summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r--editor/translations/ca.po339
1 files changed, 253 insertions, 86 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po
index 6c30c703c1..487355629d 100644
--- a/editor/translations/ca.po
+++ b/editor/translations/ca.po
@@ -199,8 +199,7 @@ msgstr "Voleu crear %d NOVES pistes i inserir-hi claus?"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "Crea"
@@ -556,6 +555,16 @@ msgstr "Senyals"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
+msgid "Change %s Type"
+msgstr "Modifica el Tipus"
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Modifica"
+
+#: editor/create_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create New %s"
msgstr "Crea Nou"
@@ -668,7 +677,8 @@ msgstr ""
"Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Cannot remove:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove:"
msgstr "No es pot eliminar:\n"
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -751,8 +761,9 @@ msgstr "Fundadors del Projecte"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desenvolupador Principal"
-#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Manager"
+#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Project Manager "
msgstr "Gestor del Projecte"
#: editor/editor_about.cpp
@@ -841,7 +852,7 @@ msgid "Success!"
msgstr "Èxit!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
@@ -1156,7 +1167,8 @@ msgid "Packing"
msgstr "Compressió"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Template file not found:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Template file not found:"
msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:\n"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1414,6 +1426,11 @@ msgstr "Sortida:"
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
+#: editor/editor_log.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Output"
+msgstr "Sortida"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr "Error en desar recurs!"
@@ -1476,8 +1493,10 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Aquesta operació no es pot fer sense cap arrel d'arbre."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
+"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
+"be satisfied."
msgstr ""
"No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes "
"les dependències (instàncies)."
@@ -2477,7 +2496,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "No s'ha trobat cap version.txt dins les plantilles."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error creating path for templates:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating path for templates:"
msgstr "Error en crear el camí per a les plantilles:\n"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -2637,9 +2657,8 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "Visualitza en una llista"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid ""
-"\n"
-"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
+#, fuzzy
+msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
"Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar."
@@ -2649,20 +2668,23 @@ msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "No es pot moure/reanomenar l'arrel dels recursos."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr "No es pot moure un directori dins si mateix:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Error moving:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error moving:"
msgstr "Error en moure:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Error duplicating:\n"
+msgid "Error duplicating:"
msgstr "Error en carregar:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Unable to update dependencies:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "No s'han pogut actualitzar les dependències:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -3310,6 +3332,11 @@ msgstr "Edita els filtres de Node"
msgid "Filters.."
msgstr "Filtres..."
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "AnimationTree"
+msgstr "Animació"
+
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr "Allibera"
@@ -3476,6 +3503,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Modifica el Radi de Llum"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
@@ -4169,7 +4197,8 @@ msgid "Bake!"
msgstr "Calcula!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake the navigation mesh.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Bake the navigation mesh."
msgstr "Cou la malla de navegació.\n"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
@@ -4558,14 +4587,18 @@ msgstr "Carrega un Recurs"
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ResourcePreloader"
+msgstr "Camí de Recursos"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Buida la llista de Fitxers recents"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Close and save changes?\n"
-"\""
+#, fuzzy
+msgid "Close and save changes?"
msgstr ""
"Tancar i desar els canvis?\n"
"\""
@@ -4644,6 +4677,11 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Copia Camí"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show In File System"
+msgstr "Mostra'l en el Sistema de Fitxers"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
msgstr "Anterior en l'Historial"
@@ -5080,84 +5118,84 @@ msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "Rotació de %s graus."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom View."
-msgstr "Vista inferior."
+msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
+msgstr "l'Edició de Claus està inhabilitada (no s'ha inserit cap Clau)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
-msgstr "Part inferior"
+msgid "Animation Key Inserted."
+msgstr "S'ha insertit una Clau d'Animació."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top View."
-msgstr "Vista superior."
+msgid "Objects Drawn"
+msgstr "Objectes Dibuixats"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear View."
-msgstr "Vista Posterior."
+msgid "Material Changes"
+msgstr "Canvis de Material"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
-msgstr "Darrere"
+msgid "Shader Changes"
+msgstr "Canvis de Ombreig"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front View."
-msgstr "Vista Frontal."
+msgid "Surface Changes"
+msgstr "Canvis de superfície"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
-msgstr "Davant"
+msgid "Draw Calls"
+msgstr "Crides de Dibuix"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left View."
-msgstr "Vista esquerra."
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vèrtexs"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerra"
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right View."
-msgstr "Vista Dreta."
+msgid "Top View."
+msgstr "Vista superior."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Dreta"
+msgid "Bottom View."
+msgstr "Vista inferior."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr "l'Edició de Claus està inhabilitada (no s'ha inserit cap Clau)."
+msgid "Bottom"
+msgstr "Part inferior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr "S'ha insertit una Clau d'Animació."
+msgid "Left View."
+msgstr "Vista esquerra."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Objects Drawn"
-msgstr "Objectes Dibuixats"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Material Changes"
-msgstr "Canvis de Material"
+msgid "Right View."
+msgstr "Vista Dreta."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Shader Changes"
-msgstr "Canvis de Ombreig"
+msgid "Right"
+msgstr "Dreta"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface Changes"
-msgstr "Canvis de superfície"
+msgid "Front View."
+msgstr "Vista Frontal."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "Crides de Dibuix"
+msgid "Front"
+msgstr "Davant"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Vertices"
-msgstr "Vèrtexs"
+msgid "Rear View."
+msgstr "Vista Posterior."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+msgid "Rear"
+msgstr "Darrere"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
@@ -5244,15 +5282,12 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Modificador de la Velocitat de la Vista Lliure"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "preview"
-msgstr "Previsualització"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diàleg XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode (Q)\n"
+#, fuzzy
+msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "Mode Selecció (Q)\n"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5532,10 +5567,20 @@ msgstr "Mou (Abans)"
msgid "Move (After)"
msgstr "Mou (Després)"
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "SpriteFrames"
+msgstr "Fotogrames de la Pila"
+
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "Previsualització del StyleBox:"
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "StyleBox"
+msgstr "Estil"
+
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
msgstr "Defineix la Regió Rectangular"
@@ -5561,14 +5606,17 @@ msgid "Auto Slice"
msgstr "Auto Tall"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr "òfset:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr "Pas:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
msgstr "Separació:"
@@ -5706,6 +5754,11 @@ msgstr "Lletra"
msgid "Color"
msgstr "Color"
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Theme"
+msgstr "Desa el Tema"
+
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
msgstr "Elimina la Selecció"
@@ -5807,6 +5860,32 @@ msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
msgid "Error"
msgstr "Error"
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autotiles"
+msgstr "Auto Tall"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
+"bindings."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"LMB: set bit on.\n"
+"RMB: set bit off."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select current edited sub-tile."
+msgstr "Desa el recurs editat ara."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select sub-tile to change it's priority."
+msgstr ""
+
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -5932,10 +6011,23 @@ msgstr ""
"Seleccioneu un directori que no contingui ja un fitxer 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "That's a BINGO!"
+msgstr "BINGO!"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "Project importat"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create folder."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
msgstr "Fóra bo anomenar el projecte."
@@ -5976,14 +6068,29 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr "Importa un Projecte existent"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import & Edit"
+msgstr "Importa i Obre"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "Crea un Projecte nou"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create & Edit"
+msgstr "Crea un Emissor"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "Instal·la el Projecte:"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install & Edit"
+msgstr "Instal·la"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
msgstr "Nom del Projecte:"
@@ -6000,10 +6107,6 @@ msgid "Browse"
msgstr "Navega"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "That's a BINGO!"
-msgstr "BINGO!"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projecte sense nom"
@@ -6058,6 +6161,10 @@ msgid ""
msgstr "S'examinaran %s directoris a la recerca de projectes. Ho Confirmeu?"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Gestor del Projecte"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
msgstr "Llista de Projectes"
@@ -6186,11 +6293,6 @@ msgid "Button 9"
msgstr "Botó 9"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Modifica"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
msgstr "Índex de l'eix de la maneta:"
@@ -6662,7 +6764,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Error en duplicar l'escena per desar-la."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Sub-Resources:"
+#, fuzzy
+msgid "Sub-Resources"
msgstr "Sub-Recursos:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -6965,7 +7068,7 @@ msgstr "Funció:"
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
msgstr "Trieu un o més elements de la llista per mostrar el Graf."
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Errors"
@@ -6974,6 +7077,11 @@ msgid "Child Process Connected"
msgstr "Procés Fill Connectat"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Error"
+msgstr "Errors de Càrrega"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr "Inspecciona la Instància anterior"
@@ -7326,10 +7434,58 @@ msgstr "Configuració del GridMap"
msgid "Pick Distance:"
msgstr "Trieu la distància:"
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generating solution..."
+msgstr "Creant els contorns..."
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Generating C# project..."
+msgstr ""
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create solution."
+msgstr "No es pot crear el contorn!"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save solution."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Fet!"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create C# project."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Mono"
+msgstr ""
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create C# solution"
+msgstr "Crea el Contorn"
+
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr "Muntatges"
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Build Project"
+msgstr "Projecte"
+
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avís"
+
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@@ -7690,23 +7846,33 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Executa l'HTML exportat en el navegador per defecte."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not write file:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Could not write file:"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not open template for export:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Could not open template for export:"
msgstr "No es pot obrir la plantilla d'exportació:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Invalid export template:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid export template:"
msgstr "Plantilla d'exportació no vàlida:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read custom HTML shell:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Could not read custom HTML shell:"
msgstr "No es pot llegir l'intèrpret personalitzat d’ordres HTML:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read boot splash image file:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Could not read boot splash image file:"
+msgstr "No es pot llegir l'imatge per a la pantalla de presentació:\n"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Using default boot splash image."
msgstr "No es pot llegir l'imatge per a la pantalla de presentació:\n"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
@@ -8023,9 +8189,10 @@ msgid "(Other)"
msgstr "(Altres)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
-"> Default Environment) could not be loaded."
+"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> "
+"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
"No es pot carregar l'Entorn per Defecte especificat en la Configuració del "
"Projecte (Renderització->Visualització->Entorn Per Defecte)."
@@ -8058,6 +8225,9 @@ msgstr "Error carregant lletra."
msgid "Invalid font size."
msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
+#~ msgid "preview"
+#~ msgstr "Previsualització"
+
#~ msgid "Move Add Key"
#~ msgstr "Mou o Afegeix una Clau"
@@ -8407,9 +8577,6 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
#~ msgid "Import Anyway"
#~ msgstr "Importa Igualment"
-#~ msgid "Import & Open"
-#~ msgstr "Importa i Obre"
-
#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha desat l'escena editada. Vol obrir l'escena importada igualment?"