diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/cs.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/cs.po | 774 |
1 files changed, 478 insertions, 296 deletions
diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index f3eaafab33..a9cae4a444 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -11,12 +11,14 @@ # zxey <r.hozak@seznam.cz>, 2018. # Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019. # Peeter Angelo <contact@peeterangelo.com>, 2019. +# VojtechBrezina <vojta.brezina@gmail.com>, 2019. +# Garrom Orc Shaman <garromorcshaman@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:46+0000\n" -"Last-Translator: Martin Novák <maidx@seznam.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:57+0000\n" +"Last-Translator: VojtechBrezina <vojta.brezina@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -24,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -67,7 +69,6 @@ msgid "On call to '%s':" msgstr "Při volání '%s':" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Volný" @@ -136,27 +137,22 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Animace: změna volání" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Animace: Změnit čas klíčového snímku" +msgstr "Animace: Změnit čas klíčových snímků" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Animace: změna přechodu" +msgstr "Animace: změna přechodů" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Animace: změna transformace" +msgstr "Animace: změna transformací" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Animace: Změnit hodnotu klíčového snímku" +msgstr "Animace: Změnit hodnotu klíčových snímků" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" msgstr "Animace: změna volání" @@ -232,7 +228,7 @@ msgstr "Aktivovat/Deaktivovat tuto stopu." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "Režim aktualizece (jak je tato vlastnost nastavena)" +msgstr "Režim aktualizace (jak je tato vlastnost nastavena)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" @@ -291,7 +287,6 @@ msgid "Clamp Loop Interp" msgstr "Režim svorkové smyčky" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Interpolace ovinutou smyčkou" @@ -317,9 +312,8 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode" msgstr "Změnit režim interpolace animace" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "Změnit smyčku animace" +msgstr "Změnit režim smyčky animace" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -350,7 +344,7 @@ msgstr "Animace: vložit" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "AnimationPlayer nemůže animovat sám sebe, pouze ostatní." +msgstr "AnimationPlayer nemůže animovat sám sebe, pouze ostatní přehrávače." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -413,23 +407,20 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "Stopa není typu Spatial, nelze vložit klíč" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "Stopa 3D transformace" +msgstr "Přidat klíč stopy transformace" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track Key" -msgstr "Přidat stopu" +msgstr "Přidat klíč stopy" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "Cesta stopy není validní, nelze vložit klíč metody." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Method Track Key" -msgstr "Stopa volání metody" +msgstr "Přidat klíč volání metody" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " @@ -452,12 +443,11 @@ msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Animace: změnit měřítko klíčů" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" -"Tato možnost nefunguje s Beziérovými úpravami, protože se jedná pouze o " -"jednu stopu." +"Tato možnost nefunguje pro úpravy Beziérovy křivky , protože se jedná pouze " +"o jednu stopu." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -471,6 +461,15 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"Tato animace patří k importované scéně, takže změny na importovaných stopách " +"nebudou uloženy\n" +"\n" +"Aby jste povolily možnost přidávat vlastní stopy, běžte do nastavení importu " +"této scény a nastavte\n" +"\"Animace > Úložiště\" na \"Soubory\", Povolte \"Animace > Ponechat vlastní " +"stopy\", poté re-importujte.\n" +"Alternativně použijte přednastavení importu které importuje animace do " +"separovaných souborů." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" @@ -482,9 +481,8 @@ msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "Vybrat uzel" +msgstr "Nevybrat nic" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -629,17 +627,16 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "Audio klipy:" +msgstr "Přidat klip audio stopy" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "" +msgstr "Změnit počáteční pozici audio klipu" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "" +msgstr "Změnit koncovou pozici audio klipu" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -662,16 +659,18 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Číslo řádku:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Found %d match(es)." -msgstr "" +msgid "Replaced %d occurrence(s)." +msgstr "Nahrazeno %d výskytů." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "Žádné shody" +#, fuzzy +msgid "%d match." +msgstr "Nalezeno %d shod(a)." -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Nahrazeno %d výskytů." +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "%d matches." +msgstr "Nalezeno %d shod(a)." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -723,33 +722,28 @@ msgid "Line and column numbers." msgstr "Čísla řádků a sloupců." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "Je nutné zadat metodu v cílovém uzlu!" +msgstr "Je nutné zadat metodu v cílovém uzlu." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" -"Cílová metoda nenalezena! Specifikujte existující metodu, nebo k cílovému " +"Cílová metoda nenalezena. Specifikujte existující metodu, nebo k cílovému " "uzlu připojte skript." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Node:" msgstr "Připojit k uzlu:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Script:" -msgstr "Nelze se připojit k hostiteli:" +msgstr "Připojit ke skriptu:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "Signály:" +msgstr "Z signálu:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." @@ -781,9 +775,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Další argumenty volání:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé možnosti" +msgstr "Pokročilé" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -858,7 +851,7 @@ msgstr "Připojit Signál: " #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "Upravit připojení: " +msgstr "Upravit připojení:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -906,8 +899,7 @@ msgstr "Oblíbené:" msgid "Recent:" msgstr "Nedávné:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" @@ -1010,7 +1002,7 @@ msgstr "" "Soubory ke smazání potřebují jiné zdroje ke své činnosti.\n" "Přesto je chcete smazat? (nelze vrátit zpět)" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "Nelze odstranit:" @@ -1048,7 +1040,7 @@ msgstr "Permanentně smazat %d položek? (nelze vrátit zpět!)" msgid "Show Dependencies" msgstr "Závislosti" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Průzkumník osiřelých zdrojů" @@ -1137,14 +1129,16 @@ msgid "License" msgstr "Licence" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" +#, fuzzy +msgid "Third-party Licenses" msgstr "Licence třetích stran" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " -"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Godot Engine závisí na volně dostupných a open source knihovnách od třetích " @@ -1165,7 +1159,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licence" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in zip format." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Nepodařilo se otevřít balíček, není ve formátu zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp @@ -1558,9 +1553,8 @@ msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "Editor" +msgstr "3D Editor" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1680,12 +1674,11 @@ msgid "New" msgstr "Nový" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Importovat" -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_export.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Exportovat" @@ -2098,6 +2091,10 @@ msgstr "Vyčistit" msgid "Clear Output" msgstr "Vymazat výstup" +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "New Window" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Export projektu selhal s chybovým kódem %d." @@ -2419,6 +2416,15 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Vybrat hlavní scénu" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Zavřít scénu" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Scene" +msgstr "Zavřít scénu" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" "Nelze povolit rozšiřující plugin: '%s' parsování konfigurace se nezdařilo." @@ -2526,6 +2532,11 @@ msgstr "Spustit tuto scénu" msgid "Close Tab" msgstr "Zavřít záložku" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "Zavřít záložku" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "Zavřít ostatní záložky" @@ -2612,6 +2623,10 @@ msgstr "Nová odvozená scéna..." msgid "Open Scene..." msgstr "Otevřít scénu..." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Otevřít nedávné" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Uložit scénu" @@ -2621,14 +2636,6 @@ msgid "Save All Scenes" msgstr "Uložit všechny scény" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "Zavřít scénu" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "Otevřít nedávné" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Konvertovat na..." @@ -2658,25 +2665,36 @@ msgstr "Vrátit scénu" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Různé nástroje pro projekt nebo scény." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Projekt" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" +#, fuzzy +msgid "Project Settings..." msgstr "Nastavení projektu" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "Exportovat" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Install Android Build Template..." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "Otevřít složku s daty projektu" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + #: editor/editor_node.cpp -msgid "Install Android Build Template" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Orphan Resource Explorer..." +msgstr "Průzkumník osiřelých zdrojů" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2773,12 +2791,13 @@ msgstr "" "Při použití se vzdáleným spuštěním je toto více efektivní při použití " "síťového souborového systému." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Settings..." msgstr "Nastavení editoru" #: editor/editor_node.cpp @@ -2818,14 +2837,15 @@ msgstr "Otevřít složku s nastavením editoru" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Editor Features" +msgid "Manage Editor Features..." msgstr "Spravovat exportní šablony" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Manage Export Templates" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Export Templates..." msgstr "Spravovat exportní šablony" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -2833,12 +2853,13 @@ msgstr "Nápověda" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Hledat" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Online dokumentace" @@ -3286,7 +3307,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Import z uzlu:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Re-Download" +#, fuzzy +msgid "Redownload" msgstr "Stáhnout znovu" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3303,6 +3325,10 @@ msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(Nenalezeno)" @@ -3366,12 +3392,10 @@ msgid "No response." msgstr "Žádná odpověď." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "Požadavek se nezdařil." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "Zacyklené přesměrování." @@ -3385,14 +3409,21 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Stahování dokončeno." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "Nelze uložit motiv do souboru:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " -"found at '%s'." +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" "Instalace šablon selhala. Problémové archivy šablon lze nalézt na '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting url: " +#, fuzzy +msgid "Error requesting URL:" msgstr "Chyba požadavku o url: " #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3479,21 +3510,11 @@ msgstr "Stáhnout šablony" msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "Zvolte zrcadlo ze seznamu: (Shift + Klik: Otevřit v prohlížeči)" -#: editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "" -"Nelze otevřít file_type_cache.cch pro zápis, cache typů souborů není " -"ukládána!" - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "Nelze přejít k '%s', protože nebylo nalezeno v souborovém systému!" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Status: import souboru selhal. Opravte, prosím, soubor a naimportujte ho " @@ -3529,14 +3550,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters." msgstr "Poskytnuté jméno obsahuje neplatné znaky" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "Jméno obsahuje neplatné znaky." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Soubor nebo složka s tímto názvem již existuje." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "Jméno obsahuje neplatné znaky." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Přejmenovávání souboru:" @@ -3596,6 +3617,11 @@ msgstr "Duplikovat..." msgid "Move To..." msgstr "Přesunout do..." +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Scene..." +msgstr "Nová scéna" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "Nový skript..." @@ -3664,6 +3690,11 @@ msgstr "Soubor nebo složka se stejným názvem již na tomto místě existuje." msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Scene" +msgstr "Vytvořit ze scény" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "Vytvořit skript" @@ -3724,6 +3755,14 @@ msgid "Search complete" msgstr "Vyhledávání dokončeno" #: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Přidat do skupiny" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Odebrat ze skupiny" + +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "Název skupiny již existuje." @@ -3731,12 +3770,23 @@ msgstr "Název skupiny již existuje." msgid "Invalid group name." msgstr "Neplatný název skupiny." +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Group" +msgstr "Spravovat skupiny" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Group" +msgstr "Odstranit rozložení" + #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes not in Group" +#, fuzzy +msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Uzly nejsou ve skupině" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3749,12 +3799,13 @@ msgid "Nodes in Group" msgstr "Uzly jsou ve skupině" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "Přidat do skupiny" +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "Odebrat ze skupiny" +#, fuzzy +msgid "Group Editor" +msgstr "Otevřít editor skriptů" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3962,7 +4013,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +#, fuzzy +msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "Zvolit uzel pro editaci signálů a skupin." #: editor/plugin_config_dialog.cpp @@ -4721,10 +4773,6 @@ msgid "View Files" msgstr "Zobrazit soubory" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Nelze přeložit název hostitele:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Chyba připojení, zkuste to prosím znovu." @@ -4737,14 +4785,47 @@ msgid "No response from host:" msgstr "Žádná odpověď od hostitele:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "Nelze přeložit název hostitele:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "Požadavek se nezdařil, návratový kód:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed." +msgstr "Požadavek se nezdařil." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot save response to:" +msgstr "Nelze uložit motiv do souboru:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Write error." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Požadavek se nezdařil, příliš mnoho přesměrování" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Redirect loop." +msgstr "Zacyklené přesměrování." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed, timeout" +msgstr "Požadavek se nezdařil, návratový kód:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeout." +msgstr "Čas" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "Špatný hash staženého souboru, soubor byl nejspíše zfalšován." @@ -4822,8 +4903,13 @@ msgid "All" msgstr "Všechny" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "Importovat" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugins..." msgstr "Pluginy" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp @@ -4845,7 +4931,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Web:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support..." +#, fuzzy +msgid "Support" msgstr "Podpora..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -4857,6 +4944,11 @@ msgid "Testing" msgstr "Testované" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Načíst..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "ZIP soubor asetů" @@ -5024,6 +5116,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Clear Guides" +msgstr "Vymazat pózu" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Vytvořit ze scény" @@ -5053,6 +5150,7 @@ msgid "Zoom Reset" msgstr "Resetovat zoom" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Režim výběru" @@ -5074,14 +5172,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+Pravé tlačíko myši:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Režim přesouvání" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Režim otáčení" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Režim škálování" @@ -5105,6 +5206,7 @@ msgid "Toggle snapping." msgstr "Přepnout přichycování." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Použít přichycování" @@ -5122,11 +5224,6 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap..." -msgstr "Nastavení přichytávání..." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "" @@ -5140,6 +5237,11 @@ msgid "Smart Snapping" msgstr "Chytré přichytávání" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Nastavení přichytávání..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Parent" msgstr "Přichytit k rodičovi" @@ -5358,16 +5460,6 @@ msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Chyba při nahrávání obrázku:" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Žádný pixel s průhledností > 128 v obrázku..." - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Načíst emisní masku" @@ -5691,14 +5783,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "" @@ -5783,19 +5867,24 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Čas generování (sec):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" +msgid "The geometry's faces don't contain any area." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" +#, fuzzy +msgid "The geometry doesn't contain any faces." +msgstr "Scéna neobsahuje žádný skript." + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." +msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." +msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -6129,7 +6218,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Nastavení mřížky" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "Přichytit" @@ -6236,11 +6324,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Chyba při zápisu textového souboru:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error: could not load file." -msgstr "Chyba: nelze načíst soubor." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error could not load file." +#, fuzzy +msgid "Could not load file at:" msgstr "Chyba: nelze načíst soubor." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -6264,7 +6349,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Chyba importu" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New TextFile..." +#, fuzzy +msgid "New Text File..." msgstr "Nový textový soubor..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -6348,6 +6434,11 @@ msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Otevřít skript" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "Uložit vše" @@ -6386,13 +6477,13 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Uložit motiv" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "Zavřít dokumentaci" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Zavřít vše" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Zavřít dokumentaci" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Spustit" @@ -6482,6 +6573,11 @@ msgstr "Ladicí program" msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hledání" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Recent Scripts" +msgstr "Vymazat nedávné scény" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connections to method:" @@ -6552,6 +6648,7 @@ msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Zvýrazňovač syntaxe" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" msgstr "" @@ -6587,26 +6684,6 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Přepnout komentář" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Přepnout volný pohled" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Přejít na další breakpoint" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Přejít na předchozí breakpoint" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Odstranit všechny položky" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Složit/Rozložit řádek" @@ -6627,6 +6704,11 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "Změnit měřítko výběru" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Osekat koncové mezery" @@ -6643,29 +6725,36 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "Automatické odsazení" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Přepnout breakpoint" +msgid "Find Previous" +msgstr "Najít předchozí" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Odstranit všechny breakpointy" +msgid "Find in Files..." +msgstr "Najít v souborech..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Přejít na další breakpoint" +msgid "Contextual Help" +msgstr "Kontextová nápověda" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Přejít na předchozí breakpoint" +#, fuzzy +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "Přepnout volný pohled" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "Najít předchozí" +#, fuzzy +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Přejít na další breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find in Files..." -msgstr "Najít v souborech..." +#, fuzzy +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Přejít na předchozí breakpoint" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Odstranit všechny položky" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -6676,8 +6765,21 @@ msgid "Go to Line..." msgstr "Přejít na řádek..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "Kontextová nápověda" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Přepnout breakpoint" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Odstranit všechny breakpointy" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "Přejít na další breakpoint" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "Přejít na předchozí breakpoint" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6922,8 +7024,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Doppler Enable" -msgstr "Povolit" +msgid "Enable Doppler" +msgstr "Povolit filtrování" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -6978,8 +7080,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Přichytit k mřížce" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Režim výběru (Q)" +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6992,30 +7094,10 @@ msgstr "" "Alt+Pravé tlačíko myši: Výběr seznamu hloubky" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "Režim posunu (W)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "Režim otáčení (E)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "Režim zvětšování (R)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "Místní souřadnice" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Space Mode (%s)" +msgid "Use Local Space" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Režim přichycení (%s)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Pohled zdola" @@ -7057,22 +7139,6 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "Zaměřit výběr" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Select" -msgstr "Nástroj Výběr" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Move" -msgstr "Nástroj Přesunout" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Rotate" -msgstr "Nástroj Otočit" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Scale" -msgstr "Nástroj Zvětšení" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "Přepnout volný pohled" @@ -7128,7 +7194,8 @@ msgstr "Zobrazit mřížku" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" +#, fuzzy +msgid "Settings..." msgstr "Nastavení" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7440,10 +7507,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "Oblast textury" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "Nelze uložit motiv do souboru:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "Přidat všechny položky" @@ -7534,12 +7597,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Item 1" +msgid "Subitem 1" msgstr "Položka" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Item 2" +msgid "Subitem 2" msgstr "Položka" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -7661,8 +7724,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" -"Shift+RMB: Line Draw\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp @@ -7976,6 +8039,10 @@ msgid "TileSet" msgstr "TileSet" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add input +" msgstr "Přidat vstup" @@ -8067,6 +8134,11 @@ msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Duplikovat uzel/uzly" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Vložit uzly" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Nodes" msgstr "Smazat uzel" @@ -8076,10 +8148,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vrchol" @@ -8093,6 +8161,11 @@ msgstr "Světlo" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Show resulted shader code." +msgstr "Vytvořit uzel" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Shader Node" msgstr "Vytvořit uzel" @@ -8470,7 +8543,7 @@ msgstr "Vrátí odmocninu parametru." msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8479,7 +8552,7 @@ msgstr "" msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -8646,6 +8719,11 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." +msgstr "Lineární interpolace mezi dvěma skaláry." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." msgstr "" @@ -8671,7 +8749,7 @@ msgstr "" msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8680,7 +8758,7 @@ msgstr "" msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8689,14 +8767,14 @@ msgstr "" msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -8741,6 +8819,13 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " +"shader. You can place various function definitions inside and call it later " +"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" @@ -8953,6 +9038,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Exportní šablony pro tuto platformu chybí:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "Spravovat exportní šablony" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "" @@ -9100,6 +9189,15 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Nepojmenovaný projekt" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Project" +msgstr "Sestavit projekt" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error: Project is missing on the filesystem." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "Nelze otevřít projekt v '%s'." @@ -9173,8 +9271,8 @@ msgstr "Odstranit projekt ze seznamu? (Obsah složky zůstane nedotčen)" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "" -"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -"modified)" +"Remove all missing projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." msgstr "Odstranit projekt ze seznamu? (Obsah složky zůstane nedotčen)" #: editor/project_manager.cpp @@ -9194,8 +9292,9 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Správce projektů" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "Seznam projektů" +#, fuzzy +msgid "Projects" +msgstr "Projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9219,10 +9318,6 @@ msgid "Templates" msgstr "Šablony" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Ukončit" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Restartovat nyní" @@ -9573,6 +9668,10 @@ msgstr "" msgid "AutoLoad" msgstr "" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginy" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "Nula" @@ -9625,14 +9724,6 @@ msgstr "Vybrat virtuální metodu" msgid "Select Method" msgstr "Vybrat metodu" -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "" - -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "" - #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" msgstr "Dávkové přejmenování" @@ -9924,6 +10015,11 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Odstranit uzel/uzly" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Change type of node(s)" +msgstr "Změnit název vstupu" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -10051,19 +10147,19 @@ msgstr "Varování konfigurace uzlu:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node has connection(s) and group(s).\n" +"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node has connections.\n" +"Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node is in group(s).\n" +"Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" @@ -10162,6 +10258,11 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Chyba nahrávání skriptu z %s" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Overrides" +msgstr "Přepsat" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -10362,6 +10463,10 @@ msgid "Change Shortcut" msgstr "Upravit kotvy" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Nastavení editoru" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" @@ -10794,10 +10899,31 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Nastavit typ proměnné" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Override an existing built-in function." +msgstr "" +"Neplatný název. Nesmí kolidovat s existujícím jménem zabudovaného typu." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new function." +msgstr "Vytvořit nové uzly." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Proměnné:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new variable." +msgstr "Vytvořit nové uzly." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new signal." +msgstr "Vytvořit nový polygon." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "Jméno není platný identifikátor:" @@ -10992,10 +11118,6 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Vyjmout uzly" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Vložit uzly" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Member" msgstr "Členové" @@ -11816,22 +11938,6 @@ msgstr "" "mohl získat velikost. Jinak ho nastavte jako render target a přiřaďte jeho " "vnitřní texturu nějakému uzlu k zobrazení." -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Chyba při inicializaci FreeType." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Neznámý formát fontu." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Chyba nahrávání fontu." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Neplatná velikost fontu." - #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input" msgstr "Vstup" @@ -11866,6 +11972,85 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanty není možné upravovat." +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "Žádné shody" + +#~ msgid "" +#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze otevřít file_type_cache.cch pro zápis, cache typů souborů není " +#~ "ukládána!" + +#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +#~ msgstr "Nelze přejít k '%s', protože nebylo nalezeno v souborovém systému!" + +#~ msgid "Error loading image:" +#~ msgstr "Chyba při nahrávání obrázku:" + +#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +#~ msgstr "Žádný pixel s průhledností > 128 v obrázku..." + +#~ msgid "Error: could not load file." +#~ msgstr "Chyba: nelze načíst soubor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Doppler Enable" +#~ msgstr "Povolit" + +#~ msgid "Select Mode (Q)" +#~ msgstr "Režim výběru (Q)" + +#~ msgid "Move Mode (W)" +#~ msgstr "Režim posunu (W)" + +#~ msgid "Rotate Mode (E)" +#~ msgstr "Režim otáčení (E)" + +#~ msgid "Scale Mode (R)" +#~ msgstr "Režim zvětšování (R)" + +#~ msgid "Local Coords" +#~ msgstr "Místní souřadnice" + +#~ msgid "Snap Mode (%s)" +#~ msgstr "Režim přichycení (%s)" + +#~ msgid "Tool Select" +#~ msgstr "Nástroj Výběr" + +#~ msgid "Tool Move" +#~ msgstr "Nástroj Přesunout" + +#~ msgid "Tool Rotate" +#~ msgstr "Nástroj Otočit" + +#~ msgid "Tool Scale" +#~ msgstr "Nástroj Zvětšení" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " +#~ "modified)" +#~ msgstr "Odstranit projekt ze seznamu? (Obsah složky zůstane nedotčen)" + +#~ msgid "Project List" +#~ msgstr "Seznam projektů" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Ukončit" + +#~ msgid "Error initializing FreeType." +#~ msgstr "Chyba při inicializaci FreeType." + +#~ msgid "Unknown font format." +#~ msgstr "Neznámý formát fontu." + +#~ msgid "Error loading font." +#~ msgstr "Chyba nahrávání fontu." + +#~ msgid "Invalid font size." +#~ msgstr "Neplatná velikost fontu." + #~ msgid "Previous Folder" #~ msgstr "Předchozí složka" @@ -11915,9 +12100,6 @@ msgstr "Konstanty není možné upravovat." #~ msgid "Builds" #~ msgstr "Sestavení" -#~ msgid "Build Project" -#~ msgstr "Sestavit projekt" - #~ msgid "View log" #~ msgstr "Zobrazit logy" |