summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/cs.po')
-rw-r--r--editor/translations/cs.po300
1 files changed, 183 insertions, 117 deletions
diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po
index 722fa52d92..2839053135 100644
--- a/editor/translations/cs.po
+++ b/editor/translations/cs.po
@@ -20,12 +20,14 @@
# Filip Vincůrek <vincurek.f@gmail.com>, 2020.
# Ondrej Pavelka <ondrej.pavelka@outlook.com>, 2020.
# Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>, 2020.
+# Daniel Kříž <Daniel.kriz@protonmail.com>, 2020.
+# VladimirBlazek <vblazek042@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n"
-"Last-Translator: Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 00:46+0000\n"
+"Last-Translator: VladimirBlazek <vblazek042@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -33,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -545,6 +547,7 @@ msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
@@ -723,7 +726,7 @@ msgstr "Rozlišovat malá/velká"
msgid "Whole Words"
msgstr "Celá slova"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
@@ -773,9 +776,8 @@ msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "Je nutné zadat metodu v cílovém uzlu."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method name must be a valid identifier."
-msgstr "Jméno není platný identifikátor:"
+msgstr "Jméno metody musí být platný identifikátor."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
@@ -828,7 +830,7 @@ msgstr "Další argumenty volání:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Receiver Method:"
-msgstr "Metoda přijímače:"
+msgstr "Metoda příjemce:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@@ -916,6 +918,11 @@ msgid "Signals"
msgstr "Signály"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter signals"
+msgstr "Filtrovat soubory..."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "Jste si jistí, že chcete odstranit všechna připojení z tohoto signálu?"
@@ -953,7 +960,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Nedávné:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
@@ -1133,6 +1140,9 @@ msgstr "Zakladatelé projektu"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Vedoucí vývojář"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr "Správce projektu "
@@ -1154,6 +1164,16 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Zlatí sponzoři"
#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr "Stříbrní dárci"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr "Bronzoví dárci"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Malí sponzoři"
@@ -1296,7 +1316,7 @@ msgstr "Přetažením uspořádejte."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
+msgstr "Sólo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
@@ -1496,7 +1516,7 @@ msgstr "Název"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
-msgstr "Singleton"
+msgstr "Singleton (jedináček)"
#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
msgid "Paste Params"
@@ -1622,27 +1642,27 @@ msgstr "Editor skriptů"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Asset Library"
-msgstr "Otevřít knihovnu assetů"
+msgstr "Knihovna zdrojů (AssetLib)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Úpravy stromu scény"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Import Dock"
-msgstr "Importovat dok"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Dock"
msgstr "Uzel přesunut"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
-msgid "FileSystem and Import Docks"
+msgid "FileSystem Dock"
msgstr "Souborový systém"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Import Dock"
+msgstr "Importovat dok"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
msgstr "Smazat profil '%s'? (bez možnosti vrácení)"
@@ -1903,7 +1923,7 @@ msgstr "Složky a soubory:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Náhled:"
@@ -1961,9 +1981,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "override:"
-msgstr "Přepsat"
+msgstr "přepsat:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "default:"
@@ -2339,10 +2358,6 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Neexistuje žádná scéna pro spuštění."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr "Aktuální scéna nebyla nikdy uložena, prosím uložte jí před spuštěním."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "Nelze spustit podproces!"
@@ -2427,9 +2442,8 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Nelze načíst scénu, která nebyla nikdy uložena."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reload Saved Scene"
-msgstr "Uložit scénu"
+msgstr "Znovunačíst uloženou scénu"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2559,6 +2573,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"Vybraná scéna '%s' neexistuje, vybrat platnou? \n"
+"Později to můžete změnit v \"Nastavení projektu\" v kategorii 'application'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2775,24 +2791,28 @@ msgstr "Nasazení se vzdáleným laděním"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"Při exportu nebo nasazení, se výsledný spustitelný soubor pokusí připojit k "
-"IP tohoto počítače, aby ho bylo možné ladit."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
+#, fuzzy
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "Minimální nasazení se síťovým FS"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
"Když je tato možnost povolena, export nebo nasazení bude vytvářet minimální "
"spustitelný soubor.\n"
@@ -2805,9 +2825,10 @@ msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Viditelné kolizní tvary"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
"Kolizní tvary a raycast uzly (pro 2D a 3D) budou viditelné během hry, po "
"aktivaci této volby."
@@ -2817,22 +2838,25 @@ msgid "Visible Navigation"
msgstr "Viditelná navigace"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
msgstr ""
"Navigační meshe a polygony budou viditelné během hry, po aktivaci této volby."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Synchronizovat změny scény"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Když je zapnuta tato možnost, všechny změny provedené ve scéně v editoru "
"budou replikovány v běžící hře.\n"
@@ -2840,15 +2864,17 @@ msgstr ""
"síťového souborového systému."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Synchornizace změn skriptu"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Když je zapnuta tato volba, jakýkoliv skript, který je uložen bude znovu "
"nahrán do spuštěné hry.\n"
@@ -2915,7 +2941,7 @@ msgstr "Nápověda"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@@ -2929,9 +2955,8 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Otázky a odpovědi"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
-msgstr "Znovu importovat"
+msgstr "Nahlásit chybu"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
@@ -3180,7 +3205,7 @@ msgstr "Fyzikální snímek %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluzivní"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
@@ -3319,9 +3344,11 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Vložte pár klíč/hodnota"
#: editor/editor_run_native.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
"Nebylo nalezeno žádné spustilené přednastavení pro exportování na tuto "
"platformu.\n"
@@ -3359,8 +3386,9 @@ msgstr ""
"podpisu."
#: editor/editor_sub_scene.cpp
+#, fuzzy
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte uzly (Node) pro import"
#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
@@ -3368,7 +3396,7 @@ msgstr "Procházet"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta ke scéně:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
@@ -3662,7 +3690,7 @@ msgstr "Otevřít scény"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
-msgstr "Instance"
+msgstr "Instance:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Add to Favorites"
@@ -3940,16 +3968,17 @@ msgid "Running Custom Script..."
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se načíst post-import script:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný/rozbitý skript pro post-import (viz konzole):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při spuštění post-import scriptu:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
@@ -4034,7 +4063,7 @@ msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr ""
+msgstr "Udělat Sub-prostředky unikátní"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Open in Help"
@@ -4414,7 +4443,7 @@ msgstr "Povolit filtrování"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout Autoplay"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
@@ -4457,7 +4486,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit Blend Time"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@@ -4512,8 +4541,9 @@ msgid "Animation position (in seconds)."
msgstr "Pozice animace (v sekundách)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr ""
+msgstr "Škálovat playback animace globálně pro uzel"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
@@ -4536,8 +4566,9 @@ msgid "Display list of animations in player."
msgstr "Zobrazit seznam animací v přehrávači."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr ""
+msgstr "Autoplay při načtení"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
@@ -4614,7 +4645,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
+msgstr "Další (Automatická řada):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
@@ -4728,8 +4759,9 @@ msgid "Scale:"
msgstr "Zvětšení:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fade In (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Zmizení do (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
@@ -4749,11 +4781,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Restart (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Náhodný Restart (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
@@ -4788,7 +4820,7 @@ msgstr "Přidat vstup"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Čistý Auto-Advance"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
@@ -5079,7 +5111,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Zapéct lightmapy"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
@@ -5731,7 +5763,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
-msgstr "CPUParticles"
+msgstr "CPUParticles (částice)"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -6589,7 +6621,7 @@ msgstr "Vložit zdroj"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
-msgstr "Instance:"
+msgstr "Instance"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
@@ -7091,13 +7123,12 @@ msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Přejít na předchozí breakpoint"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This shader has been modified on on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
-"Následující soubory mají novější verzi na disku.\n"
-"Jaká akce se má vykonat?:"
+"Tento shader byl na disku upraven.\n"
+"Jaká akce se má vykonat?"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
@@ -7118,7 +7149,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
-msgstr "Skeleton2D"
+msgstr "Skeleton2D (Kostra 2D)"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
@@ -7762,7 +7793,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Nová animace"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
+#, fuzzy
+msgid "Speed:"
msgstr "Rychlost (FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -7857,7 +7889,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
-msgstr "Offset:"
+msgstr "Offset(Posun):"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
@@ -8193,9 +8225,8 @@ msgid "Occlusion"
msgstr "Editovat polygon"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation"
-msgstr "Vytvořit Navigation Mesh"
+msgstr "Navigace"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8464,7 +8495,7 @@ msgstr "Tato vlastnost nemůže být změněna."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
-msgstr "TileSet"
+msgstr "TileSet (Sada dlaždic)"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8974,7 +9005,7 @@ msgstr "Vrátí hyperbolický kosinus parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
-msgstr "Konvertuje množství v radiánech na stupně."
+msgstr "Konvertuje hodnotu v radiánech na stupně."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
@@ -9031,7 +9062,7 @@ msgstr "Vrátí hodnotu prvního parametru umocněného druhým."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
-msgstr "Konvertuje množství ve stupních na radiány."
+msgstr "Konvertuje hodnotu ve stupních na radiány."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / scalar"
@@ -9530,7 +9561,7 @@ msgstr "Soubour balíčk"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
-msgstr "Funkce"
+msgstr "Vlastnosti"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
@@ -9855,11 +9886,12 @@ msgid ""
msgstr "Odstranit projekt ze seznamu? (Obsah složky zůstane nedotčen)"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove this project from the list?\n"
"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr "Odstranit projekt ze seznamu? (Obsah složky zůstane nedotčen)"
+msgstr ""
+"Odstranit projekt ze seznamu?\n"
+"Obsah složky zůstane nedotčen."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -9880,6 +9912,7 @@ msgid ""
"This could take a while."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Správce projektů"
@@ -9960,9 +9993,8 @@ msgstr ""
"nebo '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "Akce '%s' již existuje!"
+msgstr "Akce s názvem \"%s\" již existuje."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
@@ -10327,11 +10359,18 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Dávkové přejmenování"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "Nahradit: "
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Prefix:"
msgstr "Prefix"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
+#, fuzzy
+msgid "Suffix:"
msgstr "Sufix"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10379,7 +10418,7 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10396,7 +10435,7 @@ msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Odsazení"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
@@ -10439,7 +10478,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expression Error"
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression Error:"
msgstr "Chyba regulárního výrazu"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10484,7 +10524,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
-msgstr ""
+msgstr "Chybí rodič pro instancování scény."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
@@ -10498,7 +10538,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Scéna/Scény instance"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -10510,9 +10550,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Detach Script"
-msgstr "Připojit skript"
+msgstr "Odpojit skript"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
@@ -10543,14 +10582,17 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make node as Root"
-msgstr "Dává smysl!"
+msgstr "Nastavit uzel jako zdrojový"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Delete %d nodes and any children?"
+msgstr "Smazat %d uzlů?"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
-msgstr "Smazat uzel"
+msgstr "Smazat %d uzlů?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
@@ -10561,9 +10603,8 @@ msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete node \"%s\"?"
-msgstr "Smazat uzel"
+msgstr "Smazat uzel \"%s\"?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -10699,9 +10740,8 @@ msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Přidat/Vytvořit nový uzel"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Scene Root"
-msgstr "Dává smysl!"
+msgstr "Nastav scénu jako zdrojovou"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@@ -10801,6 +10841,8 @@ msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock it."
msgstr ""
+"Uzel je zamčený.\n"
+"Klikněte pro odemčení."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -11225,16 +11267,15 @@ msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select dependencies of the library for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte závislosti knihovny pro tento vstup"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove current entry"
-msgstr "Odstranit signál"
+msgstr "Odstranit aktuální vstup"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
-msgstr ""
+msgstr "Stiskněte dvakrát pro vytvoření nového vstupu"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform:"
@@ -12234,6 +12275,12 @@ msgid ""
"shape resource for it!"
msgstr "CollisionShape2D musí obsahovat tvar. Prosím vytvořte zdrojový tvar."
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
+"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
@@ -12475,6 +12522,11 @@ msgid ""
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
@@ -12647,16 +12699,15 @@ msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw"
-msgstr ""
+msgstr "Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
-msgstr ""
+msgstr "Přepni mezi hexadecimálními a kódovými hodnotami."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add current color as a preset."
-msgstr "Přidat aktuální barvu jako předvolbu"
+msgstr "Přidat aktuální barvu jako předvolbu."
#: scene/gui/container.cpp
msgid ""
@@ -12730,11 +12781,11 @@ msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
+"Velikost pohledu musí být větší než 0, aby bylo možné cokoliv renderovat."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
-msgstr "Neplatný zdroj pro shader."
+msgstr "Neplatný zdroj pro náhled."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
@@ -12747,20 +12798,35 @@ msgstr "Neplatný zdroj pro shader."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
-msgstr ""
+msgstr "Přiřazeno funkci."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Přiřazeno uniformu."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr ""
+msgstr "Odlišnosti mohou být přiřazeny pouze ve vertex funkci."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstanty není možné upravovat."
+#, fuzzy
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "Souborový systém"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Při exportu nebo nasazení, se výsledný spustitelný soubor pokusí připojit "
+#~ "k IP tohoto počítače, aby ho bylo možné ladit."
+
+#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktuální scéna nebyla nikdy uložena, prosím uložte jí před spuštěním."
+
#~ msgid "Not in resource path."
#~ msgstr "Není v cestě ke zdroji."