summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/cs.po')
-rw-r--r--editor/translations/cs.po774
1 files changed, 478 insertions, 296 deletions
diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po
index f3eaafab33..a9cae4a444 100644
--- a/editor/translations/cs.po
+++ b/editor/translations/cs.po
@@ -11,12 +11,14 @@
# zxey <r.hozak@seznam.cz>, 2018.
# Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019.
# Peeter Angelo <contact@peeterangelo.com>, 2019.
+# VojtechBrezina <vojta.brezina@gmail.com>, 2019.
+# Garrom Orc Shaman <garromorcshaman@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:46+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Novák <maidx@seznam.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:57+0000\n"
+"Last-Translator: VojtechBrezina <vojta.brezina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -24,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -67,7 +69,6 @@ msgid "On call to '%s':"
msgstr "Při volání '%s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr "Volný"
@@ -136,27 +137,22 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Animace: změna volání"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "Animace: Změnit čas klíčového snímku"
+msgstr "Animace: Změnit čas klíčových snímků"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "Animace: změna přechodu"
+msgstr "Animace: změna přechodů"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "Animace: změna transformace"
+msgstr "Animace: změna transformací"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "Animace: Změnit hodnotu klíčového snímku"
+msgstr "Animace: Změnit hodnotu klíčových snímků"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Animace: změna volání"
@@ -232,7 +228,7 @@ msgstr "Aktivovat/Deaktivovat tuto stopu."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr "Režim aktualizece (jak je tato vlastnost nastavena)"
+msgstr "Režim aktualizace (jak je tato vlastnost nastavena)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
@@ -291,7 +287,6 @@ msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr "Režim svorkové smyčky"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wrap Loop Interp"
msgstr "Interpolace ovinutou smyčkou"
@@ -317,9 +312,8 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "Změnit režim interpolace animace"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop Mode"
-msgstr "Změnit smyčku animace"
+msgstr "Změnit režim smyčky animace"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@@ -350,7 +344,7 @@ msgstr "Animace: vložit"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
-msgstr "AnimationPlayer nemůže animovat sám sebe, pouze ostatní."
+msgstr "AnimationPlayer nemůže animovat sám sebe, pouze ostatní přehrávače."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@@ -413,23 +407,20 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
msgstr "Stopa není typu Spatial, nelze vložit klíč"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Transform Track Key"
-msgstr "Stopa 3D transformace"
+msgstr "Přidat klíč stopy transformace"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Track Key"
-msgstr "Přidat stopu"
+msgstr "Přidat klíč stopy"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr "Cesta stopy není validní, nelze vložit klíč metody."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Method Track Key"
-msgstr "Stopa volání metody"
+msgstr "Přidat klíč volání metody"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
@@ -452,12 +443,11 @@ msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "Animace: změnit měřítko klíčů"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr ""
-"Tato možnost nefunguje s Beziérovými úpravami, protože se jedná pouze o "
-"jednu stopu."
+"Tato možnost nefunguje pro úpravy Beziérovy křivky , protože se jedná pouze "
+"o jednu stopu."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -471,6 +461,15 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
+"Tato animace patří k importované scéně, takže změny na importovaných stopách "
+"nebudou uloženy\n"
+"\n"
+"Aby jste povolily možnost přidávat vlastní stopy, běžte do nastavení importu "
+"této scény a nastavte\n"
+"\"Animace > Úložiště\" na \"Soubory\", Povolte \"Animace > Ponechat vlastní "
+"stopy\", poté re-importujte.\n"
+"Alternativně použijte přednastavení importu které importuje animace do "
+"separovaných souborů."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
@@ -482,9 +481,8 @@ msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select None"
-msgstr "Vybrat uzel"
+msgstr "Nevybrat nic"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -629,17 +627,16 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Audio Track Clip"
-msgstr "Audio klipy:"
+msgstr "Přidat klip audio stopy"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit počáteční pozici audio klipu"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit koncovou pozici audio klipu"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
@@ -662,16 +659,18 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Číslo řádku:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Found %d match(es)."
-msgstr ""
+msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+msgstr "Nahrazeno %d výskytů."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "No Matches"
-msgstr "Žádné shody"
+#, fuzzy
+msgid "%d match."
+msgstr "Nalezeno %d shod(a)."
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "Nahrazeno %d výskytů."
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%d matches."
+msgstr "Nalezeno %d shod(a)."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -723,33 +722,28 @@ msgid "Line and column numbers."
msgstr "Čísla řádků a sloupců."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method in target node must be specified."
-msgstr "Je nutné zadat metodu v cílovém uzlu!"
+msgstr "Je nutné zadat metodu v cílovém uzlu."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
-"Cílová metoda nenalezena! Specifikujte existující metodu, nebo k cílovému "
+"Cílová metoda nenalezena. Specifikujte existující metodu, nebo k cílovému "
"uzlu připojte skript."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Node:"
msgstr "Připojit k uzlu:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Script:"
-msgstr "Nelze se připojit k hostiteli:"
+msgstr "Připojit ke skriptu:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "From Signal:"
-msgstr "Signály:"
+msgstr "Z signálu:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
@@ -781,9 +775,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Další argumenty volání:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé možnosti"
+msgstr "Pokročilé"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
@@ -858,7 +851,7 @@ msgstr "Připojit Signál: "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Connection:"
-msgstr "Upravit připojení: "
+msgstr "Upravit připojení:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
@@ -906,8 +899,7 @@ msgstr "Oblíbené:"
msgid "Recent:"
msgstr "Nedávné:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
@@ -1010,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"Soubory ke smazání potřebují jiné zdroje ke své činnosti.\n"
"Přesto je chcete smazat? (nelze vrátit zpět)"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Nelze odstranit:"
@@ -1048,7 +1040,7 @@ msgstr "Permanentně smazat %d položek? (nelze vrátit zpět!)"
msgid "Show Dependencies"
msgstr "Závislosti"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "Průzkumník osiřelých zdrojů"
@@ -1137,14 +1129,16 @@ msgid "License"
msgstr "Licence"
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thirdparty License"
+#, fuzzy
+msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Licence třetích stran"
#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
+"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
+"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Godot Engine závisí na volně dostupných a open source knihovnách od třetích "
@@ -1165,7 +1159,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licence"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in zip format."
+#, fuzzy
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Nepodařilo se otevřít balíček, není ve formátu zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
@@ -1558,9 +1553,8 @@ msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Editor"
-msgstr "Editor"
+msgstr "3D Editor"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1680,12 +1674,11 @@ msgid "New"
msgstr "Nový"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
@@ -2098,6 +2091,10 @@ msgstr "Vyčistit"
msgid "Clear Output"
msgstr "Vymazat výstup"
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "New Window"
+msgstr ""
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "Export projektu selhal s chybovým kódem %d."
@@ -2419,6 +2416,15 @@ msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Vybrat hlavní scénu"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "Zavřít scénu"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Scene"
+msgstr "Zavřít scénu"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
"Nelze povolit rozšiřující plugin: '%s' parsování konfigurace se nezdařilo."
@@ -2526,6 +2532,11 @@ msgstr "Spustit tuto scénu"
msgid "Close Tab"
msgstr "Zavřít záložku"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Undo Close Tab"
+msgstr "Zavřít záložku"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Zavřít ostatní záložky"
@@ -2612,6 +2623,10 @@ msgstr "Nová odvozená scéna..."
msgid "Open Scene..."
msgstr "Otevřít scénu..."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Otevřít nedávné"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "Uložit scénu"
@@ -2621,14 +2636,6 @@ msgid "Save All Scenes"
msgstr "Uložit všechny scény"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Scene"
-msgstr "Zavřít scénu"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Otevřít nedávné"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Konvertovat na..."
@@ -2658,25 +2665,36 @@ msgstr "Vrátit scénu"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Různé nástroje pro projekt nebo scény."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Project Settings..."
msgstr "Nastavení projektu"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroje"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportovat"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Install Android Build Template..."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
msgstr "Otevřít složku s daty projektu"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Android Build Template"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Orphan Resource Explorer..."
+msgstr "Průzkumník osiřelých zdrojů"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2773,12 +2791,13 @@ msgstr ""
"Při použití se vzdáleným spuštěním je toto více efektivní při použití "
"síťového souborového systému."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor Settings"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Settings..."
msgstr "Nastavení editoru"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2818,14 +2837,15 @@ msgstr "Otevřít složku s nastavením editoru"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
-msgid "Manage Editor Features"
+msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Spravovat exportní šablony"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Manage Export Templates"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Spravovat exportní šablony"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
@@ -2833,12 +2853,13 @@ msgstr "Nápověda"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Online dokumentace"
@@ -3286,7 +3307,8 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Import z uzlu:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Re-Download"
+#, fuzzy
+msgid "Redownload"
msgstr "Stáhnout znovu"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3303,6 +3325,10 @@ msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr "(Nenalezeno)"
@@ -3366,12 +3392,10 @@ msgid "No response."
msgstr "Žádná odpověď."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
msgstr "Požadavek se nezdařil."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr "Zacyklené přesměrování."
@@ -3385,14 +3409,21 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Stahování dokončeno."
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove temporary file:"
+msgstr "Nelze uložit motiv do souboru:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
-"found at '%s'."
+"Templates installation failed.\n"
+"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"Instalace šablon selhala. Problémové archivy šablon lze nalézt na '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting url: "
+#, fuzzy
+msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Chyba požadavku o url: "
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3479,21 +3510,11 @@ msgstr "Stáhnout šablony"
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr "Zvolte zrcadlo ze seznamu: (Shift + Klik: Otevřit v prohlížeči)"
-#: editor/file_type_cache.cpp
-msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-msgstr ""
-"Nelze otevřít file_type_cache.cch pro zápis, cache typů souborů není "
-"ukládána!"
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr "Nelze přejít k '%s', protože nebylo nalezeno v souborovém systému!"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"Status: import souboru selhal. Opravte, prosím, soubor a naimportujte ho "
@@ -3529,14 +3550,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters."
msgstr "Poskytnuté jméno obsahuje neplatné znaky"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "Jméno obsahuje neplatné znaky."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "Soubor nebo složka s tímto názvem již existuje."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr "Jméno obsahuje neplatné znaky."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Přejmenovávání souboru:"
@@ -3596,6 +3617,11 @@ msgstr "Duplikovat..."
msgid "Move To..."
msgstr "Přesunout do..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Scene..."
+msgstr "Nová scéna"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "Nový skript..."
@@ -3664,6 +3690,11 @@ msgstr "Soubor nebo složka se stejným názvem již na tomto místě existuje."
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Scene"
+msgstr "Vytvořit ze scény"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "Vytvořit skript"
@@ -3724,6 +3755,14 @@ msgid "Search complete"
msgstr "Vyhledávání dokončeno"
#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Přidat do skupiny"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Odebrat ze skupiny"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group name already exists."
msgstr "Název skupiny již existuje."
@@ -3731,12 +3770,23 @@ msgstr "Název skupiny již existuje."
msgid "Invalid group name."
msgstr "Neplatný název skupiny."
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Spravovat skupiny"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Odstranit rozložení"
+
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Nodes not in Group"
+#, fuzzy
+msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Uzly nejsou ve skupině"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3749,12 +3799,13 @@ msgid "Nodes in Group"
msgstr "Uzly jsou ve skupině"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Add to Group"
-msgstr "Přidat do skupiny"
+msgid "Empty groups will be automatically removed."
+msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "Odebrat ze skupiny"
+#, fuzzy
+msgid "Group Editor"
+msgstr "Otevřít editor skriptů"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3962,7 +4013,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr ""
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+#, fuzzy
+msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Zvolit uzel pro editaci signálů a skupin."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
@@ -4721,10 +4773,6 @@ msgid "View Files"
msgstr "Zobrazit soubory"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "Nelze přeložit název hostitele:"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Chyba připojení, zkuste to prosím znovu."
@@ -4737,14 +4785,47 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "Žádná odpověď od hostitele:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr "Nelze přeložit název hostitele:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Požadavek se nezdařil, návratový kód:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed."
+msgstr "Požadavek se nezdařil."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save response to:"
+msgstr "Nelze uložit motiv do souboru:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Write error."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Požadavek se nezdařil, příliš mnoho přesměrování"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Redirect loop."
+msgstr "Zacyklené přesměrování."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed, timeout"
+msgstr "Požadavek se nezdařil, návratový kód:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Timeout."
+msgstr "Čas"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "Špatný hash staženého souboru, soubor byl nejspíše zfalšován."
@@ -4822,8 +4903,13 @@ msgid "All"
msgstr "Všechny"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Plugins"
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "Importovat"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plugins..."
msgstr "Pluginy"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -4845,7 +4931,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Web:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support..."
+#, fuzzy
+msgid "Support"
msgstr "Podpora..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -4857,6 +4944,11 @@ msgid "Testing"
msgstr "Testované"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načíst..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "ZIP soubor asetů"
@@ -5024,6 +5116,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Clear Guides"
+msgstr "Vymazat pózu"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr "Vytvořit ze scény"
@@ -5053,6 +5150,7 @@ msgid "Zoom Reset"
msgstr "Resetovat zoom"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Režim výběru"
@@ -5074,14 +5172,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt+Pravé tlačíko myši:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr "Režim přesouvání"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr "Režim otáčení"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "Režim škálování"
@@ -5105,6 +5206,7 @@ msgid "Toggle snapping."
msgstr "Přepnout přichycování."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Použít přichycování"
@@ -5122,11 +5224,6 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Nastavení přichytávání..."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr ""
@@ -5140,6 +5237,11 @@ msgid "Smart Snapping"
msgstr "Chytré přichytávání"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr "Nastavení přichytávání..."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to Parent"
msgstr "Přichytit k rodičovi"
@@ -5358,16 +5460,6 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Chyba při nahrávání obrázku:"
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "Žádný pixel s průhledností > 128 v obrázku..."
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Načíst emisní masku"
@@ -5691,14 +5783,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Couldn't map area."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr ""
@@ -5783,19 +5867,24 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Čas generování (sec):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Faces contain no area!"
+msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "No faces!"
+#, fuzzy
+msgid "The geometry doesn't contain any faces."
+msgstr "Scéna neobsahuje žádný skript."
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
+msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -6129,7 +6218,6 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "Nastavení mřížky"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Přichytit"
@@ -6236,11 +6324,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Chyba při zápisu textového souboru:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: could not load file."
-msgstr "Chyba: nelze načíst soubor."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error could not load file."
+#, fuzzy
+msgid "Could not load file at:"
msgstr "Chyba: nelze načíst soubor."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -6264,7 +6349,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Chyba importu"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New TextFile..."
+#, fuzzy
+msgid "New Text File..."
msgstr "Nový textový soubor..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -6348,6 +6434,11 @@ msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Script"
+msgstr "Otevřít skript"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr "Uložit vše"
@@ -6386,13 +6477,13 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "Uložit motiv"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Docs"
-msgstr "Zavřít dokumentaci"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
msgstr "Zavřít vše"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Zavřít dokumentaci"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
@@ -6482,6 +6573,11 @@ msgstr "Ladicí program"
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky hledání"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Recent Scripts"
+msgstr "Vymazat nedávné scény"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Connections to method:"
@@ -6552,6 +6648,7 @@ msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Zvýrazňovač syntaxe"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
msgstr ""
@@ -6587,26 +6684,6 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Přepnout komentář"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Přepnout volný pohled"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Přejít na další breakpoint"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Přejít na předchozí breakpoint"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "Odstranit všechny položky"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Složit/Rozložit řádek"
@@ -6627,6 +6704,11 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Změnit měřítko výběru"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Osekat koncové mezery"
@@ -6643,29 +6725,36 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "Automatické odsazení"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Přepnout breakpoint"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Najít předchozí"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Odstranit všechny breakpointy"
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Najít v souborech..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "Přejít na další breakpoint"
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Kontextová nápověda"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "Přejít na předchozí breakpoint"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Přepnout volný pohled"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Najít předchozí"
+#, fuzzy
+msgid "Go to Next Bookmark"
+msgstr "Přejít na další breakpoint"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "Najít v souborech..."
+#, fuzzy
+msgid "Go to Previous Bookmark"
+msgstr "Přejít na předchozí breakpoint"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Bookmarks"
+msgstr "Odstranit všechny položky"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
@@ -6676,8 +6765,21 @@ msgid "Go to Line..."
msgstr "Přejít na řádek..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Contextual Help"
-msgstr "Kontextová nápověda"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Přepnout breakpoint"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Odstranit všechny breakpointy"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Next Breakpoint"
+msgstr "Přejít na další breakpoint"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Previous Breakpoint"
+msgstr "Přejít na předchozí breakpoint"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6922,8 +7024,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Doppler Enable"
-msgstr "Povolit"
+msgid "Enable Doppler"
+msgstr "Povolit filtrování"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -6978,8 +7080,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Přichytit k mřížce"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "Režim výběru (Q)"
+msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6992,30 +7094,10 @@ msgstr ""
"Alt+Pravé tlačíko myši: Výběr seznamu hloubky"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "Režim posunu (W)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "Režim otáčení (E)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr "Režim zvětšování (R)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr "Místní souřadnice"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Space Mode (%s)"
+msgid "Use Local Space"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr "Režim přichycení (%s)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "Pohled zdola"
@@ -7057,22 +7139,6 @@ msgid "Focus Selection"
msgstr "Zaměřit výběr"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Select"
-msgstr "Nástroj Výběr"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Move"
-msgstr "Nástroj Přesunout"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Nástroj Otočit"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Scale"
-msgstr "Nástroj Zvětšení"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Přepnout volný pohled"
@@ -7128,7 +7194,8 @@ msgstr "Zobrazit mřížku"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
msgstr "Nastavení"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7440,10 +7507,6 @@ msgid "TextureRegion"
msgstr "Oblast textury"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr "Nelze uložit motiv do souboru:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr "Přidat všechny položky"
@@ -7534,12 +7597,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Item 1"
+msgid "Subitem 1"
msgstr "Položka"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Item 2"
+msgid "Subitem 2"
msgstr "Položka"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -7661,8 +7724,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Shift+RMB: Line Draw\n"
-"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
@@ -7976,6 +8039,10 @@ msgid "TileSet"
msgstr "TileSet"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add input +"
msgstr "Přidat vstup"
@@ -8067,6 +8134,11 @@ msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Duplikovat uzel/uzly"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Vložit uzly"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Smazat uzel"
@@ -8076,10 +8148,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only)"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Vrchol"
@@ -8093,6 +8161,11 @@ msgstr "Světlo"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Show resulted shader code."
+msgstr "Vytvořit uzel"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Shader Node"
msgstr "Vytvořit uzel"
@@ -8470,7 +8543,7 @@ msgstr "Vrátí odmocninu parametru."
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8479,7 +8552,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -8646,6 +8719,11 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
+msgstr "Lineární interpolace mezi dvěma skaláry."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
msgstr ""
@@ -8671,7 +8749,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8680,7 +8758,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8689,14 +8767,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -8741,6 +8819,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
+"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
+"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr ""
@@ -8953,6 +9038,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Exportní šablony pro tuto platformu chybí:"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr "Spravovat exportní šablony"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr ""
@@ -9100,6 +9189,15 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Nepojmenovaný projekt"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Missing Project"
+msgstr "Sestavit projekt"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "Nelze otevřít projekt v '%s'."
@@ -9173,8 +9271,8 @@ msgstr "Odstranit projekt ze seznamu? (Obsah složky zůstane nedotčen)"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-"modified)"
+"Remove all missing projects from the list?\n"
+"The project folders' contents won't be modified."
msgstr "Odstranit projekt ze seznamu? (Obsah složky zůstane nedotčen)"
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9194,8 +9292,9 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Správce projektů"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project List"
-msgstr "Seznam projektů"
+#, fuzzy
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9219,10 +9318,6 @@ msgid "Templates"
msgstr "Šablony"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Ukončit"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "Restartovat nyní"
@@ -9573,6 +9668,10 @@ msgstr ""
msgid "AutoLoad"
msgstr ""
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginy"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "Nula"
@@ -9625,14 +9724,6 @@ msgstr "Vybrat virtuální metodu"
msgid "Select Method"
msgstr "Vybrat metodu"
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr ""
-
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr ""
-
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
msgstr "Dávkové přejmenování"
@@ -9924,6 +10015,11 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Odstranit uzel/uzly"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change type of node(s)"
+msgstr "Změnit název vstupu"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
@@ -10051,19 +10147,19 @@ msgstr "Varování konfigurace uzlu:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s).\n"
+"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
-"Node has connections.\n"
+"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
-"Node is in group(s).\n"
+"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
@@ -10162,6 +10258,11 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Chyba nahrávání skriptu z %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Overrides"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -10362,6 +10463,10 @@ msgid "Change Shortcut"
msgstr "Upravit kotvy"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Nastavení editoru"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Zkratky"
@@ -10794,10 +10899,31 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Nastavit typ proměnné"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override an existing built-in function."
+msgstr ""
+"Neplatný název. Nesmí kolidovat s existujícím jménem zabudovaného typu."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new function."
+msgstr "Vytvořit nové uzly."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Proměnné:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new variable."
+msgstr "Vytvořit nové uzly."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new signal."
+msgstr "Vytvořit nový polygon."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr "Jméno není platný identifikátor:"
@@ -10992,10 +11118,6 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Vyjmout uzly"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Vložit uzly"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Member"
msgstr "Členové"
@@ -11816,22 +11938,6 @@ msgstr ""
"mohl získat velikost. Jinak ho nastavte jako render target a přiřaďte jeho "
"vnitřní texturu nějakému uzlu k zobrazení."
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Chyba při inicializaci FreeType."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "Neznámý formát fontu."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "Chyba nahrávání fontu."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "Neplatná velikost fontu."
-
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
@@ -11866,6 +11972,85 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstanty není možné upravovat."
+#~ msgid "No Matches"
+#~ msgstr "Žádné shody"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze otevřít file_type_cache.cch pro zápis, cache typů souborů není "
+#~ "ukládána!"
+
+#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
+#~ msgstr "Nelze přejít k '%s', protože nebylo nalezeno v souborovém systému!"
+
+#~ msgid "Error loading image:"
+#~ msgstr "Chyba při nahrávání obrázku:"
+
+#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+#~ msgstr "Žádný pixel s průhledností > 128 v obrázku..."
+
+#~ msgid "Error: could not load file."
+#~ msgstr "Chyba: nelze načíst soubor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doppler Enable"
+#~ msgstr "Povolit"
+
+#~ msgid "Select Mode (Q)"
+#~ msgstr "Režim výběru (Q)"
+
+#~ msgid "Move Mode (W)"
+#~ msgstr "Režim posunu (W)"
+
+#~ msgid "Rotate Mode (E)"
+#~ msgstr "Režim otáčení (E)"
+
+#~ msgid "Scale Mode (R)"
+#~ msgstr "Režim zvětšování (R)"
+
+#~ msgid "Local Coords"
+#~ msgstr "Místní souřadnice"
+
+#~ msgid "Snap Mode (%s)"
+#~ msgstr "Režim přichycení (%s)"
+
+#~ msgid "Tool Select"
+#~ msgstr "Nástroj Výběr"
+
+#~ msgid "Tool Move"
+#~ msgstr "Nástroj Přesunout"
+
+#~ msgid "Tool Rotate"
+#~ msgstr "Nástroj Otočit"
+
+#~ msgid "Tool Scale"
+#~ msgstr "Nástroj Zvětšení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
+#~ "modified)"
+#~ msgstr "Odstranit projekt ze seznamu? (Obsah složky zůstane nedotčen)"
+
+#~ msgid "Project List"
+#~ msgstr "Seznam projektů"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Ukončit"
+
+#~ msgid "Error initializing FreeType."
+#~ msgstr "Chyba při inicializaci FreeType."
+
+#~ msgid "Unknown font format."
+#~ msgstr "Neznámý formát fontu."
+
+#~ msgid "Error loading font."
+#~ msgstr "Chyba nahrávání fontu."
+
+#~ msgid "Invalid font size."
+#~ msgstr "Neplatná velikost fontu."
+
#~ msgid "Previous Folder"
#~ msgstr "Předchozí složka"
@@ -11915,9 +12100,6 @@ msgstr "Konstanty není možné upravovat."
#~ msgid "Builds"
#~ msgstr "Sestavení"
-#~ msgid "Build Project"
-#~ msgstr "Sestavit projekt"
-
#~ msgid "View log"
#~ msgstr "Zobrazit logy"