volný pohled" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "Volný pohled nahoru" +msgstr "Horní volný pohled" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" -msgstr "Volný pohled dolů" +msgstr "Dolní volný pohled" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "Rychlost volného pohledu" +msgstr "Modifikátor rychlosti volného pohybu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Slow Modifier" -msgstr "Zpomalení volného pohledu" +msgstr "Modifikátor zpomalení volného pohybu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Camera Preview" @@ -11658,11 +11559,11 @@ msgstr "Přepnout volný pohled" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Decrease Field of View" -msgstr "" +msgstr "Zmenšit zorné pole" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Increase Field of View" -msgstr "" +msgstr "Zvětšit zorné pole" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -11790,16 +11691,15 @@ msgstr "Po" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Manipulator Gizmo Size" -msgstr "" +msgstr "Nastavení velikosti rukojeti" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Manipulator Gizmo Opacity" -msgstr "" +msgstr "Nastavení průhlednosti rukojeti" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" -msgstr "Uzamknout rotaci pohledu" +msgstr "Zobrazit tlačítko rotace zobrazení" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unnamed Gizmo" @@ -12246,9 +12146,8 @@ msgid "Select all Theme items with item data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deselect All" -msgstr "Vybrat vše" +msgstr "Zrušit všechen výběr" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all Theme items." @@ -12783,55 +12682,46 @@ msgid "Clear Transform" msgstr "Promazat transformaci" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Map" -msgstr "Nakreslit TileMap" +msgstr "Mapa dlaždic" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Palette Min Width" -msgstr "" +msgstr "Minimální šířka palety" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Palette Item H Separation" -msgstr "Nazvaný oddělovač" +msgstr "H oddělování paletových položek" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Tile Names" -msgstr "Zobrazit všechny jazyky" +msgstr "Zobrazit názvy dlaždic" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Tile Ids" -msgstr "Zobrazit pravítka" +msgstr "Zobrazit Id dlaždic" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort Tiles By Name" -msgstr "Seřadit soubory" +msgstr "Řadit dlaždice podle názvu" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bucket Fill Preview" -msgstr "Vyplnit barvou" +msgstr "Náhled vyplnění kbelíkem" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Side" -msgstr "Editor" +msgstr "Strana editoru" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Grid" -msgstr "Rentgen pohled" +msgstr "Zobrazit mřížku" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Axis Color" -msgstr "Vyberte barvu" +msgstr "Barva osy" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." @@ -13179,9 +13069,10 @@ msgstr "Možnosti přichycení" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp -#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp +#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/gui/graph_node.cpp +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Offset(Posun):" @@ -13365,7 +13256,7 @@ msgstr "Resetovat" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" -msgstr "Verzování (VCS)" +msgstr "Systémy pro správu verzí" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Initialize" @@ -13378,11 +13269,11 @@ msgstr "Odstranit bod" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Select SSH public key path" -msgstr "" +msgstr "Vybrat cestu k veřejnému klíči SSH" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Select SSH private key path" -msgstr "" +msgstr "Vybrat cestu k veřejnému klíči SSH" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Passphrase" @@ -14630,16 +14521,17 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Neplatná cesta k projektu (něco se změnilo?)." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " -"corrupted." +"Couldn't load project at '%s' (error %d). It may be missing or corrupted." msgstr "" "Nelze načíst project.godot v umístění projektu (chyba %d). Může chybět nebo " "být poškozený." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "Nelze upravit project.godot v umístění projektu." +#, fuzzy +msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." +msgstr "Nelze otevřít projekt v '%s'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." @@ -15659,18 +15551,19 @@ msgstr "" msgid "Make Local" msgstr "Změnit na lokální" -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "" - #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Enable Scene Unique Name" +msgid "Enable Scene Unique Name(s)" msgstr "Název uzlu:" -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Disable Scene Unique Name" +msgid "Unique names already used by another node in the scene:" +msgstr "Jméno už je použito jinou funkcí/proměnnou/signálem:" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable Scene Unique Name(s)" msgstr "Název uzlu:" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -15842,13 +15735,12 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Vymazat dědičnost? (Nelze vrátit zpět!)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Show Scene Tree Root Selection" -msgstr "Vycentrovat výběr" +msgstr "Zobrazit výběr Tree Root ze scény" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Derive Script Globals By Name" -msgstr "" +msgstr "Načítat globální proměnné skritpu podle názvu" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -15868,6 +15760,11 @@ msgid "Button Group" msgstr "Skupina tlačítek" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "Název uzlu:" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "(Connecting From)" msgstr "(Připojování z)" @@ -15943,6 +15840,10 @@ msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Neplatný název uzlu, následující znaky nejsou povoleny:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" msgstr "Přejmenovat uzel" @@ -16172,15 +16073,15 @@ msgstr "Filtrovat dlaždice" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Auto Switch To Remote Scene Tree" -msgstr "" +msgstr "Automaticky přepnout na vzdálený strom scén" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval" -msgstr "" +msgstr "Interval obnovení vzdáleného stromu scén" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Inspect Refresh Interval" -msgstr "" +msgstr "Interval obnovení vzdálené kontroly" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Network Profiler" @@ -16278,7 +16179,7 @@ msgstr "Změnit rádius světla" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Stream Player 3D" -msgstr "" +msgstr "Stream Player 3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" @@ -16288,7 +16189,7 @@ msgstr "Změnit úhel vysílání uzlu AudioStreamPlayer3D" #: platform/osx/export/export.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Kamera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" @@ -16300,7 +16201,7 @@ msgstr "Změnit velikost kamery" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Visibility Notifier" -msgstr "" +msgstr "Oznamovatel viditelnosti" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" @@ -16311,23 +16212,20 @@ msgid "Change Particles AABB" msgstr "Změnit částice AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Reflection Probe" -msgstr "Vybrat vlastnost" +msgstr "Reflexní sonda" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" msgstr "Změnit rozsahy Probe" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "GI Probe" -msgstr "Zapéct GI probe" +msgstr "GI Sonda" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Baked Indirect Light" -msgstr "Nepřímé osvětlení" +msgstr "Zapečené nepřímé osvětlení" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" @@ -16358,40 +16256,36 @@ msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Změnit délku Ray Shape" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Edge" -msgstr "Navigační režim" +msgstr "Hrana navigace" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Edge Disabled" -msgstr "Navigační režim" +msgstr "Hrana navigace vypnuta" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Solid" -msgstr "Navigační režim" +msgstr "Pevná navigace" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Solid Disabled" -msgstr "Navigační režim" +msgstr "Pevná navigace vypnuta" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Joint Body A" -msgstr "" +msgstr "Kloubové tělo A" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Joint Body B" -msgstr "" +msgstr "Kloubové tělo B" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Room Edge" -msgstr "" +msgstr "Hrana místnosti" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Room Overlap" -msgstr "" +msgstr "Překrytí místností" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy @@ -16399,17 +16293,16 @@ msgid "Set Room Point Position" msgstr "Nastavit pozici bodu křivky" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/portal.cpp -#, fuzzy msgid "Portal Margin" -msgstr "Nastavit okraj" +msgstr "Okraj portálu" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Edge" -msgstr "" +msgstr "Hrana portálu" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Arrow" -msgstr "" +msgstr "Šipka portálu" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy @@ -16427,9 +16320,8 @@ msgstr "Jít zpět" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder" -msgstr "Režim okluze" +msgstr "Okluzor" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy @@ -16748,7 +16640,7 @@ msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Fullsize" -msgstr "" +msgstr "Plná velikost" #: main/main.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy @@ -16786,9 +16678,8 @@ msgid "Emulate Mouse From Touch" msgstr "" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Tlačítko myši" +msgstr "Kurzor myši" #: main/main.cpp #, fuzzy @@ -16862,7 +16753,7 @@ msgstr "Přichytit ke stranám uzlu" #: main/main.cpp msgid "Dynamic Fonts" -msgstr "" +msgstr "Dynamické fonty" #: main/main.cpp msgid "Use Oversampling" @@ -16874,7 +16765,7 @@ msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "CSG" -msgstr "" +msgstr "CSG" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -16902,21 +16793,18 @@ msgid "Calculate Tangents" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Use Collision" -msgstr "Kolize" +msgstr "Použít kolize" #: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Layer" -msgstr "Kolizní režim" +msgstr "Kolizní vrstva" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/spring_arm.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mask" -msgstr "Kolizní režim" +msgstr "Kolizní maska" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy @@ -16931,9 +16819,8 @@ msgstr "Změnit velikost písmen" #: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/sphere_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Radius" -msgstr "Poloměr:" +msgstr "Poloměr" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy @@ -17244,22 +17131,20 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "Objekt nemůže poskytnout délku." #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Language Server" -msgstr "Jazyk:" +msgstr "Jazykový server" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Smart Resolve" -msgstr "Nelze vyřešit" +msgstr "Povolit funkci chytrého řešení" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Show Native Symbols In Editor" -msgstr "" +msgstr "Zobrazení nativních symbolů v editoru" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Use Thread" -msgstr "" +msgstr "Použít vlákno" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp #, fuzzy @@ -17291,9 +17176,8 @@ msgid "Normalized" msgstr "Formát" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp -#, fuzzy msgid "Count" -msgstr "Množství:" +msgstr "Množství" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy @@ -17351,9 +17235,8 @@ msgid "Indices" msgstr "Všechna zařízení" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp -#, fuzzy msgid "FOV Size" -msgstr "Velikost:" +msgstr "Velikost pohledu" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp msgid "Zfar" @@ -17429,9 +17312,8 @@ msgid "Children" msgstr "Upravitelní potomci" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp -#, fuzzy msgid "Joints" -msgstr "Bod" +msgstr "Body" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Roots" @@ -17552,7 +17434,7 @@ msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Cameras" -msgstr "" +msgstr "Kamery" #: modules/gltf/gltf_state.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy @@ -17760,7 +17642,7 @@ msgstr "Nastavení GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" -msgstr "Vybrat vzdálenost:" +msgstr "Výběrová vzdálenost:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Filter meshes" @@ -17871,6 +17753,21 @@ msgstr "Vyplnit výběr" msgid "Auto Update Project" msgstr "Nepojmenovaný projekt" +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +#, fuzzy +msgid "Assembly Name" +msgstr "Zobrazit všechny" + +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +#, fuzzy +msgid "Solution Directory" +msgstr "Vyberte složku" + +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +#, fuzzy +msgid "C# Project Directory" +msgstr "Vyberte složku" + #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Konec zásobníku trasování vnitřní výjimky" @@ -18809,7 +18706,7 @@ msgstr "Prioritní mód" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h msgid "WebRTC" -msgstr "" +msgstr "WebRTC" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h msgid "Max Channel In Buffer (KB)" @@ -18817,11 +18714,11 @@ msgstr "" #: modules/websocket/websocket_client.cpp msgid "Verify SSL" -msgstr "" +msgstr "Ověřit SSL" #: modules/websocket/websocket_client.cpp msgid "Trusted SSL Certificate" -msgstr "" +msgstr "Důvěryhodný certifikát SSL" #: modules/websocket/websocket_macros.h #, fuzzy @@ -18860,7 +18757,7 @@ msgstr "Fyzická Klávesa" #: modules/websocket/websocket_server.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "SSL Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certifikát SSL" #: modules/websocket/websocket_server.cpp #, fuzzy @@ -18912,28 +18809,27 @@ msgstr "Chytré přichcování" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Android SDK Path" -msgstr "" +msgstr "Cesta k Android SDK" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Keystore" -msgstr "Ladicí program" +msgstr "Ladění Keystore" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore User" -msgstr "" +msgstr "Uživatel ladění Keystore" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore Pass" -msgstr "" +msgstr "Průchod ladění Keystore" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Force System User" -msgstr "" +msgstr "Vynutit systémového uživatele" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Shutdown ADB On Exit" -msgstr "" +msgstr "Vypnout ADB při ukončení" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Launcher Icons" @@ -19016,7 +18912,7 @@ msgstr "Ladicí program" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Debug Password" -msgstr "" +msgstr "Heslo ladění" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -19408,9 +19304,8 @@ msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "Neplatné jméno souboru! Android APK vyžaduje příponu *.apk." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unsupported export format!" -msgstr "Nepodporovaný formát exportu!\n" +msgstr "Nepodporovaný formát exportu!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -19421,15 +19316,12 @@ msgstr "" "verzi. Přeinstalujte jej z nabídky \"Projekt\"." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. " "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" -"Neshoda verzí Android buildu:\n" -" Šablona nainstalována: %s\n" -" Verze Godot: %s\n" -"Přeinstalujte šablonu pro sestavení systému Android z nabídky \"Projekt\"." +"Neshoda verzí Android buildu: Šablona nainstalována: %s, Verze Godotu: %s. " +"Prosím, přeinstalujte Android build šablonu z nabídky \"Projekt\"." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -19437,9 +19329,8 @@ msgid "" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files to gradle project." -msgstr "Nelze exportovat soubory projektu do projektu gradle\n" +msgstr "Nelze exportovat soubory projektu do projektu gradle." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not write expansion package file!" @@ -19450,12 +19341,11 @@ msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "Buildování projektu pro Android (gradle)" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error. " "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" -"Buildování projektu pro Android se nezdařilo, zkontrolujte chybový výstup.\n" +"Buildování projektu pro Android se nezdařilo, zkontrolujte chybový výstup. " "Případně navštivte dokumentaci o build pro Android na docs.godotengine.org." #: platform/android/export/export_plugin.cpp @@ -19480,11 +19370,8 @@ msgid "Creating APK..." msgstr "Vytvářím APK..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"." -msgstr "" -"Nepodařilo se najít šablonu APK pro export:\n" -"%s" +msgstr "Nepodařilo se najít šablonu APK pro export: \"%s\"" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -19606,7 +19493,7 @@ msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy @@ -19742,6 +19629,11 @@ msgstr "Vyjmout uzly" msgid "Custom BG Color" msgstr "Vyjmout uzly" +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Icons" +msgstr "Rozbalit vše" + #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy @@ -19893,7 +19785,7 @@ msgstr "Chyba při spuštění serveru HTTP:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTTP Host" @@ -19904,13 +19796,12 @@ msgid "HTTP Port" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Use SSL" -msgstr "Použít přichycení" +msgstr "Použít SSL" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "SSL Key" -msgstr "" +msgstr "Klíč SSL" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Can't get filesystem access." @@ -19972,9 +19863,8 @@ msgid "Invalid entitlements file." msgstr "Neplatná přípona." #: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid executable file." -msgstr "Neplatná přípona." +msgstr "Neplatný spouštěcí soubor." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Can't resize signature load command." @@ -20462,7 +20352,7 @@ msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Force Builtin Codesign" -msgstr "" +msgstr "Vynutit vestavěný codesign" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy @@ -20596,6 +20486,14 @@ msgid "Show Name On Square 310 X 310" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "" +"Godot's Mono version does not support the UWP platform. Use the standard " +"build (no C# support) if you wish to target UWP." +msgstr "" +"Mono verze Godotu nepodporuje platformu UWP. Použijte standartní build (bez " +"podpory C#) pokud chcete použít platformu UWP." + +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." msgstr "Neplatné krátké jméno balíčku." @@ -20649,7 +20547,7 @@ msgstr "Neplatné rozměry obrázku uvítací obrazovky (měly by být 620x300). #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "UWP" -msgstr "" +msgstr "UWP" #: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy @@ -20658,12 +20556,11 @@ msgstr "Signál" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Debug Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certifikát ladění" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Algorithm" -msgstr "Ladicí program" +msgstr "Algoritmus ladění" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy @@ -21339,7 +21236,7 @@ msgstr "Místní projekty" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Draw Order" -msgstr "" +msgstr "Pořadí vykreslování" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -21379,7 +21276,7 @@ msgstr "Směry" #: scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Spread" -msgstr "" +msgstr "Rozšířit" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -21397,7 +21294,7 @@ msgstr "Inicializovat" #: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Angular Velocity" -msgstr "" +msgstr "Úhlová rychlost" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -21449,12 +21346,12 @@ msgstr "" #: scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Damping" -msgstr "" +msgstr "Tlumení" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Damping Random" -msgstr "" +msgstr "Náhodné tlumení" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -21465,12 +21362,12 @@ msgstr "Rozdělit křivku" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/light.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Úhel" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Angle Random" -msgstr "" +msgstr "Náhodný úhel" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -21484,8 +21381,9 @@ msgid "Scale Amount" msgstr "Množství:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#, fuzzy msgid "Scale Amount Random" -msgstr "" +msgstr "Škálovat náhodnou hodnotu" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #, fuzzy @@ -21594,12 +21492,12 @@ msgstr "Deaktivované tlačítko" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Softness" -msgstr "" +msgstr "Měkkost" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Délka" #: scene/2d/joints_2d.cpp #, fuzzy @@ -21612,7 +21510,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Stiffness" -msgstr "" +msgstr "Tuhost" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" @@ -21634,15 +21532,15 @@ msgstr "Oblast textury" #: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp msgid "Energy" -msgstr "" +msgstr "Energie" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Min" -msgstr "" +msgstr "Z Min" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Max" -msgstr "" +msgstr "Z Max" #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy @@ -21709,8 +21607,9 @@ msgid "Default Color" msgstr "Výchozí" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Výplň" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp #, fuzzy @@ -21727,9 +21626,8 @@ msgid "Capping" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Joint Mode" -msgstr "Režim ikony" +msgstr "Mód bodu" #: scene/2d/line_2d.cpp #, fuzzy @@ -22671,9 +22569,8 @@ msgid "Light Data" msgstr "S daty" #: scene/3d/bone_attachment.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Name" -msgstr "Název uzlu:" +msgstr "Název kosti" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Keep Aspect" @@ -23633,9 +23530,8 @@ msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." msgstr "" #: scene/3d/portal.cpp -#, fuzzy msgid "Portal Active" -msgstr " [aktivní portály]" +msgstr "Aktivní portál" #: scene/3d/portal.cpp scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp msgid "Two Way" @@ -23775,8 +23671,9 @@ msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Hlavní" #: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp @@ -23788,7 +23685,7 @@ msgstr "Akce" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Roomlist" -msgstr "" +msgstr "Seznam místností" #: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy @@ -23807,7 +23704,7 @@ msgstr "Soubor ZIP" #: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Gameplay" -msgstr "" +msgstr "Hratelnost" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy @@ -23839,18 +23736,16 @@ msgid "Overlap Warning Threshold" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Preview Camera" -msgstr "Náhled" +msgstr "Náhled kamery" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Portal Depth Limit" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Default Portal Margin" -msgstr "Nastavit okraj" +msgstr "Výchozí okraj portálu" #: scene/3d/room_manager.cpp #, fuzzy @@ -23864,8 +23759,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp +#, fuzzy msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." -msgstr "" +msgstr "Seznam místností neobsahuje žádné místnosti, přerušování." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." @@ -23886,6 +23782,9 @@ msgid "" "Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" "Check output log for details." msgstr "" +"Bylo detekováno překrytí místností, kamery nemusí fungovat správně v " +"překryvajících oblastech.\n" +"Podrobnosti najdete ve výstupním protokolu." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" @@ -24090,6 +23989,15 @@ msgstr "Chyba" msgid "AABB" msgstr "" +#: scene/3d/visual_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Sorting" +msgstr "Seřadit" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +msgid "Use AABB Center" +msgstr "" + #: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Geometry" @@ -24372,14 +24280,12 @@ msgid "Zero Y" msgstr "Nula" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy msgid "Root Bone" -msgstr "Název kořenového uzlu" +msgstr "Kořenová kost" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy msgid "Tip Bone" -msgstr "Kosti" +msgstr "Špičková kost" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp #, fuzzy @@ -24666,7 +24572,7 @@ msgstr "Vlastnosti motivu" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Window Title" -msgstr "" +msgstr "Název okna" #: scene/gui/dialogs.cpp #, fuzzy @@ -24732,7 +24638,7 @@ msgstr "Zobrazit kosti" #: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Minimap" -msgstr "" +msgstr "Minimapa" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable grid minimap." @@ -24785,7 +24691,7 @@ msgstr "Vyplnit výběr" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Text Lines" -msgstr "" +msgstr "Maximální počet řádků textu" #: scene/gui/item_list.cpp #, fuzzy @@ -24794,15 +24700,15 @@ msgstr "Testované" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Columns" -msgstr "" +msgstr "Maximální počet sloupců" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Same Column Width" -msgstr "" +msgstr "Stejná šířka sloupce" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Fixed Column Width" -msgstr "" +msgstr "Pevná šířka sloupce" #: scene/gui/item_list.cpp #, fuzzy @@ -24831,15 +24737,16 @@ msgstr "Přepnout viditelnost" #: scene/gui/label.cpp msgid "Lines Skipped" -msgstr "" +msgstr "Přeskočené řádky" #: scene/gui/label.cpp +#, fuzzy msgid "Max Lines Visible" -msgstr "" +msgstr "Maximální počet viditelných řádků" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Length" -msgstr "" +msgstr "Maximální délka" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Secret" @@ -24905,7 +24812,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Caret" -msgstr "" +msgstr "Stříška" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Blink" @@ -25245,7 +25152,7 @@ msgstr "Složka:" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Drag And Drop Selection Enabled" -msgstr "Pouze výběr" +msgstr "Výběr přetažením povolen" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy @@ -25555,7 +25462,7 @@ msgstr "Vynásobit %s" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/mesh_library.cpp #: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Tvary" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Shape Color" @@ -25722,7 +25629,7 @@ msgstr "Levé lineární" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Render Direct To Screen" -msgstr "" +msgstr "Vykreslovat přímo na obrazovku" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy @@ -25911,9 +25818,8 @@ msgid "H Separation" msgstr "Oddělení:" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Underline Spacing" -msgstr "Opakování animace" +msgstr "Mezera podtržení" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Arrow" @@ -26521,9 +26427,8 @@ msgid "Label Width" msgstr "Vlevo po celé výšce" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Screen Picker" -msgstr "Operátor screen." +msgstr "Výběr obrazovky" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy @@ -27602,9 +27507,8 @@ msgid "Bind" msgstr "Vazba" #: scene/resources/skin.cpp -#, fuzzy msgid "Bone" -msgstr "Kosti" +msgstr "Kost" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy @@ -28481,9 +28385,8 @@ msgid "Ninepatch Mode" msgstr "Interpolační režim" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "OpenGL" -msgstr "Otevřít" +msgstr "OpenGL" #: servers/visual_server.cpp msgid "Batching Send Null" |