diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/cs.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/cs.po | 1292 |
1 files changed, 706 insertions, 586 deletions
diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index b060c0c234..2839053135 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Luděk Novotný <gladosicek@gmail.com>, 2016, 2018. # Martin Novák <maidx@seznam.cz>, 2017, 2019. # zxey <r.hozak@seznam.cz>, 2018. -# Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019. +# Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019, 2020. # Peeter Angelo <contact@peeterangelo.com>, 2019. # VojtechBrezina <vojta.brezina@gmail.com>, 2019. # Garrom Orc Shaman <garromorcshaman@gmail.com>, 2019. @@ -17,12 +17,17 @@ # Luboš Nečas <lubosnecas506@seznam.cz>, 2019. # David Kubeš <kubesdavid@email.cz>, 2019. # Emil Jiří Tywoniak <emil.tywoniak@gmail.com>, 2020. +# Filip Vincůrek <vincurek.f@gmail.com>, 2020. +# Ondrej Pavelka <ondrej.pavelka@outlook.com>, 2020. +# Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>, 2020. +# Daniel Kříž <Daniel.kriz@protonmail.com>, 2020. +# VladimirBlazek <vblazek042@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-03 21:21+0000\n" -"Last-Translator: Emil Jiří Tywoniak <emil.tywoniak@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-12 00:46+0000\n" +"Last-Translator: VladimirBlazek <vblazek042@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -30,7 +35,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -50,7 +55,7 @@ msgstr "Nedostatek bajtů pro dekódování bajtů, nebo neplatný formát." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Neplatný vstup %i (neprošel) ve výrazu" +msgstr "Neplatný vstup %i (nepředán) ve výrazu" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -131,11 +136,11 @@ msgstr "Vložit klíč zde" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Duplikovat klíč(e)" +msgstr "Duplikovat vybrané klíč(e)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Smazat klíč(e)" +msgstr "Smazat vybrané klíč(e)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" @@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "Přepínací Stopa Povolena" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" -msgstr "Spojité" +msgstr "Nepřetržité" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" @@ -542,6 +547,7 @@ msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" #: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -701,8 +707,8 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Číslo řádku:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Nahrazeno %d výskytů." +msgid "%d replaced." +msgstr "%d nahrazeno." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." @@ -720,7 +726,7 @@ msgstr "Rozlišovat malá/velká" msgid "Whole Words" msgstr "Celá slova" -#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Nahradit" @@ -745,13 +751,13 @@ msgstr "Přepnout panel skriptů" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "Přiblížit" +msgstr "Zvětšit" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddálit" +msgstr "Změnšit" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" @@ -770,6 +776,10 @@ msgid "Method in target node must be specified." msgstr "Je nutné zadat metodu v cílovém uzlu." #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method name must be a valid identifier." +msgstr "Jméno metody musí být platný identifikátor." + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." @@ -820,7 +830,7 @@ msgstr "Další argumenty volání:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" -msgstr "Metoda přijímače:" +msgstr "Metoda příjemce:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" @@ -851,7 +861,6 @@ msgstr "Připojit Signál" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -909,6 +918,11 @@ msgid "Signals" msgstr "Signály" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter signals" +msgstr "Filtrovat soubory..." + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "Jste si jistí, že chcete odstranit všechna připojení z tohoto signálu?" @@ -946,7 +960,7 @@ msgid "Recent:" msgstr "Nedávné:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Hledat:" @@ -1055,9 +1069,8 @@ msgid "Error loading:" msgstr "Chyba při načítání:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "Scénu se nepodařilo načíst kvůli chybějícím závislostem:" +msgstr "Načtení selhalo kvůli chybějícím závislostem:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -1117,7 +1130,7 @@ msgstr "Děkujeme za komunitu Godotu!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "Přispívající do Godot Enginu" +msgstr "Přispěvatelé do Godot Enginu" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" @@ -1127,6 +1140,9 @@ msgstr "Zakladatelé projektu" msgid "Lead Developer" msgstr "Vedoucí vývojář" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Správce projektu " @@ -1148,6 +1164,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Zlatí sponzoři" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Stříbrní dárci" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Bronzoví dárci" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Malí sponzoři" @@ -1204,9 +1230,8 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Nepodařilo se otevřít balíček, není ve formátu ZIP." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "Již existující" +msgstr "%s (již existuje)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1214,12 +1239,11 @@ msgstr "Dekomprese uživatelského obsahu" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "Selhala extrakce následujících souborů z balíčku:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "And %s more files." -msgstr "%d více souborů" +msgstr "A %s dalších souborů." #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" @@ -1231,9 +1255,8 @@ msgid "Success!" msgstr "Úspěch!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Package Contents:" -msgstr "Obsah:" +msgstr "Obsah balíčku:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" @@ -1293,7 +1316,7 @@ msgstr "Přetažením uspořádejte." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "Solo" +msgstr "Sólo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" @@ -1373,9 +1396,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "Neplatný soubor, neni to rozložení Audio Busu." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Chyba při ukládání souboru!" +msgstr "Chyba při ukládání souboru: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -1459,7 +1481,7 @@ msgstr "Přemístit Autoload" msgid "Remove Autoload" msgstr "Odstranit Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Povolit" @@ -1467,17 +1489,9 @@ msgstr "Povolit" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Přeskupit Autoloady" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Neplatná cesta." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Soubor neexistuje." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Není v cestě ke zdroji." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1502,7 +1516,11 @@ msgstr "Název" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" -msgstr "Singleton" +msgstr "Singleton (jedináček)" + +#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "Vložit parametry" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" @@ -1583,7 +1601,6 @@ msgstr "" "Etc 2' v nastaveních projektu." #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " "to GLES2.\n" @@ -1591,8 +1608,9 @@ msgid "" "Enabled'." msgstr "" "Cílová platforma vyžaduje kompresi textur 'ETC' pro použití GLES2 jako " -"zálohy. Povolte 'Import Etc' v nastaveních projektu, nebo vypněte 'Driver " -"Fallback Enabled'." +"zálohy.\n" +"Povolte 'Import Etc' v nastaveních projektu, nebo vypněte 'Driver Fallback " +"Enabled'." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1624,27 +1642,27 @@ msgstr "Editor skriptů" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "Knihovna assetů" +msgstr "Knihovna zdrojů (AssetLib)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Úpravy stromu scény" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Import Dock" -msgstr "Importovat dok" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Node Dock" msgstr "Uzel přesunut" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy -msgid "FileSystem and Import Docks" +msgid "FileSystem Dock" msgstr "Souborový systém" #: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Import Dock" +msgstr "Importovat dok" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" msgstr "Smazat profil '%s'? (bez možnosti vrácení)" @@ -1661,14 +1679,12 @@ msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" msgstr "(Editor zakázán, Vlastnosti zakázány)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "Pouze vlastnosti" +msgstr "(Vlastnosti deaktivovány)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "Vypnuto" +msgstr "(Editor deaktivován)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options:" @@ -1793,7 +1809,7 @@ msgstr "Zobrazit ve správci souborů" msgid "New Folder..." msgstr "Nová složka..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" @@ -1859,7 +1875,7 @@ msgstr "Přepnout režim" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznit cestu" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -1887,12 +1903,11 @@ msgstr "Obnovit soubory." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Přidat/odebrat složku z oblíbených" +msgstr "Přidat/odebrat složku z oblíbených." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Zobrazit skryté soubory" +msgstr "Změnit viditelnost skrytých souborů." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -1908,7 +1923,7 @@ msgstr "Složky a soubory:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" @@ -1954,9 +1969,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Děděná z:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Popis:" +msgstr "Popis" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" @@ -1967,14 +1981,12 @@ msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "override:" -msgstr "Přepsat" +msgstr "přepsat:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "default:" -msgstr "Výchozí" +msgstr "výchozí:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -1994,12 +2006,11 @@ msgstr "Konstanty" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" -msgstr "Popis vlastnosti" +msgstr "Popisy vlastnosti" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "Hodnota" +msgstr "(hodnota)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2011,7 +2022,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "Popis metody" +msgstr "Popisy metod" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2031,9 +2042,8 @@ msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy" -msgstr "Zobrazit pomocníky" +msgstr "Zobrazit hierarchii" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" @@ -2073,28 +2083,24 @@ msgid "Class" msgstr "Třída" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "Metody" +msgstr "Metoda" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "Signály" +msgstr "Signál" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "Konstantní" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "Vlastnost:" +msgstr "Vlastnost" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" -msgstr "Vlastnosti motivu" +msgstr "Vlastnost motivu" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -2133,7 +2139,7 @@ msgstr "Vymazat výstup" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" -msgstr "Zastavit" +msgstr "Stop" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp @@ -2142,12 +2148,11 @@ msgstr "Start" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Stáhnout" +msgstr "Dolů" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" @@ -2159,15 +2164,15 @@ msgstr "Uzel" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "" +msgstr "Příchozí RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "" +msgstr "Příchozí RSET" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" -msgstr "" +msgstr "Odchozí RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" @@ -2270,7 +2275,7 @@ msgstr "Nelze přepsat scénu, která je stále otevřená!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "Nelze načíst MeshLibrary ke sloučení!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" @@ -2278,7 +2283,7 @@ msgstr "Chyba při ukládání MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "Nelze načíst TileSet ke sloučení!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" @@ -2311,7 +2316,6 @@ msgstr "" "pochopili tento proces." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." @@ -2328,7 +2332,6 @@ msgstr "" "panelu Import a znovu ho importujte." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" @@ -2341,7 +2344,6 @@ msgstr "" "pochopili tento proces." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " @@ -2356,10 +2358,6 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Neexistuje žádná scéna pro spuštění." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "Aktuální scéna nebyla nikdy uložena, prosím uložte jí před spuštěním." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Nelze spustit podproces!" @@ -2392,9 +2390,8 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Uložit změny '%s' před zavřením?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "Selhalo nahrání zdroje." +msgstr "Uloženo %s upravených zdrojů." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." @@ -2445,12 +2442,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Nelze načíst scénu, která nebyla nikdy uložena." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Vrátit zpět" +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Znovunačíst uloženou scénu" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Tuto akci nelze vrátit zpět. Pokračovat?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2497,9 +2496,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Zavřít scénu" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Zavřít scénu" +msgstr "Znovu otevřít zavřenou scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2575,6 +2573,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Vybraná scéna '%s' neexistuje, vybrat platnou? \n" +"Později to můžete změnit v \"Nastavení projektu\" v kategorii 'application'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2610,9 +2610,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Zavřít záložku" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Zavřít záložku" +msgstr "Obnovit zavřenou záložku" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2620,12 +2619,11 @@ msgstr "Zavřít ostatní záložky" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "Zavřít záložky napravo" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "Zavřít vše" +msgstr "Zavřít všechny záložky" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2649,7 +2647,7 @@ msgstr "Pozice doku" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Nerozptylující režim" +msgstr "Nerozptylující režitm" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." @@ -2668,17 +2666,16 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Přejít na předchozí scénu." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Kopírovat cestu" +msgstr "Kopírovat text" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "Další záložka" +msgstr "Další panel" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "Předchozí záložka" +msgstr "Předchozí tab" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." @@ -2735,10 +2732,6 @@ msgid "Redo" msgstr "Znovu" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Vrátit scénu" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Různé nástroje pro projekt nebo scény." @@ -2748,27 +2741,24 @@ msgid "Project" msgstr "Projekt" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Nastavení projektu" +msgstr "Nastavení projektu..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "Verze:" +msgstr "Správa verzí" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" -msgstr "" +msgstr "Nastavit správu verzí" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "" +msgstr "Vypnout správu verzí" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Exportovat" +msgstr "Exportovat..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." @@ -2783,9 +2773,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Průzkumník osiřelých zdrojů" +msgstr "Průzkumník osiřelých zdrojů..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2802,24 +2791,28 @@ msgstr "Nasazení se vzdáleným laděním" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " +"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " +"debugged.\n" +"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " +"mobile device).\n" +"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" -"Při exportu nebo nasazení, se výsledný spustitelný soubor pokusí připojit k " -"IP tohoto počítače, aby ho bylo možné ladit." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network FS" +#, fuzzy +msgid "Small Deploy with Network Filesystem" msgstr "Minimální nasazení se síťovým FS" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " -"executable.\n" +"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " +"export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for games with a large footprint." +"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" "Když je tato možnost povolena, export nebo nasazení bude vytvářet minimální " "spustitelný soubor.\n" @@ -2832,9 +2825,10 @@ msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Viditelné kolizní tvary" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " -"running game if this option is turned on." +"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " +"3D) will be visible in the running project." msgstr "" "Kolizní tvary a raycast uzly (pro 2D a 3D) budou viditelné během hry, po " "aktivaci této volby." @@ -2844,22 +2838,25 @@ msgid "Visible Navigation" msgstr "Viditelná navigace" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " -"option is turned on." +"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " +"in the running project." msgstr "" "Navigační meshe a polygony budou viditelné během hry, po aktivaci této volby." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Scene Changes" +#, fuzzy +msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Synchronizovat změny scény" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" "Když je zapnuta tato možnost, všechny změny provedené ve scéně v editoru " "budou replikovány v běžící hře.\n" @@ -2867,15 +2864,17 @@ msgstr "" "síťového souborového systému." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Script Changes" +#, fuzzy +msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Synchornizace změn skriptu" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " -"the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " +"the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" "Když je zapnuta tato volba, jakýkoliv skript, který je uložen bude znovu " "nahrán do spuštěné hry.\n" @@ -2887,18 +2886,16 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Nastavení editoru" +msgstr "Nastavení editoru..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "Rozložení editoru" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "Dává smysl!" +msgstr "Vytvořit snímek obrazovky" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2907,7 +2904,7 @@ msgstr "Otevřít složku s daty a nastavením editoru" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Celá obrazovka" +msgstr "Přepnout celou obrazovku" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2932,9 +2929,8 @@ msgid "Manage Editor Features..." msgstr "Spravovat exportní šablony" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Spravovat exportní šablony" +msgstr "Spravovat exportní šablony..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -2945,7 +2941,7 @@ msgstr "Nápověda" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Hledat" @@ -2956,11 +2952,15 @@ msgstr "Online dokumentace" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "Q&A" +msgstr "Otázky a odpovědi" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Sledování chyb" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Nahlásit chybu" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "Spustit projekt." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "Spustit" +msgstr "Hrát" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." @@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr "Spustit upravenou scénu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "Spustit scénu" +msgstr "Přehrát scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" @@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "Přehrát vlastní scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "Spustit vlastní scénu" +msgstr "Přehrát upravenou scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." @@ -3020,19 +3020,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Točí se, když se okno editoru překresluje." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "Spojité" +msgstr "Aktualizovat průběžně" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "Akualizovat změny" +msgstr "Akualizovat při změně" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "Vypnout aktualizační kolečko" +msgstr "Schovat aktualizační kolečko" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -3059,9 +3056,8 @@ msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "Spravovat exportní šablony" +msgstr "Spravovat šablony" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3087,9 +3083,8 @@ msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importovat šablony ze ZIP souboru" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Template Package" -msgstr "Správce exportních šablon" +msgstr "Balíček šablon" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -3117,15 +3112,15 @@ msgstr "Vybrat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Otevřít 2D editor" +msgstr "Otevřít 2D Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Otevřít 3D editor" +msgstr "Otevřít 3D Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "Otevřít editor skriptů" +msgstr "Otevřít Editor Skriptů" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" @@ -3140,14 +3135,12 @@ msgid "Open the previous Editor" msgstr "Otevřít předchozí editor" #: editor/editor_node.h -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "Varování" +msgstr "Varování!" #: editor/editor_path.cpp -#, fuzzy msgid "No sub-resources found." -msgstr "Dílčí zdroje" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné dílčí zdroje." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" @@ -3158,9 +3151,8 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "Náhled..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Script:" -msgstr "Otevřít skript" +msgstr "Hlavní skript:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" @@ -3213,7 +3205,7 @@ msgstr "Fyzikální snímek %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "Inkluzivní" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" @@ -3232,9 +3224,8 @@ msgid "Calls" msgstr "Volání" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Text:" -msgstr "Editovat téma..." +msgstr "Editovat text:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" @@ -3353,12 +3344,15 @@ msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Vložte pár klíč/hodnota" #: editor/editor_run_native.cpp +#, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" -"Please add a runnable preset in the export menu." +"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " +"as runnable." msgstr "" -"Nenalezen žádný spustitelný preset pro export pro tuto platformu.\n" -"rosím přidejte spustitelný preset v menu exportu." +"Nebylo nalezeno žádné spustilené přednastavení pro exportování na tuto " +"platformu.\n" +"Přidejte prosím spustitelné přednastavení v exportovacím menu." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -3384,9 +3378,17 @@ msgstr "Nelze spustit skript:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Nezapoměl jste metodu '_run'?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Podržte Ctrl k uvolnění getteru. Podržte Shift k uvolnění generického " +"podpisu." + #: editor/editor_sub_scene.cpp +#, fuzzy msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "Vyberte uzly (Node) pro import" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" @@ -3394,14 +3396,13 @@ msgstr "Procházet" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "Cesta ke scéně:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" msgstr "Import z uzlu:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "Stáhnout znovu" @@ -3463,9 +3464,8 @@ msgid "Importing:" msgstr "Importování:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "Chyba při vytváření podpisového objektu." +msgstr "Chyba při získávání seznamu zrcadel." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" @@ -3512,22 +3512,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Stahování dokončeno." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Nelze uložit motiv do souboru:" +msgstr "Nelze odstranit dočasný soubor:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Instalace šablon selhala. Problémové archivy šablon lze nalézt na '%s'." +"Instalace šablon selhala.\n" +"Problémové archivy šablon lze nalézt na '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Chyba požadavku o url: " +msgstr "Chyba žádosti o URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3597,14 +3595,12 @@ msgid "Remove Template" msgstr "Odstranit šablonu" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" msgstr "Vybrat soubor šablony" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Export Templates" -msgstr "Spravovat exportní šablony" +msgstr "Exportní šablony Godotu" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" @@ -3653,9 +3649,8 @@ msgid "No name provided." msgstr "Nebylo poskytnuto žádné jméno." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Poskytnuté jméno obsahuje neplatné znaky" +msgstr "Poskytnuté jméno obsahuje neplatné znaky." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." @@ -3682,31 +3677,26 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "Duplikace složky:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "Nová odvozená scéna..." +msgstr "Nová odvozená scéna" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Set As Main Scene" -msgstr "Hlavní scéna" +msgstr "Nastavit jako hlavní scénu" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" -msgstr "Otevřít scénu" +msgstr "Otevřít scény" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "Instance" +msgstr "Instance:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "Přidat do oblíbených" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odebrat z oblíbených" @@ -3731,9 +3721,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Přesunout do..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Nová scéna" +msgstr "Nová scéna..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3761,21 +3750,18 @@ msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder/File" -msgstr "Předchozí složka" +msgstr "Předchozí složka/soubor" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder/File" -msgstr "Další složka" +msgstr "Další složka/soubor" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Znovu skenovat souborový systém" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" msgstr "Přepnout režim rozdělení" @@ -3804,9 +3790,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Vytvořit ze scény" +msgstr "Vytvořit scénu" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3884,14 +3869,12 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Neplatný název skupiny." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Spravovat skupiny" +msgstr "Přejmenovat skupinu" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Odstranit rozložení" +msgstr "Odstranit skupinu" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" @@ -3916,9 +3899,8 @@ msgid "Empty groups will be automatically removed." msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "Otevřít editor skriptů" +msgstr "Editor skupin" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3986,15 +3968,20 @@ msgid "Running Custom Script..." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se načíst post-import script:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "" +msgstr "Neplatný/rozbitý skript pro post-import (viz konzole):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" +msgstr "Chyba při spuštění post-import scriptu:" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -4002,6 +3989,10 @@ msgid "Saving..." msgstr "Ukládání..." #: editor/import_dock.cpp +msgid "%d Files" +msgstr "%d souborů" + +#: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "Nastavit jako výchozí pro '%s'" @@ -4010,10 +4001,6 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Vyčistit výchozí pro '%s'" #: editor/import_dock.cpp -msgid " Files" -msgstr " Soubory" - -#: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importovat jako:" @@ -4027,7 +4014,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "Znovu importovat" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -4062,10 +4049,6 @@ msgid "Copy Params" msgstr "Kopírovat parametry" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Paste Params" -msgstr "Vložit parametry" - -#: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Edit Resource Clipboard" msgstr "Schránka zdroje je prázdná!" @@ -4080,7 +4063,7 @@ msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "" +msgstr "Udělat Sub-prostředky unikátní" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Open in Help" @@ -4127,9 +4110,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Zvolit uzel pro editaci signálů a skupin." +msgstr "Zvolte vybraný uzel pro editaci jeho signálů a skupin." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4300,9 +4282,8 @@ msgid "Open Animation Node" msgstr "Otevřít uzel animace" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "Trojúhelník již existuje" +msgstr "Trojúhelník již existuje." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" @@ -4407,9 +4388,8 @@ msgid "Delete Node(s)" msgstr "Odstranit uzel/uzly" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "Aktivovat/Deaktivovat tuto stopu." +msgstr "Aktivovat/Deaktivovat filtr" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Change Filter" @@ -4431,9 +4411,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips" -msgstr "Animační klipy:" +msgstr "Animační klipy" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Audio Clips" @@ -4464,7 +4443,7 @@ msgstr "Povolit filtrování" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Zapnout Autoplay" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" @@ -4507,7 +4486,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "Změnit Blend Time" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" @@ -4562,8 +4541,9 @@ msgid "Animation position (in seconds)." msgstr "Pozice animace (v sekundách)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Škálovat playback animace globálně pro uzel" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" @@ -4586,8 +4566,9 @@ msgid "Display list of animations in player." msgstr "Zobrazit seznam animací v přehrávači." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "Autoplay při načtení" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" @@ -4664,7 +4645,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Další (Automatická řada):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" @@ -4675,9 +4656,8 @@ msgid "Move Node" msgstr "Přesunout uzel" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "Přechod: " +msgstr "Přechod existuje!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" @@ -4779,8 +4759,9 @@ msgid "Scale:" msgstr "Zvětšení:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Zmizení do (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" @@ -4800,11 +4781,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Restart (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Náhodný Restart (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" @@ -4839,7 +4820,7 @@ msgstr "Přidat vstup" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Čistý Auto-Advance" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" @@ -5029,11 +5010,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (A-Z)" -msgstr "" +msgstr "Název (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (Z-A)" -msgstr "" +msgstr "Název (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "License (A-Z)" @@ -5126,12 +5107,11 @@ msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Zapéct lightmapy" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Náhled" @@ -5169,7 +5149,6 @@ msgid "Scale Step:" msgstr "Zvětšení:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" msgstr "Přesunout svislé vodítko" @@ -5254,9 +5233,8 @@ msgid "Bottom Left" msgstr "Vlevo dole" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Left" -msgstr "Odsadit zleva" +msgstr "Vlevo uprostřed" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Top" @@ -5307,9 +5285,8 @@ msgid "Full Rect" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Keep Ratio" -msgstr "Poměr zvětšení:" +msgstr "Ponechat poměr" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5339,15 +5316,13 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "Nástroj Výběr" +msgstr "Uzamčít vybraný" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "Smazat vybraný" +msgstr "Odemčít vybraný" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5366,9 +5341,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Vymazat pózu" +msgstr "Vymazat vodítka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5376,9 +5350,8 @@ msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Vytvořit ze scény" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "Vymazat pózu" +msgstr "Vymazat kosti" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -5398,7 +5371,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "Resetovat zoom" +msgstr "Obnovení lupy" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5453,9 +5426,8 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "Režim škálování" +msgstr "Režim pravítka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5463,9 +5435,8 @@ msgid "Toggle smart snapping." msgstr "Přepnout přichycování." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Smart Snap" -msgstr "Použít přichycování" +msgstr "Použít chytré přichycování" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5792,7 +5763,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" -msgstr "CPUParticles" +msgstr "CPUParticles (částice)" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -5839,12 +5810,10 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" msgstr "Přidat bod" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point" msgstr "Odstranit bod" @@ -5909,11 +5878,12 @@ msgid "Mesh is empty!" msgstr "Mesh je prázdný!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." +msgstr "Nelze vytvořit složku." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Convex Body" +msgid "Create Static Trimesh Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -5926,12 +5896,30 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "Vytvořit Trimesh Shape" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Failed creating shapes!" +msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Convex Shape(s)" +msgid "Create Single Convex Shape" +msgstr "Vytvořit Convex Shape" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't create any collision shapes." +msgstr "Nelze vytvořit složku." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Multiple Convex Shapes" msgstr "Vytvořit Convex Shape" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -5983,19 +5971,57 @@ msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " +"automatically.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Single Convex Collision Sibling" +msgstr "Vytvořit navigační polygon" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a single convex collision shape.\n" +"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" +msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "Vytvořit navigační polygon" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is a performance middle-ground between the two above options." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " +"flipped automatically.\n" +"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " +"that property isn't possible." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "Zobrazit UV1" @@ -6025,11 +6051,12 @@ msgid "Remove item %d?" msgstr "Odstranit %d?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" -msgstr "Aktualizovat ze scény" +msgstr "" +"Aktualizovat z existující scény?:\n" +"%s" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6594,7 +6621,7 @@ msgstr "Vložit zdroj" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" -msgstr "Instance:" +msgstr "Instance" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp @@ -6637,9 +6664,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Chyba při zápisu textového souboru:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "Chyba: nelze načíst soubor." +msgstr "Nelze načíst soubor:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6662,7 +6688,6 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Chyba importu" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." msgstr "Nový textový soubor..." @@ -6708,9 +6733,8 @@ msgid "Save Theme As..." msgstr "Uložit motiv jako..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "%s Class Reference" -msgstr " Reference třídy" +msgstr "Reference třídy %s" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -6723,18 +6747,16 @@ msgid "Find Previous" msgstr "Najít předchozí" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "Filtrovat vlastnosti" +msgstr "Filtrovat skripty" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "Přepnout abecední řazení seznamu metod." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "Režim filtru:" +msgstr "Filtrovat metody" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6769,9 +6791,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Otevřít skript" +msgstr "Znovu otevřít zavřený skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6786,7 +6807,6 @@ msgid "Copy Script Path" msgstr "Zkopírovat cestu ke skriptu" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "History Previous" msgstr "Historie předchozí" @@ -6824,9 +6844,8 @@ msgid "Run" msgstr "Spustit" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Step Into" -msgstr "Vstoupit" +msgstr "Vstoupit do" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" @@ -6850,17 +6869,8 @@ msgid "Debug with External Editor" msgstr "Debugovat v externím editoru" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Otevřít Godot online dokumentaci" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" +msgstr "Otevřít online dokumentaci Godotu." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -6905,9 +6915,8 @@ msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hledání" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Vymazat nedávné scény" +msgstr "Vymazat nedávné skripty" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -6915,9 +6924,8 @@ msgid "Connections to method:" msgstr "Připojit k uzlu:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Zdroj:" +msgstr "Zdroj" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" @@ -6930,12 +6938,13 @@ msgid "" msgstr "Odpojit '%s' od '%s'" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Řádek" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(ignorovat)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignorovat)" +msgid "Line" +msgstr "Řádek" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7114,13 +7123,12 @@ msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "Přejít na předchozí breakpoint" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"Následující soubory mají novější verzi na disku.\n" -"Jaká akce se má vykonat?:" +"Tento shader byl na disku upraven.\n" +"Jaká akce se má vykonat?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" @@ -7141,7 +7149,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" -msgstr "Skeleton2D" +msgstr "Skeleton2D (Kostra 2D)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" @@ -7311,6 +7319,11 @@ msgstr "Tato operace vyžaduje jeden vybraný uzel." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Ortogonální" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Lock View Rotation" msgstr "Zobrazit informace" @@ -7401,21 +7414,30 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Rychlost volného pohledu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Zobrazit informace" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Zobrazit informace" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm Dialog" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Přichytit k mřížce" @@ -7759,9 +7781,8 @@ msgid "(empty)" msgstr "(prázdný)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Frame" -msgstr "Vložit snímek" +msgstr "Posunout snímek" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" @@ -7772,7 +7793,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Nová animace" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed (FPS):" +#, fuzzy +msgid "Speed:" msgstr "Rychlost (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -7780,9 +7802,8 @@ msgid "Loop" msgstr "Smyčka" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Frames:" -msgstr "Snímky animace" +msgstr "Snímky animace:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7810,9 +7831,8 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Přemístit (za)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frames" -msgstr "Vybrat uzel" +msgstr "Vybrat snímky" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7869,7 +7889,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" +msgstr "Offset(Posun):" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" @@ -7901,9 +7921,8 @@ msgid "Remove All" msgstr "Odebrat vše" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "Editovat téma..." +msgstr "Editovat téma" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -8043,9 +8062,8 @@ msgid "Color" msgstr "Barva" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme File" -msgstr "Téma" +msgstr "Soubor tématu" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -8087,7 +8105,7 @@ msgstr "Najít dlaždici" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "Transponovat" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" @@ -8122,22 +8140,18 @@ msgid "Pick Tile" msgstr "Vybrat dlaždici" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Left" msgstr "Otočit doleva" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Right" msgstr "Otočit doprava" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "Převrátit horizontálně" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "Převrátit vertikálně" @@ -8152,9 +8166,8 @@ msgid "Add Texture(s) to TileSet." msgstr "Přidat uzel(y) ze stromu" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "Odstranit aktuální texturu z TileSetu" +msgstr "Odstranit vybranou texturu z TileSetu." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -8212,9 +8225,8 @@ msgid "Occlusion" msgstr "Editovat polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation" -msgstr "Vytvořit Navigation Mesh" +msgstr "Navigace" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8232,14 +8244,12 @@ msgid "Z Index" msgstr "Index:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region Mode" -msgstr "Režim otáčení" +msgstr "Režim oblasti" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "Interpolační režim" +msgstr "Kolizní režim" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8247,14 +8257,12 @@ msgid "Occlusion Mode" msgstr "Editovat polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "Vytvořit Navigation Mesh" +msgstr "Navigační režim" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" -msgstr "Režim otáčení" +msgstr "Režim bitové masky" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8262,9 +8270,8 @@ msgid "Priority Mode" msgstr "Expertní režim:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "Režim přesouvání" +msgstr "Režim ikony" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index Mode" @@ -8474,9 +8481,8 @@ msgid "Make Concave" msgstr "Přesunout polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "Vytvořit navigační polygon" +msgstr "Vytvořit kolizní polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8489,14 +8495,14 @@ msgstr "Tato vlastnost nemůže být změněna." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" -msgstr "TileSet" +msgstr "TileSet (Sada dlaždic)" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No VCS addons are available." msgstr "Jméno rodiče uzlu, pokud dostupné" -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -8598,17 +8604,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" +msgstr "(Pouze GLES3)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output" -msgstr "Přidat vstup" +msgstr "Přidat výstup" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar" -msgstr "Zvětšení:" +msgstr "Skalár" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector" @@ -8616,7 +8620,7 @@ msgstr "Vektor" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Boolean" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sampler" @@ -8910,14 +8914,12 @@ msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "'%s' vstupní parametr pro mód vertexového a fragmentového shaderu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "Změnit skalární funkci" +msgstr "Skalární funkce." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "Změnit skalární operátor" +msgstr "Skalární operátor." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." @@ -8960,18 +8962,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." msgstr "Vrátí arkus kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický kosinus parametru." +msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." msgstr "Vrátí arkus sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický sinus parametru." +msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." @@ -8982,9 +8982,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." msgstr "Vrátí arkus tangent parametrů." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický tangent parametru." +msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický tangent parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9001,13 +9000,12 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter." msgstr "Vrátí kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický kosinus parametru." +msgstr "Vrátí hyperbolický kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "Konvertuje množství v radiánech na stupně." +msgstr "Konvertuje hodnotu v radiánech na stupně." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." @@ -9023,7 +9021,7 @@ msgstr "Nalezne nejbližší celé číslo menší nebo stejné jako parametr." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "Vypočítá desetinnou část argumentu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." @@ -9064,21 +9062,19 @@ msgstr "Vrátí hodnotu prvního parametru umocněného druhým." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "Konvertuje množství ve stupních na radiány." +msgstr "Konvertuje hodnotu ve stupních na radiány." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" msgstr "1.0 / skalár" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Nalezne nejbližší celé číslo k parametru." +msgstr "Nalezne nejbližší celé číslo k parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Nalezne nejbližší sudé celé číslo k parametru." +msgstr "Nalezne nejbližší sudé celé číslo k parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." @@ -9093,9 +9089,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter." msgstr "Vrátí sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický sinus parametru." +msgstr "Vrátí hyperbolický sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." @@ -9122,9 +9117,8 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter." msgstr "Vrátí tangens parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický tangens parametru." +msgstr "Vrátí hyperbolický tangens parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9562,13 +9556,12 @@ msgid "Make Patch" msgstr "" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Pack File" -msgstr " Soubory" +msgstr "Soubour balíčk" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" -msgstr "Funkce" +msgstr "Vlastnosti" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" @@ -9596,7 +9589,7 @@ msgstr "Zkompilovaný" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "" +msgstr "Šifrovaný (Poskytněte klíč níže)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" @@ -9604,7 +9597,7 @@ msgstr "Neplatný šifrovací klíč (musí být dlouhý 64 znaků)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "" +msgstr "Šifrovací klíč skriptu (256 bitový hexadecimální):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -9623,9 +9616,8 @@ msgid "Export All" msgstr "Exportovat vše" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "ZIP File" -msgstr " Soubory" +msgstr "Soubor ZIP" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" @@ -9644,11 +9636,19 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -msgid "The path does not exist." +#, fuzzy +msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Cesta neexistuje." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." +msgstr "Nepodařilo se otevřít balíček, není ve formátu ZIP." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "Neplatný projektový '.zip' soubor; neobsahuje soubor 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp @@ -9656,20 +9656,22 @@ msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Zvolte prosím prázdnou složku." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." +#, fuzzy +msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." msgstr "Zvolte prosím soubor 'project.godot' nebo '.zip'." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This directory already contains a Godot project." +msgstr "Složka již obsahuje projekt Godotu." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" -msgstr "" +msgstr "Nový projekt hry" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "" +msgstr "Importovaný projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid Project Name." @@ -9681,29 +9683,31 @@ msgstr "Nelze vytvořit složku." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "" +msgstr "V tomto umístění již existuje složka s daným názvem." #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "" +msgstr "Bylo by dobré pojmenovat váš projekt." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "" +msgstr "Neplatná cesta k projektu (něco se změnilo?)." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" +"Nelze načíst project.godot v umístění projektu (chyba %d). Může chybět nebo " +"být poškozený." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "Nelze upravit project.godot v umístění projektu." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit project.godot v umístění projektu." #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" @@ -9711,7 +9715,7 @@ msgstr "Přejmenovat projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "" +msgstr "Importovat existující projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" @@ -9742,17 +9746,16 @@ msgid "Project Path:" msgstr "Cesta k projektu:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project Installation Path:" -msgstr "Cesta k projektu:" +msgstr "Instalační cesta k projektu:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Renderer:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9761,10 +9764,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Vyšší vizuální kvalita\n" +"Všechny funkce dostupné\n" +"Nekompatibilní se starším hardwarem\n" +"Nedoporučené pro webové hry" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9773,23 +9780,26 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Nižší vizuální kvalita\n" +"Některé funkce nejsou dostupné\n" +"Funguje na většině hardwaru\n" +"Doporučené pro webové hry" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." -msgstr "" +msgstr "Renderer je možné změnit později, ale scény mohou vyžadovat úpravy." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Nepojmenovaný projekt" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Sestavit projekt" +msgstr "Chybějící projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Chyba: Projek se nevyskytuje v souborovém systému." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9811,6 +9821,14 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"Konfigurační soubor projektu nespecifikuje verzi Godotu ve které byl " +"vytvořen.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Pokud se rozhodnete ho otevřít, tak bude převeden do aktuálního formátu " +"konfiguračního souboru Godotu.\n" +"Varování: Nebude možné otevřít projekt v dřívějších verzích enginu." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9823,12 +9841,21 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"Následující konfigurační soubor projektu byl vytvořen starší verzí enginu a " +"potřebuje být konvertován pro aktuální verzi:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Přejete si ho konvertovat?\n" +"Varování: Nebude možné otevřít projekt v dřívějších verzích enginu." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" +"Konfigurační soubor projektu byl vytvořen novější verzí enginu, jehož " +"konfigurace není kompatibilní s touto verzí." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9836,6 +9863,9 @@ msgid "" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" +"Nelze spustit projekt: není definovaná hlavní scéna,\n" +"Upravte prosím projekt a nastavte hlavní scénu v nastaveních projektu v " +"kategorii \"Application\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9856,11 +9886,12 @@ msgid "" msgstr "Odstranit projekt ze seznamu? (Obsah složky zůstane nedotčen)" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." -msgstr "Odstranit projekt ze seznamu? (Obsah složky zůstane nedotčen)" +msgstr "" +"Odstranit projekt ze seznamu?\n" +"Obsah složky zůstane nedotčen." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -9881,14 +9912,14 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Správce projektů" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Projekt" +msgstr "Projekty" #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" @@ -9907,9 +9938,8 @@ msgid "New Project" msgstr "Nový projekt" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "Odstranit bod" +msgstr "Odstranit nenalezené" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" @@ -9924,7 +9954,6 @@ msgid "Can't run project" msgstr "Nelze spustit projekt" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" @@ -9932,6 +9961,13 @@ msgstr "" "V této chvíli nemáte žádný projekt.\n" "Přejete si prozkoumat oficiální ukázkové projekty v knihovně assetů?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Klávesa " @@ -9957,9 +9993,8 @@ msgstr "" "nebo '\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "Akce '%s' již existuje!" +msgstr "Akce s názvem \"%s\" již existuje." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -10057,7 +10092,7 @@ msgstr "Přidat akci" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "Tlačítko" +msgstr "Button" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." @@ -10324,15 +10359,27 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Dávkové přejmenování" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Prefix" +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "Nahradit: " + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Prefix:" msgstr "Prefix" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Suffix" +#, fuzzy +msgid "Suffix:" msgstr "Sufix" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy +msgid "Use Regular Expressions" +msgstr "Regulární výrazy" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilé možnosti" @@ -10367,11 +10414,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Per Level counter" +msgid "Per-level Counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" +msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10388,7 +10435,7 @@ msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Odsazení" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" @@ -10399,10 +10446,6 @@ msgstr "" "Chybějící číslice budou nahrazeny nulami." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Regulární výrazy" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "" @@ -10411,12 +10454,12 @@ msgid "Keep" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "" +msgid "PascalCase to snake_case" +msgstr "PascalCase na snake_case" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "" +msgid "snake_case to PascalCase" +msgstr "snake_case na PascalCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" @@ -10434,6 +10477,15 @@ msgstr "Na velká písmena" msgid "Reset" msgstr "Resetovat" +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Regular Expression Error:" +msgstr "Chyba regulárního výrazu" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "At character %s" +msgstr "Na znaku %s" + #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "" @@ -10472,7 +10524,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "" +msgstr "Chybí rodič pro instancování scény." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" @@ -10486,7 +10538,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "Scéna/Scény instance" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10498,8 +10550,8 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Vymazat skript" +msgid "Detach Script" +msgstr "Odpojit skript" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10530,14 +10582,17 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make node as Root" -msgstr "Dává smysl!" +msgstr "Nastavit uzel jako zdrojový" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "Smazat %d uzlů?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Smazat uzel" +msgstr "Smazat %d uzlů?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" @@ -10548,9 +10603,8 @@ msgid "Delete node \"%s\" and its children?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Smazat uzel" +msgstr "Smazat uzel \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10602,9 +10656,8 @@ msgid "User Interface" msgstr "Uživatelské rozhraní" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "Smazat uzel" +msgstr "Jiný uzel" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -10658,11 +10711,17 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "Otevřít dokumentaci" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Přidat podřízený uzel" @@ -10681,9 +10740,8 @@ msgid "Reparent to New Node" msgstr "Přidat/Vytvořit nový uzel" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Scene Root" -msgstr "Dává smysl!" +msgstr "Nastav scénu jako zdrojovou" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -10702,9 +10760,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Odstranit (bez potvrzení)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Přidat/Vytvořit nový uzel" +msgstr "Přidat/Vytvořit nový uzel." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10713,12 +10770,14 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Připojit nový, nebo existující skript k vybranému uzlu." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Připojit nový, nebo existující skript k vybranému uzlu." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -10738,9 +10797,8 @@ msgid "Toggle Visible" msgstr "Přepnout viditelnost" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Vybrat uzel" +msgstr "Odemknout uzel" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy @@ -10775,15 +10833,16 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "Otevřít skript" +msgstr "Otevřít skript:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" +"Uzel je zamčený.\n" +"Klikněte pro odemčení." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10803,7 +10862,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "Neplatný název uzlu, následující znaky nejsou povoleny:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" @@ -10822,39 +10881,36 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Vybrat uzel" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "Cesta je prázdná" +msgstr "Cesta je prázdná." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Název souboru je prázdný" +msgstr "Název souboru je prázdný." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "Cesta není místní" +msgstr "Cesta není místní." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "Neplatná základní cesta" +msgstr "Neplatná základní cesta." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Složka se stejným jménem již existuje" +msgstr "Složka se stejným jménem již existuje." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Soubor neexistuje." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "Neplatná přípona" +msgstr "Neplatná přípona." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "Vybrána špatná přípona" +msgstr "Vybrána špatná přípona." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10878,23 +10934,24 @@ msgid "N/A" msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "Otevřít editor skriptů" +msgstr "Otevřít skript / Vybrat umístění" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" msgstr "Otevřít skript" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "Soubor již existuje, bude znovu použit" +msgstr "Soubor již existuje, bude znovu použit." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Neplatná cesta." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "Neplatné jméno třídy" +msgstr "Neplatné jméno třídy." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10903,13 +10960,12 @@ msgstr "Neplatné jméno vlastnosti." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Script is valid." -msgstr "Skript je validní" +msgid "Script path/name is valid." +msgstr "Skript je validní." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "Povoleno: a-z, A-Z, 0-9 a _" +msgstr "Povoleno: a-z, A-Z, 0-9, _ a ." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10917,34 +10973,34 @@ msgid "Built-in script (into scene file)." msgstr "Možností scén." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Vytvořit nový soubor skriptu" +msgstr "Vytvoří nový soubor skriptu." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Načíst existující soubor skriptu" +msgstr "Načte existující soubor skriptu." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script file already exists." -msgstr "Akce '%s' již existuje!" +msgstr "Soubor skriptu již existuje." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "Jméno třídy" +msgstr "Jméno třídy:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "Šablona" +msgstr "Šablona:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "Vestavěný skript" +msgstr "Vestavěný skript:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -10959,7 +11015,6 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Bajtů:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Varování:" @@ -10968,29 +11023,24 @@ msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error" -msgstr "Kopírovat chybu" +msgstr "Chyba C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error:" -msgstr "Chyba:" +msgstr "Chyba C++:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source" -msgstr "Zdroj:" +msgstr "Zdroj C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "Zdroj:" +msgstr "Zdroj C++:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" @@ -11010,6 +11060,10 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Kopírovat chybu" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video RAM" +msgstr "Video RAM" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" msgstr "Vytvořit body." @@ -11059,8 +11113,9 @@ msgid "Total:" msgstr "Celkem:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Video Mem" -msgstr "Video pamět" +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Exportovat profil" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" @@ -11212,16 +11267,15 @@ msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Vyberte závislosti knihovny pro tento vstup" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove current entry" -msgstr "Odstranit signál" +msgstr "Odstranit aktuální vstup" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Stiskněte dvakrát pro vytvoření nového vstupu" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" @@ -11299,7 +11353,7 @@ msgstr "Neplatná instance slovníku (neplatné podtřídy)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "Objekt nemůže poskytnout délku." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -11332,19 +11386,16 @@ msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "GridMap Smazat výběr" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "GridMap Smazat výběr" +msgstr "GridMap Vyplnit výběr" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "GridMap Smazat výběr" +msgstr "GridMap Vložit výběr" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paint" -msgstr "Nastavení GridMap" +msgstr "Vykreslit GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -11417,9 +11468,8 @@ msgid "Clear Selection" msgstr "Vymazat výběr" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "Všechny vybrané" +msgstr "Vyplnit výběr" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -11427,12 +11477,11 @@ msgstr "Nastavení GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" -msgstr "" +msgstr "Vybrat vzdálenost:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "Režim filtru:" +msgstr "Filtrovat meshe" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." @@ -11504,7 +11553,7 @@ msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "Hotovo!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp #, fuzzy @@ -11557,21 +11606,19 @@ msgstr "Změnit název argumentu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "" +msgstr "Nastavit výchozí hodnotu proměnné" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" msgstr "Nastavit typ proměnné" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Input Port" -msgstr "Přidat vstup" +msgstr "Přidat vstupní port" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output Port" -msgstr "Přidat vstup" +msgstr "Přidat výstupní port" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11580,27 +11627,24 @@ msgstr "" "Neplatný název. Nesmí kolidovat s existujícím jménem zabudovaného typu." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Vytvořit nové uzly." +msgstr "Vytvořit novou funkci." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Proměnné:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Vytvořit nové uzly." +msgstr "Vytvořit novou proměnnou." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Signály:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Vytvořit nový polygon." +msgstr "Vytvořit nový signál." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11627,9 +11671,8 @@ msgid "Add Function" msgstr "Přidat funkci" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" -msgstr "Odstranit bod" +msgstr "Smazat vstupní port" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" @@ -11640,14 +11683,12 @@ msgid "Add Signal" msgstr "Přidat signál" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" -msgstr "Odstranit bod" +msgstr "Odstranit vstupní port" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" -msgstr "Odstranit bod" +msgstr "Odstranit výstupní port" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" @@ -11659,7 +11700,7 @@ msgstr "Odstranit uzly VisualScriptu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Duplikovat uzly VisualScriptu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." @@ -11730,9 +11771,8 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "Připojit uzly" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "Odpojit uzly grafu" +msgstr "Odpojit uzly" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11753,9 +11793,8 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "Změnit vstupní hodnotu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Resize Comment" -msgstr "Změnit velikost CanvasItem" +msgstr "Změnit velikost komentáře" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." @@ -11820,24 +11859,20 @@ msgid "Members:" msgstr "Členové:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type:" -msgstr "Změnit základní typ" +msgstr "Změnit základní typ:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Nodes..." -msgstr "Přidat uzel..." +msgstr "Přidat uzly..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Function..." -msgstr "Přidat funkci" +msgstr "Přidat funkci..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "function_name" -msgstr "Funkce:" +msgstr "název_funkce" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11861,19 +11896,16 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Vyjmout uzly" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "Přejmenovat funkci" +msgstr "Vytvořit funkci" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh Graph" -msgstr "Obnovit" +msgstr "Obnovit graf" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Member" -msgstr "Členové" +msgstr "Upravit členy" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -11985,6 +12017,10 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12009,6 +12045,32 @@ msgstr "Neplatné jméno třídy" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" @@ -12213,6 +12275,12 @@ msgid "" "shape resource for it!" msgstr "CollisionShape2D musí obsahovat tvar. Prosím vytvořte zdrojový tvar." +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." +msgstr "" + #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " @@ -12429,6 +12497,11 @@ msgid "" "don't use them." msgstr "" +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." +msgstr "" + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "" @@ -12449,6 +12522,11 @@ msgid "" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" +#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +msgid "" +"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +msgstr "" + #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" @@ -12621,16 +12699,15 @@ msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." -msgstr "" +msgstr "Přepni mezi hexadecimálními a kódovými hodnotami." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "Přidat aktuální barvu jako předvolbu" +msgstr "Přidat aktuální barvu jako předvolbu." #: scene/gui/container.cpp msgid "" @@ -12701,10 +12778,14 @@ msgstr "" "mohl získat velikost. Jinak ho nastavte jako render target a přiřaďte jeho " "vnitřní texturu nějakému uzlu k zobrazení." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" +"Velikost pohledu musí být větší než 0, aby bylo možné cokoliv renderovat." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "Neplatný zdroj pro shader." +msgstr "Neplatný zdroj pro náhled." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." @@ -12717,20 +12798,59 @@ msgstr "Neplatný zdroj pro shader." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." -msgstr "" +msgstr "Přiřazeno funkci." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." -msgstr "" +msgstr "Přiřazeno uniformu." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "" +msgstr "Odlišnosti mohou být přiřazeny pouze ve vertex funkci." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanty není možné upravovat." +#, fuzzy +#~ msgid "FileSystem and Import Docks" +#~ msgstr "Souborový systém" + +#~ msgid "" +#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." +#~ msgstr "" +#~ "Při exportu nebo nasazení, se výsledný spustitelný soubor pokusí připojit " +#~ "k IP tohoto počítače, aby ho bylo možné ladit." + +#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +#~ msgstr "" +#~ "Aktuální scéna nebyla nikdy uložena, prosím uložte jí před spuštěním." + +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Není v cestě ke zdroji." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Vrátit zpět" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Tuto akci nelze vrátit zpět. Pokračovat?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Vrátit scénu" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Vymazat skript" + +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Sledování chyb" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Požádat o dokumentaci" + +#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." +#~ msgstr "Nahrazeno %d výskytů." + #~ msgid "" #~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" #~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" |