diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ca.po | 441 |
1 files changed, 282 insertions, 159 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index dc618c880f..fb0a3af30c 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -4,18 +4,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017. # Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018. -# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018. +# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018, 2020. # Rubén Moreno <ruben.moreno.romero@gmail.com>, 2018. -# roger <616steam@gmail.com>, 2019. +# roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020. # Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2019. # Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2020. # Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>, 2020. +# Aina <ainasoga@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n" -"Last-Translator: Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:32+0000\n" +"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -31,9 +32,8 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "S'esperava una cadena de longitud 1 (un caràcter)." +msgstr "S'esperava una cadena de caràcters de longitud 1 (un caràcter)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -166,29 +166,24 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Canviar crida d'animació" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Modifica el temps de la clau" +msgstr "Modifica el temps de diverses claus d'animació" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Modifica la Transició d'Animació" +msgstr "Modifica diverses transicions d'animació" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació" +msgstr "Modifica diverses transformacions de l'animació" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Modifica el valor de la clau" +msgstr "Modifica el valor de diverses claus d'animació" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Canviar crida d'animació" +msgstr "Canviar diverses crides d'animació" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" @@ -699,16 +694,15 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Línia:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades." +#, fuzzy +msgid "%d replaced." +msgstr "Substitueix..." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." msgstr "%d coincidència." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." msgstr "%d coincidències." @@ -1631,19 +1625,16 @@ msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Edició de l'arbre d'escenes" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Dock" -msgstr "Importa" +msgstr "Importació" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Node Dock" -msgstr "Node mogut" +msgstr "Nodes" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Sistema de Fitxers" +msgstr "Importació i sistema de fitxers" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1714,9 +1705,8 @@ msgid "Current Profile:" msgstr "Perfil Actual:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Make Current" -msgstr "Fer Actual" +msgstr "Fés l'actual" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1750,9 +1740,8 @@ msgid "Erase Profile" msgstr "Esborrar Perfil" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "Administra els Perfils de Característiques de l'Editor" +msgstr "Perfil de les funcionalitats del Godot" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" @@ -1955,28 +1944,24 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Heretat per:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials" -msgstr "Tutorials en línia:" +msgstr "Tutorials en línia" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Propietats" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "override:" -msgstr "Sobreescriu" +msgstr "Sobreescriu:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "default:" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "predeterminat:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -1999,9 +1984,8 @@ msgid "Property Descriptions" msgstr "Descripcions de la Propietat" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "Valor" +msgstr "(valor)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2033,9 +2017,8 @@ msgid "Case Sensitive" msgstr "Majúscules i minúscules" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy" -msgstr "Mostrar els Ajudants" +msgstr "Mostra la jerarquia" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" @@ -2074,9 +2057,8 @@ msgid "Class" msgstr "Classe" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "Mètodes" +msgstr "Mètode" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Signal" @@ -2087,9 +2069,8 @@ msgid "Constant" msgstr "Constant" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "Propietat:" +msgstr "Propietat" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy @@ -2145,9 +2126,8 @@ msgid "%s/s" msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Baixa" +msgstr "Avall" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" @@ -2158,32 +2138,28 @@ msgid "Node" msgstr "Node" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Incoming RPC" msgstr "RPC Entrant" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Incoming RSET" msgstr "RSET Entrant" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Outgoing RPC" msgstr "RPC Sortint" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Outgoing RSET" msgstr "RSET Sortint" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "Nova finestra" +msgstr "Finestra nova" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "Els recursos importats no es poden guardar." +msgstr "Els recursos importats no es poden desar." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -2192,7 +2168,7 @@ msgstr "D'acord" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "Error en desar recurs!" +msgstr "Error en desar el recurs!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2200,11 +2176,11 @@ msgid "" "Make it unique first." msgstr "" "Aquest recurs no es pot desar perquè no pertany a l'escena editada. Feu-lo " -"únic primer." +"únic abans." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." -msgstr "Anomena i Desa el Recurs..." +msgstr "Anomena i Desa el recurs..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" @@ -2259,6 +2235,9 @@ msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"Aquesta escena no es pot desar per culpa d'una inclusió cíclica de " +"l'instanciació.\n" +"Resol-la i torna a desar altre cop." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2343,7 +2322,6 @@ msgstr "" "més informació." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " @@ -2395,9 +2373,8 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "Desat(s) el(s) recurs(os) modificat(s) %s." +msgstr "Desat(s) el(s) %s recurs(os) modificat(s)." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." @@ -2505,7 +2482,7 @@ msgstr "Tanca l'Escena" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Tanca l'Escena" +msgstr "Reobrir l'escena tancada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2528,7 +2505,7 @@ msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" -"No es pot carregar el script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un " +"No es pot carregar l'script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un " "error en el codi, si us plau comproveu la sintaxi." #: editor/editor_node.cpp @@ -2628,7 +2605,7 @@ msgstr "Tanca la Pestanya" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Tanca la Pestanya" +msgstr "Desfer Tancament de Pestanya" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2762,14 +2739,12 @@ msgid "Project" msgstr "Projecte" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Configuració del Projecte" +msgstr "Configuració del Projecte..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "Versió:" +msgstr "Control de Versions" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -2782,9 +2757,8 @@ msgid "Shut Down Version Control" msgstr "Desactivar el control de versions" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Exportar" +msgstr "Exportar..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2906,9 +2880,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Configuració de l'Editor" +msgstr "Configuració de l'Editor..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -3091,6 +3064,12 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"S'inicialitzarà el projecte per a compilar per Android. La plantilla " +"s'instal·larà a \"res://android/build\".\n" +"Pots aplicar modificacions i generar el teu propi APK en exportar ( afegir " +"mòduls, canviar el manifest AndroidManifest.xml, etc.).\n" +"Habilita l'opció \"Utilitza Compilació Personalitzada\" en la configuració " +"d'exportació per a Android per personalitzar la compilació." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -3295,6 +3274,8 @@ msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" +"No es pot crear una ViewportTexture en recursos desats en fitxers.\n" +"El Recurs ha de pertànyer a un escena." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3303,6 +3284,10 @@ msgid "" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" +"No es pot crear una ViewportTexture en aquest recurs ja que no s'ha definit " +"com local per a l'escena.\n" +"Activeu la propietat \"local a l'escena\" del recurs i també en tots els " +"recurs intermitjos que el continguin fins a un node." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" @@ -3314,7 +3299,7 @@ msgstr "Script Nou" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Extend Script" -msgstr "Estendre el script" +msgstr "Estendre l'script" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" @@ -3491,6 +3476,8 @@ msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" msgstr "" +"S'ha produït un error en analitzar la llista JSON de rèpliques. Si us plau, " +"informeu d'aquest problema!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -4012,6 +3999,10 @@ msgid "Saving..." msgstr "Desant..." #: editor/import_dock.cpp +msgid "%d Files" +msgstr "%d Fitxers" + +#: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "Establir com a valor Predeterminat per a '%s'" @@ -4020,10 +4011,6 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Neteja el valor Predeterminat de '%s'" #: editor/import_dock.cpp -msgid " Files" -msgstr " Fitxers" - -#: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importar com a:" @@ -4454,9 +4441,8 @@ msgid "Audio Clips" msgstr "Talls d'Àudio:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "Funcions:" +msgstr "Funcions" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -4766,14 +4752,12 @@ msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Eliminar el node o transició seleccionats." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" -"Commuta auto reproducció d'aquesta animació en iniciar, reiniciar o buscar a " -"zero." +"Commuta l'auto reproducció d'aquesta animació en iniciar, reiniciar o buscar " +"a zero." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "Definiu l'animació final. Això és útil per a sub-transicions." @@ -5045,20 +5029,23 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "Actualitzat Recentment" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "Actualitzacions menys recents" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Name (A-Z)" -msgstr "" +msgstr "Nom (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Name (Z-A)" -msgstr "" +msgstr "Nom (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5269,16 +5256,15 @@ msgstr "" "anul·lats pels seus pares." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "" -"Predefinits per als ancoratges i els valors dels marges d'un node Control." +msgstr "Valors predefinits per als ancoratges i els marges d'un node Control." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" +"En activar-se, els nodes de Control afectaren les àncores enlloc dels marges." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5322,7 +5308,7 @@ msgstr "Part inferior" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5346,15 +5332,15 @@ msgstr "Vista Inferior" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "CentreV Ample" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "CentreH Ample" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Full Rect" -msgstr "" +msgstr "Rect. Complet" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5379,6 +5365,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" +"Substitueix la càmera del joc.\n" +"Substitueix la càmera del joc per la la càmera de l'editor." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5386,12 +5374,13 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" +"Substitueix la càmera del joc.\n" +"Cap instància del joc en execució." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "Bloca el Seleccionat" +msgstr "Bloca la selecció" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5548,9 +5537,8 @@ msgid "Snap Relative" msgstr "Ajustament Relatiu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Utilitzar Ajustament amb els Píxels" +msgstr "Utilitzar ajustament amb els Píxels" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart Snapping" @@ -5571,7 +5559,6 @@ msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "Ajustar a l'Àncora del Node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" msgstr "Ajustar als costats del node" @@ -5824,12 +5811,13 @@ msgstr "Màscara d'Emissió" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Solid Pixels" -msgstr "" +msgstr "Píxels sòlids" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Border Pixels" -msgstr "" +msgstr "Píxels de la vora" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5882,7 +5870,7 @@ msgstr "Sortida Lenta" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "pas de Suavització" +msgstr "Progressió Suau (SmoothStep)" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" @@ -5963,12 +5951,13 @@ msgid "Mesh is empty!" msgstr "La malla és buida!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles" +#, fuzzy +msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." +msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Crea un Cos Estàtic Convex" +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -5980,13 +5969,30 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "Crea un forma amb una malla de triangles" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create a single convex collision shape." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Failed creating shapes!" -msgstr "Ha fallat la creació de formes!" +msgid "Create Single Convex Shape" +msgstr "Crea una Forma Convexa" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." +msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Convex Shape(s)" +msgid "Couldn't create any collision shapes." +msgstr "No s'ha pogut crear el directori." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Multiple Convex Shapes" msgstr "Crea una Forma Convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -6038,19 +6044,57 @@ msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " +"automatically.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Single Convex Collision Siblings" +msgstr "Crea col·lisions convexes entre nodes germans" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a single convex collision shape.\n" +"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" +msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "Crea col·lisions convexes entre nodes germans" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is a performance middle-ground between the two above options." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Crea una malla de contorn..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " +"flipped automatically.\n" +"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " +"that property isn't possible." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "Visualitza UV1" @@ -6072,7 +6116,7 @@ msgstr "Mida del Contorn:" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Channel Debug" -msgstr "" +msgstr "Depuració del canal UV" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" @@ -6376,12 +6420,12 @@ msgstr "Opcions" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" -msgstr "" +msgstr "Reflecteix els Angles de la Nansa" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" -msgstr "" +msgstr "Reflecteix les mides de la Nansa" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" @@ -6449,6 +6493,8 @@ msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" +"El polígon 2D no pot ser editat en l'àrea de visualització ja que conté " +"vèrtexs interns." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" @@ -6675,7 +6721,7 @@ msgstr "ResourcePreloader" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "" +msgstr "L'AnimationTree no té ruta assignada cap a un AnimationPlayer" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6734,20 +6780,22 @@ msgstr "Anomena i Desa..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat l'script per executar-lo." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." -msgstr "" +msgstr "L'script ha fallat al recarregar, comproveu els errors en la consola." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." -msgstr "" +msgstr "L'script no està en mode d'eina, no es podrà executar." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." msgstr "" +"Si es vol executar l'script, ha d'heretar de EditorScript i configuar-se en " +"mode Eina (tool)." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" @@ -7003,6 +7051,7 @@ msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." msgstr "" +"No s'hi poden afegir els nodes ja que l'escena no utilitza l'script '%s' ." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7250,7 +7299,7 @@ msgstr "Transformació de l'Eix Z." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "Transformació de la Vista." +msgstr "Transformació en el Pla de la Vista." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " @@ -7258,7 +7307,7 @@ msgstr "Escala: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " -msgstr "Traslladant: " +msgstr "Translació: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -7279,7 +7328,7 @@ msgstr "commutador" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" -msgstr "" +msgstr "Guinyada" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" @@ -7421,8 +7470,9 @@ msgid "Cinematic Preview" msgstr "Previsualització Cinemàtica" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Not available when using the GLES2 renderer." -msgstr "" +msgstr "No disponible quan s'utilitza el renderitzador GLES2." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -7685,7 +7735,7 @@ msgstr "Crear Polígon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Polygon2D Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualització del Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7762,11 +7812,11 @@ msgstr "Simplificació: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Shrink (Pixels): " -msgstr "" +msgstr "Redueix (Píxels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " -msgstr "" +msgstr "Engrandeix (Píxels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Update Preview" @@ -8023,7 +8073,7 @@ msgstr "Element de ràdio validat" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "Separador amb nom." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" @@ -8161,7 +8211,7 @@ msgstr "Filtrat de Fitxers..." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." -msgstr "" +msgstr "Assigna un recurs TileSet a aquest TileMap per a usar-ne les peces." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" @@ -8220,7 +8270,7 @@ msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Single Tile" -msgstr "" +msgstr "Nova peça individual" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8362,6 +8412,8 @@ msgstr "Mostrar noms de les rajoles (manteniu pressionada la tecla Alt)" msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" +"Afegeix o selecciona una textura en el plafó esquerra per a editar-ne les " +"peces assignades." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." @@ -8394,6 +8446,8 @@ msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"Arrossega les nanses per editar el Rect.\n" +"Clica en una altra Peça per a editar-lo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8557,7 +8611,7 @@ msgstr "Conjunt de rajoles" msgid "No VCS addons are available." msgstr "Nom del pare del node, si està disponible" -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "Error" @@ -8568,7 +8622,7 @@ msgstr "Manca Nom" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" -msgstr "" +msgstr "No hi ha fitxers afegits a l'escenari" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8576,12 +8630,13 @@ msgid "Commit" msgstr "Comunitat" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "" +msgstr "L'Addon VCS no està inicialitzat" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" -msgstr "" +msgstr "Sistema de control de versions" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8590,7 +8645,7 @@ msgstr "Converteix a Majúscules" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Staging area" -msgstr "" +msgstr "Zona de posada en escena" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8604,7 +8659,7 @@ msgstr "Modifica" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Modificat" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8632,8 +8687,9 @@ msgid "Stage All" msgstr "Desa-ho Tot" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add a commit message" -msgstr "" +msgstr "Afegir un missatge de commit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8648,6 +8704,8 @@ msgstr "Estat" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "" +"Verifica les diferències entre fitxers abans de publicar-les a la darrera " +"versió" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8656,7 +8714,7 @@ msgstr "Cap fitxer seleccionat!" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "" +msgstr "Detecta els canvis en el fitxer" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" @@ -8816,7 +8874,7 @@ msgstr "Reanomena Funció" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." -msgstr "" +msgstr "Operador de gravació." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8829,7 +8887,7 @@ msgstr "Operador diferencial." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "Operador Dodge (sobreexposició)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8843,15 +8901,15 @@ msgstr "Operador Aclarir." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "Operador de superposició." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." -msgstr "" +msgstr "Operador Screen (trama)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgstr "Operador de llum suau." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color constant." @@ -8951,7 +9009,7 @@ msgstr "Modificar una constant vectorial" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgstr "Booleà uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9165,7 +9223,7 @@ msgstr "(Només GLES3) Troba l'enter parell més proper al paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "Restringeix el valor entre 0.0 i 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." @@ -9192,6 +9250,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0,0 si \"x\" és menor que \"edge0\" i 1,0 si x és més gran que " +"\"edge1\". En cas contrari, el valor retornat s’interpola entre 0,0 i 1,0 " +"amb polinomis Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9199,6 +9262,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0.0 si 'x' és menor que 'edge' o 1.0 en cas contrari." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." @@ -9284,6 +9350,11 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"Calcula el producte exterior d'un parell de vector. \n" +"\n" +"OuterProduct tracta el primer paràmetre 'c' com un vector de columna (m x 1) " +"i el segon paràmetre 'r' com a vector de fila (1 x n) i en fa una " +"multiplicació de matrius 'c * r', produint una matriu de mida ( m x n )." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." @@ -9416,6 +9487,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. " +"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis " +"d'Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9425,6 +9501,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. " +"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis " +"d'Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9432,6 +9513,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"SmoothStep function(vector(edge), vector(x)).\n" +"\n" +"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 ' o 1.0 en cas contrari." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9759,11 +9843,20 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Exporta en mode Depuració" #: editor/project_manager.cpp -msgid "The path does not exist." +#, fuzzy +msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "El camí no existeix." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." +msgstr "" +"S'ha produit un error en obrir el fitxer comprimit, no té el format ZIP." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "Fitxer de projecte '.zip' invalid, no conte un fitxer 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp @@ -9771,11 +9864,13 @@ msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Selecciona un directori buit." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." +#, fuzzy +msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." msgstr "Si us plau seleccioneu un fitxer 'project.godot' o '.zip'." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Directory already contains a Godot project." +#, fuzzy +msgid "This directory already contains a Godot project." msgstr "El directori ja conté un projecte de Godot." #: editor/project_manager.cpp @@ -10488,6 +10583,11 @@ msgid "Suffix" msgstr "Sufix" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Regular Expressions" +msgstr "Expressions Regulars" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" msgstr "Opcions Avançades" @@ -10524,7 +10624,8 @@ msgstr "" "Comparar opcions de comptador." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Per Level counter" +#, fuzzy +msgid "Per-level Counter" msgstr "Comptador per nivell" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10555,10 +10656,6 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Expressions Regulars" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "Post-Processat" @@ -10568,11 +10665,11 @@ msgid "Keep" msgstr "Mantenir" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "CamelCase to under_scored" +msgid "PascalCase to snake_case" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "under_scored to CamelCase" +msgid "snake_case to PascalCase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10592,6 +10689,16 @@ msgstr "A Majúscules" msgid "Reset" msgstr "Resetejar" +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Expressions Regulars" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "At character %s" +msgstr "Caràcters vàlids:" + #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "Torna a Parentar el Node" @@ -11076,8 +11183,9 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "El nom o camí del pare heretat no és vàlid." #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Script is valid." -msgstr "El script és vàlid." +#, fuzzy +msgid "Script path/name is valid." +msgstr "L' script és vàlid." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -11182,6 +11290,11 @@ msgstr "Error de Còpia" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy +msgid "Video RAM" +msgstr "Memòria de Vídeo" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" msgstr "Crea punts." @@ -11204,7 +11317,7 @@ msgstr "Perfilador" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Network Profiler" -msgstr "Exportar Perfil" +msgstr "Profiler de xarxa" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" @@ -11231,10 +11344,6 @@ msgid "Total:" msgstr "Total:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Video Mem" -msgstr "Memòria de Vídeo" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Camí de Recursos" @@ -12846,11 +12955,15 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy msgid "" "Color: #%s\n" "LMB: Set color\n" "RMB: Remove preset" msgstr "" +"Color: #%s\n" +"LMB: Defineix el color\n" +"RMB: Elimina la configuració preestablerta" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy @@ -12976,6 +13089,16 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Les constants no es poden modificar." +#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." +#~ msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades." + +#~ msgid "Create Static Convex Body" +#~ msgstr "Crea un Cos Estàtic Convex" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed creating shapes!" +#~ msgstr "Ha fallat la creació de formes!" + #~ msgid "" #~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" #~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" |