diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ca.po | 418 |
1 files changed, 196 insertions, 222 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index 20d9da2ae1..dcd021b509 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-19 07:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-16 19:42+0000\n" "Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ca/>\n" @@ -157,14 +157,12 @@ msgid "Animation Playback Track" msgstr "Pista de reproducció d'Animacions" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (frames)" -msgstr "Durada de l'Animació (en segons)" +msgstr "Longitud de l'animació (fotogrames)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "Durada de l'Animació (en segons)" +msgstr "Longitud de l'animació (segons)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" @@ -429,7 +427,7 @@ msgstr "Agrupa les pistes per node o mostra-les en una llista." #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Snap:" -msgstr "Alinea" +msgstr "Alinear:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." @@ -912,7 +910,7 @@ msgstr "Obre igualment" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" -msgstr "Amb quina acció s'ha de procedir?" +msgstr "Quina acció s'hauria de prendre?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" @@ -1792,6 +1790,8 @@ msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" +"Aquest recurs no es pot desar perquè no pertany a l'escena editada. Feu-lo " +"únic primer." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs." +msgstr "Desat(s) el(s) recurs(os) modificat(s) %s." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." @@ -2753,9 +2753,8 @@ msgid "[Empty]" msgstr "[Buit]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Assign..." -msgstr "Assigna..." +msgstr "Assignar..." #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" @@ -3315,9 +3314,8 @@ msgid "Group name already exists." msgstr "Aquest grup ja existeix." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid group name." -msgstr "El Nom del grup no és vàlid." +msgstr "Nom del grup no vàlid." #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" @@ -3457,26 +3455,23 @@ msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." msgstr "Canviar el tipus d'un fitxer importat requereix reiniciar l'editor." #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" -"ADVERTIMENT: Existeixen actius que utilitzen aquest recurs, es possible que " -"deixin de carregar-se correctament." +"ADVERTIMENT: Existeixen elements que utilitzen aquest recurs, es possible " +"que deixin de carregar-se correctament." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand All Properties" -msgstr "Expandeix totes les propietats" +msgstr "Expandir Totes les Propietats" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All Properties" -msgstr "Col·lapsa totes les propietats" +msgstr "Col·lapsar Totes les Propietats" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -3595,15 +3590,14 @@ msgid "Create points." msgstr "Crea punts." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Edit points.\n" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" -"Editar punts:\n" -"Clic Esquerra: Moure Punt.\n" -"Clic Dreta: Eliminar Punt." +"Editar punts.\n" +"Clic Esquerra: Moure Punt\n" +"Clic Dret: Eliminar Punt" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -3852,9 +3846,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Renamed" -msgstr "Nom del node:" +msgstr "Node Reanomenat" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -4114,11 +4107,11 @@ msgstr "Al Final" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Viatge" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "" +msgstr "Els nodes d'inici i final són necessaris per a una sub-transició." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "No playback resource set at path: %s." @@ -4137,7 +4130,6 @@ msgid "Set Start Node (Autoplay)" msgstr "Establir node d'inici (Reproducció Automàtica)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" @@ -4156,7 +4148,6 @@ msgid "Connect nodes." msgstr "Connectar nodes." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Eliminar el node o transició seleccionats." @@ -4165,11 +4156,11 @@ msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." -msgstr "" +msgstr "Definiu l'animació final. Això és útil per a sub-transicions." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition: " msgstr "Transició: " @@ -4397,14 +4388,12 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "First" -msgstr "Inici" +msgstr "Primer" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "Pestanya Anterior" +msgstr "Anterior" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Next" @@ -4550,9 +4539,8 @@ msgid "Rotate CanvasItem" msgstr "Modifica el elementCanvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move anchor" -msgstr "Mou l'Acció" +msgstr "Moure àncora" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4570,14 +4558,18 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "Modifica el elementCanvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." msgstr "" +"Predefinits per als ancoratges i els valors dels marges d'un node Control." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." msgstr "" +"Els fills de contenidors tenen les seves àncores i els valors del marges " +"anul·lats pels seus pares." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -4596,17 +4588,19 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Enganxa Positura" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." msgstr "" +"Advertiment: Els fills d'un contenidor tenen la seva posició i mida " +"determinada només pel seu pare." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Reset" -msgstr "Allunya" +msgstr "Restablir zoom" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" @@ -4639,9 +4633,8 @@ msgid "Rotate Mode" msgstr "Mode de Rotació" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Mode" -msgstr "Mode Escala (R)" +msgstr "Mode d'Escalat" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -4765,7 +4758,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "Esborra els Ossos" +msgstr "Restablir Ossos Personalitzats" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -4826,9 +4819,8 @@ msgid "Scale mask for inserting keys." msgstr "Mascara d'escala per a inserir claus." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Insert keys (based on mask)." -msgstr "Insereix una Clau (Pistes existents)" +msgstr "Inserir claus (basades en mascara)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -4841,7 +4833,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Auto Insert Key" -msgstr "Insereix una Clau" +msgstr "Inserir Clau Automàticament" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -4962,7 +4954,7 @@ msgstr "Colors d'Emissió" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "CPUParticles" -msgstr "Partícules" +msgstr "ParticulesCPU" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -5298,9 +5290,8 @@ msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Crea un Polígon de Navegació" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Visibility Rect" -msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat" +msgstr "Generar Rectangle de Visibilitat" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" @@ -5314,7 +5305,7 @@ msgstr "Només es poden establir punts en materials de procés ParticlesMaterial #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "Converteix en majúscules" +msgstr "Convertir a ParticulesCPU" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -5508,7 +5499,7 @@ msgstr "Parteix el Segment (de la Corba)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move joint" -msgstr "Mou el Punt" +msgstr "Moure unió" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5516,12 +5507,10 @@ msgid "" msgstr "La propietat esquelet del Polygon2D no apunta a un node Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones" -msgstr "Mostra els Ossos" +msgstr "Sincronitzar Ossos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." @@ -5540,22 +5529,18 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Crea Polígon" +msgstr "Crear Polígon i UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Internal Vertex" -msgstr "Crea una nova guia horitzontal" +msgstr "Crear Vèrtex Intern" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Internal Vertex" -msgstr "Elimina el Punt In-Control" +msgstr "Eliminar Vèrtex Intern" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" msgstr "Polígon no vàlid (es necessiten 3 vèrtex diferents)" @@ -5564,28 +5549,25 @@ msgid "Add Custom Polygon" msgstr "Afegir Polígon Personalitzat" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "Elimina el Polígon i el Punt" +msgstr "Eliminar Polígon Personalitzat" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "Transforma el Mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform Polygon" -msgstr "Tipus de Transformació" +msgstr "Transformar Polígon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paint Bone Weights" msgstr "Pintar Pes dels Ossos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open Polygon 2D UV editor." -msgstr "Editor d'UVs de Polígons 2D" +msgstr "Obrir editor UV de Polígons 2D." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" @@ -5593,27 +5575,23 @@ msgstr "Editor d'UVs de Polígons 2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" -msgstr "" +msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Points" -msgstr "Punt" +msgstr "Punts" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Polygons" -msgstr "Polígon -> UV" +msgstr "Polígons" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bones" -msgstr "Crea els ossos" +msgstr "Ossos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Points" -msgstr "Mou el Punt" +msgstr "Moure Punts" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" @@ -5656,9 +5634,8 @@ msgstr "" "polígons personalitzats es deshabilita." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paint weights with specified intensity." -msgstr "Pinta el pes amb la intensitat especificada." +msgstr "Pinta pesos amb la intensitat especificada." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5699,34 +5676,32 @@ msgid "Grid" msgstr "Quadrícula" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Grid:" -msgstr "Configura l'Alineament" +msgstr "Configurar Quadrícula:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grid Offset X:" -msgstr "òfset de la graella:" +msgstr "Desplaçament X de la quadrícula:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grid Offset Y:" -msgstr "òfset de la graella:" +msgstr "Desplaçament Y de la quadrícula :" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grid Step X:" -msgstr "Pas de la Graella:" +msgstr "Pas X de la quadrícula:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grid Step Y:" -msgstr "Pas de la Graella:" +msgstr "Pas Y de la quadrícula:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones to Polygon" -msgstr "Escala el Polígon" +msgstr "Sincronitzar Ossos amb el Polígon" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" @@ -5798,16 +5773,15 @@ msgstr "Tancar i desar els canvis?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error writing TextFile:" -msgstr "Error en desar TileSet!" +msgstr "Error en escriure el Fitxer de Text:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error: could not load file." msgstr "Error: No s'ha pogut carregar el fitxer." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error could not load file." -msgstr "Error - No s'ha pogut crea l'Script en el sistema de fitxers." +msgstr "Error no s'ha pogut carregar el fitxer." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -5818,32 +5792,27 @@ msgid "Error while saving theme." msgstr "Error en desar el tema." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Saving" -msgstr "Error en desar" +msgstr "Error en Desar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error importing theme." -msgstr "Error en importar el tema" +msgstr "Error en importar el tema." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Importing" -msgstr "Error en importar" +msgstr "Error en Importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New TextFile..." -msgstr "Nou Directori..." +msgstr "Nou Fitxer de Text..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open File" -msgstr "Obre un Fitxer" +msgstr "Obrir Fitxer" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Save File As..." msgstr "Anomena i Desa..." @@ -5866,7 +5835,7 @@ msgstr "Desa el Tema com a..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "%s Class Reference" -msgstr " Referència de Classe" +msgstr "Referència de Classe %s" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." @@ -5917,7 +5886,6 @@ msgid "Copy Script Path" msgstr "Copia el camí de l'Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "History Previous" msgstr "Anterior en l'Historial" @@ -5931,9 +5899,8 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Theme..." -msgstr "Importa un Tema" +msgstr "Importar Tema..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" @@ -5990,9 +5957,8 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Manté el Depurador Obert" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with External Editor" -msgstr "Depura amb un editor extern" +msgstr "Depurar amb un Editor Extern" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" @@ -6004,7 +5970,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback" -msgstr "" +msgstr "Ajudeu a millorar la documentació de Godot donant comentaris" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -6060,7 +6026,7 @@ msgstr "Vés a la Funció" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Estàndard" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." @@ -6152,7 +6118,7 @@ msgstr "Converteix la Sagnia en Espais" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Convert Indent to Tabs" -msgstr "Converteix la Sagnia en Tabulacions" +msgstr "Converteix el Sagnat en Tabulacions" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -6168,14 +6134,12 @@ msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "Elimina tots els punts d'interrupció" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Vés al següent punt d'interrupció" +msgstr "Anar al Punt d'Interrupció següent" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Vés a l'anterior punt d'interrupció" +msgstr "Anar al Punt d'Interrupció anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" @@ -6186,14 +6150,12 @@ msgid "Find in Files..." msgstr "Cercar en Fitxers..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function..." -msgstr "Vés a la Funció..." +msgstr "Anar a la Funció..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Line..." -msgstr "Vés a la Línia..." +msgstr "Anar a la Línia..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" @@ -6213,21 +6175,22 @@ msgid "Create Rest Pose from Bones" msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'una Malla" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "" +msgstr "Estableix la postura de repòs als ossos" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton2D" -msgstr "Singleton" +msgstr "Esquelet2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "" +msgstr "Establir els ossos a la postura de descans" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6374,9 +6337,8 @@ msgid "Rear" msgstr "Darrere" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align with View" -msgstr "Alinea amb la Vista" +msgstr "Alinear amb la Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6467,10 +6429,13 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Modificador de la Velocitat de la Vista Lliure" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" +"Nota: el valor FPS mostrat és la taxa de fotogrames de l'editor.\n" +"No es pot utilitzar com una indicació fiable del rendiment en el joc." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -6706,14 +6671,12 @@ msgid "Nameless gizmo" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Mesh2D" -msgstr "Crea la Malla de Contorn" +msgstr "Crear Malla2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon2D" -msgstr "Crear Polígon3D" +msgstr "Crear Polígon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6736,15 +6699,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "" +msgstr "La geometria no és vàlida, no es pot substituir per una malla." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "" +msgstr "La geometria no és valida, no es pot crear el polígon." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." -msgstr "" +msgstr "La geometria no és valida, no es pot crear el polígon de col·lisió." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." @@ -6756,14 +6719,12 @@ msgid "Sprite" msgstr "SpriteFrames" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to Mesh2D" -msgstr "Converteix a %s" +msgstr "Convertir a Malla2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to Polygon2D" -msgstr "Mou el Polígon" +msgstr "Convertir a Polígon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6777,7 +6738,7 @@ msgstr "Crea un Polígon Oclusor" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " -msgstr "" +msgstr "Simplificació: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " @@ -7103,12 +7064,14 @@ msgid "Rotate right" msgstr "Gira el Polígon" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Flip horizontally" -msgstr "" +msgstr "Inverteix horitzontalment" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Flip vertically" -msgstr "" +msgstr "Inverteix verticalment" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7151,7 +7114,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." -msgstr "" +msgstr "Copiar màscara de bits." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7172,8 +7135,9 @@ msgid "Create a new polygon." msgstr "Crear un nou polígon." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Keep polygon inside region Rect." -msgstr "" +msgstr "Mantenir polígon dins de la regió Rect." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." @@ -7190,7 +7154,7 @@ msgstr "Elimina l'entrada actual" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." -msgstr "" +msgstr "No heu seleccionat una textura per eliminar." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." @@ -7205,8 +7169,9 @@ msgid "Remove Texture" msgstr "Eliminar Textura" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." -msgstr "" +msgstr "%s fitxer(s) no es van afegir perquè ja estaven en la llista." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7288,9 +7253,8 @@ msgid "Edit Collision Polygon" msgstr "Editar Polígon de Col·lisió" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "Edita Polígon" +msgstr "Editar Polígon d'Oclusió" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Navigation Polygon" @@ -7308,7 +7272,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make Polygon Concave" -msgstr "Mou el Polígon" +msgstr "Fer el polígon còncau" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7342,9 +7306,8 @@ msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "Crea un Polígon de Navegació" +msgstr "Crear Polígon de Col·lisió" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Occlusion Polygon" @@ -7451,9 +7414,8 @@ msgid "Exporting All" msgstr "Exportació per a %s" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "The given export path doesn't exist:" -msgstr "El camí triat per la exportació no existeix:" +msgstr "El camí d'exportació donat no existeix:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" @@ -7541,11 +7503,11 @@ msgstr "Mode d'Exportació:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled" -msgstr "" +msgstr "Compilat" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" @@ -7553,11 +7515,11 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "" +msgstr "Clau de xifratge no vàlida (ha de tenir 64 caràcters de longitud)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "" +msgstr "Clau de Xifratge de Scripts (256-bits com hexadecimal):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -7598,7 +7560,7 @@ msgstr "Si us plau seleccioneu un fitxer 'projecte.godot' o '.zip'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "" +msgstr "El directori ja conté un projecte de Godot." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -7698,11 +7660,11 @@ msgstr "Navega" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Renderitzador:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7711,10 +7673,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Qualitat visual superior\n" +"Totes les característiques disponibles\n" +"Incompatible amb maquinari mes vell\n" +"No recomanat per a jocs web" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7723,19 +7689,24 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Qualitat visual inferior\n" +"Algunes característiques no disponibles\n" +"Funciona en la majoria de maquinari\n" +"Recomanat per a jocs web" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"El renderitzador es pot canviar més tard, però és possible que calgui " +"ajustar les escenes." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Projecte sense nom" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "No es pot obrir el projecte" +msgstr "No es pot obrir el projecte a '%s'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -7771,6 +7742,8 @@ msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" +"La configuració del projecte va ser creada per una versió més recent del " +"motor, la configuració del qual no és compatible amb aquesta versió." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7832,7 +7805,7 @@ msgstr "Selecciona un Directori per Explorar" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "Projecte Nou" +msgstr "Nou Projecte" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" @@ -8114,7 +8087,7 @@ msgstr "Substitutiu per a..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor must be restarted for changes to take effect" -msgstr "" +msgstr "Cal reiniciar el editor per a que els canvis tinguin efecte" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -8130,7 +8103,7 @@ msgstr "Acció" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "" +msgstr "Zona morta" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" @@ -8267,11 +8240,11 @@ msgstr "Reanomena" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufix" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced options" @@ -8279,7 +8252,7 @@ msgstr "Opcions Avançades" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" -msgstr "" +msgstr "Substitut" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node name" @@ -8287,7 +8260,7 @@ msgstr "Nom del node" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "" +msgstr "Nom del pare del node, si està disponible" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node type" @@ -8298,40 +8271,42 @@ msgid "Current scene name" msgstr "Nom de l'escena actual" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Root node name" -msgstr "Nom del node:" +msgstr "Nom del node arrel" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" +"Comptador seqüencial d'enters.\n" +"Compara les opcions de comptador." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per Level counter" -msgstr "" +msgstr "Comptador per nivell" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "" +msgstr "Si s'estableix el comptador es reinicia per a cada grup de nodes fills" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" -msgstr "" +msgstr "Valor inicial per al comptador" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Pas:" +msgstr "Pas" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "" +msgstr "Quantitat en què s'incrementa el comptador per a cada node" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Farciment" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" @@ -8346,7 +8321,7 @@ msgstr "Expressions Regulars" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Post-Process" -msgstr "Script de Post-Processat:" +msgstr "Post-Processat" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" @@ -8466,12 +8441,15 @@ msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Node must belong to the edited scene to become root." msgstr "" +"El node ha de pertànyer a l'escena editada per a convertir-se en arrel." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "Les escenes instanciades no es poden convertir en arrel" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -8511,7 +8489,7 @@ msgstr "Carrega com a Contenidor Temporal" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Make Local" -msgstr "Local" +msgstr "Fer Local" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "New Scene Root" @@ -8530,14 +8508,12 @@ msgid "3D Scene" msgstr "Escena 3D" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "User Interface" -msgstr "Elimina l'Herència" +msgstr "Interfície d'usuari" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Node" -msgstr "Talla els Nodes" +msgstr "Node Personalitzat" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -8580,9 +8556,8 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "Elimina l'Herència" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open documentation" -msgstr "Obre la Documentació en línia" +msgstr "Obrir documentació" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" @@ -8595,7 +8570,7 @@ msgstr "Modifica el Tipus" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Obre un Script" +msgstr "Estén l'script" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -8685,27 +8660,24 @@ msgstr "" "Clic per mostrar el Tauler de Grups." #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script" -msgstr "Obre un Script" +msgstr "Obrir Script" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" -"El Node està blocat. \n" -"Feu clic per desblocar-lo" +"El Node està bloquejat. \n" +"Feu clic per desbloquejar-lo." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" -"Els Nodes fills no es pot seleccionar.\n" -"Feu Clic per a poder seleccionar-los" +"Els fills no son seleccionables.\n" +"Feu clic per a fer-los seleccionables." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" @@ -8955,9 +8927,8 @@ msgid "Erase Shortcut" msgstr "Eliminar Drecera" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Restore Shortcut" -msgstr "Dreceres" +msgstr "Restaurar Drecera" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Change Shortcut" @@ -8988,9 +8959,8 @@ msgid "Change Camera Size" msgstr "Modifica la Mida de la Càmera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Modifica l'abast dels Notificadors" +msgstr "Canviar Notificador AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" @@ -9031,14 +9001,12 @@ msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Modifica la longitud de la Forma Raig" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Radius" -msgstr "Modifica el Radi de Llum" +msgstr "Canviar Radi del Cilindre" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Height" -msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa" +msgstr "Canviar Alçada del Cilindre" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp #, fuzzy @@ -9105,7 +9073,7 @@ msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #, fuzzy msgid "Step argument is zero!" -msgstr "L'argument 'step' és zero!" +msgstr "L'argument pas és zero!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -9655,9 +9623,8 @@ msgid "Paste Nodes" msgstr "Enganxa els Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Member" -msgstr "Membres" +msgstr "Editar Membre" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -9723,15 +9690,15 @@ msgstr "Elimina el Node de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" -msgstr "" +msgstr "Obtenir %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" -msgstr "" +msgstr "Definir %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "El nom del paquet falta." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." @@ -9740,6 +9707,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "" +"El caràcter '%s' no està permès als noms de paquets d'aplicacions Android." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." @@ -9751,7 +9719,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "El paquet ha de tenir com a mínim un separador '. '." #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." @@ -9767,14 +9735,13 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "Clau pública no vàlida per a l'expansió de l'APK." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid package name:" msgstr "El nom del paquet no és vàlid:" #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Identifier is missing." msgstr "Falta l'identificador." @@ -9783,22 +9750,25 @@ msgid "Identifier segments must be of non-zero length." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "El nom no és un identificador vàlid:" +msgstr "No es permet el caràcter '% s' en l'Identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "" +msgstr "Un dígit no pot ser el primer caràcter d'un segment Identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" +"El caràcter \"% s\" no pot ser el primer caràcter d'un segment " +"d'Identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "L'identificador ha de tenir com a mínim un separador '. '." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." @@ -9847,21 +9817,19 @@ msgstr "Utilitzant la imatge de presentació per defecte." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "Nom no vàlid." +msgstr "El nom exclusiu del paquet no és vàlid." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product GUID." -msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." +msgstr "GUID del producte no vàlid." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid publisher GUID." msgstr "GUID d'editor no vàlid." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid background color." -msgstr "Lletra personalitzada no vàlida." +msgstr "Color de fons no vàlid." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." @@ -10163,10 +10131,13 @@ msgstr "" "forma!" #: scene/3d/collision_shape.cpp +#, fuzzy msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." msgstr "" +"Les formes de tipus pla no funcionen bé i se suprimiran en futures versions. " +"Si us plau, no els utilitzeu." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." @@ -10247,8 +10218,9 @@ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "Cal que la propietat Camí assenyali cap a un node Spatial vàlid." #: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy msgid "This body will be ignored until you set a mesh" -msgstr "" +msgstr "Aquest cos s'ignorarà fins que l'hi establiu una malla" #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy @@ -10308,7 +10280,7 @@ msgstr "Eines d'Animació" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "" +msgstr "En el node '%s', l'animació no és valida: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy @@ -10345,15 +10317,16 @@ msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the screen." -msgstr "" +msgstr "Trieu un color de la pantalla." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "Mode Cru" #: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy msgid "Switch between hexadecimal and code values." -msgstr "" +msgstr "Canviar entre valors hexadecimals i de codi." #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy @@ -10364,7 +10337,7 @@ msgstr "Afegeix el Color actual com a predeterminat" msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " "children placement behavior.\n" -"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " +"If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " "instead." msgstr "" @@ -10456,8 +10429,9 @@ msgid "Invalid source for shader." msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." #: servers/visual/shader_language.cpp +#, fuzzy msgid "Assignment to function." -msgstr "" +msgstr "Assignació a funció" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." |