diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/cs.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/cs.po | 1528 |
1 files changed, 731 insertions, 797 deletions
diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index 9b1cc3ab9b..ce645b139b 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -6,21 +6,22 @@ # Fadex <vitekpaulik@gmail.com>, 2017. # Jan 'spl!te' Kondelík <j.kondelik@centrum.cz>, 2016. # Jiri Hysek <contact@jirihysek.com>, 2017. -# Luděk Novotný <gladosicek@gmail.com>, 2016. +# Luděk Novotný <gladosicek@gmail.com>, 2016, 2018. # Martin Novák <maidx@seznam.cz>, 2017. +# zxey <r.hozak@seznam.cz>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-09 19:45+0000\n" -"Last-Translator: Martin Novák <maidx@seznam.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:07+0000\n" +"Last-Translator: zxey <r.hozak@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "cs/>\n" "Language: cs\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "Odstranit neplatné klíče" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "Odstranit nevyřešené a prázdné stopy" +msgstr "Odstranit neurčené a prázdné stopy" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -380,14 +381,6 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "Nahrazeno %d výskytů." #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace" -msgstr "Nahradit" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace All" -msgstr "Nahradit všechny" - -#: editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" msgstr "Rozlišovat malá/velká" @@ -396,48 +389,16 @@ msgid "Whole Words" msgstr "Celá slova" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Selection Only" -msgstr "Pouze výběr" - -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "Find" -msgstr "Najít" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Next" -msgstr "Další" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Not found!" -msgstr "Nenalezeno!" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace By" +msgid "Replace" msgstr "Nahradit" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Pozpátku" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Prompt On Replace" -msgstr "Potvrzovat nahrazení" +msgid "Replace All" +msgstr "Nahradit všechny" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Skip" -msgstr "Přeskočit" +msgid "Selection Only" +msgstr "Pouze výběr" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom In" @@ -539,9 +500,8 @@ msgid "Connecting Signal:" msgstr "Připojuji signál:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Připojit '%s' k '%s'" +msgstr "Odpojit '%s' od '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -557,9 +517,8 @@ msgid "Signals" msgstr "Signály" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change %s Type" -msgstr "Změnit typ hodnot pole" +msgstr "Změnit typ %d" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -567,9 +526,8 @@ msgid "Change" msgstr "Změnit" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create New %s" -msgstr "Vytvořit nový" +msgstr "Vytvořit nový %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -679,9 +637,8 @@ msgstr "" "Přesto je chcete smazat? (nelze vrátit zpět)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove:" -msgstr "Nelze odstranit:\n" +msgstr "Nelze odstranit:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -756,18 +713,16 @@ msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Přispívající do Godot Enginu" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Founders" -msgstr "Nastavení projektu" +msgstr "Zakladatelé projektu" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" msgstr "Vedoucí vývojář" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Manager " -msgstr "Správce projektů" +msgstr "Správce projektu " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -826,14 +781,12 @@ msgstr "" "popisy autorských práv a s licenčními podmínkami." #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "All Components" -msgstr "Spojité" +msgstr "Všechny komponenty" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Components" -msgstr "Spojité" +msgstr "Komponenty" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" @@ -874,22 +827,20 @@ msgid "Add Effect" msgstr "Přidat efekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "Přejmenovat AutoLoad" +msgstr "Přejmenovat Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Změnit hodnotu pole" +msgstr "Změnit hlasitost Audio Busu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "" +msgstr "Hraje pouze tento Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "" +msgstr "Ztlumit tento Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" @@ -901,16 +852,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Přidat Audio Bus efekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Přesunout Bus efekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "Smazat vybraný" +msgstr "Smazat Bus efekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." @@ -918,11 +868,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Ztlumit" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" @@ -930,77 +880,72 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti Busu" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplikovat" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Volume" -msgstr "Obnovit původní přiblížení" +msgstr "Resetovat hlasitost" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Effect" -msgstr "Smazat vybraný" +msgstr "Smazat efekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Zvuk" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Přidat Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Master bus nelze smazat!" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "Optimalizovat animaci" +msgstr "Smazat Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "Duplikovat výběr" +msgstr "Duplikovat Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "Obnovit původní přiblížení" +msgstr "Obnovit hlasitost Busu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Přesunout Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As.." -msgstr "" +msgstr "Uložit rozložení Audio Busu jako.." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout.." -msgstr "" +msgstr "Umístění pro nové rozložení.." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "" +msgstr "Otevřít rozložení Audio Busu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "" +msgstr "Soubor 'res://default_bus_layout.tres' neexistuje." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "" +msgstr "Neplatný soubor, neni to rozložení Audio Busu." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "" +msgstr "Přidat bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." @@ -1009,7 +954,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Načíst" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." @@ -1026,7 +971,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "" +msgstr "Načíst výchozí" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." @@ -1118,31 +1063,31 @@ msgstr "Singleton" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "" +msgstr "Aktualizuji scénu" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes.." -msgstr "" +msgstr "Ukládám lokální změny.." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene.." -msgstr "" +msgstr "Aktualizuji scénu.." #: editor/editor_data.cpp msgid "[empty]" -msgstr "" +msgstr "[prázdné]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[neuloženo]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" -msgstr "" +msgstr "Nejprve vyberte výchozí složku" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "" +msgstr "Vyberte složku" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1163,45 +1108,43 @@ msgstr "Nelze vytvořit složku." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Vyberte" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "" +msgstr "Ukládám soubor:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "Balím" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" -msgstr "" +msgstr "Soubor šablony nenalezen:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Soubor už existuje. Přepsat?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Vytvořit složku" +msgstr "Vybrat stávající složku" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat cestu" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" -msgstr "" +msgstr "Ukázat ve správci souborů" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Folder.." -msgstr "Vytvořit složku" +msgstr "Nová složka.." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Obnovit" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1239,44 +1182,45 @@ msgstr "Uložit soubor" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Jít zpět" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "" +msgstr "Jit dopředu" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "" +msgstr "Jít o úroveň výš" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit skryté soubory" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit oblíbené" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "" +msgstr "Přepnout režim" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Move Favorite Up" -msgstr "" +msgstr "Přesunout oblíbenou položku o úroveň výš" #: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Move Favorite Down" -msgstr "" +msgstr "Přesunout oblíbenou položku o úroveň níž" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder" -msgstr "Nelze vytvořit složku." +msgstr "Jít na nadřazenou složku" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1284,7 +1228,7 @@ msgstr "Složky a soubory:" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Náhled:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1310,11 +1254,11 @@ msgstr "Prohledat nápovědu" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" -msgstr "" +msgstr "Seznam tříd:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" -msgstr "" +msgstr "Hledat třídy" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" @@ -1322,37 +1266,35 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "Třída:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "" +msgstr "Dědí z:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" -msgstr "" +msgstr "Děděná z:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" -msgstr "" +msgstr "Stručný popis:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Členové:" +msgstr "Členové" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Členové:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Public Methods" -msgstr "Vybrat vše" +msgstr "Veřejné metody" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" -msgstr "" +msgstr "Veřejné metody:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items" @@ -1367,66 +1309,82 @@ msgid "Signals:" msgstr "Signály:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations" -msgstr "Funkce:" +msgstr "Výčty" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations:" -msgstr "Funkce:" +msgstr "Výčty:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " -msgstr "" +msgstr "výčet " #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Constants" -msgstr "Konstantní" +msgstr "Konstanty" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" -msgstr "" +msgstr "Konstanty:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Vytvořit odběr" +msgstr "Popis" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Properties" +msgid "Online Tutorials:" +msgstr "Online návody:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" +"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" +"url][/color]." msgstr "" +"V současné době pro tuto třídu neexistují žádné návody, můžete nějaký [color=" +"$color][url=$url]vytvořit[/url][/color] nebo o něj [color=$color][url=" +"$url2]zažádat[/url][/color]." + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Description:" -msgstr "Vytvořit odběr" +msgstr "Popis vlastnosti:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"V současné době neexistuje žádný popis pro tuto vlastnost. Prosím pomozte " +"nám tím, že ho[color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Methods" -msgstr "Seznam metod:" +msgstr "Metody" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" -msgstr "" +msgstr "Popis metody:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"V současné době neexistuje žádný popis pro tuto metodu. Prosím pomozte nám " +"tím, že ho [color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" -msgstr "" +msgstr "Prohledat text" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Find" +msgstr "Najít" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -1440,9 +1398,8 @@ msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Output" -msgstr "Výstup" +msgstr "Vymazat výstup" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" @@ -1452,70 +1409,66 @@ msgstr "" msgid "Save Resource As.." msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "I see.." -msgstr "" +msgstr "Chápu.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít soubor pro zápis:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "" +msgstr "Žádaný formát souboru je neznámý:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "" +msgstr "Chyba při ukládání." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open '%s'." -msgstr "Připojit.." +msgstr "Nelze otevřít '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "Chyba nahrávání fontu." +msgstr "Chyba při parsování '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Neočekávaný konec souboru '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "" +msgstr "Chybí '%s' nebo jeho závislosti." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "Chyba nahrávání fontu." +msgstr "Chyba při nahrávání '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "" +msgstr "Ukládám scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Analyzuji" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Vytvářím náhled" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" "Nepodařilo se uložit scénu. Nejspíše se nepodařilo uspokojit závislosti " -"(instance)." +"(instance nebo dědičnosti)." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -1551,7 +1504,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "Obnoveno výchozí rozložení na základní nastavení." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1589,19 +1542,19 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand all properties" -msgstr "" +msgstr "Rozbalit všechny vlastnosti" #: editor/editor_node.cpp msgid "Collapse all properties" -msgstr "" +msgstr "Sbalit všechny vlastnosti" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat parametry" #: editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "" +msgstr "Vložit parametry" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" @@ -1625,7 +1578,7 @@ msgstr "Otevřít v nápovědě" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "" +msgstr "Neexistuje žádná scéna pro spuštění." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1650,11 +1603,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" +msgstr "Aktuální scéna nebyla nikdy uložena, prosím uložte jí před spuštěním." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "" +msgstr "Nelze spustit podproces!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" @@ -1662,7 +1615,7 @@ msgstr "Otevřít scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "" +msgstr "Otevřít základní scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." @@ -1673,13 +1626,12 @@ msgid "Quick Open Script.." msgstr "Rychlé otevření skriptu.." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Close" -msgstr "Uložit soubor" +msgstr "Uložit a zavřít" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "Uložit změny '%s' před zavřením?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." @@ -1687,23 +1639,23 @@ msgstr "Uložit scénu jako.." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ano" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "" +msgstr "Tato scéna nebyla nikdy uložena. Uložit před spuštěním?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "Tato operace nemůže být provedena bez scény." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "Exportovat Mesh Library" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." @@ -1711,7 +1663,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "Exportovat Tile Set" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." @@ -1719,27 +1671,27 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "" +msgstr "Aktuální scéna neuložena. Přesto otevřít?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "" +msgstr "Nelze načíst scénu, která nebyla nikdy uložena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "" +msgstr "Tuto akci nelze vrátit zpět. Pokračovat?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "" +msgstr "Rychlé spuštění scény..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Ukončit" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" @@ -1747,43 +1699,45 @@ msgstr "Ukončit editor?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "Otevřít Správce projektu?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Quit" -msgstr "Uložit soubor" +msgstr "Uložit a ukončit" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Uložit změny následujících scén před ukončením?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "Uložit změny následujících scén před otevřením Správce projektu?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" +"Tato možnost se již nepoužívá. Situace, kdy obnova musí být vynucena jsou " +"nyní považovány za chybu. Prosím nahlašte." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "" +msgstr "Vybrat hlavní scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" +"Nelze povolit rozšiřující plugin: '%s' parsování konfigurace se nezdařilo." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" +"Nelze najít záznam skriptu pro rozšiřující plugin v: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "Chyba nahrávání fontu." +msgstr "Nelze načíst skript rozšíření z cesty: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1795,6 +1749,8 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" +"Nelze načíst skript rozšíření z cesty: '%s'. Skript není v režimu nástroje " +"(tool)." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1805,92 +1761,92 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ugh" -msgstr "" +msgstr "Ups" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"Chyba při nahrávání scény, musí být v cestě projektu. POužijte 'Importovat' " +"k otevření scény, pak ji uložte uvnitř projektu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Scéna '%s' má rozbité závislosti:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "" +msgstr "Vymazat nedávné scény" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "Uložit rozložení" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "Odstranit rozložení" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Výchozí" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "Přepnout záložku scény" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "" +msgstr "%d více souborů nebo složek" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more folders" -msgstr "Nelze vytvořit složku." +msgstr "%d více složek" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "" +msgstr "%d více souborů" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "Pozice doku" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "Nerozptylující režim" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "" +msgstr "Zapnout nerozptylující režim." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new scene." -msgstr "Přidat nové stopy." +msgstr "Přidat novou scénu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "Scéna" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "" +msgstr "Přejít na předchozí scénu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "" +msgstr "Další záložka" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "" +msgstr "Předchozí záložka" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files.." -msgstr "" +msgstr "Filtrovat soubory..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "Možností scén." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" @@ -1910,7 +1866,7 @@ msgstr "Uložit scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save all Scenes" -msgstr "" +msgstr "Uložit všechny scény" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" @@ -1926,11 +1882,11 @@ msgstr "Konvertovat na.." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." -msgstr "" +msgstr "MeshLibrary.." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." -msgstr "" +msgstr "TileSet.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -1944,16 +1900,15 @@ msgstr "Znovu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "" +msgstr "Vrátit scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "Různé nástroje pro projekt nebo scény." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "Nastavení projektu" +msgstr "Projekt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -1965,11 +1920,11 @@ msgstr "Spustit skript" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportovat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Nástroje" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -1981,13 +1936,15 @@ msgstr "Ladění" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "" +msgstr "Nasazení se vzdáleným laděním" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"Při exportu nebo nasazení, se výsledný spustitelný soubor pokusí připojit k " +"IP tohoto počítače, aby ho bylo možné ladit." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" @@ -2002,6 +1959,11 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"Když je tato možnost povolena, export nebo nasazení bude vytvářet minimální " +"spustitelný soubor.\n" +"Souborový systém bude poskytnut editorem projektu přes sít.\n" +"Pro nasazení na Android bude použít USB kabel pro dosažení vyššího výkonu. " +"Tato možnost urychluje testování objemných her." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" @@ -2025,7 +1987,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat změny scény" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2034,10 +1996,14 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Když je zapnuta tato možnost, všechny změny provedené ve scéně v editoru " +"budou replikovány v běžící hře.\n" +"Při použití se vzdáleným spuštěním je toto více efektivní při použití " +"síťového souborového systému." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "" +msgstr "Synchornizace změn skriptu" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2046,6 +2012,10 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Když je zapnuta tato volba, jakýkoliv skript, který je uložen bude znovu " +"nahrán do spuštěné hry.\n" +"Při použití se vzdáleným spuštěním je toto více efektivní při použití " +"síťového souborového systému." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor" @@ -2073,19 +2043,27 @@ msgstr "Nápověda" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "Třídy" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Search" +msgstr "Hledat" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "Online dokumentace" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Q&A" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Správa chyb" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2093,68 +2071,67 @@ msgstr "Komunita" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "" +msgstr "O aplikaci" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "" +msgstr "Spustit projekt." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Spustit" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" -msgstr "" +msgstr "Pozastavit scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "" +msgstr "Pozastavit scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "" +msgstr "Zastavit scénu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Zastavit" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "" +msgstr "Spustit upravenou scénu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "" +msgstr "Spustit scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" msgstr "Přehrát vlastní scénu" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play Custom Scene" msgstr "Přehrát vlastní scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "" +msgstr "Točí se, když se okno překresluje!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat vždy" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" -msgstr "" +msgstr "Akualizovat změny" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "Vypnout aktualizační kolečko" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "Inspektor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." @@ -2170,7 +2147,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." -msgstr "" +msgstr "Uložit jako.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -2182,20 +2159,20 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "" +msgstr "Historie naposledy upravených objektů." #: editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti objektu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "" +msgstr "Změny mohou být ztraceny!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importovat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Node" @@ -2203,7 +2180,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "" +msgstr "Souborový systém" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" @@ -2211,7 +2188,7 @@ msgstr "Výstup" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Neukládat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -2219,63 +2196,59 @@ msgstr "Importovat šablony ze ZIP souboru" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "" +msgstr "Exportovat projekt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "Exportovat knihovnu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "Sloučit s existující" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Heslo:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "Otevřít a spustit skript" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" -msgstr "" +msgstr "Nové zděděné" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "Načíst chyby" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Vybrat" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Otevřít složku" +msgstr "Otevřít 2D editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Otevřít složku" +msgstr "Otevřít 3D editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script Editor" -msgstr "Editor závislostí" +msgstr "Otevřít editor skriptů" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the next Editor" -msgstr "Editor závislostí" +msgstr "Otevřít další editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "" +msgstr "Otevřít předchozí editor" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" @@ -2283,60 +2256,62 @@ msgstr "" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." -msgstr "" +msgstr "Náhled.." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "Nainstalované pluginy:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Verze:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Autor:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Stav:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" -msgstr "" +msgstr "Zastavit profilování" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" -msgstr "" +msgstr "Spustit profilování" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "Měření:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Čas snímku (sek.)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Průměrný čas (sek.)" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "% snímku" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "" +msgstr "% fyzikálního snímku" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Čas:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" @@ -2347,43 +2322,46 @@ msgid "Self" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "Snímek č.:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Calls" -msgstr "Zavolat" +msgstr "Volání" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "" +msgstr "Vyberte zařízení ze seznamu" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"Nenalezen žádný spustitelný preset pro export pro tuto platformu.\n" +"rosím přidejte spustitelný preset v menu exportu." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "Napište svůj kód v _run() metodě." #: editor/editor_run_script.cpp +#, fuzzy msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "Nějaka scéna už je upravována." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se instancovat skript:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "Nezapomněli jste na klíčové slovo 'tool'?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" @@ -2461,9 +2439,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "Nenalezena version.txt uvnitř šablon." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "Chyba při vytváření cesty pro šablony:\n" +msgstr "Chyba při vytváření cesty pro šablony:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -2486,9 +2463,8 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect." -msgstr "Připojit.." +msgstr "Nelze se připojit." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2497,9 +2473,8 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request Failed." -msgstr "Testované" +msgstr "Požadavek se nezdařil." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2512,28 +2487,25 @@ msgid "Failed:" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't write file." -msgstr "Nelze vytvořit složku." +msgstr "Nelze zapsat soubor." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting url: " -msgstr "Chyba nahrávání fontu." +msgstr "Chyba požadavku o url: " #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "Připojit.." +msgstr "Připojuji se k mirroru.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Odpojit" +msgstr "Odpojeno" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" @@ -2545,35 +2517,30 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting.." -msgstr "Připojit.." +msgstr "Připojuji.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" -msgstr "Připojit.." +msgstr "Nelze se připojit" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Připojit" +msgstr "Připojeno" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Requesting.." -msgstr "Testované" +msgstr "Posílá se žádost.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading" -msgstr "Chyba při načítání:" +msgstr "Stahuji" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connection Error" -msgstr "Připojit.." +msgstr "Chyba připojení" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" @@ -2592,14 +2559,12 @@ msgid "Install From File" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Template" -msgstr "Odstranit výběr" +msgstr "Odstranit šablonu" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select template file" -msgstr "Odstranit vybrané soubory?" +msgstr "Vybrat soubor šablony" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" @@ -2642,19 +2607,16 @@ msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:" -msgstr "Chyba při načítání:" +msgstr "Chyba přesouvání:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:" -msgstr "Chyba při načítání:" +msgstr "Chyba duplikování:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "Scénu se nepodařilo načíst kvůli chybějícím závislostem:" +msgstr "Nepodařilo se aktualizovat závisloti:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" @@ -2669,27 +2631,24 @@ msgid "No name provided." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "Platné znaky:" +msgstr "Jméno obsahuje neplatné znaky." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming file:" -msgstr "Přejmenovat proměnnou" +msgstr "Přejmenovávání souboru:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "Přejmenovat proměnnou" +msgstr "Duplikace souboru:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" @@ -2729,9 +2688,8 @@ msgid "View Owners.." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate.." -msgstr "Animace: duplikovat klíče" +msgstr "Duplikovat.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -2862,21 +2820,20 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid " Files" -msgstr "Soubor:" +msgstr " Soubory" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" -msgstr "" +msgstr "Importovat jako:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." -msgstr "" +msgstr "Preset.." #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "" +msgstr "Znovu importovat" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" @@ -2884,7 +2841,7 @@ msgstr "" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Skupiny" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." @@ -2930,7 +2887,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete points" -msgstr "Odstranit" +msgstr "Odstranit body" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -2949,32 +2906,31 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Animation?" -msgstr "Optimalizovat animaci" +msgstr "Smazat animaci?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "Smazat animaci" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Neplatné jméno animace!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Jméno animace už existuje!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "" +msgstr "Přejmenovat animaci" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "" +msgstr "Přidat animaci" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" @@ -2986,15 +2942,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "" +msgstr "Načíst animaci" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "" +msgstr "Duplikovat animaci" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "" +msgstr "ERROR: Nevybrána animace pro kopírování!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" @@ -3002,15 +2958,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "Vložená animace" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "Vložit animaci" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "" +msgstr "ERROR: Nevybrána animace pro úpravu!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" @@ -3022,15 +2978,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "" +msgstr "Zastavit přehrávání animace. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "Přehrát vybranou animaci od začátku. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "" +msgstr "Přehrát vybranou animaci od vybrané pozice. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." @@ -3046,15 +3002,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Načíst animaci z disku." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Načíst animaci z disku." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" -msgstr "" +msgstr "Uložit vybranou animaci" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." @@ -3070,11 +3026,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "" +msgstr "Nástroje pro animaci" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat animaci" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" @@ -3087,36 +3043,37 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Vytvořit odběr" +msgstr "Směry" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Vložit" +msgstr "Minulý" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Budoucí" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Hloubka" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 krok" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 kroky" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 kroky" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Pouze rozdíly" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" @@ -3128,18 +3085,18 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit novou animaci" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Jméno animace:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Chyba!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" @@ -3156,21 +3113,20 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animace" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "Nové jméno:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Soubor:" +msgstr "Editovat filtry" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Zvětšení:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" @@ -3202,24 +3158,26 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" -msgstr "" +msgstr "Start!" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Množství:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "Prolínání:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "Prolínání 0:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "Prolínání 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" @@ -3227,11 +3185,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Aktuální:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "Přidat vstup" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" @@ -3243,15 +3201,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "Odstranit vstup" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "Strom animace je platný." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "Strom animace je neplatný." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" @@ -3291,7 +3249,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." -msgstr "" +msgstr "Importovat animace.." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" @@ -3299,7 +3257,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." -msgstr "" +msgstr "Filtry.." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3307,59 +3265,57 @@ msgid "AnimationTree" msgstr "Přiblížení animace." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Uvolnit" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Contents:" -msgstr "Spojité" +msgstr "Obsah:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr "Soubor:" +msgstr "Zobrazit soubory" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "Nelze přeložit název hostitele:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Chyba připojení, zkuste to prosím znovu." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Připojit k uzlu:" +msgstr "Nelze se připojit k hostiteli:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "Žádná odpověď od hostitele:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "" +msgstr "Požadavek se nezdařil, návratový kód:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Požadavek se nezdařil, příliš mnoho přesměrování" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "Špatný hash staženého souboru, soubor byl nejspíše zfalšován." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Očekáváno:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "Staženo:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "Neúspěšná kontrola sha256 hashe" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" @@ -3367,28 +3323,27 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "Stahuji:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving.." -msgstr "" +msgstr "Zjišťování.." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error making request" -msgstr "Chyba nahrávání fontu." +msgstr "Chyba při vytváření požadavku" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Nečinný" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Opakovat" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba při stahování" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" @@ -3396,19 +3351,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" -msgstr "" +msgstr "první" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "předchozí" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" -msgstr "" +msgstr "následující" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "" +msgstr "poslední" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -3418,7 +3373,7 @@ msgstr "Všechny" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Pluginy" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" @@ -3471,17 +3426,18 @@ msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "" +msgstr "Zapéct lightmapy" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Náhled" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "Nastavení přichycování" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -3511,64 +3467,62 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Přesunout svislé vodítko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new vertical guide" -msgstr "Vytvořit odběr" +msgstr "Vytvořit nové svislé vodítko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove vertical guide" -msgstr "Odstranit proměnnou" +msgstr "Odstranit svislé vodítko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move horizontal guide" -msgstr "" +msgstr "Přesunout vodorovné vodítko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "Vytvořit odběr" +msgstr "Vytvořit nové vodorovné vodítko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "Odstranit neplatné klíče" +msgstr "Odstranit vodorovné vodítko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit nové vodorovné a svislé vodítka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Edit IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Upravit IK řetězec" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Anchors only" -msgstr "" +msgstr "Pouze kotvy" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "" +msgstr "Upravit kotvy a okraje" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "" +msgstr "Upravit kotvy" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode" -msgstr "Vybrat vše" +msgstr "Režim výběru" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" @@ -3588,11 +3542,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim přesouvání" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim otáčení" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3610,21 +3564,21 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggles snapping" -msgstr "Přepnout breakpoint" +msgstr "Přepnout přichycování" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "Použít přichycování" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti přichytávání" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "Přichytit k mřížce" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" @@ -3632,7 +3586,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "" +msgstr "Nastavení přichytávání..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -3707,28 +3661,30 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit mřížku" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Show helpers" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit pomocné" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show rulers" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit pravítka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show guides" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit vodítka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "Vycentrovat výběr" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" @@ -3736,15 +3692,17 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Rozložení" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Insert Keys" -msgstr "" +msgstr "Vložit klíče" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Vložit klíč" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -3752,11 +3710,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat pózu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "" +msgstr "Vymazat pózu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" @@ -3777,31 +3735,33 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Přidat %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "Přidávám %s..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "Ok" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Create Node" +msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Error instancing scene from %s" +msgid "Create Node" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" +msgid "Error instancing scene from %s" +msgstr "Chyba instancování scény z %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change default type" -msgstr "Změnit typ hodnot pole" +msgstr "Změnit výchozí typ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -3833,11 +3793,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "" +msgstr "Importovat ze scény" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat ze scény" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" @@ -3873,14 +3833,12 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add point" -msgstr "Přidat signál" +msgstr "Přidat bod" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "Odstranit signál" +msgstr "Odstranit bod" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3893,12 +3851,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load preset" -msgstr "" +msgstr "Načíst preset" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Odstranit signál" +msgstr "Odstranit bod křivky" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" @@ -3927,7 +3884,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Položky" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" @@ -3949,23 +3906,23 @@ msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "" +msgstr "Upravit existující polygon:" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." -msgstr "" +msgstr "LMB: Přesunout bod." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "" +msgstr "Ctrl+LMB: Rozdělit segment." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "" +msgstr "RMB: Vymazat bod." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "Mesh je prázdný!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" @@ -4009,23 +3966,23 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "MeshInstance nemá Mesh!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" +msgstr "Mesh némá povrch z jakého vytvořit obrysy!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit obrys!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit obrys" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Mesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" @@ -4048,26 +4005,26 @@ msgid "Create Outline Mesh.." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV1" -msgstr "Soubor:" +msgstr "Zobrazit UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV2" -msgstr "Soubor:" +msgstr "Zobrazit UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "" +msgstr "Rozbalit UV2 pro Lightmapu/AO" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit mesh obrysu" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "" +msgstr "Velikost obrysu:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." @@ -4079,7 +4036,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "Zdroj meshe je neplatný (neplatná cesta)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." @@ -4463,7 +4420,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit UV mapu" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" @@ -4475,7 +4432,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" -msgstr "" +msgstr "Přesunout bod" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" @@ -4483,19 +4440,20 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "" +msgstr "Shift: Přesunout vše" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "" +msgstr "Shift+Ctrl: Zvětšení" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" -msgstr "" +msgstr "Přesunout polygon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "" +msgstr "Otočit polygon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" @@ -4511,54 +4469,54 @@ msgstr "Upravit" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" -msgstr "" +msgstr "Polygon->UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" -msgstr "" +msgstr "UV->Polygon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" -msgstr "" +msgstr "Vymazat UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Přichytit" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "" +msgstr "Povolit přichytávání" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Mřížka" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Nelze načíst zdroj!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" -msgstr "" +msgstr "Přidat zdroj" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" -msgstr "" +msgstr "Přejmenovat zdroj" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" -msgstr "" +msgstr "Smazat zdroj" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "Schránka zdroje je prázdná!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" -msgstr "" +msgstr "Načíst zdroj" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4568,82 +4526,81 @@ msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "ResourcePreloader" msgstr "Zdroj" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "" +msgstr "Vymazat nedávné soubory" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" -msgstr "" +msgstr "Zavřít a uložit změny?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "" +msgstr "Chyba při ukládání motivu" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" -msgstr "" +msgstr "Chyba při ukládání" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme" -msgstr "" +msgstr "Chyba při importu motivu" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing" -msgstr "" +msgstr "Chyba při importu" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "" +msgstr "Importovat motiv" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As.." -msgstr "" +msgstr "Uložit motiv jako.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid " Class Reference" -msgstr "" +msgstr " Referenční třídy" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "Řadit:" +msgstr "Seřadit" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Přesunout nahoru" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Přesunout dolů" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" -msgstr "" +msgstr "Další skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" -msgstr "" +msgstr "Předchozí skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Soubor" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nový" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "Uložit vše" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" @@ -4656,44 +4613,43 @@ msgstr "Zkopírovat uzly" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Show In File System" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit v systému souborů" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" -msgstr "" +msgstr "Historie předchozí" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "" +msgstr "Historie další" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "" +msgstr "Znovu načíst motiv" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "" +msgstr "Uložit motiv" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As" -msgstr "" +msgstr "Uložit motiv jako" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" -msgstr "" +msgstr "Zavřít dokumentaci" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "Zavřít" +msgstr "Zavřít vše" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "" +msgstr "Zavřít ostatní záložky" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Spustit" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" @@ -4702,20 +4658,21 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find.." -msgstr "" +msgstr "Najít.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "Najít další" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "" +msgstr "Přeskočit" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Step Into" -msgstr "" +msgstr "Vstoupit" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" @@ -4724,45 +4681,43 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Pokračovat" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with external editor" -msgstr "Editor závislostí" +msgstr "Debugovat externím editorem" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "" +msgstr "Otevřít Godot online dokumentaci" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Hledat v hierarchii tříd." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "" +msgstr "Hledat v referenční dokumentaci." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." -msgstr "" +msgstr "Přejít na předchozí upravovaný dokument." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "" +msgstr "Přejít na další upravovaný dokument." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Discard" -msgstr "Diskrétní" +msgstr "Zahodit" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -4772,20 +4727,21 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Znovu načíst" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" -msgstr "" +msgstr "Znovu uložit" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" -msgstr "" +msgstr "Ladicí program" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "" +"Vestavěné skripty lze editovat pouze pokud scéna, které náleží, je načtená" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." @@ -4793,23 +4749,24 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" -msgstr "" +msgstr "Vyberte barvu" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Convert Case" -msgstr "" +msgstr "Převest písmena" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Velká písmena" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Malá písmena" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "Velká písmena" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -4828,17 +4785,16 @@ msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Line" -msgstr "Odstranit" +msgstr "Odstranit řádek" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" -msgstr "" +msgstr "Odsadit zleva" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" -msgstr "" +msgstr "Odsadit zprava" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" @@ -4855,11 +4811,11 @@ msgstr "Běž na řádek" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Složit všechny řádky" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Rozložit všechny řádky" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" @@ -4867,19 +4823,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "" +msgstr "Osekat koncové mezery" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "" +msgstr "Převést odsazení na mezery" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "" +msgstr "Převést odsazení na taby" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "" +msgstr "Automatické odsazení" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -4888,15 +4844,15 @@ msgstr "Přepnout breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "Odstranit všechny breakpointy" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Next Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Přejít na další breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Previous Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Přejít na předchozí breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert To Uppercase" @@ -4908,31 +4864,31 @@ msgstr "Konvertovat na malá písmena" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "Najít předchozí" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace.." -msgstr "" +msgstr "Nahradit.." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Function.." -msgstr "" +msgstr "Přejít na funkci.." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Line.." -msgstr "" +msgstr "Přejít na řádek.." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" -msgstr "" +msgstr "Kontextová nápověda" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "" +msgstr "Změnit skalární konstantu" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" @@ -4940,11 +4896,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" -msgstr "" +msgstr "Změna RGB konstanty" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Změnit skalární operátor" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" @@ -4956,7 +4912,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" -msgstr "" +msgstr "Změnit RGB operátor" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" @@ -4964,7 +4920,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" -msgstr "" +msgstr "Změnit skalární funkci" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" @@ -4984,7 +4940,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" -msgstr "" +msgstr "Změnit výchozí hodnotu" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" @@ -5000,7 +4956,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Změnit komentář" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Color Ramp" @@ -5012,19 +4968,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" -msgstr "" +msgstr "Upravit mapu křivky" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" -msgstr "" +msgstr "Změnit název vstupu" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Propojit uzly grafu" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Odpojit uzly grafu" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" @@ -5056,11 +5012,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Ortogonální" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspektivní" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -5093,7 +5049,7 @@ msgstr "Přechod" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "" +msgstr "Rotuji %s stupňů." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." @@ -5105,89 +5061,93 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgstr "Objekty vykreslené" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes" -msgstr "" +msgstr "Změny materiálu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes" -msgstr "Změnit" +msgstr "Změny shaderu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" -msgstr "" +msgstr "Změny povrchu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgstr "Vykreslovací volání" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "" +msgstr "Vertexy" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "" +msgstr "Pohled shora." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "" +msgstr "Pohled zdola." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Dolní" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." -msgstr "" +msgstr "Pohled zleva." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Levý" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "" +msgstr "Pohled zprava." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Pravý" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "" +msgstr "Čelní pohled." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Přední" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "" +msgstr "Pohled zezadu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" -msgstr "" +msgstr "Zadní" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" -msgstr "" +msgstr "Zarovnat s výhledem" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" -msgstr "" +msgstr "OK :(" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "Tato operace vyžaduje jeden vybraný uzel." + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "" @@ -5205,8 +5165,9 @@ msgid "Display Unshaded" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "View Environment" -msgstr "" +msgstr "Zobrazení prostředí" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" @@ -5214,17 +5175,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit informace" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View FPS" -msgstr "Soubor:" +msgstr "Zobrazit FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Half Resolution" -msgstr "Změnit měřítko výběru" +msgstr "Poloviční rozlišení" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" @@ -5237,41 +5196,39 @@ msgstr "Povolit" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "Volný pohled doleva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "Volný pohled doprava" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" -msgstr "" +msgstr "Volný pohled vpřed" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "" +msgstr "Volný pohled dozadu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "Volný pohled nahoru" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Down" -msgstr "Kolečko dolů." +msgstr "Volný pohled dolů" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "Rychlost volného pohledu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Vybrat vše" +msgstr "Režim výběru (Q)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5282,56 +5239,55 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" -msgstr "" +msgstr "Režim posunu (W)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "" +msgstr "Režim otáčení (E)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "" +msgstr "Režim zvětšování (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" -msgstr "" +msgstr "Místní souřadnice" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Space Mode (%s)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Vybrat vše" +msgstr "Režim přichycení (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "" +msgstr "Pohled zdola" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "" +msgstr "Pohled shora" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "" +msgstr "Pohled zezadu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "" +msgstr "Pohled zepředu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" -msgstr "" +msgstr "Pohled zleva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" -msgstr "" +msgstr "Pohled zprava" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "" +msgstr "Přepnout perspektivní/ortogonální pohled" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" @@ -5350,26 +5306,24 @@ msgid "Align Selection With View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Select" -msgstr "Všechny vybrané" +msgstr "Nástroj Výběr" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Move" -msgstr "" +msgstr "Nástroj Přesunout" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Rotate" -msgstr "" +msgstr "Nástroj Otočit" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Scale" -msgstr "" +msgstr "Nástroj Zvětšení" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Freelook" -msgstr "Přepnout breakpoint" +msgstr "Přepnout volný pohled" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" @@ -5377,7 +5331,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap.." -msgstr "" +msgstr "Nastavit přichycení.." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." @@ -5418,7 +5372,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Gizmo visibility" @@ -5426,7 +5380,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení přichycení" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" @@ -5434,19 +5388,20 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Přichycení rotaze (stupně):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "Přichycení zvětšení (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Viewport Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení viewportu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Perspektivní FOV (stupně):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" @@ -5631,9 +5586,8 @@ msgid "Remove All Items" msgstr "Odstranit výběr" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Odebrat" +msgstr "Odebrat vše" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." @@ -5865,7 +5819,7 @@ msgid "Select current edited sub-tile." msgstr "Vytvořit složku" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Select sub-tile to change it's priority." +msgid "Select sub-tile to change its priority." msgstr "" #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp @@ -5883,9 +5837,8 @@ msgid "Delete patch '%s' from list?" msgstr "Odstranit" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "Odstranit vybrané soubory?" +msgstr "Odstranit preset '%s'?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " @@ -5951,9 +5904,8 @@ msgid "Custom (comma-separated):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Feature List:" -msgstr "Seznam metod:" +msgstr "Seznam funkcí:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -5972,18 +5924,15 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "The path does not exist." -msgstr "Soubor neexistuje." +msgstr "Cesta neexistuje." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a 'project.godot' file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " -"a new folder)." +msgid "Please choose an empty folder." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp @@ -5991,15 +5940,10 @@ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -msgid "That's a BINGO!" -msgstr "" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create folder." msgstr "Nelze vytvořit složku." @@ -6032,9 +5976,8 @@ msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Project" -msgstr "Nastavení projektu" +msgstr "Přejmenovat projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't get project.godot in the project path." @@ -6057,25 +6000,22 @@ msgid "Create New Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create & Edit" -msgstr "Vytvořit" +msgstr "Vytvořit a editovat" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install & Edit" -msgstr "Instalovat" +msgstr "Instalovat a editovat" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "Vytvořit složku" @@ -6092,9 +6032,8 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project" -msgstr "Připojit.." +msgstr "Nelze otevřít projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -6166,9 +6105,8 @@ msgid "Restart Now" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't run project" -msgstr "Připojit.." +msgstr "Nelze spustit projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -6318,9 +6256,8 @@ msgid "Wheel Down." msgstr "Kolečko dolů." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Global Property" -msgstr "Přidat vlastnost getter" +msgstr "Přidat globální vlastnost" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" @@ -6335,14 +6272,12 @@ msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Item" -msgstr "Odstranit" +msgstr "Odstranit položku" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't contain '/' or ':'" -msgstr "Připojit k uzlu:" +msgstr "Nesmí obsaovat '/' nebo ':'" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" @@ -6402,9 +6337,8 @@ msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "Nastavení projektu" +msgstr "Nastavení projektu (project.godot)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -6475,9 +6409,8 @@ msgid "Show only selected locales" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "Filtr:" +msgstr "Režim filtru:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" @@ -6587,14 +6520,12 @@ msgid "Select Property" msgstr "Přidat vlastnost setter" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Virtual Method" -msgstr "Vybrat vše" +msgstr "Vybrat virtuální metodu" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Method" -msgstr "Vybrat vše" +msgstr "Vybrat metodu" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" @@ -6654,10 +6585,6 @@ msgid "Error loading scene from %s" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." @@ -6742,9 +6669,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources" -msgstr "Zdroj" +msgstr "Dílčí zdroje" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" @@ -6775,9 +6701,8 @@ msgid "Attach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Script" -msgstr "Vytvořit odběr" +msgstr "Vymazat skript" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -6790,7 +6715,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Copy Node Path" -msgstr "Zkopírovat uzly" +msgstr "Kopírovat cestu uzlu" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -6809,7 +6734,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Filter nodes" -msgstr "Filtr:" +msgstr "Filtrovat uzly" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." @@ -6822,7 +6747,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Odebrat" +msgstr "Vzdálený" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" @@ -6871,9 +6796,8 @@ msgid "Instance:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open script" -msgstr "Spustit skript" +msgstr "Otevřít skript" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -6912,19 +6836,16 @@ msgid "Select a Node" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Chyba nahrávání fontu." +msgstr "Chyba při nahrávání šablony '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "Nelze vytvořit složku." +msgstr "Chyba - Nelze vytvořit skript v souborovém systému." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading script from %s" -msgstr "Chyba nahrávání fontu." +msgstr "Chyba nahrávání skriptu z %s" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -6960,9 +6881,8 @@ msgid "Wrong extension chosen" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Path" -msgstr "Neplatná cesta." +msgstr "Neplatná cesta" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" @@ -6986,9 +6906,8 @@ msgid "Built-in script (into scene file)" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create new script file" -msgstr "Vytvořit odběr" +msgstr "Vytvořit nový soubor skriptu" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load existing script file" @@ -7007,14 +6926,12 @@ msgid "Class Name" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Odstranit výběr" +msgstr "Šablona" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script" -msgstr "Spustit skript" +msgstr "Vestavěný skript" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -7023,7 +6940,7 @@ msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Remote " -msgstr "Odebrat" +msgstr "Vzdálený " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -7410,7 +7327,7 @@ msgstr "Změnit měřítko výběru" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Settings" -msgstr "Nastavení projektu" +msgstr "Nastavení GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" @@ -7427,12 +7344,12 @@ msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp #, fuzzy msgid "Failed to create solution." -msgstr "Nelze vytvořit složku." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit řešení." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp #, fuzzy msgid "Failed to save solution." -msgstr "Změnit měřítko výběru" +msgstr "Nepodařilo se uložit řešení." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Done" @@ -7449,16 +7366,15 @@ msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create C# solution" -msgstr "Vytvořit odběr" +msgstr "Vytvořit C# řešení" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" msgstr "" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Build Project" -msgstr "Nastavení projektu" +msgstr "Sestavit projekt" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Warnings" @@ -7502,9 +7418,8 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "Přetečení zásobníku s hloubkou: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "Upravit argumenty signálu:" +msgstr "Upravit argumenty signálu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -7512,18 +7427,16 @@ msgid "Change Argument Type" msgstr "Změnit typ hodnot pole" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument name" -msgstr "Změnit hodnotu pole" +msgstr "Změnit název argumentu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Type" -msgstr "Upravit proměnnou:" +msgstr "Nastavit typ proměnné" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" @@ -7600,7 +7513,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "Podržte Meta k uvolnění jednoduché reference na uzel." +msgstr "Podržte %s k uvolnění jednoduché reference na uzel." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -7610,7 +7523,7 @@ msgstr "Podržte Ctrl k uvolnění jednoduché reference na uzel." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "Podržte Meta k uvolnění jednoduché reference na uzel." +msgstr "Podržte %s k uvolnění jednoduché reference na uzel." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." @@ -7633,29 +7546,24 @@ msgid "Add Setter Property" msgstr "Přidat vlastnost setter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type" -msgstr "Změnit typ hodnot pole" +msgstr "Změnit základní typ" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node(s)" -msgstr "Zkopírovat uzly" +msgstr "Přesunout uzly" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Odstranit proměnnou" +msgstr "Odstranit VisualScript uzel" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Nodes" -msgstr "Připojit k uzlu:" +msgstr "Připojit uzly" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "Přechod" +msgstr "Podmínka" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Sequence" @@ -7690,9 +7598,8 @@ msgid "Script already has function '%s'" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Input Value" -msgstr "Změnit hodnotu pole" +msgstr "Změnit vstupní hodnotu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." @@ -7703,27 +7610,24 @@ msgid "Clipboard is empty!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "Vložit uzly" +msgstr "Vložit VisualScript uzly" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "Odstranit funkci" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Variable" -msgstr "Upravit proměnnou:" +msgstr "Upravit proměnnou" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "Odstranit proměnnou" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Signal" -msgstr "Úprava signálu:" +msgstr "Upravit signál" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" @@ -7762,7 +7666,6 @@ msgid "Delete Selected" msgstr "Smazat vybraný" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Find Node Type" msgstr "Vyhledat typ uzlu" @@ -7843,19 +7746,16 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file:" -msgstr "Nelze vytvořit složku." +msgstr "Nelze zapsat soubor:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open template for export:" -msgstr "Nelze vytvořit složku." +msgstr "Nelze otevřít šablonu pro export:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template:" -msgstr "Neplatné jméno vlastnosti." +msgstr "Neplatná šablona pro export:" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy @@ -7889,6 +7789,13 @@ msgstr "" "instancovaných scén). První vytvořená bude fungovat, ostatní budou " "ignorovány." +#: scene/2d/collision_object_2d.cpp +msgid "" +"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" +"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " +"define its shape." +msgstr "" + #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -7972,7 +7879,7 @@ msgstr "PathFollow2D funguje pouze když je dítětem uzlu Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" -"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden " +"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" @@ -8032,6 +7939,13 @@ msgstr "" msgid "Lighting Meshes: " msgstr "" +#: scene/3d/collision_object.cpp +msgid "" +"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" +"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " +"its shape." +msgstr "" + #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " @@ -8089,8 +8003,8 @@ msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" -"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by " -"the physics engine when running.\n" +"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " +"by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" @@ -8139,9 +8053,8 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Potvrďte prosím.." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Vybrat vše" +msgstr "Vybrat tuto složku" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -8167,7 +8080,7 @@ msgstr "(Ostatní)" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "" -"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> " +"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" "Výchozí prostředí specifikované v nastavení projektu (Vykreslování -> " @@ -8201,6 +8114,27 @@ msgstr "Chyba nahrávání fontu." msgid "Invalid font size." msgstr "Neplatná velikost fontu." +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Další" + +#~ msgid "Not found!" +#~ msgstr "Nenalezeno!" + +#~ msgid "Replace By" +#~ msgstr "Nahradit" + +#~ msgid "Case Sensitive" +#~ msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" + +#~ msgid "Backwards" +#~ msgstr "Pozpátku" + +#~ msgid "Prompt On Replace" +#~ msgstr "Potvrzovat nahrazení" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Přeskočit" + #~ msgid "List:" #~ msgstr "Seznam:" |