summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/cs.po')
-rw-r--r--editor/translations/cs.po1271
1 files changed, 587 insertions, 684 deletions
diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po
index 1e92a92ae7..ee5bb962be 100644
--- a/editor/translations/cs.po
+++ b/editor/translations/cs.po
@@ -30,13 +30,16 @@
# Jakub Janšta <jansta.ja@gmail.com>, 2021.
# Petr Voparil <voparil.petr96@gmail.com>, 2022.
# JoeMoos <josephmoose13@gmail.com>, 2022.
+# Mirinek <mirek.nozicka77@gmail.com>, 2022.
+# Lubomír Baloun <lubosbaloun@gmail.com>, 2022.
+# Ondřej Pavelka <flamekick97@gmail.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-08 07:29+0000\n"
-"Last-Translator: Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-06 09:58+0000\n"
+"Last-Translator: Ondřej Pavelka <flamekick97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -44,11 +47,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Tablet Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Ovladače grafického tabletu"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Clipboard"
@@ -63,13 +66,12 @@ msgid "Exit Code"
msgstr "Kód pro ukončení (exit code)"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "V-Sync Enabled"
-msgstr "Povolit"
+msgstr "V-Sync zapnutý"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync Via Compositor"
-msgstr ""
+msgstr "V-Sync Pomocí Kompozitoru"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
@@ -78,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Low Processor Usage Mode"
-msgstr "Režim přesouvání"
+msgstr "Režim Nízkého Využití Procesoru"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
@@ -90,25 +92,21 @@ msgid "Keep Screen On"
msgstr "Nechat ladící program otevřený"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Min Window Size"
-msgstr "Velikost obrysu:"
+msgstr "Minimální velikost okna"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Window Size"
-msgstr "Velikost obrysu:"
+msgstr "Maximální velikost okna"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screen Orientation"
-msgstr "Operátor screen."
+msgstr "Orientace obrazovky"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/uwp/os_uwp.cpp
-#, fuzzy
msgid "Window"
-msgstr "Nové okno"
+msgstr "Okno"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -116,8 +114,9 @@ msgid "Borderless"
msgstr "Hraniční pixely"
#: core/bind/core_bind.cpp
+#, fuzzy
msgid "Per Pixel Transparency Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Per Pixel Průhlednost Aktivována"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "Přepnout celou obrazovku"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalizováno"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
@@ -136,7 +135,7 @@ msgstr "Inicializovat"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Přizpůsobitelná velikost"
#: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
@@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "Editor"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Vypsat chybové hlášky"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
@@ -183,9 +182,8 @@ msgid "Target FPS"
msgstr "Cíl"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time Scale"
-msgstr "Uzel TimeScale"
+msgstr "Časová Osa"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
#, fuzzy
@@ -213,7 +211,7 @@ msgstr "Výsledky hledání"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Paměť"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp
#: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
@@ -224,16 +222,16 @@ msgstr ""
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Limity"
#: core/command_queue_mt.cpp
#, fuzzy
msgid "Command Queue"
-msgstr "Příkaz: Otočit"
+msgstr "Fronta Příkazů"
#: core/command_queue_mt.cpp
msgid "Multithreading Queue Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost vícevláknové fronty (KB)"
#: core/func_ref.cpp modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
@@ -253,9 +251,8 @@ msgstr "Data"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network"
-msgstr "Síťový profiler"
+msgstr "Síť"
#: core/io/file_access_network.cpp
#, fuzzy
@@ -263,9 +260,8 @@ msgid "Remote FS"
msgstr "Vzdálený "
#: core/io/file_access_network.cpp
-#, fuzzy
msgid "Page Size"
-msgstr "Strana: "
+msgstr "Velikost Stránky"
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Read Ahead"
@@ -285,18 +281,17 @@ msgid "Read Chunk Size"
msgstr ""
#: core/io/marshalls.cpp
-#, fuzzy
msgid "Object ID"
-msgstr "Kreslené objekty:"
+msgstr "ID Objektu"
#: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp
#, fuzzy
msgid "Allow Object Decoding"
-msgstr "Povolit Onion Skinning"
+msgstr "Povolit Dekódování Objektu"
#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Refuse New Network Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Odmítnout nová síťová připojení"
#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
@@ -309,9 +304,8 @@ msgid "Root Node"
msgstr "Název kořenového uzlu"
#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refuse New Connections"
-msgstr "Připojit"
+msgstr "Odmítnout Nová Připojení"
#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp
#, fuzzy
@@ -398,8 +392,9 @@ msgstr "Při volání '%s':"
#: core/math/random_number_generator.cpp
#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
+#, fuzzy
msgid "Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Seed"
#: core/math/random_number_generator.cpp
#, fuzzy
@@ -408,11 +403,11 @@ msgstr "Status"
#: core/message_queue.cpp
msgid "Message Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Fronta zpráv"
#: core/message_queue.cpp
msgid "Max Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální Velikost (KB)"
#: core/os/input.cpp
#, fuzzy
@@ -435,8 +430,9 @@ msgid "Alt"
msgstr "všichni"
#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@@ -445,12 +441,12 @@ msgstr "Správa verzí"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "Komunita"
+msgstr "Příkaz"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@@ -462,7 +458,7 @@ msgstr "Fyzická Klávesa"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Pressed"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Stisknuté"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@@ -475,8 +471,9 @@ msgid "Physical Scancode"
msgstr "Fyzická Klávesa"
#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Echo"
@@ -488,9 +485,8 @@ msgid "Button Mask"
msgstr "Tlačítko"
#: core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Position"
-msgstr "Konstantní"
+msgstr "Globální Pozice"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@@ -503,12 +499,14 @@ msgid "Button Index"
msgstr "Index tlačítka myši:"
#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
msgid "Doubleclick"
-msgstr ""
+msgstr "Dvojklik"
#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
msgid "Tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Sklon"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@@ -517,7 +515,7 @@ msgstr "Profil"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Pen Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "Tužka invertována"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@@ -556,11 +554,12 @@ msgstr "Akce"
#: core/os/input_event.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Síla"
#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
msgid "Delta"
-msgstr ""
+msgstr "Delta"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@@ -586,7 +585,7 @@ msgstr "Inicializovat"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Instrument"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@@ -605,9 +604,8 @@ msgid "Application"
msgstr "Akce"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Config"
-msgstr "Nastavení přichycení"
+msgstr "Konfigurace"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -648,20 +646,21 @@ msgstr "Hlavní scéna"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable stdout"
-msgstr "Deaktivovat Autotile"
+msgstr "Deaktivovat stdout"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable stderr"
-msgstr "Deaktivovaná položka"
+msgstr "Deaktivovat stderr"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr ""
#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Use Custom User Dir"
-msgstr ""
+msgstr "Použít vlastní uživatelské dir"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Custom User Dir Name"
@@ -678,7 +677,7 @@ msgstr "Zobrazit všechny"
#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/opensimplex/noise_texture.cpp
@@ -686,13 +685,13 @@ msgstr ""
#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/cylinder_shape.cpp
#: scene/resources/font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Světlo"
+msgstr "Výška"
#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Always On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy na hoře"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -757,7 +756,7 @@ msgstr "Přidat vstup"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdit"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -790,8 +789,9 @@ msgid "UI Right"
msgstr "Vpravo nahoře"
#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "UI Up"
-msgstr ""
+msgstr "Nahoře"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Fyzikální snímek %"
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp
#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Vykreslovač:"
#: scene/resources/multimesh.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalita"
#: core/project_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
@@ -874,8 +874,9 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtry:"
#: core/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
+#, fuzzy
msgid "Sharpen Intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Intenzita Zaostření"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -924,8 +925,9 @@ msgid "Long Distance Matching"
msgstr ""
#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Compression Level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň Komprese"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Window Log Size"
@@ -937,19 +939,20 @@ msgstr ""
#: core/project_settings.cpp
msgid "Gzip"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip"
#: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp
msgid "Android"
-msgstr ""
+msgstr "Android"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Moduly"
#: core/register_core_types.cpp
+#, fuzzy
msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
#: core/register_core_types.cpp
#, fuzzy
@@ -966,12 +969,11 @@ msgstr ""
#: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: core/register_core_types.cpp main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Certificates"
-msgstr "Vrcholy:"
+msgstr "Certifikáty"
#: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/editor_resource_picker.cpp
@@ -1042,13 +1044,15 @@ msgstr "EiB"
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
msgid "Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Vyrovnávací Paměti"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
+#, fuzzy
msgid "Canvas Polygon Buffer Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost zásobníku polygonového plátna (v KB)"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
@@ -1065,7 +1069,7 @@ msgstr ""
#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp
#: servers/visual_server.cpp
msgid "2D"
-msgstr ""
+msgstr "2D"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
@@ -1101,7 +1105,7 @@ msgstr ""
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Max Renderable Lights"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet renderovatelných světel"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
#, fuzzy
@@ -1109,8 +1113,9 @@ msgid "Max Renderable Reflections"
msgstr "Vycentrovat výběr"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+#, fuzzy
msgid "Max Lights Per Object"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet světel na objekt"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Subsurface Scattering"
@@ -1144,7 +1149,7 @@ msgstr ""
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "High Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Vysoká Kvalita"
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
@@ -1259,7 +1264,7 @@ msgstr "Množství:"
#: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
msgid "Args"
-msgstr ""
+msgstr "Argumenty"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp
@@ -1282,8 +1287,9 @@ msgstr "Nastavit úchyt"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
+#, fuzzy
msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Stream"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -1570,14 +1576,12 @@ msgstr "Odstranit stopu animace"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editors"
-msgstr "Editor"
+msgstr "Editory"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Confirm Insert Track"
-msgstr "Animace: Vložit stopu a klíč"
+msgstr "Potvrdit vložení stopy"
#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track.
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -2316,7 +2320,7 @@ msgstr "Otevřít"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners of: %s (Total: %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastníci: %s (Dohromady: %d)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -2877,8 +2881,9 @@ msgid "Choose"
msgstr "Vyberte"
#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Project export for platform:"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat projekt pro platformu:"
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
@@ -3008,8 +3013,9 @@ msgid "Binary Format"
msgstr "Operátor barvy."
#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "64 Bits"
-msgstr ""
+msgstr "64 Bitů"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Embed PCK"
@@ -3022,19 +3028,19 @@ msgstr "Oblast textury"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "BPTC"
-msgstr ""
+msgstr "BPTC"
#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "S3TC"
-msgstr ""
+msgstr "S3TC"
#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "ETC"
-msgstr ""
+msgstr "ETC"
#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "ETC2"
-msgstr ""
+msgstr "ETC2"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "No BPTC Fallbacks"
@@ -3083,8 +3089,9 @@ msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr "Při 32-bitovým exportu vestavěné PCK nemůže být větší než 4 GiB."
#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Convert Text Resources To Binary On Export"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertovat textové zdroje do binárky při exportu"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "3D Editor"
@@ -3407,8 +3414,9 @@ msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Zobrazit skryté soubory"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Disable Overwrite Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnout varování při přepsání"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
@@ -3510,8 +3518,9 @@ msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "(Re)Importování assetů"
#: editor/editor_file_system.cpp
+#, fuzzy
msgid "Reimport Missing Imported Files"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu importovat chybějící importované soubory"
#: editor/editor_help.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp
@@ -3613,9 +3622,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Text Editor"
-msgstr "Otevřít editor"
+msgstr "Editor textu"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -3624,7 +3632,7 @@ msgstr "Nápověda"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Sort Functions Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Třídit funkce abecedně"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -3744,10 +3752,12 @@ msgstr "(hodnota)"
msgid ""
"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
msgstr ""
+"Připnutí hodnoty vynutí její uložení, i když bude shodná s výchozí hodnotou."
#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]"
-msgstr ""
+msgstr "Připnout hodnotu [vypnuto jelikož '%s' je pouze v editoru]"
#: editor/editor_inspector.cpp
#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3764,11 +3774,11 @@ msgstr "Nastavit více:"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Pinned %s"
-msgstr ""
+msgstr "Připnuté %s"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Unpinned %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepřipnuté %s"
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
@@ -4408,80 +4418,73 @@ msgstr "%d více souborů"
msgid ""
"Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions."
msgstr ""
+"Není možné zapisovat do souboru '%s', soubour je používán, uzamčen nebo "
+"chybí oprávnění."
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgstr "Rozhraní"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Tabs"
-msgstr "Přepnout záložku scény"
+msgstr "Karty scén"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Close Button"
-msgstr "Vždy zobrazit mřížku"
+msgstr "Vždy zobrazit tlačítko zavření"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Resize If Many Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit velikost při velkém počtu záložek"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální šířka"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Clear Output On Play"
-msgstr "Vymazat výstup"
+msgstr "Vždy vymazat výstup při spuštění"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Always Open Output On Play"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy otevřít výstup při spuštění"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Always Close Output On Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy zavřít výstup při ukončení"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save On Focus Loss"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save Each Scene On Quit"
-msgstr "Uložit větev jako scénu"
+msgstr "Uložit všechny scény při vypnutí"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Quit Confirmation"
-msgstr "Zobrazit informace"
+msgstr "Potvrzení při vypnutí"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Update Spinner"
-msgstr "Schovat aktualizační kolečko"
+msgstr "Zobrazit aktualizační kolečko"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "Aktualizovat průběžně"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Vital Only"
-msgstr "Změny materiálu:"
+msgstr "Aktualizovat pouze důležité"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Localize Settings"
-msgstr "Lokalizace"
+msgstr "Lokalizační nastavení"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -4490,7 +4493,7 @@ msgstr "Uzel TimeSeek"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Thumbnail On Hover"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit náhled při překrytí"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Inspector"
@@ -4541,17 +4544,16 @@ msgid "Version Control"
msgstr "Správa verzí"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "Přejmenovat"
+msgstr "Uživatelské jméno"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Public Key Path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k veřejnému klíči SSH"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Private Key Path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k soukromému klíči SSH"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
@@ -4645,6 +4647,7 @@ msgstr "Různé nástroje pro projekt nebo scény."
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
@@ -5184,12 +5187,11 @@ msgstr "Ladicí program"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Profiler Frame History Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost historie profilovacího rámce"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profiler Frame Max Functions"
-msgstr "Přejmenovat funkci"
+msgstr "Maximální počet funkcí profilovacího rámce"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Edit Text:"
@@ -5391,69 +5393,64 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Nezapoměl jste metodu '_run'?"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Language"
-msgstr "Rozložení editoru"
+msgstr "Jazyk editoru"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Scale"
-msgstr "Zobrazit všechny"
+msgstr "Škálování zobrazení"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Custom Display Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní škálování zobrazení"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost písma editoru"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost písma kódu"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Antialiased"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhlazování písma"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Hinting písma"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Font"
-msgstr "Hlavní scéna"
+msgstr "Font editoru"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Tučný font editoru"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Code Font"
-msgstr "Přidat bod uzlu"
+msgstr "Font kódu"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Dim Editor On Dialog Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Ztmavit editor při zobrazení dialogového okna"
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
-msgstr ""
+msgstr "Režim spánku s nízkým využitím procesoru (µs)"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
-msgstr ""
+msgstr "Nezaměřený režim spánku s nízkým využitím procesoru (µs)"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Separate Distraction Mode"
-msgstr "Nerozptylující režitm"
+msgstr "Oddělit nerozptylující režim"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Automatically Open Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky otevřít snímky obrazovky"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Max Array Dictionary Items Per Page"
@@ -5467,58 +5464,54 @@ msgstr "Téma"
#: editor/editor_settings.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Preset"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Předvolba"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Icon And Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva ikon a písma"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base Color"
-msgstr "Barvy"
+msgstr "Základní barva"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Accent Color"
-msgstr "Vyberte barvu"
+msgstr "Barva zvýraznění"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrast"
#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Relationship Line Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Průhlednost linky relace"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Highlight Tabs"
-msgstr "Ukládám světelné mapy"
+msgstr "Zvýraznit karty"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Border Size"
-msgstr "Hraniční pixely"
+msgstr "Velikost okrajů"
#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Use Graph Node Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Použít uzly záhlaví grafů"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Additional Spacing"
-msgstr "Opakování animace"
+msgstr "Přídavné mezerování"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Theme"
-msgstr "Motiv editoru"
+msgstr "Vlastní téma"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Script Button"
-msgstr "Pravé tlačítko kolečka"
+msgstr "Ukázat tlačítko skriptu"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -5531,9 +5524,8 @@ msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Cesta k projektu:"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Project Path"
-msgstr "Cesta k projektu:"
+msgstr "Výchozí cesta k projektu"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -5555,9 +5547,8 @@ msgid "File Dialog"
msgstr "XForm dialog"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "Náhled..."
+msgstr "Velikost náhledu"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Docks"
@@ -5570,83 +5561,73 @@ msgstr "Úpravy stromu scény"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Plně rozbalit dialog vytvoření při spuštění"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Folders"
-msgstr "Vždy zobrazit mřížku"
+msgstr "Vždy zobrazit složky"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Editor"
-msgstr "Editor skupin"
+msgstr "Editor oblasti"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Refresh Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Automatický interval obnovení"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subresource Hue Tint"
-msgstr "Dílčí zdroje"
+msgstr "Podzdroj odstínu"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Theme"
-msgstr "Motiv editoru"
+msgstr "Barevné téma"
#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Řádkování"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
-#, fuzzy
msgid "Highlighting"
-msgstr "Přímé osvětlení"
+msgstr "Zvýrazňování"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "Zvýrazňovač syntaxe"
+msgstr "Zvýrazňování syntaxe"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight All Occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit všechny výskyty"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight Current Line"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit aktuální řádek"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Indent"
-msgstr "Odsadit zleva"
+msgstr "Odsazení"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "Automatické odsazení"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent On Save"
-msgstr "Převést odsazení na mezery"
+msgstr "Konvertovat odsazení při uložení"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Tabs"
-msgstr "Vykreslovací volání:"
+msgstr "Vykreslit taby"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Vykreslovací volání:"
+msgstr "Vykreslit mezery"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/tile_map.cpp
@@ -5657,47 +5638,43 @@ msgstr "Navigace"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Smooth Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Plynulé posouvání"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "V Scroll Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikální rychlost posouvání"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Minimap"
-msgstr "Zobrazit počátek"
+msgstr "Zobrazit minimapu"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Width"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka minimapy"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
-msgstr ""
+msgstr "Navigační historie extra tlačítek myši"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drag And Drop Selection"
-msgstr "GridMap Vyplnit výběr"
+msgstr "Výběr přetažením"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Stay In Script Editor On Node Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Zůstat v editoru skriptu při výběru uzlu"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhled"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Číslo řádku:"
+msgstr "Zobrazit čísla řádků"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line Numbers Zero Padded"
-msgstr "Číslo řádku:"
+msgstr "Vyplnit čísla řádků nulami"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Bookmark Gutter"
@@ -5714,110 +5691,105 @@ msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Složení kódu"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Zalamování"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Length Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit vodící čáry délky řádků"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
-msgstr ""
+msgstr "Měkký sloupec čáry délky řádku"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdý sloupec čáry délky řádku"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script List"
-msgstr "Editor skriptů"
+msgstr "Seznam skriptů"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Members Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit přehled členů"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Files"
-msgstr "Soubor"
+msgstr "Soubory"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trim Trailing Whitespace On Save"
-msgstr "Osekat koncové mezery"
+msgstr "Osekat koncové mezery při uložení"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Autosave Interval Secs"
-msgstr ""
+msgstr "Interval automatického ukládání v sekundách"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Restore Scripts On Load"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit skripty při načtení"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky aktualizovat a parsovat skripty při uložení"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload Scripts On External Change"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky aktualizovat skripty při externí změně"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Create Signal Callbacks"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit callback signálu"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Seřadit přehled členů abecedně"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzor"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Scroll Past End Of File"
-msgstr ""
+msgstr "Skrolovat za konec souboru"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Block Caret"
-msgstr ""
+msgstr "Blokovat stříšku"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink"
-msgstr ""
+msgstr "Blikání stříšky"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlost blikání stříšky"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Click Moves Caret"
-msgstr "Pravý klik pro přidání bodu"
+msgstr "Pravý klik posune stříšku"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion"
-msgstr "Kopírovat výběr"
+msgstr "Dokončování"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Idle Parse Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zpoždění parsování při nečinnosti"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Brace Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické doplnění závorky"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Complete Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zpoždění dokončení kódu"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
@@ -5825,87 +5797,76 @@ msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Callhint Tooltip Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Posunutí nápovědy"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Complete File Paths"
-msgstr "Kopírovat cestu k uzlu"
+msgstr "Dokončit cestu k souboru"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Type Hints"
-msgstr "Přidat typ"
+msgstr "Přidat nápovědy typů"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Single Quotes"
-msgstr "Nová dlaždice"
+msgstr "Používat jednoduché závorky"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Help Index"
-msgstr "Zobrazit pomocníky"
+msgstr "Zobrazit index nápovědy"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost fontu nápovědy"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Source Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost fontu zdroje nápovědy"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Title Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost fontu titulku nápovědy"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "Mřížková mapa"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick Distance"
-msgstr "Vybrat vzdálenost:"
+msgstr "Výběrová vzdálenost"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preview Size"
-msgstr "Náhled"
+msgstr "Velikost náhledu"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Color"
-msgstr ""
+msgstr "Primární barva mřížky"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Secondary Grid Color"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundární barva mřížky"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Pouze výběr"
+msgstr "Barva výběrového pole"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Gizmos"
-msgstr "Gizma"
+msgstr "3D Rukojeti"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmo Colors"
-msgstr "Emisní barvy"
+msgstr "Barvy rukojetí"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Instanced"
-msgstr "Instance"
+msgstr "Instancováno"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joint"
msgstr "Bod"
@@ -5916,49 +5877,43 @@ msgstr "Bod"
#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp
#: servers/physics_server.cpp
msgid "Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Tvar"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Primary Grid Steps"
-msgstr "Krok mřížky:"
+msgstr "Primární stupně mřížky"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Size"
-msgstr "Krok mřížky:"
+msgstr "Velikost mřížky"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Max"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální úroveň rozdělení mřížky"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Min"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální úroveň rozdělení mřížky"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Bias"
-msgstr ""
+msgstr "Sklon úrovně rozdělení mřížky"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid XZ Plane"
-msgstr "Vykreslit GridMap"
+msgstr "Rovina XZ mřížky"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid XY Plane"
-msgstr "Vykreslit GridMap"
+msgstr "Rovina XY mřížky"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid YZ Plane"
-msgstr "Vykreslit GridMap"
+msgstr "Rovina YZ mřížky"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default FOV"
-msgstr "Výchozí"
+msgstr "Výchozí FOV"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -5966,235 +5921,206 @@ msgid "Default Z Near"
msgstr "Výchozí motiv"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Z Far"
-msgstr "Výchozí"
+msgstr "Výchozí Z limit dálky"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Počet CPU vláken při zapékání světelných map"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Scheme"
-msgstr "Navigační režim"
+msgstr "Schéma navigace"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invert Y Axis"
-msgstr "Editovat osu Y"
+msgstr "Invertovat osu Y"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invert X Axis"
-msgstr "Editovat osu X"
+msgstr "Invertovat osu X"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Style"
-msgstr "Zmenšit"
+msgstr "Styl přiblížení"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Emulate Numpad"
-msgstr ""
+msgstr "Emulovat numerickou klávesnici"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Emulovat třítlačítkovou myš"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orbit Modifier"
-msgstr "Seřadit podle první změny"
+msgstr "Modifikátor orbitu"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan Modifier"
-msgstr "Režim posouvání"
+msgstr "Modifikátor posouvání"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Modifier"
-msgstr "Úpravy"
+msgstr "Modifikátor přiblížení"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Warped Mouse Panning"
-msgstr ""
+msgstr "Zkreslené posouvání myši"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Feel"
-msgstr "Navigační režim"
+msgstr "Pocit navigace"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Citlivost orbitu"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Setrvačnost orbitu"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translation Inertia"
-msgstr "Překlady"
+msgstr "Setrvačnost překladu"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Inertia"
-msgstr "Zvětšit"
+msgstr "Setrvačnost přiblížení"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook"
-msgstr "Volný pohled nahoru"
+msgstr "Volný pohled"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Navigation Scheme"
-msgstr "Vytvořit Navigation Mesh"
+msgstr "Navigační schéma volného pohledu"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Sensitivity"
-msgstr "Volný pohled doleva"
+msgstr "Senzitivita volného pohledu"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Inertia"
-msgstr "Volný pohled doleva"
+msgstr "Setrvačnost volného pohledu"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Base Speed"
-msgstr "Rychlost volného pohledu"
+msgstr "Základní rychlost volného pohledu"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Activation Modifier"
-msgstr "Zpomalení volného pohledu"
+msgstr "Modifikátor aktivace volného pohledu"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
-msgstr "Rychlost volného pohledu"
+msgstr "Link rychlo přiblížení volného pohledu"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Color"
-msgstr "Vyberte barvu"
+msgstr "Barva mřížky"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Guides Color"
-msgstr "Vyberte barvu"
+msgstr "Barva vodítek"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smart Snapping Line Color"
-msgstr "Chytré přichcování"
+msgstr "Barva linky chytrého přichycování"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Width"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka kosti"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone Color 1"
-msgstr "Odstranit položky třídy"
+msgstr "Barva kosti 1"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone Color 2"
-msgstr "Odstranit položky třídy"
+msgstr "Barva kosti 2"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone Selected Color"
-msgstr "Konfigurace vybraného profilu:"
+msgstr "Barva vybrané kosti"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone IK Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva IK kosti"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva obrysu kosti"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone Outline Size"
-msgstr "Velikost obrysu:"
+msgstr "Velikost obrysu kosti"
#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Viewport Border Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva ohraničení výřezu"
#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Constrain Editor View"
-msgstr ""
+msgstr "Omezit pohled editoru"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Simple Panning"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduché posouvání"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Scroll To Pan"
-msgstr ""
+msgstr "Skrollovat pro posun"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan Speed"
-msgstr "Rychlost:"
+msgstr "Rychlost posunu"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Poly Editor"
-msgstr "Polygon 2D UV Editor"
+msgstr "Editor polygonů"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Point Grab Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Dosah pro uchopení bodu"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Previous Outline"
-msgstr "Předchozí rovina"
+msgstr "Zobrazit předchozí obrys"
#: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autorename Animation Tracks"
-msgstr "Přejmenovat animaci"
+msgstr "Automaticky přejmenovat animační stopy"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Create Bezier Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí vytváření beziérových stop"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Create Reset Tracks"
-msgstr "Vytvořit RESET stopu/stopy"
+msgstr "Výchozí vytváření resetovacích stop"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Past Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva cibulových vrstev minulosti"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Future Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva cibulových vrstev budoucnosti"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visual Editors"
-msgstr "Editor skupin"
+msgstr "Vizuální editory"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Průhlednost minimapy"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Window Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Umístění okna"
#: editor/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp scene/2d/sprite.cpp
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
@@ -6204,49 +6130,42 @@ msgid "Rect"
msgstr "Celý obdélník"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rect Custom Position"
-msgstr "Nastavit bod z křivky"
+msgstr "Vlastní pozice okna"
#: editor/editor_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Screen"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Save"
-msgstr "Automatický řez"
+msgstr "Automatické ukládání"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save Before Running"
-msgstr "Uložit scénu před spuštěním..."
+msgstr "Uložit před spuštěním"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Size"
-msgstr "Pohled zepředu"
+msgstr "Velikost fontu"
#: editor/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote Host"
-msgstr "Vzdálený "
+msgstr "Vzdálený host"
#: editor/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote Port"
-msgstr "Odstranit bod"
+msgstr "Vzdálený port"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor SSL Certificates"
-msgstr "Nastavení editoru"
+msgstr "SSL certifikáty editoru"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Proxy"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Host"
@@ -6265,82 +6184,75 @@ msgstr "Správce projektů"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
-msgstr "Přejmenování složky:"
+msgstr "Seřadit podle"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Symbol Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva znaků"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Keyword Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva klíčových slov"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Control Flow Keyword Color"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base Type Color"
-msgstr "Změnit základní typ"
+msgstr "Barva základního typu"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Engine Type Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva typu enginu"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "User Type Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva typu uživatele"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Comment Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva komentářů"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "String Color"
-msgstr "Ukládám soubor:"
+msgstr "Barva řetězců"
#: editor/editor_settings.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/uwp/export/export.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Background Color"
-msgstr "Neplatná barva pozadí."
+msgstr "Barva pozadí"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion Background Color"
-msgstr "Neplatná barva pozadí."
+msgstr "Barva výplně pozadí"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion Selected Color"
-msgstr "Importovat vybrané"
+msgstr "Barva výplně výběru"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
msgid "Completion Existing Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva výběru existence"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva výplně scrollu"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva výplně fontu"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Text Color"
-msgstr "Další patro"
+msgstr "Barva textu"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line Number Color"
-msgstr "Číslo řádku:"
+msgstr "Barva čísla řádku"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
@@ -6349,82 +6261,73 @@ msgstr "Číslo řádku:"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva stříšky"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Caret Background Color"
-msgstr "Neplatná barva pozadí."
+msgstr "Barva pozadí stříšky"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Text Selected Color"
-msgstr "Smazat vybraný"
+msgstr "Barva vybraného textu"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selection Color"
-msgstr "Pouze výběr"
+msgstr "Barva výběru"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Brace Mismatch Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva neshody závorek"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Line Color"
-msgstr "Aktuální scéna"
+msgstr "Barva aktuálního řádku"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva čáry délky řádku"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Word Highlighted Color"
-msgstr "Zvýrazňovač syntaxe"
+msgstr "Barva zvýrazněného slova"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Number Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva čísel"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Function Color"
-msgstr "Funkce"
+msgstr "Barva funkcí"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Member Variable Color"
-msgstr "Přejmenovat proměnnou"
+msgstr "Barva proměnného člena"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mark Color"
-msgstr "Vyberte barvu"
+msgstr "Barva označení"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bookmark Color"
-msgstr "Záložky"
+msgstr "Barva záložky"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Breakpoint Color"
-msgstr "Breakpointy"
+msgstr "Barva bodu přerušení (Breakpointu)"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
msgid "Executing Line Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva provádějící se linky"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Code Folding Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva složení kódu"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search Result Color"
-msgstr "Výsledky hledání"
+msgstr "Barva výsledků hledání"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -6741,7 +6644,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
@@ -7345,9 +7248,8 @@ msgid "Use Named Skins"
msgstr "Použít škálovací přichytávání"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "External Files"
-msgstr "Otevřít soubor"
+msgstr "Externí soubory"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Store In Subdir"
@@ -7481,7 +7383,7 @@ msgstr "Pevné pixely"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Lossy Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Ztrátová kvalita"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
@@ -7490,14 +7392,14 @@ msgstr "Režim výběru"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "BPTC LDR"
-msgstr ""
+msgstr "BPTC LDR"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp
msgid "Normal Map"
-msgstr ""
+msgstr "Normálová mapa"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
@@ -7534,7 +7436,7 @@ msgstr "Velikost: "
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Detect 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Detekovat 3D"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
@@ -7546,6 +7448,8 @@ msgid ""
"Warning, no suitable PC VRAM compression enabled in Project Settings. This "
"texture will not display correctly on PC."
msgstr ""
+"Upozornění, žádná vhodná PC VRAM komprese není povolena v nastavení "
+"projektu. Tato textura se na PC nebude zobrazovat správně."
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
#, fuzzy
@@ -7563,8 +7467,9 @@ msgid "Crop To Region"
msgstr "Nastavit oblast textury"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
+#, fuzzy
msgid "Trim Alpha Border From Region"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout ohraničení alfa z oblasti"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
#, fuzzy
@@ -7572,11 +7477,13 @@ msgid "Force"
msgstr "Vnutit nahrátí"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
+#, fuzzy
msgid "8 Bit"
-msgstr ""
+msgstr "8 Bit"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp
-#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -7592,7 +7499,7 @@ msgstr "Uzel Mix"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Trim"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#, fuzzy
@@ -7685,6 +7592,8 @@ msgid ""
"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust "
"import settings."
msgstr ""
+"Vyberte zdrojový soubor v prohlížeči souboru nebo v inspektoru k úpravě "
+"nastavení importu."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
@@ -7711,7 +7620,7 @@ msgstr "Jazyky"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Localization not available for current language."
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizace není dostupná pro aktuální jazyk."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Properties"
@@ -8322,7 +8231,7 @@ msgstr "Vynutit bílou modulaci"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr "Zahrnout Gizmos (3D)"
+msgstr "Zahrnout rukojeti (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pin AnimationPlayer"
@@ -8583,7 +8492,7 @@ msgstr "Filtry..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/main/http_request.cpp
msgid "Use Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Použít vlákna"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
@@ -8710,9 +8619,8 @@ msgid "Download Error"
msgstr "Chyba při stahování"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Available URLs"
-msgstr "Dostupné profily:"
+msgstr "Dostupné URL"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
@@ -8800,7 +8708,7 @@ msgstr "Kategorie:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
-msgstr "Web:"
+msgstr "Stránka:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support"
@@ -8816,7 +8724,7 @@ msgstr "Testované"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed to get repository configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se získat konfiguraci repozitáře."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -8874,7 +8782,7 @@ msgstr "Zapéct lightmapy"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "LightMap Bake"
-msgstr ""
+msgstr "Zapéct lightmapu"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Select lightmap bake file:"
@@ -9225,7 +9133,7 @@ msgstr "Režim škálování"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Scale proportionally."
-msgstr ""
+msgstr "Shift: Zvětšovat proporčně."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -9375,7 +9283,7 @@ msgstr "Vytvořit kosti z uzlů"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Custom Bones"
-msgstr "Vymazat kosti"
+msgstr "Vymazat vlastní kosti"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -9391,11 +9299,11 @@ msgstr "Zobrazit mřížku"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show When Snapping"
-msgstr "Chytré přichcování"
+msgstr "Zobrazit při skoku"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Schovat"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9744,7 +9652,7 @@ msgstr "Pravý klik pro přidání bodu"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr "Zapéct GI probe"
+msgstr "Zapéct GI sondu"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Gradient Edited"
@@ -9780,7 +9688,7 @@ msgstr "Ikona"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
@@ -10367,7 +10275,7 @@ msgstr "Rozdělit segment (v křivce)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move Joint"
-msgstr "Přesunout kloub"
+msgstr "Posunout bod"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -10907,58 +10815,51 @@ msgstr "Výsledky hledání"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Dominant Script On Scene Change"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít dominantní skript při změně scény"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Externí"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use External Editor"
-msgstr "Debugovat v externím editoru"
+msgstr "Používat externí editor"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exec Path"
-msgstr "Exportovat cestu"
+msgstr "Cesta k spuštění"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Temperature Enabled"
-msgstr "Vybrat soubor šablony"
+msgstr "Povolit teplotu skriptu"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Highlight Current Script"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit aktuální skript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script Temperature History Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost historie teploty skriptu"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Script Background Color"
-msgstr "Neplatná barva pozadí."
+msgstr "Barva pozadí momentálního skriptu"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Help Pages"
-msgstr "Seskupit vybrané"
+msgstr "Seskupit stránky s nápovědou"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort Scripts By"
-msgstr "Vytvořit skript"
+msgstr "Seřadit skripty podle"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "List Script Names As"
-msgstr "Název skriptu:"
+msgstr "Zobrazit seznam názvů skriptů jako"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Exec Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry spuštění"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Scripts"
@@ -11288,7 +11189,7 @@ msgstr "Perspektivní"
msgid " [auto]"
msgstr " [auto]"
-#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occlusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [portals active]"
msgstr " [aktivní portály]"
@@ -11496,35 +11397,35 @@ msgstr "Není k dispozici při použití vykreslovacího modulu GLES2."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr "Volný pohled doleva"
+msgstr "Levý volný pohled"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr "Volný pohled doprava"
+msgstr "Pravý volný pohled"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "Volný pohled vpřed"
+msgstr "Přední volný pohled"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "Volný pohled dozadu"
+msgstr "Zadní volný pohled"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr "Volný pohled nahoru"
+msgstr "Horní volný pohled"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
-msgstr "Volný pohled dolů"
+msgstr "Dolní volný pohled"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr "Rychlost volného pohledu"
+msgstr "Modifikátor rychlosti volného pohybu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "Zpomalení volného pohledu"
+msgstr "Modifikátor zpomalení volného pohybu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Camera Preview"
@@ -11658,11 +11559,11 @@ msgstr "Přepnout volný pohled"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Decrease Field of View"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenšit zorné pole"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Increase Field of View"
-msgstr ""
+msgstr "Zvětšit zorné pole"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -11790,16 +11691,15 @@ msgstr "Po"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Size"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení velikosti rukojeti"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení průhlednosti rukojeti"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
-msgstr "Uzamknout rotaci pohledu"
+msgstr "Zobrazit tlačítko rotace zobrazení"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unnamed Gizmo"
@@ -12246,9 +12146,8 @@ msgid "Select all Theme items with item data."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deselect All"
-msgstr "Vybrat vše"
+msgstr "Zrušit všechen výběr"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all Theme items."
@@ -12783,55 +12682,46 @@ msgid "Clear Transform"
msgstr "Promazat transformaci"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tile Map"
-msgstr "Nakreslit TileMap"
+msgstr "Mapa dlaždic"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Palette Min Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální šířka palety"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Palette Item H Separation"
-msgstr "Nazvaný oddělovač"
+msgstr "H oddělování paletových položek"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Tile Names"
-msgstr "Zobrazit všechny jazyky"
+msgstr "Zobrazit názvy dlaždic"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Tile Ids"
-msgstr "Zobrazit pravítka"
+msgstr "Zobrazit Id dlaždic"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort Tiles By Name"
-msgstr "Seřadit soubory"
+msgstr "Řadit dlaždice podle názvu"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bucket Fill Preview"
-msgstr "Vyplnit barvou"
+msgstr "Náhled vyplnění kbelíkem"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Side"
-msgstr "Editor"
+msgstr "Strana editoru"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Grid"
-msgstr "Rentgen pohled"
+msgstr "Zobrazit mřížku"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Axis Color"
-msgstr "Vyberte barvu"
+msgstr "Barva osy"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
@@ -13179,9 +13069,10 @@ msgstr "Možnosti přichycení"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
-#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
-#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp
-#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/gui/graph_node.cpp
+#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
#, fuzzy
msgid "Offset"
msgstr "Offset(Posun):"
@@ -13365,7 +13256,7 @@ msgstr "Resetovat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
-msgstr "Verzování (VCS)"
+msgstr "Systémy pro správu verzí"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Initialize"
@@ -13378,11 +13269,11 @@ msgstr "Odstranit bod"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Select SSH public key path"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat cestu k veřejnému klíči SSH"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Select SSH private key path"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat cestu k veřejnému klíči SSH"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Passphrase"
@@ -14630,16 +14521,17 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Neplatná cesta k projektu (něco se změnilo?)."
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
-"corrupted."
+"Couldn't load project at '%s' (error %d). It may be missing or corrupted."
msgstr ""
"Nelze načíst project.godot v umístění projektu (chyba %d). Může chybět nebo "
"být poškozený."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr "Nelze upravit project.godot v umístění projektu."
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)."
+msgstr "Nelze otevřít projekt v '%s'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
@@ -15659,18 +15551,19 @@ msgstr ""
msgid "Make Local"
msgstr "Změnit na lokální"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Another node already uses this unique name in the scene."
-msgstr ""
-
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Enable Scene Unique Name"
+msgid "Enable Scene Unique Name(s)"
msgstr "Název uzlu:"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Disable Scene Unique Name"
+msgid "Unique names already used by another node in the scene:"
+msgstr "Jméno už je použito jinou funkcí/proměnnou/signálem:"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable Scene Unique Name(s)"
msgstr "Název uzlu:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -15842,13 +15735,12 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "Vymazat dědičnost? (Nelze vrátit zpět!)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
-msgstr "Vycentrovat výběr"
+msgstr "Zobrazit výběr Tree Root ze scény"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Derive Script Globals By Name"
-msgstr ""
+msgstr "Načítat globální proměnné skritpu podle názvu"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -15868,6 +15760,11 @@ msgid "Button Group"
msgstr "Skupina tlačítek"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable Scene Unique Name"
+msgstr "Název uzlu:"
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "(Connecting From)"
msgstr "(Připojování z)"
@@ -15943,6 +15840,10 @@ msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr "Neplatný název uzlu, následující znaky nejsou povoleny:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Another node already uses this unique name in the scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
msgstr "Přejmenovat uzel"
@@ -16172,15 +16073,15 @@ msgstr "Filtrovat dlaždice"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Auto Switch To Remote Scene Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky přepnout na vzdálený strom scén"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval obnovení vzdáleného stromu scén"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval obnovení vzdálené kontroly"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Network Profiler"
@@ -16278,7 +16179,7 @@ msgstr "Změnit rádius světla"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Stream Player 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Stream Player 3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
@@ -16288,7 +16189,7 @@ msgstr "Změnit úhel vysílání uzlu AudioStreamPlayer3D"
#: platform/osx/export/export.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
@@ -16300,7 +16201,7 @@ msgstr "Změnit velikost kamery"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Visibility Notifier"
-msgstr ""
+msgstr "Oznamovatel viditelnosti"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier AABB"
@@ -16311,23 +16212,20 @@ msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Změnit částice AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reflection Probe"
-msgstr "Vybrat vlastnost"
+msgstr "Reflexní sonda"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
msgstr "Změnit rozsahy Probe"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "GI Probe"
-msgstr "Zapéct GI probe"
+msgstr "GI Sonda"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Baked Indirect Light"
-msgstr "Nepřímé osvětlení"
+msgstr "Zapečené nepřímé osvětlení"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
@@ -16358,40 +16256,36 @@ msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Změnit délku Ray Shape"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Edge"
-msgstr "Navigační režim"
+msgstr "Hrana navigace"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Edge Disabled"
-msgstr "Navigační režim"
+msgstr "Hrana navigace vypnuta"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Solid"
-msgstr "Navigační režim"
+msgstr "Pevná navigace"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Solid Disabled"
-msgstr "Navigační režim"
+msgstr "Pevná navigace vypnuta"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Joint Body A"
-msgstr ""
+msgstr "Kloubové tělo A"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Joint Body B"
-msgstr ""
+msgstr "Kloubové tělo B"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Room Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Hrana místnosti"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Room Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Překrytí místností"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
@@ -16399,17 +16293,16 @@ msgid "Set Room Point Position"
msgstr "Nastavit pozici bodu křivky"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/portal.cpp
-#, fuzzy
msgid "Portal Margin"
-msgstr "Nastavit okraj"
+msgstr "Okraj portálu"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Portal Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Hrana portálu"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Portal Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Šipka portálu"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
@@ -16427,9 +16320,8 @@ msgstr "Jít zpět"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occluder"
-msgstr "Režim okluze"
+msgstr "Okluzor"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
@@ -16748,7 +16640,7 @@ msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Fullsize"
-msgstr ""
+msgstr "Plná velikost"
#: main/main.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp
#, fuzzy
@@ -16786,9 +16678,8 @@ msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr ""
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mouse Cursor"
-msgstr "Tlačítko myši"
+msgstr "Kurzor myši"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
@@ -16862,7 +16753,7 @@ msgstr "Přichytit ke stranám uzlu"
#: main/main.cpp
msgid "Dynamic Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamické fonty"
#: main/main.cpp
msgid "Use Oversampling"
@@ -16874,7 +16765,7 @@ msgstr ""
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "CSG"
-msgstr ""
+msgstr "CSG"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@@ -16902,21 +16793,18 @@ msgid "Calculate Tangents"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Collision"
-msgstr "Kolize"
+msgstr "Použít kolize"
#: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Layer"
-msgstr "Kolizní režim"
+msgstr "Kolizní vrstva"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp
#: scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/spring_arm.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Mask"
-msgstr "Kolizní režim"
+msgstr "Kolizní maska"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
#, fuzzy
@@ -16931,9 +16819,8 @@ msgstr "Změnit velikost písmen"
#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/sphere_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radius"
-msgstr "Poloměr:"
+msgstr "Poloměr"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
#, fuzzy
@@ -17244,22 +17131,20 @@ msgid "Object can't provide a length."
msgstr "Objekt nemůže poskytnout délku."
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Language Server"
-msgstr "Jazyk:"
+msgstr "Jazykový server"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Smart Resolve"
-msgstr "Nelze vyřešit"
+msgstr "Povolit funkci chytrého řešení"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Show Native Symbols In Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazení nativních symbolů v editoru"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Use Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Použít vlákno"
#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -17291,9 +17176,8 @@ msgid "Normalized"
msgstr "Formát"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Count"
-msgstr "Množství:"
+msgstr "Množství"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
@@ -17351,9 +17235,8 @@ msgid "Indices"
msgstr "Všechna zařízení"
#: modules/gltf/gltf_camera.cpp
-#, fuzzy
msgid "FOV Size"
-msgstr "Velikost:"
+msgstr "Velikost pohledu"
#: modules/gltf/gltf_camera.cpp
msgid "Zfar"
@@ -17429,9 +17312,8 @@ msgid "Children"
msgstr "Upravitelní potomci"
#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joints"
-msgstr "Bod"
+msgstr "Body"
#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp
msgid "Roots"
@@ -17552,7 +17434,7 @@ msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Cameras"
-msgstr ""
+msgstr "Kamery"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
@@ -17760,7 +17642,7 @@ msgstr "Nastavení GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
-msgstr "Vybrat vzdálenost:"
+msgstr "Výběrová vzdálenost:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Filter meshes"
@@ -17871,6 +17753,21 @@ msgstr "Vyplnit výběr"
msgid "Auto Update Project"
msgstr "Nepojmenovaný projekt"
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Assembly Name"
+msgstr "Zobrazit všechny"
+
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Solution Directory"
+msgstr "Vyberte složku"
+
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C# Project Directory"
+msgstr "Vyberte složku"
+
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Konec zásobníku trasování vnitřní výjimky"
@@ -18809,7 +18706,7 @@ msgstr "Prioritní mód"
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h
msgid "WebRTC"
-msgstr ""
+msgstr "WebRTC"
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h
msgid "Max Channel In Buffer (KB)"
@@ -18817,11 +18714,11 @@ msgstr ""
#: modules/websocket/websocket_client.cpp
msgid "Verify SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Ověřit SSL"
#: modules/websocket/websocket_client.cpp
msgid "Trusted SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Důvěryhodný certifikát SSL"
#: modules/websocket/websocket_macros.h
#, fuzzy
@@ -18860,7 +18757,7 @@ msgstr "Fyzická Klávesa"
#: modules/websocket/websocket_server.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikát SSL"
#: modules/websocket/websocket_server.cpp
#, fuzzy
@@ -18912,28 +18809,27 @@ msgstr "Chytré přichcování"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Android SDK Path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k Android SDK"
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Keystore"
-msgstr "Ladicí program"
+msgstr "Ladění Keystore"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore User"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel ladění Keystore"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore Pass"
-msgstr ""
+msgstr "Průchod ladění Keystore"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Force System User"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit systémového uživatele"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Shutdown ADB On Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnout ADB při ukončení"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Launcher Icons"
@@ -19016,7 +18912,7 @@ msgstr "Ladicí program"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Debug Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo ladění"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -19408,9 +19304,8 @@ msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
msgstr "Neplatné jméno souboru! Android APK vyžaduje příponu *.apk."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unsupported export format!"
-msgstr "Nepodporovaný formát exportu!\n"
+msgstr "Nepodporovaný formát exportu!"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -19421,15 +19316,12 @@ msgstr ""
"verzi. Přeinstalujte jej z nabídky \"Projekt\"."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. "
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
-"Neshoda verzí Android buildu:\n"
-" Šablona nainstalována: %s\n"
-" Verze Godot: %s\n"
-"Přeinstalujte šablonu pro sestavení systému Android z nabídky \"Projekt\"."
+"Neshoda verzí Android buildu: Šablona nainstalována: %s, Verze Godotu: %s. "
+"Prosím, přeinstalujte Android build šablonu z nabídky \"Projekt\"."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -19437,9 +19329,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not export project files to gradle project."
-msgstr "Nelze exportovat soubory projektu do projektu gradle\n"
+msgstr "Nelze exportovat soubory projektu do projektu gradle."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not write expansion package file!"
@@ -19450,12 +19341,11 @@ msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr "Buildování projektu pro Android (gradle)"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error. "
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
-"Buildování projektu pro Android se nezdařilo, zkontrolujte chybový výstup.\n"
+"Buildování projektu pro Android se nezdařilo, zkontrolujte chybový výstup. "
"Případně navštivte dokumentaci o build pro Android na docs.godotengine.org."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
@@ -19480,11 +19370,8 @@ msgid "Creating APK..."
msgstr "Vytvářím APK..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se najít šablonu APK pro export:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepodařilo se najít šablonu APK pro export: \"%s\""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -19606,7 +19493,7 @@ msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -19742,6 +19629,11 @@ msgstr "Vyjmout uzly"
msgid "Custom BG Color"
msgstr "Vyjmout uzly"
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Icons"
+msgstr "Rozbalit vše"
+
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -19893,7 +19785,7 @@ msgstr "Chyba při spuštění serveru HTTP:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "HTTP Host"
@@ -19904,13 +19796,12 @@ msgid "HTTP Port"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use SSL"
-msgstr "Použít přichycení"
+msgstr "Použít SSL"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "SSL Key"
-msgstr ""
+msgstr "Klíč SSL"
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Can't get filesystem access."
@@ -19972,9 +19863,8 @@ msgid "Invalid entitlements file."
msgstr "Neplatná přípona."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid executable file."
-msgstr "Neplatná přípona."
+msgstr "Neplatný spouštěcí soubor."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Can't resize signature load command."
@@ -20462,7 +20352,7 @@ msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Force Builtin Codesign"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit vestavěný codesign"
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -20596,6 +20486,14 @@ msgid "Show Name On Square 310 X 310"
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"Godot's Mono version does not support the UWP platform. Use the standard "
+"build (no C# support) if you wish to target UWP."
+msgstr ""
+"Mono verze Godotu nepodporuje platformu UWP. Použijte standartní build (bez "
+"podpory C#) pokud chcete použít platformu UWP."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
msgstr "Neplatné krátké jméno balíčku."
@@ -20649,7 +20547,7 @@ msgstr "Neplatné rozměry obrázku uvítací obrazovky (měly by být 620x300).
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "UWP"
-msgstr ""
+msgstr "UWP"
#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -20658,12 +20556,11 @@ msgstr "Signál"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Debug Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikát ladění"
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Algorithm"
-msgstr "Ladicí program"
+msgstr "Algoritmus ladění"
#: platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -21339,7 +21236,7 @@ msgstr "Místní projekty"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid "Draw Order"
-msgstr ""
+msgstr "Pořadí vykreslování"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
@@ -21379,7 +21276,7 @@ msgstr "Směry"
#: scene/resources/particles_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Spread"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířit"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
@@ -21397,7 +21294,7 @@ msgstr "Inicializovat"
#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp
#: servers/physics_server.cpp
msgid "Angular Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Úhlová rychlost"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
@@ -21449,12 +21346,12 @@ msgstr ""
#: scene/resources/particles_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Damping"
-msgstr ""
+msgstr "Tlumení"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Damping Random"
-msgstr ""
+msgstr "Náhodné tlumení"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
@@ -21465,12 +21362,12 @@ msgstr "Rozdělit křivku"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/light.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Úhel"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Angle Random"
-msgstr ""
+msgstr "Náhodný úhel"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
@@ -21484,8 +21381,9 @@ msgid "Scale Amount"
msgstr "Množství:"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#, fuzzy
msgid "Scale Amount Random"
-msgstr ""
+msgstr "Škálovat náhodnou hodnotu"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
@@ -21594,12 +21492,12 @@ msgstr "Deaktivované tlačítko"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Softness"
-msgstr ""
+msgstr "Měkkost"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Délka"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
#, fuzzy
@@ -21612,7 +21510,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Stiffness"
-msgstr ""
+msgstr "Tuhost"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@@ -21634,15 +21532,15 @@ msgstr "Oblast textury"
#: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp
msgid "Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Energie"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Min"
-msgstr ""
+msgstr "Z Min"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Max"
-msgstr ""
+msgstr "Z Max"
#: scene/2d/light_2d.cpp
#, fuzzy
@@ -21709,8 +21607,9 @@ msgid "Default Color"
msgstr "Výchozí"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Výplň"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp
#, fuzzy
@@ -21727,9 +21626,8 @@ msgid "Capping"
msgstr ""
#: scene/2d/line_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joint Mode"
-msgstr "Režim ikony"
+msgstr "Mód bodu"
#: scene/2d/line_2d.cpp
#, fuzzy
@@ -22671,9 +22569,8 @@ msgid "Light Data"
msgstr "S daty"
#: scene/3d/bone_attachment.cpp scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone Name"
-msgstr "Název uzlu:"
+msgstr "Název kosti"
#: scene/3d/camera.cpp
msgid "Keep Aspect"
@@ -23633,9 +23530,8 @@ msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal."
msgstr ""
#: scene/3d/portal.cpp
-#, fuzzy
msgid "Portal Active"
-msgstr " [aktivní portály]"
+msgstr "Aktivní portál"
#: scene/3d/portal.cpp scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp
msgid "Two Way"
@@ -23775,8 +23671,9 @@ msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree."
msgstr ""
#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavní"
#: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
@@ -23788,7 +23685,7 @@ msgstr "Akce"
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Roomlist"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam místností"
#: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
@@ -23807,7 +23704,7 @@ msgstr "Soubor ZIP"
#: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Hratelnost"
#: scene/3d/room_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -23839,18 +23736,16 @@ msgid "Overlap Warning Threshold"
msgstr ""
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preview Camera"
-msgstr "Náhled"
+msgstr "Náhled kamery"
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Portal Depth Limit"
msgstr ""
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Portal Margin"
-msgstr "Nastavit okraj"
+msgstr "Výchozí okraj portálu"
#: scene/3d/room_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -23864,8 +23759,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "RoomList contains no Rooms, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Seznam místností neobsahuje žádné místnosti, přerušování."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting."
@@ -23886,6 +23782,9 @@ msgid ""
"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n"
"Check output log for details."
msgstr ""
+"Bylo detekováno překrytí místností, kamery nemusí fungovat správně v "
+"překryvajících oblastech.\n"
+"Podrobnosti najdete ve výstupním protokolu."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
@@ -24090,6 +23989,15 @@ msgstr "Chyba"
msgid "AABB"
msgstr ""
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sorting"
+msgstr "Seřadit"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+msgid "Use AABB Center"
+msgstr ""
+
#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Geometry"
@@ -24372,14 +24280,12 @@ msgid "Zero Y"
msgstr "Nula"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
-#, fuzzy
msgid "Root Bone"
-msgstr "Název kořenového uzlu"
+msgstr "Kořenová kost"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tip Bone"
-msgstr "Kosti"
+msgstr "Špičková kost"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
#, fuzzy
@@ -24666,7 +24572,7 @@ msgstr "Vlastnosti motivu"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Window Title"
-msgstr ""
+msgstr "Název okna"
#: scene/gui/dialogs.cpp
#, fuzzy
@@ -24732,7 +24638,7 @@ msgstr "Zobrazit kosti"
#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Minimapa"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable grid minimap."
@@ -24785,7 +24691,7 @@ msgstr "Vyplnit výběr"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Text Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet řádků textu"
#: scene/gui/item_list.cpp
#, fuzzy
@@ -24794,15 +24700,15 @@ msgstr "Testované"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet sloupců"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Same Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Stejná šířka sloupce"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Pevná šířka sloupce"
#: scene/gui/item_list.cpp
#, fuzzy
@@ -24831,15 +24737,16 @@ msgstr "Přepnout viditelnost"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Lines Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Přeskočené řádky"
#: scene/gui/label.cpp
+#, fuzzy
msgid "Max Lines Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet viditelných řádků"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Length"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální délka"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Secret"
@@ -24905,7 +24812,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Caret"
-msgstr ""
+msgstr "Stříška"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink"
@@ -25245,7 +25152,7 @@ msgstr "Složka:"
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Drag And Drop Selection Enabled"
-msgstr "Pouze výběr"
+msgstr "Výběr přetažením povolen"
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
@@ -25555,7 +25462,7 @@ msgstr "Vynásobit %s"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
#: scene/resources/shape_2d.cpp
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Tvary"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Shape Color"
@@ -25722,7 +25629,7 @@ msgstr "Levé lineární"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Render Direct To Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Vykreslovat přímo na obrazovku"
#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
@@ -25911,9 +25818,8 @@ msgid "H Separation"
msgstr "Oddělení:"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Underline Spacing"
-msgstr "Opakování animace"
+msgstr "Mezera podtržení"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow"
@@ -26521,9 +26427,8 @@ msgid "Label Width"
msgstr "Vlevo po celé výšce"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screen Picker"
-msgstr "Operátor screen."
+msgstr "Výběr obrazovky"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
@@ -27602,9 +27507,8 @@ msgid "Bind"
msgstr "Vazba"
#: scene/resources/skin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone"
-msgstr "Kosti"
+msgstr "Kost"
#: scene/resources/sky.cpp
#, fuzzy
@@ -28481,9 +28385,8 @@ msgid "Ninepatch Mode"
msgstr "Interpolační režim"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "OpenGL"
-msgstr "Otevřít"
+msgstr "OpenGL"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Batching Send Null"