diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/cs.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/cs.po | 300 |
1 files changed, 183 insertions, 117 deletions
diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index 722fa52d92..2839053135 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -20,12 +20,14 @@ # Filip Vincůrek <vincurek.f@gmail.com>, 2020. # Ondrej Pavelka <ondrej.pavelka@outlook.com>, 2020. # Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>, 2020. +# Daniel Kříž <Daniel.kriz@protonmail.com>, 2020. +# VladimirBlazek <vblazek042@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n" -"Last-Translator: Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-12 00:46+0000\n" +"Last-Translator: VladimirBlazek <vblazek042@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -545,6 +547,7 @@ msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" #: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -723,7 +726,7 @@ msgstr "Rozlišovat malá/velká" msgid "Whole Words" msgstr "Celá slova" -#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Nahradit" @@ -773,9 +776,8 @@ msgid "Method in target node must be specified." msgstr "Je nutné zadat metodu v cílovém uzlu." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method name must be a valid identifier." -msgstr "Jméno není platný identifikátor:" +msgstr "Jméno metody musí být platný identifikátor." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" @@ -828,7 +830,7 @@ msgstr "Další argumenty volání:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" -msgstr "Metoda přijímače:" +msgstr "Metoda příjemce:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" @@ -916,6 +918,11 @@ msgid "Signals" msgstr "Signály" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter signals" +msgstr "Filtrovat soubory..." + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "Jste si jistí, že chcete odstranit všechna připojení z tohoto signálu?" @@ -953,7 +960,7 @@ msgid "Recent:" msgstr "Nedávné:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Hledat:" @@ -1133,6 +1140,9 @@ msgstr "Zakladatelé projektu" msgid "Lead Developer" msgstr "Vedoucí vývojář" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Správce projektu " @@ -1154,6 +1164,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Zlatí sponzoři" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Stříbrní dárci" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Bronzoví dárci" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Malí sponzoři" @@ -1296,7 +1316,7 @@ msgstr "Přetažením uspořádejte." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "Solo" +msgstr "Sólo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" @@ -1496,7 +1516,7 @@ msgstr "Název" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" -msgstr "Singleton" +msgstr "Singleton (jedináček)" #: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" @@ -1622,27 +1642,27 @@ msgstr "Editor skriptů" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "Otevřít knihovnu assetů" +msgstr "Knihovna zdrojů (AssetLib)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Úpravy stromu scény" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Import Dock" -msgstr "Importovat dok" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Node Dock" msgstr "Uzel přesunut" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy -msgid "FileSystem and Import Docks" +msgid "FileSystem Dock" msgstr "Souborový systém" #: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Import Dock" +msgstr "Importovat dok" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" msgstr "Smazat profil '%s'? (bez možnosti vrácení)" @@ -1903,7 +1923,7 @@ msgstr "Složky a soubory:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" @@ -1961,9 +1981,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "override:" -msgstr "Přepsat" +msgstr "přepsat:" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" @@ -2339,10 +2358,6 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Neexistuje žádná scéna pro spuštění." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "Aktuální scéna nebyla nikdy uložena, prosím uložte jí před spuštěním." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Nelze spustit podproces!" @@ -2427,9 +2442,8 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Nelze načíst scénu, která nebyla nikdy uložena." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reload Saved Scene" -msgstr "Uložit scénu" +msgstr "Znovunačíst uloženou scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2559,6 +2573,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Vybraná scéna '%s' neexistuje, vybrat platnou? \n" +"Později to můžete změnit v \"Nastavení projektu\" v kategorii 'application'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2775,24 +2791,28 @@ msgstr "Nasazení se vzdáleným laděním" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " +"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " +"debugged.\n" +"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " +"mobile device).\n" +"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" -"Při exportu nebo nasazení, se výsledný spustitelný soubor pokusí připojit k " -"IP tohoto počítače, aby ho bylo možné ladit." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network FS" +#, fuzzy +msgid "Small Deploy with Network Filesystem" msgstr "Minimální nasazení se síťovým FS" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " -"executable.\n" +"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " +"export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for games with a large footprint." +"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" "Když je tato možnost povolena, export nebo nasazení bude vytvářet minimální " "spustitelný soubor.\n" @@ -2805,9 +2825,10 @@ msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Viditelné kolizní tvary" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " -"running game if this option is turned on." +"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " +"3D) will be visible in the running project." msgstr "" "Kolizní tvary a raycast uzly (pro 2D a 3D) budou viditelné během hry, po " "aktivaci této volby." @@ -2817,22 +2838,25 @@ msgid "Visible Navigation" msgstr "Viditelná navigace" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " -"option is turned on." +"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " +"in the running project." msgstr "" "Navigační meshe a polygony budou viditelné během hry, po aktivaci této volby." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Scene Changes" +#, fuzzy +msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Synchronizovat změny scény" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" "Když je zapnuta tato možnost, všechny změny provedené ve scéně v editoru " "budou replikovány v běžící hře.\n" @@ -2840,15 +2864,17 @@ msgstr "" "síťového souborového systému." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Script Changes" +#, fuzzy +msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Synchornizace změn skriptu" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " -"the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " +"the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" "Když je zapnuta tato volba, jakýkoliv skript, který je uložen bude znovu " "nahrán do spuštěné hry.\n" @@ -2915,7 +2941,7 @@ msgstr "Nápověda" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Hledat" @@ -2929,9 +2955,8 @@ msgid "Q&A" msgstr "Otázky a odpovědi" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Report a Bug" -msgstr "Znovu importovat" +msgstr "Nahlásit chybu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" @@ -3180,7 +3205,7 @@ msgstr "Fyzikální snímek %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "Inkluzivní" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" @@ -3319,9 +3344,11 @@ msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Vložte pár klíč/hodnota" #: editor/editor_run_native.cpp +#, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" -"Please add a runnable preset in the export menu." +"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " +"as runnable." msgstr "" "Nebylo nalezeno žádné spustilené přednastavení pro exportování na tuto " "platformu.\n" @@ -3359,8 +3386,9 @@ msgstr "" "podpisu." #: editor/editor_sub_scene.cpp +#, fuzzy msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "Vyberte uzly (Node) pro import" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" @@ -3368,7 +3396,7 @@ msgstr "Procházet" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "Cesta ke scéně:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" @@ -3662,7 +3690,7 @@ msgstr "Otevřít scény" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "Instance" +msgstr "Instance:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Add to Favorites" @@ -3940,16 +3968,17 @@ msgid "Running Custom Script..." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se načíst post-import script:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "" +msgstr "Neplatný/rozbitý skript pro post-import (viz konzole):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Chyba při spuštění post-import scriptu:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" @@ -4034,7 +4063,7 @@ msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "" +msgstr "Udělat Sub-prostředky unikátní" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Open in Help" @@ -4414,7 +4443,7 @@ msgstr "Povolit filtrování" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Zapnout Autoplay" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" @@ -4457,7 +4486,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "Změnit Blend Time" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" @@ -4512,8 +4541,9 @@ msgid "Animation position (in seconds)." msgstr "Pozice animace (v sekundách)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Škálovat playback animace globálně pro uzel" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" @@ -4536,8 +4566,9 @@ msgid "Display list of animations in player." msgstr "Zobrazit seznam animací v přehrávači." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "Autoplay při načtení" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" @@ -4614,7 +4645,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Další (Automatická řada):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" @@ -4728,8 +4759,9 @@ msgid "Scale:" msgstr "Zvětšení:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Zmizení do (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" @@ -4749,11 +4781,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Restart (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Náhodný Restart (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" @@ -4788,7 +4820,7 @@ msgstr "Přidat vstup" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Čistý Auto-Advance" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" @@ -5079,7 +5111,7 @@ msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Zapéct lightmapy" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Náhled" @@ -5731,7 +5763,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" -msgstr "CPUParticles" +msgstr "CPUParticles (částice)" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -6589,7 +6621,7 @@ msgstr "Vložit zdroj" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" -msgstr "Instance:" +msgstr "Instance" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp @@ -7091,13 +7123,12 @@ msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "Přejít na předchozí breakpoint" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"Následující soubory mají novější verzi na disku.\n" -"Jaká akce se má vykonat?:" +"Tento shader byl na disku upraven.\n" +"Jaká akce se má vykonat?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" @@ -7118,7 +7149,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" -msgstr "Skeleton2D" +msgstr "Skeleton2D (Kostra 2D)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" @@ -7762,7 +7793,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Nová animace" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed (FPS):" +#, fuzzy +msgid "Speed:" msgstr "Rychlost (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -7857,7 +7889,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" +msgstr "Offset(Posun):" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" @@ -8193,9 +8225,8 @@ msgid "Occlusion" msgstr "Editovat polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation" -msgstr "Vytvořit Navigation Mesh" +msgstr "Navigace" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8464,7 +8495,7 @@ msgstr "Tato vlastnost nemůže být změněna." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" -msgstr "TileSet" +msgstr "TileSet (Sada dlaždic)" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8974,7 +9005,7 @@ msgstr "Vrátí hyperbolický kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "Konvertuje množství v radiánech na stupně." +msgstr "Konvertuje hodnotu v radiánech na stupně." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." @@ -9031,7 +9062,7 @@ msgstr "Vrátí hodnotu prvního parametru umocněného druhým." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "Konvertuje množství ve stupních na radiány." +msgstr "Konvertuje hodnotu ve stupních na radiány." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" @@ -9530,7 +9561,7 @@ msgstr "Soubour balíčk" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" -msgstr "Funkce" +msgstr "Vlastnosti" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" @@ -9855,11 +9886,12 @@ msgid "" msgstr "Odstranit projekt ze seznamu? (Obsah složky zůstane nedotčen)" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." -msgstr "Odstranit projekt ze seznamu? (Obsah složky zůstane nedotčen)" +msgstr "" +"Odstranit projekt ze seznamu?\n" +"Obsah složky zůstane nedotčen." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -9880,6 +9912,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Správce projektů" @@ -9960,9 +9993,8 @@ msgstr "" "nebo '\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "Akce '%s' již existuje!" +msgstr "Akce s názvem \"%s\" již existuje." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -10327,11 +10359,18 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Dávkové přejmenování" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Prefix" +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "Nahradit: " + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Prefix:" msgstr "Prefix" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Suffix" +#, fuzzy +msgid "Suffix:" msgstr "Sufix" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10379,7 +10418,7 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" +msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10396,7 +10435,7 @@ msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Odsazení" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" @@ -10439,7 +10478,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Resetovat" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expression Error" +#, fuzzy +msgid "Regular Expression Error:" msgstr "Chyba regulárního výrazu" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10484,7 +10524,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "" +msgstr "Chybí rodič pro instancování scény." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" @@ -10498,7 +10538,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "Scéna/Scény instance" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10510,9 +10550,8 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Detach Script" -msgstr "Připojit skript" +msgstr "Odpojit skript" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10543,14 +10582,17 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make node as Root" -msgstr "Dává smysl!" +msgstr "Nastavit uzel jako zdrojový" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "Smazat %d uzlů?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Smazat uzel" +msgstr "Smazat %d uzlů?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" @@ -10561,9 +10603,8 @@ msgid "Delete node \"%s\" and its children?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Smazat uzel" +msgstr "Smazat uzel \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10699,9 +10740,8 @@ msgid "Reparent to New Node" msgstr "Přidat/Vytvořit nový uzel" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Scene Root" -msgstr "Dává smysl!" +msgstr "Nastav scénu jako zdrojovou" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -10801,6 +10841,8 @@ msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" +"Uzel je zamčený.\n" +"Klikněte pro odemčení." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -11225,16 +11267,15 @@ msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Vyberte závislosti knihovny pro tento vstup" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove current entry" -msgstr "Odstranit signál" +msgstr "Odstranit aktuální vstup" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Stiskněte dvakrát pro vytvoření nového vstupu" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" @@ -12234,6 +12275,12 @@ msgid "" "shape resource for it!" msgstr "CollisionShape2D musí obsahovat tvar. Prosím vytvořte zdrojový tvar." +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." +msgstr "" + #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " @@ -12475,6 +12522,11 @@ msgid "" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" +#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +msgid "" +"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +msgstr "" + #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" @@ -12647,16 +12699,15 @@ msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." -msgstr "" +msgstr "Přepni mezi hexadecimálními a kódovými hodnotami." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "Přidat aktuální barvu jako předvolbu" +msgstr "Přidat aktuální barvu jako předvolbu." #: scene/gui/container.cpp msgid "" @@ -12730,11 +12781,11 @@ msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "" +"Velikost pohledu musí být větší než 0, aby bylo možné cokoliv renderovat." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "Neplatný zdroj pro shader." +msgstr "Neplatný zdroj pro náhled." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." @@ -12747,20 +12798,35 @@ msgstr "Neplatný zdroj pro shader." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." -msgstr "" +msgstr "Přiřazeno funkci." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." -msgstr "" +msgstr "Přiřazeno uniformu." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "" +msgstr "Odlišnosti mohou být přiřazeny pouze ve vertex funkci." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanty není možné upravovat." +#, fuzzy +#~ msgid "FileSystem and Import Docks" +#~ msgstr "Souborový systém" + +#~ msgid "" +#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." +#~ msgstr "" +#~ "Při exportu nebo nasazení, se výsledný spustitelný soubor pokusí připojit " +#~ "k IP tohoto počítače, aby ho bylo možné ladit." + +#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +#~ msgstr "" +#~ "Aktuální scéna nebyla nikdy uložena, prosím uložte jí před spuštěním." + #~ msgid "Not in resource path." #~ msgstr "Není v cestě ke zdroji." |