diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/cs.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/cs.po | 1202 |
1 files changed, 82 insertions, 1120 deletions
diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index 34de7ebc7a..3e089f5a94 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Czech translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Fadex <vitekpaulik@gmail.com>, 2017. # Jan 'spl!te' Kondelík <j.kondelik@centrum.cz>, 2016, 2018. @@ -27,13 +27,14 @@ # ProfJack <profjackcz@gmail.com>, 2021. # swifterik <blaha.j502@gmail.com>, 2021. # Daniel <dan@ger.cz>, 2021. +# Jakub Janšta <jansta.ja@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-27 21:45+0000\n" -"Last-Translator: Daniel <dan@ger.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-15 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -294,6 +295,7 @@ msgid "Time (s): " msgstr "Čas (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "Povolit stopu" @@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Diskrétní" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" -msgstr "Spoušť" +msgstr "Spouštěč" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" @@ -327,6 +329,7 @@ msgid "Cubic" msgstr "Kubická" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Clamp Loop Interp" msgstr "Interpolace smyčky svorkou" @@ -637,9 +640,8 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "Použít Bézierovy křivky" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create RESET Track(s)" -msgstr "Vložit stopy" +msgstr "Vytvořit RESET stopu/stopy" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -1380,9 +1382,8 @@ msgid "Bypass" msgstr "Obejít" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Bus Options" -msgstr "Možnosti Busu" +msgstr "Možnosti sběrnice" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1403,31 +1404,31 @@ msgstr "Zvuk" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "Přidat Audio Bus" +msgstr "Přidat audio sběrnici" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "Master bus nelze smazat!" +msgstr "Master sběrnici nelze smazat!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "Smazat Audio Bus" +msgstr "Smazat zvukovou sběrnici" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "Duplikovat Audio Bus" +msgstr "Duplikovat audio sběrnici" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "Obnovit hlasitost Busu" +msgstr "Obnovit hlasitost sběrnice" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "Přesunout Audio Bus" +msgstr "Přesunout audio sběrnici" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "Uložit rozložení Audio Busu jako..." +msgstr "Uložit rozložení audio sběrnice jako..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." @@ -1435,7 +1436,7 @@ msgstr "Umístění pro nové rozložení..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "Otevřít rozložení Audio Busu" +msgstr "Otevřít rozložení audio sběrnice" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." @@ -1447,7 +1448,7 @@ msgstr "Rozložení" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "Neplatný soubor, neni to rozložení Audio Busu." +msgstr "Neplatný soubor, není rozložení audio sběrnice." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Error saving file: %s" @@ -1455,7 +1456,7 @@ msgstr "Chyba při ukládání souboru: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "Přidat bus" +msgstr "Přidat sběrnici" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." @@ -2128,14 +2129,33 @@ msgstr "Metody" msgid "Theme Properties" msgstr "Vlastnosti motivu" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations" -msgstr "Výčty" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "Konstanty" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Font" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "Ikona" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Styles" +msgstr "Styl" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations" +msgstr "Výčty" + #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Popisy vlastnosti" @@ -6532,9 +6552,8 @@ msgstr "" "Toto je nejrychlejší (ale nejméně přesná) možnost detekce kolizí." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" -msgstr "Vytvořit jediného konvexního kolizního sourozence" +msgstr "Vytvořit zjednodušeného sourozence konvexní kolize" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7228,9 +7247,8 @@ msgid "Occluder Set Transform" msgstr "Promazat transformaci" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Vytvořit uzel" +msgstr "Vycentrovat uzel" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7366,12 +7384,10 @@ msgid "Move Down" msgstr "Přesunout dolů" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Script" msgstr "Další skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Script" msgstr "Předchozí skript" @@ -7739,9 +7755,8 @@ msgid "Reset to Rest Pose" msgstr "Umístit kosti do klidové pózy" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "Přepsat" +msgstr "Přepsat klidovou pózu" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7874,7 +7889,7 @@ msgstr "Posunout" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale" -msgstr "Zvětšit" +msgstr "Měřítko" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " @@ -8069,9 +8084,8 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Zpomalení volného pohledu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Camera Preview" -msgstr "Změnit velikost kamery" +msgstr "Přepnout náhled kamery" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -8116,7 +8130,6 @@ msgstr "" "Polootevřené oko: Gizmo je viditelné přes neprůhledné (rentgenové) povrchy." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "Přichytit uzly k podlaze" @@ -8580,21 +8593,6 @@ msgstr "Oblast textury" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Barva" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Fonts" -msgstr "Font" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Ikona" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Styleboxes" msgstr "Styl" @@ -8901,18 +8899,16 @@ msgid "Edit Items" msgstr "Upravitelná položka" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Types:" -msgstr "Typ:" +msgstr "Typy:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Type:" -msgstr "Typ:" +msgstr "Přidat typ:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item:" -msgstr "Přidat položku:" +msgstr "Přidat prvek:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13398,8 +13394,17 @@ msgstr "" "Chcete-li používat doplňky, musí být povoleno \"použít vlastní build\"." #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " +"or \"OpenXR\"." +msgstr "" +"\"Hand Tracking\" je platné pouze v případě, že \"Režim Xr\" má hodnotu " +"\"Oculus Mobile VR\"." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." msgstr "" "\"Hand Tracking\" je platné pouze v případě, že \"Režim Xr\" má hodnotu " "\"Oculus Mobile VR\"." @@ -13411,6 +13416,27 @@ msgstr "" "vlastní sestavu\"." #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Export AAB\" je validní pouze v případě, že je povolena možnost \"Použít " +"vlastní sestavu\"." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " +"enabled." +msgstr "" +"\"Export AAB\" je validní pouze v případě, že je povolena možnost \"Použít " +"vlastní sestavu\"." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "'apksigner' could not be found.\n" "Please check the command is available in the Android SDK build-tools " @@ -14543,1067 +14569,3 @@ msgstr "Přiřazeno uniformu." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanty není možné upravovat." - -#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -#~ msgstr "Vytvořit klidovou pózu (z kostí)" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Dolní" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Levý" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Pravý" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Přední" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Zadní" - -#~ msgid "Nameless gizmo" -#~ msgstr "Gizmo beze jména" - -#~ msgid "" -#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " -#~ "VR\"." -#~ msgstr "" -#~ "\"Stupně svobody\" je platné pouze v případě, že \"Xr Mode\" je \"Oculus " -#~ "Mobile VR\"." - -#~ msgid "" -#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "\"Focus Awareness\" je platné pouze v případě, že \"Režim Xr\" má hodnotu " -#~ "\"Oculus Mobile VR\"." - -#~ msgid "Package Contents:" -#~ msgstr "Obsah balíčku:" - -#~ msgid "Singleton" -#~ msgstr "Singleton" - -#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -#~ msgstr "Smazat profil '%s'? (bez možnosti vrácení)" - -#~ msgid "Enabled Properties:" -#~ msgstr "Aktivní vlastnosti:" - -#~ msgid "Enabled Features:" -#~ msgstr "Povolené funkce:" - -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "Odznačit" - -#~ msgid "Class Options" -#~ msgstr "Možnosti třídy" - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Nastavit" - -#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." -#~ msgstr "Uloženo %s upravených zdrojů." - -#~ msgid "Q&A" -#~ msgstr "Otázky a odpovědi" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Stav:" - -#~ msgid "Edit:" -#~ msgstr "Upravit:" - -#~ msgid "Redownload" -#~ msgstr "Stáhnout znovu" - -#~ msgid "(Installed)" -#~ msgstr "(Instalováno)" - -#~ msgid "(Missing)" -#~ msgstr "(Nenalezeno)" - -#~ msgid "Request Failed." -#~ msgstr "Požadavek se nezdařil." - -#~ msgid "Redirect Loop." -#~ msgstr "Zacyklené přesměrování." - -#~ msgid "Download Complete." -#~ msgstr "Stahování dokončeno." - -#~ msgid "Remove Template" -#~ msgstr "Odstranit šablonu" - -#~ msgid "Download Templates" -#~ msgstr "Stáhnout šablony" - -#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -#~ msgstr "Zvolte zrcadlo ze seznamu: (Shift + Klik: Otevřit v prohlížeči)" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Přesunout do koše" - -#~ msgid "Expand All Properties" -#~ msgstr "Rozbalit všechny vlastnosti" - -#~ msgid "Collapse All Properties" -#~ msgstr "Sbalit všechny vlastnosti" - -#~ msgid "Copy Params" -#~ msgstr "Kopírovat parametry" - -#~ msgid "Open in Help" -#~ msgstr "Otevřít v nápovědě" - -#~ msgid "" -#~ "Game Camera Override\n" -#~ "No game instance running." -#~ msgstr "" -#~ "Přepsat herní kameru\n" -#~ "Není spuštěna žádná instance hry." - -#~ msgid "Drag: Rotate" -#~ msgstr "Táhnutí: Otočit" - -#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -#~ msgstr "" -#~ "Stisknutím klávesy \"V\" se upraví pivot, stisknutím kláves \"Shift+V\" " -#~ "se posune pivot (při pohybu)." - -#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "Alt+PTM: Výběr hloubkového seznamu" - -#~ msgid "Clone Down" -#~ msgstr "Duplikovat dolů" - -#~ msgid "Yaw" -#~ msgstr "Náklon" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Velikost" - -#~ msgid "" -#~ "Drag: Rotate\n" -#~ "Alt+Drag: Move\n" -#~ "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "" -#~ "Táhnutí: Otočit\n" -#~ "Alt+Táhnutí: Přemístit\n" -#~ "Alt+Pravé tlačíko myši: Výběr seznamu hloubky" - -#~ msgid "Sep.:" -#~ msgstr "Oddělovač:" - -#~ msgid "Add All" -#~ msgstr "Přidat vše" - -#~ msgid "Theme editing menu." -#~ msgstr "Menu editace motivu." - -#~ msgid "Create Empty Template" -#~ msgstr "Vytvořit prázdnou šablonu" - -#~ msgid "Create Empty Editor Template" -#~ msgstr "Vytvořit prázdný motiv editoru" - -#~ msgid "Create From Current Editor Theme" -#~ msgstr "Vytvořit ze současného motivu editoru" - -#~ msgid "Data Type:" -#~ msgstr "Datový typ:" - -#~ msgid "Theme File" -#~ msgstr "Soubor tématu" - -#~ msgid "Compiled" -#~ msgstr "Zkompilovaný" - -#~ msgid "" -#~ "Remove %d projects from the list?\n" -#~ "The project folders' contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "Odebrat %d projekty ze seznamu?\n" -#~ "Obsah složek projektů zůstane nedotčen." - -#~ msgid "" -#~ "Remove this project from the list?\n" -#~ "The project folder's contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "Odstranit projekt ze seznamu?\n" -#~ "Obsah složky zůstane nedotčen." - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Šablony" - -#~ msgid "Add Remapped Path" -#~ msgstr "Přidat přemapovanou cestu" - -#~ msgid "Can not perform with the root node." -#~ msgstr "Toto nelze provést s kořenovým uzlem." - -#~ msgid "Could not read boot splash image file:" -#~ msgstr "Nebylo možné načíst soubor splash obrázku:" - -#~ msgid "Using default boot splash image." -#~ msgstr "Používám výchozí splash obrázek." - -#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -#~ msgstr "" -#~ "Přehrávač animace nemůže animovat sám sebe, pouze ostatní přehrávače." - -#~ msgid "Clipboard is empty" -#~ msgstr "Schránka je prázdná" - -#~ msgid "" -#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -#~ msgstr "Uzel InterpolatedCamera je zastaralý a bude odstraněn v Godot 4.0." - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ne" - -#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -#~ msgstr "Tato scéna nebyla nikdy uložena. Uložit před spuštěním?" - -#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "Spustitelný ADB není nakonfigurovaný v Nastavení Editoru." - -#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "OpenJDK jarsigner není nakonfigurovaný v Nastavení Editoru." - -#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -#~ msgstr "" -#~ "Vlastní sestavení vyžaduje správnou cestu k sadě Android SDK v nastavení " -#~ "editoru." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -#~ msgstr "(Zbývající čas: %d:%02d s)" - -#~ msgid "Plotting Meshes: " -#~ msgstr "Vykreslení mřížek: " - -#~ msgid "Lighting Meshes: " -#~ msgstr "Osvětlení sítí: " - -#~ msgid "Search complete" -#~ msgstr "Vyhledávání dokončeno" - -#~ msgid "No commit message was provided" -#~ msgstr "Nebyla poskytnuta commit message" - -#~ msgid "Add a commit message" -#~ msgstr "Přidat zprávu commitu" - -#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -#~ msgstr "Soubor nebo složka se stejným názvem již na tomto místě existuje." - -#~ msgid "Unable to complete APK alignment." -#~ msgstr "Nelze dokončit zarovnání APK." - -#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." -#~ msgstr "Nelze odstranit nezarovnané APK." - -#~ msgid "Error trying to save layout!" -#~ msgstr "Chyba při pokusu uložit rozložení!" - -#~ msgid "Default editor layout overridden." -#~ msgstr "Výchozí rozložení editoru přepsáno." - -#~ msgid "Move pivot" -#~ msgstr "Přemístit pivot" - -#~ msgid "Move anchor" -#~ msgstr "Přesunout kotvu" - -#~ msgid "Resize CanvasItem" -#~ msgstr "Změnit velikost CanvasItem" - -#~ msgid "Polygon->UV" -#~ msgstr "Polygon->UV" - -#~ msgid "UV->Polygon" -#~ msgstr "UV->Polygon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add initial export..." -#~ msgstr "Přidat vstup" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" -#~ msgstr "Odstranit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches" -#~ msgstr "Shody:" - -#~ msgid "Pack File" -#~ msgstr "Soubour balíčk" - -#, fuzzy -#~ msgid "FileSystem and Import Docks" -#~ msgstr "Souborový systém" - -#~ msgid "" -#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -#~ msgstr "" -#~ "Při exportu nebo nasazení, se výsledný spustitelný soubor pokusí připojit " -#~ "k IP tohoto počítače, aby ho bylo možné ladit." - -#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -#~ msgstr "" -#~ "Aktuální scéna nebyla nikdy uložena, prosím uložte jí před spuštěním." - -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "Vrátit zpět" - -#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -#~ msgstr "Tuto akci nelze vrátit zpět. Pokračovat?" - -#~ msgid "Revert Scene" -#~ msgstr "Vrátit scénu" - -#~ msgid "Clear Script" -#~ msgstr "Vymazat skript" - -#~ msgid "Issue Tracker" -#~ msgstr "Sledování chyb" - -#~ msgid "Request Docs" -#~ msgstr "Požádat o dokumentaci" - -#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." -#~ msgstr "Nahrazeno %d výskytů." - -#~ msgid "" -#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" -#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" -#~ "$url2]request one[/url][/color]." -#~ msgstr "" -#~ "V současné době pro tuto třídu neexistují žádné návody, můžete nějaký " -#~ "[color=$color][url=$url]vytvořit[/url][/color] nebo o něj [color=$color]" -#~ "[url=$url2]zažádat[/url][/color]." - -#~ msgid "enum " -#~ msgstr "výčet " - -#~ msgid "Brief Description" -#~ msgstr "Stručný popis" - -#~ msgid "Class Description" -#~ msgstr "Popis třídy" - -#~ msgid "Project export failed with error code %d." -#~ msgstr "Export projektu selhal s chybovým kódem %d." - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Heslo:" - -#~ msgid "Pause the scene" -#~ msgstr "Pozastavit scénu" - -#~ msgid "Shift+" -#~ msgstr "Shift+" - -#~ msgid "Alt+" -#~ msgstr "Alt+" - -#~ msgid "Control+" -#~ msgstr "Ctrl+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap to Grid" -#~ msgstr "Přichytit k mřížce" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add input +" -#~ msgstr "Přidat vstup" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Jazyk" - -#~ msgid "Inherits" -#~ msgstr "Dědí" - -#~ msgid "Base Type:" -#~ msgstr "Základní typ:" - -#~ msgid "Available Nodes:" -#~ msgstr "Dostupné uzly:" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Vstup" - -#~ msgid "Methods:" -#~ msgstr "Metody:" - -#~ msgid "Theme Properties:" -#~ msgstr "Vlastnosti motivu:" - -#~ msgid "Enumerations:" -#~ msgstr "Výčty:" - -#~ msgid "Constants:" -#~ msgstr "Konstanty:" - -#~ msgid "Class Description:" -#~ msgstr "Popis třídy:" - -#~ msgid "Property Descriptions:" -#~ msgstr "Popis vlastnosti:" - -#~ msgid "Method Descriptions:" -#~ msgstr "Popis metody:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverse sorting." -#~ msgstr "Posílá se žádost..." - -#~ msgid "Delete Node(s)?" -#~ msgstr "Odstranit uzel/uzly?" - -#~ msgid "No Matches" -#~ msgstr "Žádné shody" - -#~ msgid "" -#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze otevřít file_type_cache.cch pro zápis, cache typů souborů není " -#~ "ukládána!" - -#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -#~ msgstr "Nelze přejít k '%s', protože nebylo nalezeno v souborovém systému!" - -#~ msgid "Error loading image:" -#~ msgstr "Chyba při nahrávání obrázku:" - -#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -#~ msgstr "Žádný pixel s průhledností > 128 v obrázku..." - -#~ msgid "Error: could not load file." -#~ msgstr "Chyba: nelze načíst soubor." - -#, fuzzy -#~ msgid "Doppler Enable" -#~ msgstr "Povolit" - -#~ msgid "Select Mode (Q)" -#~ msgstr "Režim výběru (Q)" - -#~ msgid "Move Mode (W)" -#~ msgstr "Režim posunu (W)" - -#~ msgid "Rotate Mode (E)" -#~ msgstr "Režim otáčení (E)" - -#~ msgid "Scale Mode (R)" -#~ msgstr "Režim zvětšování (R)" - -#~ msgid "Local Coords" -#~ msgstr "Místní souřadnice" - -#~ msgid "Snap Mode (%s)" -#~ msgstr "Režim přichycení (%s)" - -#~ msgid "Tool Select" -#~ msgstr "Nástroj Výběr" - -#~ msgid "Tool Move" -#~ msgstr "Nástroj Přesunout" - -#~ msgid "Tool Rotate" -#~ msgstr "Nástroj Otočit" - -#~ msgid "Tool Scale" -#~ msgstr "Nástroj Zvětšení" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -#~ "modified)" -#~ msgstr "Odstranit projekt ze seznamu? (Obsah složky zůstane nedotčen)" - -#~ msgid "Project List" -#~ msgstr "Seznam projektů" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Ukončit" - -#~ msgid "Error initializing FreeType." -#~ msgstr "Chyba při inicializaci FreeType." - -#~ msgid "Unknown font format." -#~ msgstr "Neznámý formát fontu." - -#~ msgid "Error loading font." -#~ msgstr "Chyba nahrávání fontu." - -#~ msgid "Invalid font size." -#~ msgstr "Neplatná velikost fontu." - -#~ msgid "Previous Folder" -#~ msgstr "Předchozí složka" - -#~ msgid "Next Folder" -#~ msgstr "Další složka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open in an external image editor." -#~ msgstr "Otevřít další editor" - -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "Naopak" - -#~ msgid "Mirror X" -#~ msgstr "Zrcadlit X" - -#~ msgid "Mirror Y" -#~ msgstr "Zrcadlit Y" - -#~ msgid "Generating solution..." -#~ msgstr "Generování řešení..." - -#~ msgid "Generating C# project..." -#~ msgstr "Generování C# projektu..." - -#~ msgid "Failed to create solution." -#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit řešení." - -#~ msgid "Failed to save solution." -#~ msgstr "Nepodařilo se uložit řešení." - -#~ msgid "Failed to create C# project." -#~ msgstr "Vytvoření C# projektu selhalo." - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" - -#~ msgid "About C# support" -#~ msgstr "O podpoře C#" - -#~ msgid "Create C# solution" -#~ msgstr "Vytvořit C# řešení" - -#~ msgid "Builds" -#~ msgstr "Sestavení" - -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "Zobrazit logy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enabled Classes" -#~ msgstr "Hledat třídy" - -#~ msgid "Update Always" -#~ msgstr "Aktualizovat vždy" - -#~ msgid "Path to Node:" -#~ msgstr "Cesta k uzlu:" - -#~ msgid "Delete selected files?" -#~ msgstr "Odstranit vybrané soubory?" - -#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -#~ msgstr "Soubor 'res://default_bus_layout.tres' neexistuje." - -#~ msgid "Go to parent folder" -#~ msgstr "Jít na nadřazenou složku" - -#~ msgid "Open Scene(s)" -#~ msgstr "Otevřít scénu(y)" - -#~ msgid "Previous Directory" -#~ msgstr "Předchozí složka" - -#~ msgid "Next Directory" -#~ msgstr "Následující složka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ease in" -#~ msgstr "Změnit měřítko výběru" - -#~ msgid "CheckBox Radio1" -#~ msgstr "CheckBox Radio1" - -#~ msgid "CheckBox Radio2" -#~ msgstr "CheckBox Radio2" - -#~ msgid "Create folder" -#~ msgstr "Vytvořit složku" - -#~ msgid "Custom Node" -#~ msgstr "Vlastní uzel" - -#~ msgid "Invalid Path" -#~ msgstr "Neplatná cesta" - -#~ msgid "GridMap Duplicate Selection" -#~ msgstr "GridMap Duplikovat výběr" - -#~ msgid "Create Area" -#~ msgstr "Vytvořit plochu" - -#~ msgid "Edit Signal Arguments:" -#~ msgstr "Upravit argumenty signálu:" - -#~ msgid "Edit Variable:" -#~ msgstr "Upravit proměnnou:" - -#~ msgid "Snap (s): " -#~ msgstr "Přichycení (s): " - -#~ msgid "Insert keys." -#~ msgstr "Vložit klíče." - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "Pohled zepředu" - -#~ msgid "Line:" -#~ msgstr "Řádek:" - -#~ msgid "Col:" -#~ msgstr "Sloupec:" - -#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -#~ msgstr "OrientedPathFollow funguje pouze když je dítětem uzlu Path." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Split" -#~ msgstr "Přidat bod" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Split: " -#~ msgstr "Neplatná cesta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Split" -#~ msgstr "Odstranit bod" - -#, fuzzy -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "Rozdělit cestu" - -#~ msgid "Add Node.." -#~ msgstr "Přidat uzel.." - -#~ msgid "Create from scene?" -#~ msgstr "Vytvořit ze scény?" - -#~ msgid "Create Poly" -#~ msgstr "Vytvořit polygon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "Oddálit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Přiblížit" - -#~ msgid "Create Poly3D" -#~ msgstr "Vytvořit Poly3D" - -#~ msgid "" -#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" -#~ "Create and assign one?" -#~ msgstr "" -#~ "Na tomto uzlu není žádný OccluderPolygon2D.\n" -#~ "Vytvořit a přiřadit k tomuto uzlu?" - -#~ msgid "LMB: Move Point." -#~ msgstr "LMB: Přesunout bod." - -#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -#~ msgstr "Ctrl+LMB: Rozdělit segment." - -#~ msgid "RMB: Erase Point." -#~ msgstr "RMB: Vymazat bod." - -#~ msgid "Save Theme As" -#~ msgstr "Uložit motiv jako" - -#~ msgid "<None>" -#~ msgstr "<Žádné>" - -#~ msgid "Zoom:" -#~ msgstr "Přiblížit:" - -#~ msgid "Class List:" -#~ msgstr "Seznam tříd:" - -#~ msgid "Public Methods" -#~ msgstr "Veřejné metody" - -#~ msgid "Public Methods:" -#~ msgstr "Veřejné metody:" - -#~ msgid "Property: " -#~ msgstr "Vlastnost: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." -#~ msgstr "Zobrazit oblíbené" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show current scene file." -#~ msgstr "Vytvořit složku" - -#~ msgid "Whole words" -#~ msgstr "Celá slova" - -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Show In File System" -#~ msgstr "Zobrazit v systému souborů" - -#~ msgid "Search the class hierarchy." -#~ msgstr "Hledat v hierarchii tříd." - -#~ msgid "Search in files" -#~ msgstr "Hledat v souborech" - -#~ msgid "" -#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " -#~ "loaded" -#~ msgstr "" -#~ "Vestavěné skripty lze editovat pouze pokud scéna, které náleží, je načtená" - -#~ msgid "Convert To Uppercase" -#~ msgstr "Konvertovat na velká písmena" - -#~ msgid "Convert To Lowercase" -#~ msgstr "Konvertovat na malá písmena" - -#~ msgid "Rotate 0 degrees" -#~ msgstr "Otočit o 0 stupňů" - -#~ msgid "Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "Otočit o 90 stupňů" - -#~ msgid "Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "Otočit o 180 stupňů" - -#~ msgid "Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "Otočit o 270 stupňů" - -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "Chyby:" - -#~ msgid "Get" -#~ msgstr "Získat" - -#~ msgid "Change RGB Constant" -#~ msgstr "Změna RGB konstanty" - -#~ msgid "Change RGB Operator" -#~ msgstr "Změnit RGB operátor" - -#~ msgid "Change Vec Function" -#~ msgstr "Změnit vektorovou funkci" - -#~ msgid "Change Default Value" -#~ msgstr "Změnit výchozí hodnotu" - -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "Změnit komentář" - -#~ msgid "Modify Curve Map" -#~ msgstr "Upravit mapu křivky" - -#~ msgid "Connect Graph Nodes" -#~ msgstr "Propojit uzly grafu" - -#~ msgid "Move Anim Track Up" -#~ msgstr "Posun stopy animace nahoru" - -#~ msgid "Move Anim Track Down" -#~ msgstr "Posun stopy animace dolů" - -#~ msgid "Set Transitions to:" -#~ msgstr "Změna přechodů na:" - -#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" -#~ msgstr "Animace: změna interpolace stopy" - -#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" -#~ msgstr "Animace: změna typu hodnot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -#~ msgstr "Animace: Změna režimu opakování animační stopy" - -#~ msgid "Edit Node Curve" -#~ msgstr "Úprava křivky uzlu" - -#~ msgid "Edit Selection Curve" -#~ msgstr "Úprava vybraných křivek" - -#~ msgid "Anim Add Key" -#~ msgstr "Animace: přidat klíč" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "In" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "Výstup" - -#~ msgid "In-Out" -#~ msgstr "Vstup-Výstup" - -#~ msgid "Out-In" -#~ msgstr "Výstup-Vstup" - -#~ msgid "Change Anim Len" -#~ msgstr "Změnit délku animace" - -#~ msgid "Change Anim Loop" -#~ msgstr "Změnit opakování animace" - -#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" -#~ msgstr "Animace: Vytvořit typovaný klíč" - -#~ msgid "Anim Add Call Track" -#~ msgstr "Animace: přidat stopu volání" - -#~ msgid "Length (s):" -#~ msgstr "Délka (s):" - -#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." -#~ msgstr "Krokování kurzoru (v sekundách)." - -#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." -#~ msgstr "Zapnout/vypnout opakování animace." - -#~ msgid "Add new tracks." -#~ msgstr "Přidat novou stopu." - -#~ msgid "Move current track up." -#~ msgstr "Posunout aktuální stopu nahoru." - -#~ msgid "Move current track down." -#~ msgstr "Posunout aktuální stopu dolů." - -#~ msgid "Track tools" -#~ msgstr "Nástroje stopy" - -#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -#~ msgstr "Kliknutím na klíče zapnete jejich individuální úpravu." - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Klíč" - -#~ msgid "Call Functions in Which Node?" -#~ msgstr "Ze kterého uzlu volej funkce?" - -#~ msgid "Thanks!" -#~ msgstr "Díky!" - -#~ msgid "I see..." -#~ msgstr "Chápu..." - -#~ msgid "Ugh" -#~ msgstr "Ups" - -#~ msgid "Run Script" -#~ msgstr "Spustit skript" - -#~ msgid "Stop Profiling" -#~ msgstr "Zastavit profilování" - -#~ msgid "Start Profiling" -#~ msgstr "Spustit profilování" - -#~ msgid "Load animation from disk." -#~ msgstr "Načíst animaci z disku." - -#~ msgid "Load an animation from disk." -#~ msgstr "Načíst animaci z disku." - -#~ msgid "Copy Animation" -#~ msgstr "Kopírovat animaci" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Stahuji:" - -#~ msgid "prev" -#~ msgstr "předchozí" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "následující" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "poslední" - -#~ msgid "Set pivot at mouse position" -#~ msgstr "Nastavit střed na pozici myši" - -#~ msgid "OK :(" -#~ msgstr "OK :(" - -#~ msgid "Texture Region Editor" -#~ msgstr "Editor oblasti textury" - -#~ msgid "Item name or ID:" -#~ msgstr "Název položky nebo ID:" - -#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -#~ msgstr "Exportní šablony pro tuto platformu chybí nebo jsou poškozené: " - -#~ msgid "Button 8" -#~ msgstr "Tlačítko č. 8" - -#~ msgid "Button 9" -#~ msgstr "Tlačítko č. 9" - -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Podmínka" - -#~ msgid "Sequence" -#~ msgstr "Sekvence" - -#~ msgid "Iterator" -#~ msgstr "Iterátor" - -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "Vrátit" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "Zavolat" - -#~ msgid "Edit Signal" -#~ msgstr "Upravit signál" - -#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" -#~ msgstr "Nesmí obsaovat '/' nebo ':'" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -#~ "identifier." -#~ msgstr "" -#~ "Neplatný formát version.txt uvnitř šablon. Revize není platný " -#~ "identifikátor." - -#~ msgid "Can't write file." -#~ msgstr "Nelze zapsat soubor." - -#~ msgid "Replace By" -#~ msgstr "Nahradit" - -#~ msgid "Backwards" -#~ msgstr "Pozpátku" - -#~ msgid "Prompt On Replace" -#~ msgstr "Potvrzovat nahrazení" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Přeskočit" - -#~ msgid "List:" -#~ msgstr "Seznam:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Source: " -#~ msgstr "Zdroj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Point to Line2D" -#~ msgstr "Běž na řádek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting '" -#~ msgstr "Testované" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection -> Duplicate" -#~ msgstr "Pouze výběr" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection -> Clear" -#~ msgstr "Pouze výběr" - -#~ msgid "" -#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -#~ "must be set to 'render target' mode." -#~ msgstr "" -#~ "Pro zajištění funkčností musí vlastnost path ukazovat na platný uzel " -#~ "Viewport. Takový Viewport musí být nastaven do módu 'render target'." - -#~ msgid "" -#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -#~ "order for this sprite to work." -#~ msgstr "" -#~ "Aby tento sprite mohl fungovat, Viewport nastavený ve vlastnosti path " -#~ "musí být nastaven do módu 'render target'." - -#~ msgid "Method List For '%s':" -#~ msgstr "Seznam metod '%s':" - -#~ msgid "Return:" -#~ msgstr "Vrátit:" - -#~ msgid "Invalid font custom source." -#~ msgstr "Nevalidní písmo z vlastního zdroje." - -#~ msgid "Ctrl+" -#~ msgstr "Ctrl+" - -#~ msgid "just pressed" -#~ msgstr "právě stisknuto" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " -#~ "correct?" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodařilo se přečíst soubor certifikátu. Jsou cesta a heslo obě korektní?" - -#~ msgid "Error creating the package signature." -#~ msgstr "Chyba při vytváření podpisu balíčku." - -#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -#~ msgstr "" -#~ "Aby ParticleAttractor2D fungoval, musí vlastnost path ukazovat na platný " -#~ "uzel Particles2D." - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "Zdroj SampleLibrary musí být vytvořen nebo nastaven jako vlastnost " -#~ "'samples', aby mohl SamplePlayer přehrát zvuk." - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "Zdroj SampleLibrary musí být vytvořen nebo nastaven jako vlastnost " -#~ "'samples', aby mohl SpatialSamplePlayer přehrát zvuk." - -#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -#~ msgstr "Nahrazeno %d výskytů." - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Android keystore" -#~ msgstr "Vytvořit složku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Přechod" - -#, fuzzy -#~ msgid "at least 6 characters" -#~ msgstr "Platné znaky:" - -#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." -#~ msgstr "BakedLightInstance neobsahuje zdroj BakedLight." |