diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ca.po | 1206 |
1 files changed, 897 insertions, 309 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index 3c105cd75c..fb0a3af30c 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -1,19 +1,22 @@ # Catalan translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017. # Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018. -# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018. +# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018, 2020. # Rubén Moreno <ruben.moreno.romero@gmail.com>, 2018. -# roger <616steam@gmail.com>, 2019. +# roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020. # Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2019. +# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2020. +# Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>, 2020. +# Aina <ainasoga@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-04 03:15+0000\n" -"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:32+0000\n" +"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -21,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -29,6 +32,10 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Expected a string of length 1 (a character)." +msgstr "S'esperava una cadena de caràcters de longitud 1 (un caràcter)." + +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." @@ -63,7 +70,6 @@ msgid "On call to '%s':" msgstr "En la crida a '%s':" #: core/ustring.cpp -#, fuzzy msgid "B" msgstr "B" @@ -72,9 +78,8 @@ msgid "KiB" msgstr "KiB" #: core/ustring.cpp -#, fuzzy msgid "MiB" -msgstr "Mesclar" +msgstr "MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" @@ -161,29 +166,24 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Canviar crida d'animació" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Modifica el temps de la clau" +msgstr "Modifica el temps de diverses claus d'animació" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Modifica la Transició d'Animació" +msgstr "Modifica diverses transicions d'animació" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació" +msgstr "Modifica diverses transformacions de l'animació" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Modifica el valor de la clau" +msgstr "Modifica el valor de diverses claus d'animació" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Canviar crida d'animació" +msgstr "Canviar diverses crides d'animació" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" @@ -426,6 +426,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "No es pot afegir una nova pista sense cap arrel" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" +msgstr "La pista no és vàlida per a Bezier (no hi ha subpropietats adequades)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" msgstr "Afegir Pista Bezier" @@ -492,16 +496,23 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"Aquesta animació pertany a una escena importada, de manera que no es desaran " +"els canvis a les pistes importades.\n" +"\n" +"Per habilitar la possibilitat d’afegir pistes personalitzades, navegueu a la " +"configuració d’importació de l’escena i establiu\n" +"\"Animation > Storage\" a \"Files\", activeu \"Animation > Keep Custom Tracks" +"\", i, després, reimporteu.\n" +"També podeu fer servir una configuració preestablerta que importi animacions " +"a fitxers separats." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "Advertiment: Edició d'animació importada" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." -msgstr "" -"Selecciona un AnimationPlayer a l'Arbre de l'Escena per editar-ne l'animació." +msgstr "Seleccioneu un node AnimationPlayer per a crear i editar animacions." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -531,8 +542,9 @@ msgstr "FPS" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" msgstr "Edita" @@ -633,9 +645,8 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "Relació d'Escala:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "Tria les Pistes per copiar:" +msgstr "Seleccioneu les Pistes a Copiar" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -647,9 +658,8 @@ msgid "Copy" msgstr "Copia" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select All/None" -msgstr "No seleccionar-ne cap" +msgstr "(Des)selecciona-ho tot" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" @@ -684,18 +694,17 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Línia:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades." +#, fuzzy +msgid "%d replaced." +msgstr "Substitueix..." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "S'han trobat %d coincidències." +msgstr "%d coincidència." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "S'han trobat %d coincidències." +msgstr "%d coincidències." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -722,6 +731,10 @@ msgstr "Selecció Només" msgid "Standard" msgstr "Estàndard" +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Scripts Panel" +msgstr "Panell d'Scripts" + #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp @@ -800,6 +813,10 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Arguments de Crida addicionals:" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Receiver Method:" +msgstr "Mètode Receptor:" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avançat" @@ -978,7 +995,7 @@ msgid "Resource" msgstr "Recurs" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" msgstr "Camí" @@ -1150,22 +1167,21 @@ msgid "License" msgstr "Llicència" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Llicència externa" +msgstr "Llicències de Tercers" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"El motor Godot es recolza en una sèrie de biblioteques lliures i de codi " -"obert, totes elles compatibles amb els termes de la llicència MIT. Tot " -"seguit podeu trobar la llista exhaustiva de tots aquests components externs " -"amb llurs respectius drets d'autor i termes de llicenciament." +"Godot Engine compta amb diverses biblioteques gratuïtes i de codi obert de " +"tercers, totes compatibles amb els termes de la seva llicència MIT. A " +"continuació, es mostra una llista exhaustiva de tots aquests components de " +"tercers amb les seves respectives declaracions de copyright i termes de " +"llicència." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1180,15 +1196,27 @@ msgid "Licenses" msgstr "Llicències" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Error en obrir el paquet d'arxius. El fitxer no té el format zip." +msgstr "" +"S'ha produit un error en obrir el fitxer comprimit, no té el format ZIP." + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "%s (Already Exists)" +msgstr "%s (Ja existeix)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Descomprimint Recursos" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "Ha fracassat l'extracció del paquet dels següents fitxers:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "And %s more files." +msgstr "I %d fitxer(s) més." + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" msgstr "Paquet instal·lat amb èxit!" @@ -1197,6 +1225,10 @@ msgstr "Paquet instal·lat amb èxit!" msgid "Success!" msgstr "Èxit!" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Package Contents:" +msgstr "Contingut del Paquet:" + #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "Instal·la" @@ -1250,9 +1282,8 @@ msgid "Delete Bus Effect" msgstr "Elimina l'Efecte de Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Drag & drop to rearrange." -msgstr "Bus d'Àudio, reorganitza Arrossegant i Deixant anar." +msgstr "Arrossegueu i deixeu anar per a reorganitzar." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -1336,6 +1367,10 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "Fitxer incorrecte. No és un disseny de bus d'àudio." #: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Error saving file: %s" +msgstr "S'ha produit un error al desar el fitxer! %s" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "Afegeix Bus" @@ -1382,28 +1417,20 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "Caràcters vàlids:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "No pot coincidir amb noms de classe del motor ja existents." +msgstr "No ha de coincidir amb un nom de classe de motor existent." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "" -"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja " -"existents." +msgstr "No ha de coincidir amb un nom de tipus incorporat existent." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" -"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de constants globals ja " -"existents." +msgstr "No ha de coincidir amb una constant global existent." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "Una paraula clau no es pot utilitzar com a nom de càrrega automàtica." +msgstr "La paraula clau no es pot utilitzar com a nom d'autocàrrega." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1461,7 +1488,8 @@ msgid "Node Name:" msgstr "Nom del node:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1554,6 +1582,10 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" +"La plataforma de destinació requereix una compressió de textura 'ETC' per a " +"utilitzar GLES2 com a controlador alternatiu.\n" +"Activeu \"Import Etc\" a Configuració del Projecte o desactiveu la opció " +"'Driver Fallback Enabled''." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1572,11 +1604,9 @@ msgid "Template file not found:" msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" -"En les exportacions de 32 bits, el PCK incrustat no pot ser més gran que 4 " -"GiB." +"En les exportacions de 32 bits, el PCK incrustat no pot ser superior a 4 GiB." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" @@ -1595,19 +1625,16 @@ msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Edició de l'arbre d'escenes" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Dock" -msgstr "Importa" +msgstr "Importació" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Node Dock" -msgstr "Node mogut" +msgstr "Nodes" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Sistema de Fitxers" +msgstr "Importació i sistema de fitxers" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1678,9 +1705,8 @@ msgid "Current Profile:" msgstr "Perfil Actual:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Make Current" -msgstr "Fer Actual" +msgstr "Fés l'actual" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1714,6 +1740,10 @@ msgid "Erase Profile" msgstr "Esborrar Perfil" #: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Godot Feature Profile" +msgstr "Perfil de les funcionalitats del Godot" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" msgstr "Importar Perfil(s)" @@ -1914,15 +1944,26 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Heretat per:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy -msgid "Brief Description" -msgstr "Descripció breu:" +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Online Tutorials" +msgstr "Tutorials en línia" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Propietats" #: editor/editor_help.cpp +msgid "override:" +msgstr "Sobreescriu:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "default:" +msgstr "predeterminat:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Mètodes" @@ -1935,37 +1976,18 @@ msgid "Enumerations" msgstr "Enumeracions" #: editor/editor_help.cpp -msgid "enum " -msgstr "enum " - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" msgstr "Constants" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Class Description" -msgstr "Descripció de la classe" - -#: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy -msgid "Online Tutorials" -msgstr "Tutorials en línia:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "" -"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" -"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" -"url][/color]." -msgstr "" -"Aquesta classe no disposa encara de cap Tutorial. Podeu contribuir [color=" -"$color][url=$url] tot aportant-ne un[/url][/color] o [color=$color][url=" -"$url2]sol·licitant-lo[/url][/color]." - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Descripcions de la Propietat" #: editor/editor_help.cpp +msgid "(value)" +msgstr "(valor)" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -1991,6 +2013,14 @@ msgid "Search Help" msgstr "Cerca Ajuda" #: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Majúscules i minúscules" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Show Hierarchy" +msgstr "Mostra la jerarquia" + +#: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" msgstr "Mostra-ho tot" @@ -2026,6 +2056,27 @@ msgstr "Tipus de Membre" msgid "Class" msgstr "Classe" +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Method" +msgstr "Mètode" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Signal" +msgstr "Senyal" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Constant" +msgstr "Constant" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Property" +msgstr "Propietat" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Theme Property" +msgstr "Propietats del tema" + #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "Propietat:" @@ -2075,9 +2126,8 @@ msgid "%s/s" msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Baixa" +msgstr "Avall" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" @@ -2088,36 +2138,28 @@ msgid "Node" msgstr "Node" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Incoming RPC" msgstr "RPC Entrant" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Incoming RSET" msgstr "RSET Entrant" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Outgoing RPC" msgstr "RPC Sortint" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Outgoing RSET" msgstr "RSET Sortint" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "Nova finestra" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Project export failed with error code %d." -msgstr "L'exportació del projecte ha fallat amb el codi d'error %d." +msgstr "Finestra nova" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "Els recursos importats no es poden guardar." +msgstr "Els recursos importats no es poden desar." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -2126,7 +2168,7 @@ msgstr "D'acord" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "Error en desar recurs!" +msgstr "Error en desar el recurs!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2134,11 +2176,11 @@ msgid "" "Make it unique first." msgstr "" "Aquest recurs no es pot desar perquè no pertany a l'escena editada. Feu-lo " -"únic primer." +"únic abans." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." -msgstr "Anomena i Desa el Recurs..." +msgstr "Anomena i Desa el recurs..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" @@ -2193,6 +2235,9 @@ msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"Aquesta escena no es pot desar per culpa d'una inclusió cíclica de " +"l'instanciació.\n" +"Resol-la i torna a desar altre cop." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2277,7 +2322,6 @@ msgstr "" "més informació." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " @@ -2329,9 +2373,8 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "Desat(s) el(s) recurs(os) modificat(s) %s." +msgstr "Desat(s) el(s) %s recurs(os) modificat(s)." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." @@ -2439,7 +2482,7 @@ msgstr "Tanca l'Escena" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Tanca l'Escena" +msgstr "Reobrir l'escena tancada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2462,7 +2505,7 @@ msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" -"No es pot carregar el script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un " +"No es pot carregar l'script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un " "error en el codi, si us plau comproveu la sintaxi." #: editor/editor_node.cpp @@ -2562,7 +2605,7 @@ msgstr "Tanca la Pestanya" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Tanca la Pestanya" +msgstr "Desfer Tancament de Pestanya" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2690,19 +2733,18 @@ msgstr "Reverteix Escena" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Eines vàries o d'escena." -#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Projecte" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Configuració del Projecte" +msgstr "Configuració del Projecte..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "Versió:" +msgstr "Control de Versions" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -2715,9 +2757,8 @@ msgid "Shut Down Version Control" msgstr "Desactivar el control de versions" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Exportar" +msgstr "Exportar..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2839,9 +2880,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Configuració de l'Editor" +msgstr "Configuració de l'Editor..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2930,8 +2970,9 @@ msgid "Play" msgstr "Reprodueix" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Pause the scene" -msgstr "Pausa l'escena" +#, fuzzy +msgid "Pause the scene execution for debugging." +msgstr "Pausa l’execució d’escena per a la depuració." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -3023,6 +3064,12 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"S'inicialitzarà el projecte per a compilar per Android. La plantilla " +"s'instal·larà a \"res://android/build\".\n" +"Pots aplicar modificacions i generar el teu propi APK en exportar ( afegir " +"mòduls, canviar el manifest AndroidManifest.xml, etc.).\n" +"Habilita l'opció \"Utilitza Compilació Personalitzada\" en la configuració " +"d'exportació per a Android per personalitzar la compilació." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -3041,9 +3088,10 @@ msgstr "" msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importa Plantilles des d'un Fitxer ZIP" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Export Project" -msgstr "Exporta Projecte" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Template Package" +msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -3054,10 +3102,6 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Combina amb Existents" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Obre i Executa un Script" @@ -3097,6 +3141,11 @@ msgstr "Obre l'Editor Següent" msgid "Open the previous Editor" msgstr "Obre l'Editor precedent" +#: editor/editor_node.h +#, fuzzy +msgid "Warning!" +msgstr "Avís" + #: editor/editor_path.cpp #, fuzzy msgid "No sub-resources found." @@ -3225,6 +3274,8 @@ msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" +"No es pot crear una ViewportTexture en recursos desats en fitxers.\n" +"El Recurs ha de pertànyer a un escena." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3233,6 +3284,10 @@ msgid "" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" +"No es pot crear una ViewportTexture en aquest recurs ja que no s'ha definit " +"com local per a l'escena.\n" +"Activeu la propietat \"local a l'escena\" del recurs i també en tots els " +"recurs intermitjos que el continguin fins a un node." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" @@ -3244,7 +3299,7 @@ msgstr "Script Nou" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Extend Script" -msgstr "Estendre el script" +msgstr "Estendre l'script" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" @@ -3414,6 +3469,17 @@ msgid "Importing:" msgstr "Importació:" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Error getting the list of mirrors." +msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" +msgstr "" +"S'ha produït un error en analitzar la llista JSON de rèpliques. Si us plau, " +"informeu d'aquest problema!" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." @@ -3543,6 +3609,11 @@ msgid "Select Template File" msgstr "Seleccioneu un Fitxer de Plantilla" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Godot Export Templates" +msgstr "Carregant Plantilles d'Exportació" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació" @@ -3619,6 +3690,11 @@ msgid "New Inherited Scene" msgstr "Nova Escena Heretada" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Set As Main Scene" +msgstr "Escena Principal" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scenes" msgstr "Obrir Escenes" @@ -3923,6 +3999,10 @@ msgid "Saving..." msgstr "Desant..." #: editor/import_dock.cpp +msgid "%d Files" +msgstr "%d Fitxers" + +#: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "Establir com a valor Predeterminat per a '%s'" @@ -3931,10 +4011,6 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Neteja el valor Predeterminat de '%s'" #: editor/import_dock.cpp -msgid " Files" -msgstr " Fitxers" - -#: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importar com a:" @@ -4355,6 +4431,20 @@ msgstr "" "que no es poden recuperar els noms de les pistes." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Clips" +msgstr "Talls d'Animació:" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Clips" +msgstr "Talls d'Àudio:" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Functions" +msgstr "Funcions" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Renamed" msgstr "Node Reanomenat" @@ -4482,7 +4572,6 @@ msgid "Animation Tools" msgstr "Eines d'Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "Animació" @@ -4587,6 +4676,11 @@ msgid "Move Node" msgstr "Moure Node" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Transition exists!" +msgstr "Transició: " + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" msgstr "Afegir una Transició" @@ -4658,14 +4752,12 @@ msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Eliminar el node o transició seleccionats." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" -"Commuta auto reproducció d'aquesta animació en iniciar, reiniciar o buscar a " -"zero." +"Commuta l'auto reproducció d'aquesta animació en iniciar, reiniciar o buscar " +"a zero." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "Definiu l'animació final. Això és útil per a sub-transicions." @@ -4673,6 +4765,11 @@ msgstr "Definiu l'animació final. Això és útil per a sub-transicions." msgid "Transition: " msgstr "Transició: " +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Mode:" +msgstr "Mode d'Escombratge lateral" + #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" @@ -4932,6 +5029,35 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Recently Updated" +msgstr "Actualitzat Recentment" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Least Recently Updated" +msgstr "Actualitzacions menys recents" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Name (A-Z)" +msgstr "Nom (A-Z)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Name (Z-A)" +msgstr "Nom (Z-A)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "License (A-Z)" +msgstr "Llicència" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "License (Z-A)" +msgstr "Llicència" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" msgstr "Primer" @@ -4953,17 +5079,15 @@ msgstr "Tot" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No hi ha cap resultat per a «%s»." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "ReImporta..." +msgstr "Importa…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Connectors" +msgstr "Connectors…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -4979,9 +5103,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Lloc:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Suport..." +msgstr "Assistència" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4992,9 +5115,8 @@ msgid "Testing" msgstr "Provant" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Carregar..." +msgstr "S’està carregant…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5047,6 +5169,16 @@ msgid "Grid Step:" msgstr "Pas de la Graella:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Primary Line Every:" +msgstr "Línia principal cada:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "steps" +msgstr "2 passos" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "òfset de la Rotació:" @@ -5055,6 +5187,11 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Pas de la Rotació:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale Step:" +msgstr "Escala:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" msgstr "Moure guia vertical" @@ -5119,16 +5256,96 @@ msgstr "" "anul·lats pels seus pares." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "" -"Predefinits per als ancoratges i els valors dels marges d'un node Control." +msgstr "Valors predefinits per als ancoratges i els marges d'un node Control." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" +"En activar-se, els nodes de Control afectaren les àncores enlloc dels marges." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "Esquerra" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "Dreta" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Right" +msgstr "Girar a la Dreta" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Left" +msgstr "Vista Inferior" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Left" +msgstr "Sagnia Esquerra" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Top" +msgstr "Centra la Selecció" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Right" +msgstr "Sagnia Dreta" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Bottom" +msgstr "Part inferior" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Left Wide" +msgstr "Vista Esquerra" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Wide" +msgstr "Vista Superior" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Wide" +msgstr "Vista Dreta" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Wide" +msgstr "Vista Inferior" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "VCenter Wide" +msgstr "CentreV Ample" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "HCenter Wide" +msgstr "CentreH Ample" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Full Rect" +msgstr "Rect. Complet" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Relació d'Escala:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5144,9 +5361,26 @@ msgstr "Modifica Ancoratges" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "" +"Game Camera Override\n" +"Overrides game camera with editor viewport camera." +msgstr "" +"Substitueix la càmera del joc.\n" +"Substitueix la càmera del joc per la la càmera de l'editor." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Game Camera Override\n" +"No game instance running." +msgstr "" +"Substitueix la càmera del joc.\n" +"Cap instància del joc en execució." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock Selected" -msgstr "Bloca el Seleccionat" +msgstr "Bloca la selecció" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5294,13 +5528,17 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Utilitzar Ajustament de Rotació" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Scale Snap" +msgstr "Utilitzar Ajustament" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Ajustament Relatiu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Utilitzar Ajustament amb els Píxels" +msgstr "Utilitzar ajustament amb els Píxels" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart Snapping" @@ -5321,7 +5559,6 @@ msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "Ajustar a l'Àncora del Node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" msgstr "Ajustar als costats del node" @@ -5442,7 +5679,7 @@ msgstr "Inserir claus (basades en mascara)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" -"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on " +"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." @@ -5458,6 +5695,11 @@ msgid "Auto Insert Key" msgstr "Inserir Clau Automàticament" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Key and Pose Options" +msgstr "S'ha insertit una Clau d'Animació." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "Insereix una Clau (Pistes existents)" @@ -5568,6 +5810,23 @@ msgstr "Màscara d'Emissió" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Solid Pixels" +msgstr "Píxels sòlids" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Border Pixels" +msgstr "Píxels de la vora" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Directed Border Pixels" +msgstr "Directoris i Fitxers:" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" msgstr "Captura des d'un Píxel" @@ -5611,7 +5870,7 @@ msgstr "Sortida Lenta" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "pas de Suavització" +msgstr "Progressió Suau (SmoothStep)" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" @@ -5692,12 +5951,13 @@ msgid "Mesh is empty!" msgstr "La malla és buida!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles" +#, fuzzy +msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." +msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Crea un Cos Estàtic Convex" +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -5709,13 +5969,30 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "Crea un forma amb una malla de triangles" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create a single convex collision shape." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Failed creating shapes!" -msgstr "Ha fallat la creació de formes!" +msgid "Create Single Convex Shape" +msgstr "Crea una Forma Convexa" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." +msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Convex Shape(s)" +msgid "Couldn't create any collision shapes." +msgstr "No s'ha pogut crear el directori." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Multiple Convex Shapes" msgstr "Crea una Forma Convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -5735,7 +6012,6 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "Cap malla per depurar." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" msgstr "El model no té UVs en aquesta capa" @@ -5768,19 +6044,57 @@ msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " +"automatically.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" +msgid "Create Single Convex Collision Siblings" msgstr "Crea col·lisions convexes entre nodes germans" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a single convex collision shape.\n" +"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" +msgstr "Crea col·lisions convexes entre nodes germans" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is a performance middle-ground between the two above options." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Crea una malla de contorn..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " +"flipped automatically.\n" +"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " +"that property isn't possible." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "Visualitza UV1" @@ -5800,11 +6114,27 @@ msgstr "Crea la Malla de Contorn" msgid "Outline Size:" msgstr "Mida del Contorn:" +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "UV Channel Debug" +msgstr "Depuració del canal UV" + #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "Elimina l'element %d?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Update from existing scene?:\n" +"%s" +msgstr "Actualitza des de l'Escena" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Mesh Library" +msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)..." + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "Afegeix un Element" @@ -6090,12 +6420,12 @@ msgstr "Opcions" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" -msgstr "" +msgstr "Reflecteix els Angles de la Nansa" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" -msgstr "" +msgstr "Reflecteix les mides de la Nansa" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" @@ -6163,6 +6493,8 @@ msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" +"El polígon 2D no pot ser editat en l'àrea de visualització ja que conté " +"vèrtexs interns." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" @@ -6389,7 +6721,7 @@ msgstr "ResourcePreloader" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "" +msgstr "L'AnimationTree no té ruta assignada cap a un AnimationPlayer" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6447,6 +6779,25 @@ msgid "Save File As..." msgstr "Anomena i Desa..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Can't obtain the script for running." +msgstr "No s'ha trobat l'script per executar-lo." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script failed reloading, check console for errors." +msgstr "L'script ha fallat al recarregar, comproveu els errors en la consola." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." +msgstr "L'script no està en mode d'eina, no es podrà executar." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." +msgstr "" +"Si es vol executar l'script, ha d'heretar de EditorScript i configuar-se en " +"mode Eina (tool)." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "Importa un Tema" @@ -6576,10 +6927,6 @@ msgstr "Tanca la Documentació" msgid "Run" msgstr "Executar" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Panell d'Scripts" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Pas a Pas (per instruccions)" @@ -6674,10 +7021,6 @@ msgid "Source" msgstr "Font" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Signal" -msgstr "Senyal" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" msgstr "Objectiu" @@ -6705,6 +7048,12 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." +msgstr "" +"No s'hi poden afegir els nodes ja que l'escena no utilitza l'script '%s' ." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Lookup Symbol" msgstr "Cercar Símbol" @@ -6950,7 +7299,7 @@ msgstr "Transformació de l'Eix Z." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "Transformació de la Vista." +msgstr "Transformació en el Pla de la Vista." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " @@ -6958,7 +7307,7 @@ msgstr "Escala: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " -msgstr "Traslladant: " +msgstr "Translació: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -6979,7 +7328,7 @@ msgstr "commutador" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" -msgstr "" +msgstr "Guinyada" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" @@ -7121,6 +7470,11 @@ msgid "Cinematic Preview" msgstr "Previsualització Cinemàtica" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Not available when using the GLES2 renderer." +msgstr "No disponible quan s'utilitza el renderitzador GLES2." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "Vista Lliure Esquerra" @@ -7371,21 +7725,40 @@ msgid "Create Mesh2D" msgstr "Crear Malla2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Mesh2D Preview" +msgstr "Creant Previsualitzacions de Malles" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon2D" msgstr "Crear Polígon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon2D Preview" +msgstr "Previsualització del Polygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "Crea un Polígon de Navegació" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "CollisionPolygon2D Preview" +msgstr "Crea un Polígon de Navegació" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "Crea un Polígon Oclusor" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "LightOccluder2D Preview" +msgstr "Crea un Polígon Oclusor" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Sprite is empty!" msgstr "El Sprite està buit!" @@ -7439,11 +7812,11 @@ msgstr "Simplificació: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Shrink (Pixels): " -msgstr "" +msgstr "Redueix (Píxels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " -msgstr "" +msgstr "Engrandeix (Píxels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Update Preview" @@ -7468,6 +7841,11 @@ msgid "Add Frame" msgstr "Afegeix Fotograma" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to load images" +msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs." + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "Error: No s'ha trobat el recurs de fotogrames!" @@ -7695,7 +8073,7 @@ msgstr "Element de ràdio validat" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "Separador amb nom." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" @@ -7754,6 +8132,7 @@ msgid "Data Type:" msgstr "Tipus de Dades:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon" msgstr "Icona" @@ -7770,8 +8149,9 @@ msgid "Color" msgstr "Color" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Constant" -msgstr "Constant" +#, fuzzy +msgid "Theme File" +msgstr "Tema" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -7831,7 +8211,7 @@ msgstr "Filtrat de Fitxers..." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." -msgstr "" +msgstr "Assigna un recurs TileSet a aquest TileMap per a usar-ne les peces." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" @@ -7889,6 +8269,20 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Single Tile" +msgstr "Nova peça individual" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New Autotile" +msgstr "AutoTiles" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New Atlas" +msgstr "Nou %s" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" msgstr "Coordenada Següent" @@ -7907,6 +8301,41 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "Seleccioneu la forma, sub-rajola o rajola anterior." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Region" +msgstr "Mode Regió" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Collision" +msgstr "Mode Col·lisió" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Occlusion" +msgstr "Mode Oclusió" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation" +msgstr "Mode Navegació" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bitmask" +msgstr "Mode màscara de bits" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Priority" +msgstr "Mode Prioritat" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Z Index" +msgstr "Índex:" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" msgstr "Mode Regió" @@ -7983,6 +8412,8 @@ msgstr "Mostrar noms de les rajoles (manteniu pressionada la tecla Alt)" msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" +"Afegeix o selecciona una textura en el plafó esquerra per a editar-ne les " +"peces assignades." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." @@ -8015,6 +8446,8 @@ msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"Arrossega les nanses per editar el Rect.\n" +"Clica en una altra Peça per a editar-lo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8147,6 +8580,16 @@ msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "Editar índex Z de la rajola" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Convex" +msgstr "Mou el Polígon" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Concave" +msgstr "Fer el polígon còncau" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" msgstr "Crear Polígon de Col·lisió" @@ -8168,7 +8611,7 @@ msgstr "Conjunt de rajoles" msgid "No VCS addons are available." msgstr "Nom del pare del node, si està disponible" -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "Error" @@ -8179,7 +8622,7 @@ msgstr "Manca Nom" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" -msgstr "" +msgstr "No hi ha fitxers afegits a l'escenari" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8187,12 +8630,13 @@ msgid "Commit" msgstr "Comunitat" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "" +msgstr "L'Addon VCS no està inicialitzat" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" -msgstr "" +msgstr "Sistema de control de versions" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8201,7 +8645,7 @@ msgstr "Converteix a Majúscules" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Staging area" -msgstr "" +msgstr "Zona de posada en escena" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8215,7 +8659,7 @@ msgstr "Modifica" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Modificat" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8243,8 +8687,9 @@ msgid "Stage All" msgstr "Desa-ho Tot" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add a commit message" -msgstr "" +msgstr "Afegir un missatge de commit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8259,6 +8704,8 @@ msgstr "Estat" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "" +"Verifica les diferències entre fitxers abans de publicar-les a la darrera " +"versió" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8267,7 +8714,7 @@ msgstr "Cap fitxer seleccionat!" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "" +msgstr "Detecta els canvis en el fitxer" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" @@ -8427,7 +8874,7 @@ msgstr "Reanomena Funció" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." -msgstr "" +msgstr "Operador de gravació." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8440,11 +8887,12 @@ msgstr "Operador diferencial." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "Operador Dodge (sobreexposició)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "HardLight operator" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "HardLight operator." +msgstr "Operador Aclarir." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8453,15 +8901,15 @@ msgstr "Operador Aclarir." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "Operador de superposició." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." -msgstr "" +msgstr "Operador Screen (trama)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgstr "Operador de llum suau." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color constant." @@ -8561,7 +9009,7 @@ msgstr "Modificar una constant vectorial" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgstr "Booleà uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8775,7 +9223,7 @@ msgstr "(Només GLES3) Troba l'enter parell més proper al paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "Restringeix el valor entre 0.0 i 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." @@ -8802,6 +9250,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0,0 si \"x\" és menor que \"edge0\" i 1,0 si x és més gran que " +"\"edge1\". En cas contrari, el valor retornat s’interpola entre 0,0 i 1,0 " +"amb polinomis Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8809,6 +9262,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0.0 si 'x' és menor que 'edge' o 1.0 en cas contrari." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." @@ -8894,6 +9350,11 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"Calcula el producte exterior d'un parell de vector. \n" +"\n" +"OuterProduct tracta el primer paràmetre 'c' com un vector de columna (m x 1) " +"i el segon paràmetre 'r' com a vector de fila (1 x n) i en fa una " +"multiplicació de matrius 'c * r', produint una matriu de mida ( m x n )." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." @@ -9026,6 +9487,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. " +"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis " +"d'Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9035,6 +9501,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. " +"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis " +"d'Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9042,6 +9513,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"SmoothStep function(vector(edge), vector(x)).\n" +"\n" +"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 ' o 1.0 en cas contrari." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9100,9 +9574,10 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " -"shader. You can place various function definitions inside and call it later " -"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." +"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " +"resulted shader. You can place various function definitions inside and call " +"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " +"constants." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9166,6 +9641,15 @@ msgid "Runnable" msgstr "Executable" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Add initial export..." +msgstr "Afegeix una Entrada" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Add previous patches..." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" msgstr "Eliminar el Pedaç '%s' de la llista?" @@ -9216,6 +9700,12 @@ msgid "Add..." msgstr "Afegeix..." #: editor/project_export.cpp +msgid "" +"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" +"Only one preset per platform may be marked as runnable." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" msgstr "Camí d'exportació" @@ -9270,6 +9760,11 @@ msgid "Make Patch" msgstr "Crea un Pedaç" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Pack File" +msgstr " Fitxers" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "Característiques" @@ -9315,6 +9810,10 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Exporta PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp +msgid "Export Project" +msgstr "Exporta Projecte" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export mode?" msgstr "Mode d'Exportació?" @@ -9322,6 +9821,15 @@ msgstr "Mode d'Exportació?" msgid "Export All" msgstr "Exportar Tot" +#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "ZIP File" +msgstr " Fitxers" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Godot Game Pack" +msgstr "" + #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Manquen les plantilles d'exportació per aquesta plataforma:" @@ -9335,11 +9843,20 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Exporta en mode Depuració" #: editor/project_manager.cpp -msgid "The path does not exist." +#, fuzzy +msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "El camí no existeix." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." +msgstr "" +"S'ha produit un error en obrir el fitxer comprimit, no té el format ZIP." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "Fitxer de projecte '.zip' invalid, no conte un fitxer 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp @@ -9347,11 +9864,13 @@ msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Selecciona un directori buit." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." +#, fuzzy +msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." msgstr "Si us plau seleccioneu un fitxer 'project.godot' o '.zip'." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Directory already contains a Godot project." +#, fuzzy +msgid "This directory already contains a Godot project." msgstr "El directori ja conté un projecte de Godot." #: editor/project_manager.cpp @@ -9399,10 +9918,6 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "No es pot crear el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte." #: editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Ha fracassat l'extracció del paquet dels següents fitxers:" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "Reanomena el Projecte" @@ -9632,6 +10147,11 @@ msgid "Projects" msgstr "Projecte" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Last Modified" +msgstr "Última modificació" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Explora" @@ -9717,18 +10237,6 @@ msgid "Device" msgstr "Dispositiu" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Shift+" -msgstr "Maj +" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Alt+" -msgstr "Alt +" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Control+" -msgstr "Control+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "Premeu una Tecla..." @@ -10075,6 +10583,11 @@ msgid "Suffix" msgstr "Sufix" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Regular Expressions" +msgstr "Expressions Regulars" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" msgstr "Opcions Avançades" @@ -10111,7 +10624,8 @@ msgstr "" "Comparar opcions de comptador." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Per Level counter" +#, fuzzy +msgid "Per-level Counter" msgstr "Comptador per nivell" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10142,10 +10656,6 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Expressions Regulars" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "Post-Processat" @@ -10155,11 +10665,11 @@ msgid "Keep" msgstr "Mantenir" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "CamelCase to under_scored" +msgid "PascalCase to snake_case" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "under_scored to CamelCase" +msgid "snake_case to PascalCase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10179,6 +10689,16 @@ msgstr "A Majúscules" msgid "Reset" msgstr "Resetejar" +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Expressions Regulars" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "At character %s" +msgstr "Caràcters vàlids:" + #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "Torna a Parentar el Node" @@ -10296,8 +10816,9 @@ msgid "Delete the root node \"%s\"?" msgstr "Elimina el(s) Node(s) de Graf d'Ombreig" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "" +msgstr "Voleu suprimir el node \"%s\" i els seus fills?" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10662,8 +11183,9 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "El nom o camí del pare heretat no és vàlid." #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Script is valid." -msgstr "El script és vàlid." +#, fuzzy +msgid "Script path/name is valid." +msgstr "L' script és vàlid." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10684,6 +11206,11 @@ msgstr "Es carregarà un fitxer de script existent." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy +msgid "Script file already exists." +msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Nom de Classe" @@ -10763,6 +11290,11 @@ msgstr "Error de Còpia" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy +msgid "Video RAM" +msgstr "Memòria de Vídeo" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" msgstr "Crea punts." @@ -10785,7 +11317,7 @@ msgstr "Perfilador" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Network Profiler" -msgstr "Exportar Perfil" +msgstr "Profiler de xarxa" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" @@ -10812,10 +11344,6 @@ msgid "Total:" msgstr "Total:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Video Mem" -msgstr "Memòria de Vídeo" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Camí de Recursos" @@ -11015,10 +11543,6 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #, fuzzy msgid "Step argument is zero!" msgstr "L'argument pas és zero!" @@ -11163,6 +11687,11 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "Reestableix la Rotació del Cursor" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Selects" +msgstr "Elimina la Selecció" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" msgstr "Esborra la Selecció" @@ -11315,6 +11844,16 @@ msgstr "Estableix el Tipus de Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Add Input Port" +msgstr "Afegeix una Entrada" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Output Port" +msgstr "Afegir port de sortida" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." msgstr "" "El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja " @@ -11382,16 +11921,6 @@ msgstr "Afegeix un Senyal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Add Input Port" -msgstr "Afegeix una Entrada" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Output Port" -msgstr "Afegir port de sortida" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" msgstr "Elimina el punt" @@ -11445,10 +11974,6 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Afegeix un Node de Precàrrega" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre" @@ -11531,12 +12056,14 @@ msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Select atleast one node with sequence port." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select at least one node with sequence port." +msgstr "Seleccioneu almenys un node amb port de seqüència." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Try to only have one sequence input in selection." -msgstr "" +msgstr "Intenteu tenir només una entrada de seqüència a la selecció." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11574,6 +12101,21 @@ msgstr "Membres:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Change Base Type:" +msgstr "Modifica el Tipus de Base" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Nodes..." +msgstr "Afegir Node..." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Function..." +msgstr "Afegeix una Funció" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "function_name" msgstr "Funció:" @@ -11809,28 +12351,10 @@ msgid "Identifier is missing." msgstr "Falta l'identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "No es permet el caràcter '%s' en l'Identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "Un dígit no pot ser el primer caràcter en un segment Identificador." - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "" -"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "" -"El caràcter '%s' no pot ser el primer caràcter en un segment Identificador." - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "L'identificador ha de tenir com a mínim un separador '. '." - -#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" @@ -11839,12 +12363,14 @@ msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Identificador no vàlid:" #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Required icon is not specified in the preset." msgstr "" +"La icona necessària no està especificada a la configuració preestablerta." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "Atura el servidor HTTP" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -11879,10 +12405,20 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "Utilitzant la imatge de presentació per defecte." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid package short name." +msgstr "El nom del paquet no és vàlid:" + +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package unique name." msgstr "El nom únic del paquet no és vàlid." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid package publisher display name." +msgstr "El nom únic del paquet no és vàlid." + +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." msgstr "GUID del producte no vàlid." @@ -12419,7 +12955,19 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Pick a color from the screen." +#, fuzzy +msgid "" +"Color: #%s\n" +"LMB: Set color\n" +"RMB: Remove preset" +msgstr "" +"Color: #%s\n" +"LMB: Defineix el color\n" +"RMB: Elimina la configuració preestablerta" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Pick a color from the editor window." msgstr "Trieu un color de la pantalla." #: scene/gui/color_picker.cpp @@ -12541,6 +13089,65 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Les constants no es poden modificar." +#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." +#~ msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades." + +#~ msgid "Create Static Convex Body" +#~ msgstr "Crea un Cos Estàtic Convex" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed creating shapes!" +#~ msgstr "Ha fallat la creació de formes!" + +#~ msgid "" +#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" +#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" +#~ "$url2]request one[/url][/color]." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta classe no disposa encara de cap Tutorial. Podeu contribuir " +#~ "[color=$color][url=$url] tot aportant-ne un[/url][/color] o [color=" +#~ "$color][url=$url2]sol·licitant-lo[/url][/color]." + +#~ msgid "enum " +#~ msgstr "enum " + +#, fuzzy +#~ msgid "Brief Description" +#~ msgstr "Descripció breu:" + +#~ msgid "Class Description" +#~ msgstr "Descripció de la classe" + +#~ msgid "Project export failed with error code %d." +#~ msgstr "L'exportació del projecte ha fallat amb el codi d'error %d." + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contrasenya:" + +#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." +#~ msgstr "Un dígit no pot ser el primer caràcter en un segment Identificador." + +#~ msgid "" +#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." +#~ msgstr "" +#~ "El caràcter '%s' no pot ser el primer caràcter en un segment " +#~ "Identificador." + +#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." +#~ msgstr "L'identificador ha de tenir com a mínim un separador '. '." + +#~ msgid "Pause the scene" +#~ msgstr "Pausa l'escena" + +#~ msgid "Shift+" +#~ msgstr "Maj +" + +#~ msgid "Alt+" +#~ msgstr "Alt +" + +#~ msgid "Control+" +#~ msgstr "Control+" + #~ msgid "Snap to Grid" #~ msgstr "Ajustar a la Quadrícula" @@ -12835,9 +13442,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar." #~ msgid "Create folder" #~ msgstr "Crea un Directori" -#~ msgid "Already existing" -#~ msgstr "Ja existeix" - #~ msgid "Custom Node" #~ msgstr "Node Personalitzat" @@ -12886,10 +13490,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar." #~ "PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D." #, fuzzy -#~ msgid "Split already exists." -#~ msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!" - -#, fuzzy #~ msgid "Add Split" #~ msgstr "Afegeix un punt" @@ -13050,9 +13650,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar." #~ msgid "Rotate 270 degrees" #~ msgstr "Gira-ho 270 graus" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Avís" - #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Variable" @@ -13381,9 +13978,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar." #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "Reemplaça per" -#~ msgid "Case Sensitive" -#~ msgstr "Majúscules i minúscules" - #~ msgid "Backwards" #~ msgstr "Enrere" @@ -13516,9 +14110,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar." #~ msgid "Re-Import Changed Resources" #~ msgstr "ReImporta Recursos Modificats" -#~ msgid "Loading Export Templates" -#~ msgstr "Carregant Plantilles d'Exportació" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" @@ -13781,9 +14372,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar." #~ "No s'ha pogut llegir el certificat. Comproveu que tant el camí com la " #~ "contrasenya són correctes" -#~ msgid "Error creating the signature object." -#~ msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura." - #~ msgid "Error creating the package signature." #~ msgstr "No s'ha pogut crear el paquet signatura." |