summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r--editor/translations/ca.po1206
1 files changed, 897 insertions, 309 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po
index 3c105cd75c..fb0a3af30c 100644
--- a/editor/translations/ca.po
+++ b/editor/translations/ca.po
@@ -1,19 +1,22 @@
# Catalan translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
-# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
+# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018, 2020.
# Rubén Moreno <ruben.moreno.romero@gmail.com>, 2018.
-# roger <616steam@gmail.com>, 2019.
+# roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020.
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2019.
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2020.
+# Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>, 2020.
+# Aina <ainasoga@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-04 03:15+0000\n"
-"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:32+0000\n"
+"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -21,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -29,6 +32,10 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
+msgstr "S'esperava una cadena de caràcters de longitud 1 (un caràcter)."
+
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
@@ -63,7 +70,6 @@ msgid "On call to '%s':"
msgstr "En la crida a '%s':"
#: core/ustring.cpp
-#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "B"
@@ -72,9 +78,8 @@ msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: core/ustring.cpp
-#, fuzzy
msgid "MiB"
-msgstr "Mesclar"
+msgstr "MiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "GiB"
@@ -161,29 +166,24 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Canviar crida d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "Modifica el temps de la clau"
+msgstr "Modifica el temps de diverses claus d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "Modifica la Transició d'Animació"
+msgstr "Modifica diverses transicions d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació"
+msgstr "Modifica diverses transformacions de l'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "Modifica el valor de la clau"
+msgstr "Modifica el valor de diverses claus d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "Canviar crida d'animació"
+msgstr "Canviar diverses crides d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@@ -426,6 +426,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "No es pot afegir una nova pista sense cap arrel"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
+msgstr "La pista no és vàlida per a Bezier (no hi ha subpropietats adequades)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
msgstr "Afegir Pista Bezier"
@@ -492,16 +496,23 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
+"Aquesta animació pertany a una escena importada, de manera que no es desaran "
+"els canvis a les pistes importades.\n"
+"\n"
+"Per habilitar la possibilitat d’afegir pistes personalitzades, navegueu a la "
+"configuració d’importació de l’escena i establiu\n"
+"\"Animation > Storage\" a \"Files\", activeu \"Animation > Keep Custom Tracks"
+"\", i, després, reimporteu.\n"
+"També podeu fer servir una configuració preestablerta que importi animacions "
+"a fitxers separats."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Advertiment: Edició d'animació importada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
-msgstr ""
-"Selecciona un AnimationPlayer a l'Arbre de l'Escena per editar-ne l'animació."
+msgstr "Seleccioneu un node AnimationPlayer per a crear i editar animacions."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -531,8 +542,9 @@ msgstr "FPS"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
@@ -633,9 +645,8 @@ msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Relació d'Escala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Tracks to Copy"
-msgstr "Tria les Pistes per copiar:"
+msgstr "Seleccioneu les Pistes a Copiar"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -647,9 +658,8 @@ msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select All/None"
-msgstr "No seleccionar-ne cap"
+msgstr "(Des)selecciona-ho tot"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
@@ -684,18 +694,17 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Línia:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades."
+#, fuzzy
+msgid "%d replaced."
+msgstr "Substitueix..."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
-msgstr "S'han trobat %d coincidències."
+msgstr "%d coincidència."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "S'han trobat %d coincidències."
+msgstr "%d coincidències."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -722,6 +731,10 @@ msgstr "Selecció Només"
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Scripts Panel"
+msgstr "Panell d'Scripts"
+
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
@@ -800,6 +813,10 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Receiver Method:"
+msgstr "Mètode Receptor:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
@@ -978,7 +995,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "Recurs"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Path"
msgstr "Camí"
@@ -1150,22 +1167,21 @@ msgid "License"
msgstr "Llicència"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "Llicència externa"
+msgstr "Llicències de Tercers"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"El motor Godot es recolza en una sèrie de biblioteques lliures i de codi "
-"obert, totes elles compatibles amb els termes de la llicència MIT. Tot "
-"seguit podeu trobar la llista exhaustiva de tots aquests components externs "
-"amb llurs respectius drets d'autor i termes de llicenciament."
+"Godot Engine compta amb diverses biblioteques gratuïtes i de codi obert de "
+"tercers, totes compatibles amb els termes de la seva llicència MIT. A "
+"continuació, es mostra una llista exhaustiva de tots aquests components de "
+"tercers amb les seves respectives declaracions de copyright i termes de "
+"llicència."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1180,15 +1196,27 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Llicències"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Error en obrir el paquet d'arxius. El fitxer no té el format zip."
+msgstr ""
+"S'ha produit un error en obrir el fitxer comprimit, no té el format ZIP."
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "%s (Already Exists)"
+msgstr "%s (Ja existeix)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Descomprimint Recursos"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Ha fracassat l'extracció del paquet dels següents fitxers:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "And %s more files."
+msgstr "I %d fitxer(s) més."
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
msgstr "Paquet instal·lat amb èxit!"
@@ -1197,6 +1225,10 @@ msgstr "Paquet instal·lat amb èxit!"
msgid "Success!"
msgstr "Èxit!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Package Contents:"
+msgstr "Contingut del Paquet:"
+
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
@@ -1250,9 +1282,8 @@ msgid "Delete Bus Effect"
msgstr "Elimina l'Efecte de Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drag & drop to rearrange."
-msgstr "Bus d'Àudio, reorganitza Arrossegant i Deixant anar."
+msgstr "Arrossegueu i deixeu anar per a reorganitzar."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
@@ -1336,6 +1367,10 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Fitxer incorrecte. No és un disseny de bus d'àudio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Error saving file: %s"
+msgstr "S'ha produit un error al desar el fitxer! %s"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
msgstr "Afegeix Bus"
@@ -1382,28 +1417,20 @@ msgid "Valid characters:"
msgstr "Caràcters vàlids:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "No pot coincidir amb noms de classe del motor ja existents."
+msgstr "No ha de coincidir amb un nom de classe de motor existent."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr ""
-"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja "
-"existents."
+msgstr "No ha de coincidir amb un nom de tipus incorporat existent."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
-"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de constants globals ja "
-"existents."
+msgstr "No ha de coincidir amb una constant global existent."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr "Una paraula clau no es pot utilitzar com a nom de càrrega automàtica."
+msgstr "La paraula clau no es pot utilitzar com a nom d'autocàrrega."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@@ -1461,7 +1488,8 @@ msgid "Node Name:"
msgstr "Nom del node:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1554,6 +1582,10 @@ msgid ""
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
+"La plataforma de destinació requereix una compressió de textura 'ETC' per a "
+"utilitzar GLES2 com a controlador alternatiu.\n"
+"Activeu \"Import Etc\" a Configuració del Projecte o desactiveu la opció "
+"'Driver Fallback Enabled''."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@@ -1572,11 +1604,9 @@ msgid "Template file not found:"
msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr ""
-"En les exportacions de 32 bits, el PCK incrustat no pot ser més gran que 4 "
-"GiB."
+"En les exportacions de 32 bits, el PCK incrustat no pot ser superior a 4 GiB."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "3D Editor"
@@ -1595,19 +1625,16 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Edició de l'arbre d'escenes"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Dock"
-msgstr "Importa"
+msgstr "Importació"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Dock"
-msgstr "Node mogut"
+msgstr "Nodes"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "Sistema de Fitxers"
+msgstr "Importació i sistema de fitxers"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1678,9 +1705,8 @@ msgid "Current Profile:"
msgstr "Perfil Actual:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Current"
-msgstr "Fer Actual"
+msgstr "Fés l'actual"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -1714,6 +1740,10 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "Esborrar Perfil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Godot Feature Profile"
+msgstr "Perfil de les funcionalitats del Godot"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "Importar Perfil(s)"
@@ -1914,15 +1944,26 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Heretat per:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Brief Description"
-msgstr "Descripció breu:"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Online Tutorials"
+msgstr "Tutorials en línia"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "override:"
+msgstr "Sobreescriu:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "default:"
+msgstr "predeterminat:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "Mètodes"
@@ -1935,37 +1976,18 @@ msgid "Enumerations"
msgstr "Enumeracions"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "enum "
-msgstr "enum "
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Constants"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class Description"
-msgstr "Descripció de la classe"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Online Tutorials"
-msgstr "Tutorials en línia:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid ""
-"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
-"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
-"url][/color]."
-msgstr ""
-"Aquesta classe no disposa encara de cap Tutorial. Podeu contribuir [color="
-"$color][url=$url] tot aportant-ne un[/url][/color] o [color=$color][url="
-"$url2]sol·licitant-lo[/url][/color]."
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descripcions de la Propietat"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "(value)"
+msgstr "(valor)"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -1991,6 +2013,14 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Cerca Ajuda"
#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Majúscules i minúscules"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Show Hierarchy"
+msgstr "Mostra la jerarquia"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
msgstr "Mostra-ho tot"
@@ -2026,6 +2056,27 @@ msgstr "Tipus de Membre"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Method"
+msgstr "Mètode"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Signal"
+msgstr "Senyal"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr "Constant"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Property"
+msgstr "Propietat"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Propietats del tema"
+
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
msgstr "Propietat:"
@@ -2075,9 +2126,8 @@ msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Down"
-msgstr "Baixa"
+msgstr "Avall"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Up"
@@ -2088,36 +2138,28 @@ msgid "Node"
msgstr "Node"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Incoming RPC"
msgstr "RPC Entrant"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Incoming RSET"
msgstr "RSET Entrant"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Outgoing RPC"
msgstr "RPC Sortint"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Outgoing RSET"
msgstr "RSET Sortint"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
-msgstr "Nova finestra"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr "L'exportació del projecte ha fallat amb el codi d'error %d."
+msgstr "Finestra nova"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Els recursos importats no es poden guardar."
+msgstr "Els recursos importats no es poden desar."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -2126,7 +2168,7 @@ msgstr "D'acord"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Error en desar recurs!"
+msgstr "Error en desar el recurs!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2134,11 +2176,11 @@ msgid ""
"Make it unique first."
msgstr ""
"Aquest recurs no es pot desar perquè no pertany a l'escena editada. Feu-lo "
-"únic primer."
+"únic abans."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
-msgstr "Anomena i Desa el Recurs..."
+msgstr "Anomena i Desa el recurs..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
@@ -2193,6 +2235,9 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
+"Aquesta escena no es pot desar per culpa d'una inclusió cíclica de "
+"l'instanciació.\n"
+"Resol-la i torna a desar altre cop."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2277,7 +2322,6 @@ msgstr ""
"més informació."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
@@ -2329,9 +2373,8 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "Desat(s) el(s) recurs(os) modificat(s) %s."
+msgstr "Desat(s) el(s) %s recurs(os) modificat(s)."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene."
@@ -2439,7 +2482,7 @@ msgstr "Tanca l'Escena"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Tanca l'Escena"
+msgstr "Reobrir l'escena tancada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2462,7 +2505,7 @@ msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
-"No es pot carregar el script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un "
+"No es pot carregar l'script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un "
"error en el codi, si us plau comproveu la sintaxi."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2562,7 +2605,7 @@ msgstr "Tanca la Pestanya"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Tanca la Pestanya"
+msgstr "Desfer Tancament de Pestanya"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2690,19 +2733,18 @@ msgstr "Reverteix Escena"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Eines vàries o d'escena."
-#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projecte"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Configuració del Projecte"
+msgstr "Configuració del Projecte..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Version Control"
-msgstr "Versió:"
+msgstr "Control de Versions"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -2715,9 +2757,8 @@ msgid "Shut Down Version Control"
msgstr "Desactivar el control de versions"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "Exportar"
+msgstr "Exportar..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2839,9 +2880,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Configuració de l'Editor"
+msgstr "Configuració de l'Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2930,8 +2970,9 @@ msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Pause the scene"
-msgstr "Pausa l'escena"
+#, fuzzy
+msgid "Pause the scene execution for debugging."
+msgstr "Pausa l’execució d’escena per a la depuració."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@@ -3023,6 +3064,12 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
+"S'inicialitzarà el projecte per a compilar per Android. La plantilla "
+"s'instal·larà a \"res://android/build\".\n"
+"Pots aplicar modificacions i generar el teu propi APK en exportar ( afegir "
+"mòduls, canviar el manifest AndroidManifest.xml, etc.).\n"
+"Habilita l'opció \"Utilitza Compilació Personalitzada\" en la configuració "
+"d'exportació per a Android per personalitzar la compilació."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -3041,9 +3088,10 @@ msgstr ""
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Importa Plantilles des d'un Fitxer ZIP"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
-msgstr "Exporta Projecte"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Template Package"
+msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
@@ -3054,10 +3102,6 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Combina amb Existents"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Obre i Executa un Script"
@@ -3097,6 +3141,11 @@ msgstr "Obre l'Editor Següent"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Obre l'Editor precedent"
+#: editor/editor_node.h
+#, fuzzy
+msgid "Warning!"
+msgstr "Avís"
+
#: editor/editor_path.cpp
#, fuzzy
msgid "No sub-resources found."
@@ -3225,6 +3274,8 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
+"No es pot crear una ViewportTexture en recursos desats en fitxers.\n"
+"El Recurs ha de pertànyer a un escena."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -3233,6 +3284,10 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
+"No es pot crear una ViewportTexture en aquest recurs ja que no s'ha definit "
+"com local per a l'escena.\n"
+"Activeu la propietat \"local a l'escena\" del recurs i també en tots els "
+"recurs intermitjos que el continguin fins a un node."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@@ -3244,7 +3299,7 @@ msgstr "Script Nou"
#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Extend Script"
-msgstr "Estendre el script"
+msgstr "Estendre l'script"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
@@ -3414,6 +3469,17 @@ msgid "Importing:"
msgstr "Importació:"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error getting the list of mirrors."
+msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en analitzar la llista JSON de rèpliques. Si us plau, "
+"informeu d'aquest problema!"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
@@ -3543,6 +3609,11 @@ msgid "Select Template File"
msgstr "Seleccioneu un Fitxer de Plantilla"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Godot Export Templates"
+msgstr "Carregant Plantilles d'Exportació"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
@@ -3619,6 +3690,11 @@ msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Nova Escena Heretada"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set As Main Scene"
+msgstr "Escena Principal"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scenes"
msgstr "Obrir Escenes"
@@ -3923,6 +3999,10 @@ msgid "Saving..."
msgstr "Desant..."
#: editor/import_dock.cpp
+msgid "%d Files"
+msgstr "%d Fitxers"
+
+#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Establir com a valor Predeterminat per a '%s'"
@@ -3931,10 +4011,6 @@ msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Neteja el valor Predeterminat de '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid " Files"
-msgstr " Fitxers"
-
-#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importar com a:"
@@ -4355,6 +4431,20 @@ msgstr ""
"que no es poden recuperar els noms de les pistes."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Clips"
+msgstr "Talls d'Animació:"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Audio Clips"
+msgstr "Talls d'Àudio:"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Functions"
+msgstr "Funcions"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Renamed"
msgstr "Node Reanomenat"
@@ -4482,7 +4572,6 @@ msgid "Animation Tools"
msgstr "Eines d'Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Animació"
@@ -4587,6 +4676,11 @@ msgid "Move Node"
msgstr "Moure Node"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transition exists!"
+msgstr "Transició: "
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
msgstr "Afegir una Transició"
@@ -4658,14 +4752,12 @@ msgid "Remove selected node or transition."
msgstr "Eliminar el node o transició seleccionats."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
msgstr ""
-"Commuta auto reproducció d'aquesta animació en iniciar, reiniciar o buscar a "
-"zero."
+"Commuta l'auto reproducció d'aquesta animació en iniciar, reiniciar o buscar "
+"a zero."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Definiu l'animació final. Això és útil per a sub-transicions."
@@ -4673,6 +4765,11 @@ msgstr "Definiu l'animació final. Això és útil per a sub-transicions."
msgid "Transition: "
msgstr "Transició: "
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Play Mode:"
+msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
+
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
@@ -4932,6 +5029,35 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Recently Updated"
+msgstr "Actualitzat Recentment"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Least Recently Updated"
+msgstr "Actualitzacions menys recents"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Name (A-Z)"
+msgstr "Nom (A-Z)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Name (Z-A)"
+msgstr "Nom (Z-A)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "License (A-Z)"
+msgstr "Llicència"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "License (Z-A)"
+msgstr "Llicència"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
msgstr "Primer"
@@ -4953,17 +5079,15 @@ msgstr "Tot"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap resultat per a «%s»."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "ReImporta..."
+msgstr "Importa…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "Connectors"
+msgstr "Connectors…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@@ -4979,9 +5103,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Lloc:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "Suport..."
+msgstr "Assistència"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4992,9 +5115,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Provant"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Carregar..."
+msgstr "S’està carregant…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -5047,6 +5169,16 @@ msgid "Grid Step:"
msgstr "Pas de la Graella:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Primary Line Every:"
+msgstr "Línia principal cada:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "steps"
+msgstr "2 passos"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
msgstr "òfset de la Rotació:"
@@ -5055,6 +5187,11 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Pas de la Rotació:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale Step:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
msgstr "Moure guia vertical"
@@ -5119,16 +5256,96 @@ msgstr ""
"anul·lats pels seus pares."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
-msgstr ""
-"Predefinits per als ancoratges i els valors dels marges d'un node Control."
+msgstr "Valors predefinits per als ancoratges i els marges d'un node Control."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
msgstr ""
+"En activar-se, els nodes de Control afectaren les àncores enlloc dels marges."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Left"
+msgstr "Esquerra"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Right"
+msgstr "Dreta"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Girar a la Dreta"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Vista Inferior"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Left"
+msgstr "Sagnia Esquerra"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Top"
+msgstr "Centra la Selecció"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Right"
+msgstr "Sagnia Dreta"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Bottom"
+msgstr "Part inferior"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left Wide"
+msgstr "Vista Esquerra"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Wide"
+msgstr "Vista Superior"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Wide"
+msgstr "Vista Dreta"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Wide"
+msgstr "Vista Inferior"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "VCenter Wide"
+msgstr "CentreV Ample"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "HCenter Wide"
+msgstr "CentreH Ample"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Full Rect"
+msgstr "Rect. Complet"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr "Relació d'Escala:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -5144,9 +5361,26 @@ msgstr "Modifica Ancoratges"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Game Camera Override\n"
+"Overrides game camera with editor viewport camera."
+msgstr ""
+"Substitueix la càmera del joc.\n"
+"Substitueix la càmera del joc per la la càmera de l'editor."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Game Camera Override\n"
+"No game instance running."
+msgstr ""
+"Substitueix la càmera del joc.\n"
+"Cap instància del joc en execució."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Selected"
-msgstr "Bloca el Seleccionat"
+msgstr "Bloca la selecció"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5294,13 +5528,17 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Utilitzar Ajustament de Rotació"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Scale Snap"
+msgstr "Utilitzar Ajustament"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Ajustament Relatiu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "Utilitzar Ajustament amb els Píxels"
+msgstr "Utilitzar ajustament amb els Píxels"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart Snapping"
@@ -5321,7 +5559,6 @@ msgid "Snap to Node Anchor"
msgstr "Ajustar a l'Àncora del Node"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Sides"
msgstr "Ajustar als costats del node"
@@ -5442,7 +5679,7 @@ msgstr "Inserir claus (basades en mascara)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on "
+"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
"mask).\n"
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
@@ -5458,6 +5695,11 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr "Inserir Clau Automàticament"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Key and Pose Options"
+msgstr "S'ha insertit una Clau d'Animació."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr "Insereix una Clau (Pistes existents)"
@@ -5568,6 +5810,23 @@ msgstr "Màscara d'Emissió"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Solid Pixels"
+msgstr "Píxels sòlids"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Border Pixels"
+msgstr "Píxels de la vora"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Directed Border Pixels"
+msgstr "Directoris i Fitxers:"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
msgstr "Captura des d'un Píxel"
@@ -5611,7 +5870,7 @@ msgstr "Sortida Lenta"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
-msgstr "pas de Suavització"
+msgstr "Progressió Suau (SmoothStep)"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
@@ -5692,12 +5951,13 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "La malla és buida!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles"
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
+msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr "Crea un Cos Estàtic Convex"
+msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
@@ -5709,13 +5969,30 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape"
msgstr "Crea un forma amb una malla de triangles"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Failed creating shapes!"
-msgstr "Ha fallat la creació de formes!"
+msgid "Create Single Convex Shape"
+msgstr "Crea una Forma Convexa"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
+msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create Convex Shape(s)"
+msgid "Couldn't create any collision shapes."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Multiple Convex Shapes"
msgstr "Crea una Forma Convexa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
@@ -5735,7 +6012,6 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "Cap malla per depurar."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
msgstr "El model no té UVs en aquesta capa"
@@ -5768,19 +6044,57 @@ msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it "
+"automatically.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
+msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
msgstr "Crea col·lisions convexes entre nodes germans"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a single convex collision shape.\n"
+"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
+msgstr "Crea col·lisions convexes entre nodes germans"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is a performance middle-ground between the two above options."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr "Crea una malla de contorn..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
+"flipped automatically.\n"
+"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
+"that property isn't possible."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
msgstr "Visualitza UV1"
@@ -5800,11 +6114,27 @@ msgstr "Crea la Malla de Contorn"
msgid "Outline Size:"
msgstr "Mida del Contorn:"
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "UV Channel Debug"
+msgstr "Depuració del canal UV"
+
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "Elimina l'element %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Update from existing scene?:\n"
+"%s"
+msgstr "Actualitza des de l'Escena"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mesh Library"
+msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)..."
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "Afegeix un Element"
@@ -6090,12 +6420,12 @@ msgstr "Opcions"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Angles"
-msgstr ""
+msgstr "Reflecteix els Angles de la Nansa"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Reflecteix les mides de la Nansa"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
@@ -6163,6 +6493,8 @@ msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
msgstr ""
+"El polígon 2D no pot ser editat en l'àrea de visualització ja que conté "
+"vèrtexs interns."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
@@ -6389,7 +6721,7 @@ msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
-msgstr ""
+msgstr "L'AnimationTree no té ruta assignada cap a un AnimationPlayer"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6447,6 +6779,25 @@ msgid "Save File As..."
msgstr "Anomena i Desa..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't obtain the script for running."
+msgstr "No s'ha trobat l'script per executar-lo."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Script failed reloading, check console for errors."
+msgstr "L'script ha fallat al recarregar, comproveu els errors en la consola."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
+msgstr "L'script no està en mode d'eina, no es podrà executar."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
+msgstr ""
+"Si es vol executar l'script, ha d'heretar de EditorScript i configuar-se en "
+"mode Eina (tool)."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "Importa un Tema"
@@ -6576,10 +6927,6 @@ msgstr "Tanca la Documentació"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Panell d'Scripts"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Pas a Pas (per instruccions)"
@@ -6674,10 +7021,6 @@ msgid "Source"
msgstr "Font"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Signal"
-msgstr "Senyal"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
msgstr "Objectiu"
@@ -6705,6 +7048,12 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
+msgstr ""
+"No s'hi poden afegir els nodes ja que l'escena no utilitza l'script '%s' ."
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Lookup Symbol"
msgstr "Cercar Símbol"
@@ -6950,7 +7299,7 @@ msgstr "Transformació de l'Eix Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr "Transformació de la Vista."
+msgstr "Transformació en el Pla de la Vista."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@@ -6958,7 +7307,7 @@ msgstr "Escala: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
-msgstr "Traslladant: "
+msgstr "Translació: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -6979,7 +7328,7 @@ msgstr "commutador"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
-msgstr ""
+msgstr "Guinyada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@@ -7121,6 +7470,11 @@ msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Previsualització Cinemàtica"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
+msgstr "No disponible quan s'utilitza el renderitzador GLES2."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Vista Lliure Esquerra"
@@ -7371,21 +7725,40 @@ msgid "Create Mesh2D"
msgstr "Crear Malla2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mesh2D Preview"
+msgstr "Creant Previsualitzacions de Malles"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon2D"
msgstr "Crear Polígon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon2D Preview"
+msgstr "Previsualització del Polygon2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D"
msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "CollisionPolygon2D Preview"
+msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create LightOccluder2D"
msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "LightOccluder2D Preview"
+msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Sprite is empty!"
msgstr "El Sprite està buit!"
@@ -7439,11 +7812,11 @@ msgstr "Simplificació: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
-msgstr ""
+msgstr "Redueix (Píxels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
-msgstr ""
+msgstr "Engrandeix (Píxels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview"
@@ -7468,6 +7841,11 @@ msgid "Add Frame"
msgstr "Afegeix Fotograma"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load images"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr "Error: No s'ha trobat el recurs de fotogrames!"
@@ -7695,7 +8073,7 @@ msgstr "Element de ràdio validat"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
-msgstr ""
+msgstr "Separador amb nom."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
@@ -7754,6 +8132,7 @@ msgid "Data Type:"
msgstr "Tipus de Dades:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
@@ -7770,8 +8149,9 @@ msgid "Color"
msgstr "Color"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "Constant"
+#, fuzzy
+msgid "Theme File"
+msgstr "Tema"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -7831,7 +8211,7 @@ msgstr "Filtrat de Fitxers..."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
-msgstr ""
+msgstr "Assigna un recurs TileSet a aquest TileMap per a usar-ne les peces."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
@@ -7889,6 +8269,20 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Single Tile"
+msgstr "Nova peça individual"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Autotile"
+msgstr "AutoTiles"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Atlas"
+msgstr "Nou %s"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
msgstr "Coordenada Següent"
@@ -7907,6 +8301,41 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Seleccioneu la forma, sub-rajola o rajola anterior."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Region"
+msgstr "Mode Regió"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collision"
+msgstr "Mode Col·lisió"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occlusion"
+msgstr "Mode Oclusió"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation"
+msgstr "Mode Navegació"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bitmask"
+msgstr "Mode màscara de bits"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Mode Prioritat"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Z Index"
+msgstr "Índex:"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
msgstr "Mode Regió"
@@ -7983,6 +8412,8 @@ msgstr "Mostrar noms de les rajoles (manteniu pressionada la tecla Alt)"
msgid ""
"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
msgstr ""
+"Afegeix o selecciona una textura en el plafó esquerra per a editar-ne les "
+"peces assignades."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
@@ -8015,6 +8446,8 @@ msgid ""
"Drag handles to edit Rect.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
+"Arrossega les nanses per editar el Rect.\n"
+"Clica en una altra Peça per a editar-lo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8147,6 +8580,16 @@ msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "Editar índex Z de la rajola"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Convex"
+msgstr "Mou el Polígon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Concave"
+msgstr "Fer el polígon còncau"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
msgstr "Crear Polígon de Col·lisió"
@@ -8168,7 +8611,7 @@ msgstr "Conjunt de rajoles"
msgid "No VCS addons are available."
msgstr "Nom del pare del node, si està disponible"
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -8179,7 +8622,7 @@ msgstr "Manca Nom"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha fitxers afegits a l'escenari"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8187,12 +8630,13 @@ msgid "Commit"
msgstr "Comunitat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "VCS Addon is not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "L'Addon VCS no està inicialitzat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de control de versions"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8201,7 +8645,7 @@ msgstr "Converteix a Majúscules"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Staging area"
-msgstr ""
+msgstr "Zona de posada en escena"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8215,7 +8659,7 @@ msgstr "Modifica"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Modificat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8243,8 +8687,9 @@ msgid "Stage All"
msgstr "Desa-ho Tot"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add a commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir un missatge de commit"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8259,6 +8704,8 @@ msgstr "Estat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
msgstr ""
+"Verifica les diferències entre fitxers abans de publicar-les a la darrera "
+"versió"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8267,7 +8714,7 @@ msgstr "Cap fitxer seleccionat!"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect changes in file diff"
-msgstr ""
+msgstr "Detecta els canvis en el fitxer"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
@@ -8427,7 +8874,7 @@ msgstr "Reanomena Funció"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Burn operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operador de gravació."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8440,11 +8887,12 @@ msgstr "Operador diferencial."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Dodge operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operador Dodge (sobreexposició)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "HardLight operator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "HardLight operator."
+msgstr "Operador Aclarir."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8453,15 +8901,15 @@ msgstr "Operador Aclarir."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operador de superposició."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Screen operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operador Screen (trama)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "SoftLight operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operador de llum suau."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color constant."
@@ -8561,7 +9009,7 @@ msgstr "Modificar una constant vectorial"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Booleà uniforme."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8775,7 +9223,7 @@ msgstr "(Només GLES3) Troba l'enter parell més proper al paràmetre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
-msgstr ""
+msgstr "Restringeix el valor entre 0.0 i 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
@@ -8802,6 +9250,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"Retorna 0,0 si \"x\" és menor que \"edge0\" i 1,0 si x és més gran que "
+"\"edge1\". En cas contrari, el valor retornat s’interpola entre 0,0 i 1,0 "
+"amb polinomis Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8809,6 +9262,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"Retorna 0.0 si 'x' és menor que 'edge' o 1.0 en cas contrari."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
@@ -8894,6 +9350,11 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
+"Calcula el producte exterior d'un parell de vector. \n"
+"\n"
+"OuterProduct tracta el primer paràmetre 'c' com un vector de columna (m x 1) "
+"i el segon paràmetre 'r' com a vector de fila (1 x n) i en fa una "
+"multiplicació de matrius 'c * r', produint una matriu de mida ( m x n )."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
@@ -9026,6 +9487,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. "
+"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis "
+"d'Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9035,6 +9501,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. "
+"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis "
+"d'Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9042,6 +9513,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"SmoothStep function(vector(edge), vector(x)).\n"
+"\n"
+"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 ' o 1.0 en cas contrari."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9100,9 +9574,10 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
-"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
-"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
+"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
+"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
+"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
+"constants."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9166,6 +9641,15 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Executable"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add initial export..."
+msgstr "Afegeix una Entrada"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Add previous patches..."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
msgstr "Eliminar el Pedaç '%s' de la llista?"
@@ -9216,6 +9700,12 @@ msgid "Add..."
msgstr "Afegeix..."
#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
+"Only one preset per platform may be marked as runnable."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
msgstr "Camí d'exportació"
@@ -9270,6 +9760,11 @@ msgid "Make Patch"
msgstr "Crea un Pedaç"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pack File"
+msgstr " Fitxers"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "Característiques"
@@ -9315,6 +9810,10 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Exporta PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr "Exporta Projecte"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export mode?"
msgstr "Mode d'Exportació?"
@@ -9322,6 +9821,15 @@ msgstr "Mode d'Exportació?"
msgid "Export All"
msgstr "Exportar Tot"
+#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ZIP File"
+msgstr " Fitxers"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Godot Game Pack"
+msgstr ""
+
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Manquen les plantilles d'exportació per aquesta plataforma:"
@@ -9335,11 +9843,20 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Exporta en mode Depuració"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "The path does not exist."
+#, fuzzy
+msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr "El camí no existeix."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
+#, fuzzy
+msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
+msgstr ""
+"S'ha produit un error en obrir el fitxer comprimit, no té el format ZIP."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr "Fitxer de projecte '.zip' invalid, no conte un fitxer 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9347,11 +9864,13 @@ msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Selecciona un directori buit."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
msgstr "Si us plau seleccioneu un fitxer 'project.godot' o '.zip'."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Directory already contains a Godot project."
+#, fuzzy
+msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr "El directori ja conté un projecte de Godot."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9399,10 +9918,6 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "No es pot crear el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Ha fracassat l'extracció del paquet dels següents fitxers:"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr "Reanomena el Projecte"
@@ -9632,6 +10147,11 @@ msgid "Projects"
msgstr "Projecte"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Última modificació"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "Explora"
@@ -9717,18 +10237,6 @@ msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Shift+"
-msgstr "Maj +"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt +"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Control+"
-msgstr "Control+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
msgstr "Premeu una Tecla..."
@@ -10075,6 +10583,11 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Regular Expressions"
+msgstr "Expressions Regulars"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcions Avançades"
@@ -10111,7 +10624,8 @@ msgstr ""
"Comparar opcions de comptador."
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Per Level counter"
+#, fuzzy
+msgid "Per-level Counter"
msgstr "Comptador per nivell"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10142,10 +10656,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expressions"
-msgstr "Expressions Regulars"
-
-#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Post-Process"
msgstr "Post-Processat"
@@ -10155,11 +10665,11 @@ msgid "Keep"
msgstr "Mantenir"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "CamelCase to under_scored"
+msgid "PascalCase to snake_case"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "under_scored to CamelCase"
+msgid "snake_case to PascalCase"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10179,6 +10689,16 @@ msgstr "A Majúscules"
msgid "Reset"
msgstr "Resetejar"
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression Error"
+msgstr "Expressions Regulars"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "At character %s"
+msgstr "Caràcters vàlids:"
+
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr "Torna a Parentar el Node"
@@ -10296,8 +10816,9 @@ msgid "Delete the root node \"%s\"?"
msgstr "Elimina el(s) Node(s) de Graf d'Ombreig"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu suprimir el node \"%s\" i els seus fills?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -10662,8 +11183,9 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr "El nom o camí del pare heretat no és vàlid."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Script is valid."
-msgstr "El script és vàlid."
+#, fuzzy
+msgid "Script path/name is valid."
+msgstr "L' script és vàlid."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -10684,6 +11206,11 @@ msgstr "Es carregarà un fitxer de script existent."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
+msgid "Script file already exists."
+msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Class Name:"
msgstr "Nom de Classe"
@@ -10763,6 +11290,11 @@ msgstr "Error de Còpia"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
+msgid "Video RAM"
+msgstr "Memòria de Vídeo"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
msgid "Skip Breakpoints"
msgstr "Crea punts."
@@ -10785,7 +11317,7 @@ msgstr "Perfilador"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Network Profiler"
-msgstr "Exportar Perfil"
+msgstr "Profiler de xarxa"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@@ -10812,10 +11344,6 @@ msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Video Mem"
-msgstr "Memòria de Vídeo"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr "Camí de Recursos"
@@ -11015,10 +11543,6 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "L'argument pas és zero!"
@@ -11163,6 +11687,11 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "Reestableix la Rotació del Cursor"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Selects"
+msgstr "Elimina la Selecció"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
msgstr "Esborra la Selecció"
@@ -11315,6 +11844,16 @@ msgstr "Estableix el Tipus de Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
+msgid "Add Input Port"
+msgstr "Afegeix una Entrada"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Output Port"
+msgstr "Afegir port de sortida"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr ""
"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja "
@@ -11382,16 +11921,6 @@ msgstr "Afegeix un Senyal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Add Input Port"
-msgstr "Afegeix una Entrada"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Output Port"
-msgstr "Afegir port de sortida"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
msgstr "Elimina el punt"
@@ -11445,10 +11974,6 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Afegeix un Node de Precàrrega"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre"
@@ -11531,12 +12056,14 @@ msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Select atleast one node with sequence port."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select at least one node with sequence port."
+msgstr "Seleccioneu almenys un node amb port de seqüència."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
-msgstr ""
+msgstr "Intenteu tenir només una entrada de seqüència a la selecció."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -11574,6 +12101,21 @@ msgstr "Membres:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
+msgid "Change Base Type:"
+msgstr "Modifica el Tipus de Base"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Nodes..."
+msgstr "Afegir Node..."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Function..."
+msgstr "Afegeix una Funció"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "function_name"
msgstr "Funció:"
@@ -11809,28 +12351,10 @@ msgid "Identifier is missing."
msgstr "Falta l'identificador."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-msgstr ""
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "No es permet el caràcter '%s' en l'Identificador."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr "Un dígit no pot ser el primer caràcter en un segment Identificador."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid ""
-"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr ""
-"El caràcter '%s' no pot ser el primer caràcter en un segment Identificador."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-msgstr "L'identificador ha de tenir com a mínim un separador '. '."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr ""
@@ -11839,12 +12363,14 @@ msgid "Invalid Identifier:"
msgstr "Identificador no vàlid:"
#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Required icon is not specified in the preset."
msgstr ""
+"La icona necessària no està especificada a la configuració preestablerta."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Atura el servidor HTTP"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -11879,10 +12405,20 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Utilitzant la imatge de presentació per defecte."
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid package short name."
+msgstr "El nom del paquet no és vàlid:"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package unique name."
msgstr "El nom únic del paquet no és vàlid."
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid package publisher display name."
+msgstr "El nom únic del paquet no és vàlid."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
msgstr "GUID del producte no vàlid."
@@ -12419,7 +12955,19 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Pick a color from the screen."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Color: #%s\n"
+"LMB: Set color\n"
+"RMB: Remove preset"
+msgstr ""
+"Color: #%s\n"
+"LMB: Defineix el color\n"
+"RMB: Elimina la configuració preestablerta"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Trieu un color de la pantalla."
#: scene/gui/color_picker.cpp
@@ -12541,6 +13089,65 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Les constants no es poden modificar."
+#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+#~ msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades."
+
+#~ msgid "Create Static Convex Body"
+#~ msgstr "Crea un Cos Estàtic Convex"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed creating shapes!"
+#~ msgstr "Ha fallat la creació de formes!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
+#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
+#~ "$url2]request one[/url][/color]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta classe no disposa encara de cap Tutorial. Podeu contribuir "
+#~ "[color=$color][url=$url] tot aportant-ne un[/url][/color] o [color="
+#~ "$color][url=$url2]sol·licitant-lo[/url][/color]."
+
+#~ msgid "enum "
+#~ msgstr "enum "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brief Description"
+#~ msgstr "Descripció breu:"
+
+#~ msgid "Class Description"
+#~ msgstr "Descripció de la classe"
+
+#~ msgid "Project export failed with error code %d."
+#~ msgstr "L'exportació del projecte ha fallat amb el codi d'error %d."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contrasenya:"
+
+#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
+#~ msgstr "Un dígit no pot ser el primer caràcter en un segment Identificador."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
+#~ msgstr ""
+#~ "El caràcter '%s' no pot ser el primer caràcter en un segment "
+#~ "Identificador."
+
+#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
+#~ msgstr "L'identificador ha de tenir com a mínim un separador '. '."
+
+#~ msgid "Pause the scene"
+#~ msgstr "Pausa l'escena"
+
+#~ msgid "Shift+"
+#~ msgstr "Maj +"
+
+#~ msgid "Alt+"
+#~ msgstr "Alt +"
+
+#~ msgid "Control+"
+#~ msgstr "Control+"
+
#~ msgid "Snap to Grid"
#~ msgstr "Ajustar a la Quadrícula"
@@ -12835,9 +13442,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar."
#~ msgid "Create folder"
#~ msgstr "Crea un Directori"
-#~ msgid "Already existing"
-#~ msgstr "Ja existeix"
-
#~ msgid "Custom Node"
#~ msgstr "Node Personalitzat"
@@ -12886,10 +13490,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar."
#~ "PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D."
#, fuzzy
-#~ msgid "Split already exists."
-#~ msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Add Split"
#~ msgstr "Afegeix un punt"
@@ -13050,9 +13650,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar."
#~ msgid "Rotate 270 degrees"
#~ msgstr "Gira-ho 270 graus"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Avís"
-
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Variable"
@@ -13381,9 +13978,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar."
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "Reemplaça per"
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "Majúscules i minúscules"
-
#~ msgid "Backwards"
#~ msgstr "Enrere"
@@ -13516,9 +14110,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar."
#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
#~ msgstr "ReImporta Recursos Modificats"
-#~ msgid "Loading Export Templates"
-#~ msgstr "Carregant Plantilles d'Exportació"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -13781,9 +14372,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar."
#~ "No s'ha pogut llegir el certificat. Comproveu que tant el camí com la "
#~ "contrasenya són correctes"
-#~ msgid "Error creating the signature object."
-#~ msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura."
-
#~ msgid "Error creating the package signature."
#~ msgstr "No s'ha pogut crear el paquet signatura."