diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ca.po | 184 |
1 files changed, 128 insertions, 56 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index c892b3f5ec..142ea75e28 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -329,7 +329,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Manquen bytes per a descodificar els bytes, o el format no és vàlid." #: core/math/expression.cpp -msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" +#, fuzzy +msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "L'entrada %i en l'expressió no és vàlida (no transmesa)" #: core/math/expression.cpp @@ -1065,6 +1066,7 @@ msgstr "" msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror). #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "Allibera" @@ -1081,7 +1083,7 @@ msgstr "Emmiralla" msgid "Time:" msgstr "Temps:" -#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Value:" msgstr "Valor:" @@ -1331,10 +1333,75 @@ msgid "Remove this track." msgstr "Treu la Pista." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Time (s): " +#, fuzzy +msgid "Time (s):" msgstr "Temps (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Posició" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "Pas de la Rotació:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "(Invalid, expected type: %s)" +msgstr "Plantilla d'exportació no vàlida:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Easing:" +msgstr "Esmorteeix Entrada-Sortida" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "In-Handle:" +msgstr "Estableix la Nansa" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Out-Handle:" +msgstr "Estableix la Nansa" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Stream:" +msgstr "Element de ràdio" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Start (s):" +msgstr "Reinici (s):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "End (s):" +msgstr "Fosa d'entrada (s):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Clip:" +msgstr "Animacions:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "Pista de commutació activada" @@ -1550,7 +1617,8 @@ msgid "Add Method Track Key" msgstr "Afegir Clau de Pista de Mètode" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Method not found in object: " +#, fuzzy +msgid "Method not found in object:" msgstr "No s'ha trobat el mètode en l'objecte: " #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -2531,8 +2599,9 @@ msgstr "Obre un Disseny de Bus d'Àudio" msgid "There is no '%s' file." msgstr "No hi ha cap fitxer '%s'." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Layout" +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Layout:" msgstr "Desar Disseny" #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -5087,11 +5156,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Size: " -msgstr "Mida: " +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Page: " +#, fuzzy +msgid "Page:" msgstr "Pàgina: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp @@ -6076,10 +6148,12 @@ msgstr "" msgid "Port" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Gestor del Projecte" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Sorting Order" @@ -6881,14 +6955,6 @@ msgid "Replace in Files" msgstr "Reemplaça-hoTot" #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Find: " -msgstr "Cerca: " - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace: " -msgstr "Reemplaça: " - -#: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Replace All (NO UNDO)" msgstr "Reemplaça-hoTot" @@ -7293,7 +7359,8 @@ msgid "Generating Lightmaps" msgstr "S'estan generant els Lightmaps" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Generating for Mesh: " +#, fuzzy +msgid "Generating for Mesh:" msgstr "S'està generant per a la Malla: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -8144,10 +8211,12 @@ msgstr "Opcions Paper Ceba" msgid "Directions" msgstr "Direccions" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "Passat" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "Futur" @@ -8307,7 +8376,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "Definiu l'animació final. Això és útil per a sub-transicions." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Transition: " +#, fuzzy +msgid "Transition:" msgstr "Transició: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -8324,11 +8394,6 @@ msgid "New name:" msgstr "Nou nom:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "Fosa d'entrada (s):" @@ -9275,6 +9340,7 @@ msgstr "Crear os(sos) personalitzat(s) a partir de Node(s)" msgid "Clear Custom Bones" msgstr "Restablir Ossos Personalitzats" +#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" @@ -9341,6 +9407,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "Vista prèvia de l'Escala del Llenç" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Layout" +msgstr "Desar Disseny" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "Mascara de translació per a inserir claus." @@ -10125,7 +10195,8 @@ msgid "Volume" msgstr "Volum" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Source: " +#, fuzzy +msgid "Emission Source:" msgstr "Font d'Emissió: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -10520,13 +10591,6 @@ msgid "Instance:" msgstr "Instància:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "Obre en l'Editor" @@ -10535,10 +10599,6 @@ msgstr "Obre en l'Editor" msgid "Load Resource" msgstr "Carrega un Recurs" -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "ResourcePreloader" -msgstr "ResourcePreloader" - #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Flip Portals" @@ -11268,12 +11328,16 @@ msgstr "Rotar" msgid "Translate" msgstr "Translació" +#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scaling: " +#, fuzzy +msgid "Scaling:" msgstr "Escala: " +#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Translating: " +#, fuzzy +msgid "Translating:" msgstr "Translació: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -11298,11 +11362,6 @@ msgid "Yaw:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Objects Drawn:" msgstr "Objectes Dibuixats:" @@ -11837,15 +11896,18 @@ msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Simplification: " +#, fuzzy +msgid "Simplification:" msgstr "Simplificació: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Shrink (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Shrink (Pixels):" msgstr "Redueix (Píxels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Grow (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Grow (Pixels):" msgstr "Engrandeix (Píxels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -16224,7 +16286,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "Adjunta un Script de Node" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote " +#, fuzzy +msgid "Remote %s:" msgstr "Remot " #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -17303,7 +17366,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "Desactiva l'Indicador d'Actualització" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Libraries: " +#, fuzzy +msgid "Libraries:" msgstr "Biblioteques: " #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp @@ -18211,7 +18275,8 @@ msgstr "" "treball de nodes! Repareu el node." #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Node returned an invalid sequence output: " +#, fuzzy +msgid "Node returned an invalid sequence output:" msgstr "El node ha retornat un seqüencia de sortida que no és vàlida: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -18221,7 +18286,8 @@ msgstr "" "el bug!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Stack overflow with stack depth: " +#, fuzzy +msgid "Stack overflow with stack depth:" msgstr "Pila desbordada (stack overflow) amb profunditat de Pila: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -18619,7 +18685,8 @@ msgid "for (elem) in (input):" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Input type not iterable: " +#, fuzzy +msgid "Input type not iterable:" msgstr "Tipus d'entrada no iterable: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -18627,7 +18694,8 @@ msgid "Iterator became invalid" msgstr "L'Iterador ja no és vàlid" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid: " +#, fuzzy +msgid "Iterator became invalid:" msgstr "L'Iterador ja no és vàlid: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -18801,11 +18869,13 @@ msgid "Operator" msgstr "Operador de superposició." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid argument of type: " +#, fuzzy +msgid "Invalid argument of type:" msgstr ": Argument no vàlid del tipus: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid arguments: " +#, fuzzy +msgid "Invalid arguments:" msgstr ": Arguments no vàlids: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp @@ -18818,11 +18888,13 @@ msgid "Var Name" msgstr "Nom" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableGet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableGet not found in script:" msgstr "Variable Get no trobada en l'Script: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableSet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableSet not found in script:" msgstr "Variable Set no trobada en l'Script: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp |