diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/cs.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/cs.po | 540 |
1 files changed, 338 insertions, 202 deletions
diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index cc9d195909..5d372f4722 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Jiri Hysek <contact@jirihysek.com>, 2017. # Josef Kuchař <josef.kuchar267@gmail.com>, 2018, 2019. # Luděk Novotný <gladosicek@gmail.com>, 2016, 2018. -# Martin Novák <maidx@seznam.cz>, 2017. +# Martin Novák <maidx@seznam.cz>, 2017, 2019. # zxey <r.hozak@seznam.cz>, 2018. # Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019. # Peeter Angelo <contact@peeterangelo.com>, 2019. @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:49+0000\n" -"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Martin Novák <maidx@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Nedostatek bytů pro dekódování bytů, nebo špatný formát." +msgstr "Nedostatek bajtů pro dekódování bajtů, nebo neplatný formát." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Neplatný vstup %i (neprošel) ve výrazu" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" +msgstr "self nemůže být použito, protože instance je null (neprošla)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Neplatný index typu %s pro základní typ %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "" +msgstr "Neplatně pojmenovaný index '%s' pro základní typ %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "Neplatné argumenty pro konstrukci '%s'" +msgstr "Neplatné argumenty pro zkonstruování '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" @@ -214,8 +214,9 @@ msgid "Interpolation Mode" msgstr "Interpolační režim" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "Režim ovinuté smyčky (interpolace konce se začátkem ve smyčce)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." @@ -260,12 +261,14 @@ msgid "Cubic" msgstr "Kubická" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Režim svorkové smyčky" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Interpolace ovinutou smyčkou" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -346,7 +349,7 @@ msgstr "Přeskupit stopy" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "" +msgstr "Transformační stopy se aplikují pouze na uzly vycházející ze Spatial." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -366,7 +369,7 @@ msgstr "Stopa animace může odkazovat pouze na uzly AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "Přehrávač animace nemůže animovat sám sebe, pouze ostatní přehrávače." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" @@ -378,7 +381,7 @@ msgstr "Přidat Bézierovu stopu" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "" +msgstr "Cesta stopy není validní, nelze vložit klíč." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" @@ -396,7 +399,7 @@ msgstr "Přidat stopu" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "" +msgstr "Cesta stopy není validní, nelze vložit klíč metody." #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -424,9 +427,12 @@ msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Animace: změnit měřítko klíčů" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" +"Tato možnost nefunguje s Beziérovými úpravami, protože se jedná pouze o " +"jednu stopu." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -443,7 +449,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "" +msgstr "Upozornění: Upravuje se importovaná animace" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -473,7 +479,7 @@ msgstr "Hodnota animačního kroku." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Sekundy" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS" @@ -630,6 +636,10 @@ msgstr "Jít na řádek" msgid "Line Number:" msgstr "Číslo řádku:" +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Found %d match(es)." +msgstr "" + #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "No Matches" msgstr "Žádné shody" @@ -661,7 +671,7 @@ msgstr "Pouze výběr" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -679,13 +689,13 @@ msgstr "Oddálit" msgid "Reset Zoom" msgstr "Obnovit původní přiblížení" -#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" msgstr "Varování" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "" +msgstr "Čísla řádků a sloupců." #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy @@ -718,7 +728,7 @@ msgstr "Signály:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "" +msgstr "Scéna neobsahuje žádný skript." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -765,12 +775,11 @@ msgstr "Jednorázově" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "Odpojí signál po jeho prvním vyvolání." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "Připojit Signál: " +msgstr "Připojit Signál" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -791,6 +800,11 @@ msgid "Connect" msgstr "Připojit" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Signal:" +msgstr "Signály:" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Připojit '%s' k '%s'" @@ -958,7 +972,8 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Vlastníci:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" +#, fuzzy +msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" msgstr "Odebrat vybrané soubory z projektu? (nelze vrátit zpět)" #: editor/dependency_editor.cpp @@ -1143,7 +1158,6 @@ msgid "Success!" msgstr "Úspěch!" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install" msgstr "Instalovat" @@ -1270,7 +1284,7 @@ msgstr "Otevřít rozložení Audio Busu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "Neexistuje '%s' soubor." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" @@ -1346,7 +1360,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "Klíčové slovo nemůže být použito jako název pro autoload." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1514,6 +1528,10 @@ msgstr "Vlastní šablona k uveřejnění nebyla nalezena." msgid "Template file not found:" msgstr "Soubor šablony nenalezen:" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." +msgstr "" + #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "3D Editor" @@ -1556,7 +1574,7 @@ msgstr "Nahradit všechny (bez možnosti vrácení)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "" +msgstr "Profil musí být validní název souboru a nesmí obsahovat '.'" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1565,7 +1583,7 @@ msgstr "Soubor nebo složka s tímto názvem již existuje." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Editor zakázán, Vlastnosti zakázány)" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1604,13 +1622,13 @@ msgstr "Hledat třídy" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "Formát souboru '%s' je neplatný, import zrušen." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." -msgstr "" +msgstr "Profil '%s' již existuje. Před importem jej odstraňte, import zrušen." #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1619,7 +1637,7 @@ msgstr "Chyba při nahrávání šablony '%s'" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Odznačit" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1843,6 +1861,8 @@ msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" +"Existuje vícero importérů různých typů odkazujících na soubor %s, import " +"zrušen" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -2068,6 +2088,8 @@ msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" +"Tento zdroj nemůže být uložen, protože nenáleží editované scéně. Nejdříve z " +"něj udělejte unikátní zdroj." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." @@ -2429,6 +2451,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Žádná hlavní scéna nebyla definována. Vyberte jednu?\n" +"Může být později změněno v \"Nastavení projektu\" v kategorii 'aplikace'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2524,6 +2548,11 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Přejít na předchozí scénu." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Text" +msgstr "Kopírovat cestu" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" msgstr "Další záložka" @@ -3062,7 +3091,7 @@ msgstr "Čas" msgid "Calls" msgstr "Volání" -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" msgstr "" @@ -3683,6 +3712,7 @@ msgid "Nodes not in Group" msgstr "Uzly nejsou ve skupině" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Filter nodes" msgstr "Filtrovat uzly" @@ -4727,6 +4757,11 @@ msgid "Idle" msgstr "Nečinný" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Install..." +msgstr "Instalovat" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" msgstr "Opakovat" @@ -4769,8 +4804,9 @@ msgid "Sort:" msgstr "Řadit:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Reverse" -msgstr "Naopak" +#, fuzzy +msgid "Reverse sorting." +msgstr "Posílá se žádost..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -4845,31 +4881,38 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Krok rotace:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move vertical guide" +#, fuzzy +msgid "Move Vertical Guide" msgstr "Přesunout svislé vodítko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create new vertical guide" +#, fuzzy +msgid "Create Vertical Guide" msgstr "Vytvořit nové svislé vodítko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Remove vertical guide" +#, fuzzy +msgid "Remove Vertical Guide" msgstr "Odstranit svislé vodítko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move horizontal guide" +#, fuzzy +msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "Přesunout vodorovné vodítko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create new horizontal guide" +#, fuzzy +msgid "Create Horizontal Guide" msgstr "Vytvořit nové vodorovné vodítko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Remove horizontal guide" +#, fuzzy +msgid "Remove Horizontal Guide" msgstr "Odstranit vodorovné vodítko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create new horizontal and vertical guides" +#, fuzzy +msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Vytvořit nové vodorovné a svislé vodítka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -6482,10 +6525,19 @@ msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Zvýrazňovač syntaxe" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Breakpoints" +msgstr "Vytvořit body." + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" @@ -7567,14 +7619,6 @@ msgid "Transpose" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror X" -msgstr "Zrcadlit X" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror Y" -msgstr "Zrcadlit Y" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" msgstr "" @@ -8004,6 +8048,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vrchol" @@ -8095,6 +8143,23 @@ msgid "Color uniform." msgstr "Animace: změna transformace" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." +msgstr "Vrátí inverzní odmocninu z parametru." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Equal (==)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Greater Than (>)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Greater Than or Equal (>=)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." @@ -8102,10 +8167,45 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " +"parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " +"parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Less Than (<)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Less Than or Equal (<=)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Not Equal (!=)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." +msgstr "Vrátí tangens parametru." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " +"scalar parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." msgstr "" @@ -8136,15 +8236,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' vstupní parametr pro mód světelného shaderu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' vstupní parametr pro mód vertexového shaderu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' vstupní parametr pro mód vertexového a fragmentového shaderu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8158,100 +8258,105 @@ msgstr "Změnit skalární operátor" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "E konstanta (2.718282). Reprezentuje základ přirozeného logaritmu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "" +msgstr "Epsilon konstanta (0.00001). Nejmenší možné skalární číslo." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "" +msgstr "Phi konstanta (1.618034). Zlatý řez." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi/4 konstanta (0.785398) nebo 45 stupňů." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi/2 konstanta (1.570796) nebo 90 stupňů." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi konstanta (3.141593) nebo 180 stupňů." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "" +msgstr "Tau konstanta (6.283185) nebo 360 stupňů." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." -msgstr "" +msgstr "Sqrt2 konstanta (1.414214). Druhá odmocnina ze 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí absolutní hodnotu parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí arkus kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." +msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí arkus sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." +msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí arkus tangent parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "" +msgstr "Vrátí arkus tangent parametrů." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." +msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický tangent parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "" +"Nalezne nejbližší celé číslo, které je větší nebo stejné jako parametr." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "Omezí hodnotu, aby náležela intervalu dvou hodnot." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." +msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "" +msgstr "Konvertuje množství v radiánech na stupně." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "" +msgstr "Exponenciál se základem e." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "" +msgstr "Exponenciál se základem 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Nalezne nejbližší celé číslo menší nebo stejné jako parametr." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." @@ -8259,76 +8364,79 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí inverzní odmocninu z parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "Přirozený logaritmus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "" +msgstr "Logaritmus se základem 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "" +msgstr "Vrátí větší ze dvou hodnot." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "" +msgstr "Vrátí menší ze dvou hodnot." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" +msgstr "Lineární interpolace mezi dvěma skaláry." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí opačnou hodnotu parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - skalár" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." -msgstr "" +msgstr "Vrátí hodnotu prvního parametru umocněného druhým." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "" +msgstr "Konvertuje množství ve stupních na radiány." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 / skalár" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Finds the nearest integer to the parameter." +msgstr "(Pouze GLES3) Nalezne nejbližší celé číslo k parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." +msgstr "(Pouze GLES3) Nalezne nejbližší sudé celé číslo k parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "Sevře hodnotu mezi 0.0 a 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Získá znaménko z parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." +msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí odmocninu parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8348,27 +8456,29 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vrátí tangens parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." +msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický tangens parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Finds the truncated value of the parameter." +msgstr "Vrátí absolutní hodnotu parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "" +msgstr "Přičte skalár ke skaláru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Podělí skalár skalárem." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Vynásobí skalár skalárem." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." @@ -8397,11 +8507,15 @@ msgid "Perform the texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Cubic texture uniform." +msgid "Cubic texture uniform lookup." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "2D texture uniform lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "2D texture uniform." +msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -8411,7 +8525,7 @@ msgstr "Transformovat polygon" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" +"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" "OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with " "one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one " @@ -8429,15 +8543,15 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Calculates the determinant of a transform." +msgid "Calculates the determinant of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Calculates the inverse of a transform." +msgid "Calculates the inverse of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Calculates the transpose of a transform." +msgid "Calculates the transpose of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -8489,7 +8603,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"Returns a vector that points in the same direction as a reference vector. " +"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." @@ -8517,12 +8631,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"Returns a vector that points in the direction of reflection ( a : incident " +"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns a vector that points in the direction of refraction." +msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -8599,47 +8713,47 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." +msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Vector derivative function." +msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " +"differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " +"differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " +"differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " +"differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative " -"in 'x' and 'y'." +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " +"'y'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative " -"in 'x' and 'y'." +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " +"'y'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -10048,7 +10162,8 @@ msgid "Script is valid." msgstr "Skript je validní" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" +#, fuzzy +msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." msgstr "Povoleno: a-z, A-Z, 0-9 a _" #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -10106,7 +10221,7 @@ msgstr "" msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "" -#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "Chyby" @@ -10524,54 +10639,6 @@ msgstr "" msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Název třídy nemůže být rezervované klíčové slovo" -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Generating solution..." -msgstr "Generování řešení..." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Generating C# project..." -msgstr "Generování C# projektu..." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Failed to create solution." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit řešení." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Failed to save solution." -msgstr "Nepodařilo se uložit řešení." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Failed to create C# project." -msgstr "Vytvoření C# projektu selhalo." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "About C# support" -msgstr "O podpoře C#" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Create C# solution" -msgstr "Vytvořit C# řešení" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Builds" -msgstr "Sestavení" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Build Project" -msgstr "Sestavit projekt" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "View log" -msgstr "Zobrazit logy" - #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "" @@ -11175,8 +11242,9 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "Neplatné rozměry obrázku uvítací obrazovky (měly by být 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp +#, fuzzy msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" "Aby AnimatedSprite mohl zobrazovat snímky, zdroj SpriteFrames musí být " @@ -11242,8 +11310,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" -"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " +"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "Textura světla musí být nastavena vlastností 'texture'." @@ -11254,7 +11323,7 @@ msgstr "" "Polygon stínítka musí být nastaven (nebo namalován), aby stínítko fungovalo." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp @@ -11340,15 +11409,16 @@ msgstr "" "jejich tvaru." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" -"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " +"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" "VisibilityEnable2D funguje nejlépe, když je nastaven jako rodič editované " "scény." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" +msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp @@ -11435,9 +11505,10 @@ msgstr "" "a KinematicBody, abyste jim dali tvar." #: scene/3d/collision_shape.cpp +#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " -"shape resource for it!" +"shape resource for it." msgstr "" "Aby CollisionShape mohl fungovat, musí mu být poskytnut tvar. Vytvořte mu " "prosím zdroj tvar!" @@ -11468,6 +11539,10 @@ msgid "" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" +#: scene/3d/light.cpp +msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." +msgstr "" + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -11506,8 +11581,8 @@ msgstr "PathFollow funguje pouze, když je dítětem uzlu Path." #: scene/3d/path.cpp msgid "" -"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " -"Path's Curve resource." +"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " +"parent Path's Curve resource." msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp @@ -11519,7 +11594,9 @@ msgstr "" #: scene/3d/remote_transform.cpp #, fuzzy -msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." +msgid "" +"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" +"derived node to work." msgstr "" "Aby ParticleAttractor2D fungoval, musí vlastnost path ukazovat na platný " "uzel Particles2D." @@ -11538,8 +11615,9 @@ msgstr "" "Změňte místo něho velikost kolizních tvarů potomků." #: scene/3d/sprite_3d.cpp +#, fuzzy msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" "Zdroj SpriteFrames musí být vytvořen nebo nastaven ve vlastnosti 'Frames', " @@ -11554,7 +11632,9 @@ msgstr "" "potomka VehicleBody." #: scene/3d/world_environment.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgid "" +"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " +"Environment to have a visible effect." msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp @@ -11592,7 +11672,7 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Odpojit '%s' od '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." +msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp @@ -11606,7 +11686,7 @@ msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy -msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." +msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgstr "Strom animace je neplatný." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp @@ -11638,8 +11718,7 @@ msgstr "Přidat aktuální barvu jako předvolbu" msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" -"If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " -"instead." +"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" #: scene/gui/control.cpp @@ -11657,23 +11736,25 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Potvrďte prosím..." #: scene/gui/popup.cpp +#, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " -"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " -"hide upon running." +"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " +"running." msgstr "" "Popupy budou standardně skryty, dokud nezavoláte popup() nebo některou z " "popup*() funkcí. I když je jejich zviditelnění pro úpravu v pořádku, za běhu " "budou skryty." #: scene/gui/range.cpp -msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0." +#, fuzzy +msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "Pokud má exp_edit hodnotu true, pak min_value musí být > 0." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" -"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" @@ -11723,9 +11804,19 @@ msgid "Input" msgstr "Vstup" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid source for preview." +msgstr "Neplatný zdroj pro shader." + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "Neplatný zdroj pro shader." +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid comparison function for that type." +msgstr "Neplatný zdroj pro shader." + #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "" @@ -11740,7 +11831,52 @@ msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Konstanty není možné upravovat." + +#~ msgid "Reverse" +#~ msgstr "Naopak" + +#~ msgid "Mirror X" +#~ msgstr "Zrcadlit X" + +#~ msgid "Mirror Y" +#~ msgstr "Zrcadlit Y" + +#~ msgid "Generating solution..." +#~ msgstr "Generování řešení..." + +#~ msgid "Generating C# project..." +#~ msgstr "Generování C# projektu..." + +#~ msgid "Failed to create solution." +#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit řešení." + +#~ msgid "Failed to save solution." +#~ msgstr "Nepodařilo se uložit řešení." + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Hotovo" + +#~ msgid "Failed to create C# project." +#~ msgstr "Vytvoření C# projektu selhalo." + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "About C# support" +#~ msgstr "O podpoře C#" + +#~ msgid "Create C# solution" +#~ msgstr "Vytvořit C# řešení" + +#~ msgid "Builds" +#~ msgstr "Sestavení" + +#~ msgid "Build Project" +#~ msgstr "Sestavit projekt" + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Zobrazit logy" #, fuzzy #~ msgid "Enabled Classes" |