summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r--editor/translations/ca.po184
1 files changed, 128 insertions, 56 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po
index c892b3f5ec..142ea75e28 100644
--- a/editor/translations/ca.po
+++ b/editor/translations/ca.po
@@ -329,7 +329,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Manquen bytes per a descodificar els bytes, o el format no és vàlid."
#: core/math/expression.cpp
-msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "L'entrada %i en l'expressió no és vàlida (no transmesa)"
#: core/math/expression.cpp
@@ -1065,6 +1066,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Allibera"
@@ -1081,7 +1083,7 @@ msgstr "Emmiralla"
msgid "Time:"
msgstr "Temps:"
-#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
@@ -1331,10 +1333,75 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Treu la Pista."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Time (s): "
+#, fuzzy
+msgid "Time (s):"
msgstr "Temps (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "Posició"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Pas de la Rotació:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(Invalid, expected type: %s)"
+msgstr "Plantilla d'exportació no vàlida:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Easing:"
+msgstr "Esmorteeix Entrada-Sortida"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "In-Handle:"
+msgstr "Estableix la Nansa"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Out-Handle:"
+msgstr "Estableix la Nansa"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stream:"
+msgstr "Element de ràdio"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Start (s):"
+msgstr "Reinici (s):"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "End (s):"
+msgstr "Fosa d'entrada (s):"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Clip:"
+msgstr "Animacions:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Pista de commutació activada"
@@ -1550,7 +1617,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Afegir Clau de Pista de Mètode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Method not found in object: "
+#, fuzzy
+msgid "Method not found in object:"
msgstr "No s'ha trobat el mètode en l'objecte: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -2531,8 +2599,9 @@ msgstr "Obre un Disseny de Bus d'Àudio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "No hi ha cap fitxer '%s'."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Layout"
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Layout:"
msgstr "Desar Disseny"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@@ -5087,11 +5156,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "Size: "
-msgstr "Mida: "
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "Page: "
+#, fuzzy
+msgid "Page:"
msgstr "Pàgina: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@@ -6076,10 +6148,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor del Projecte"
+#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@@ -6881,14 +6955,6 @@ msgid "Replace in Files"
msgstr "Reemplaça-hoTot"
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Find: "
-msgstr "Cerca: "
-
-#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Replace: "
-msgstr "Reemplaça: "
-
-#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Reemplaça-hoTot"
@@ -7293,7 +7359,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "S'estan generant els Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Generating for Mesh: "
+#, fuzzy
+msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "S'està generant per a la Malla: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@@ -8144,10 +8211,12 @@ msgstr "Opcions Paper Ceba"
msgid "Directions"
msgstr "Direccions"
+#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Passat"
+#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Futur"
@@ -8307,7 +8376,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Definiu l'animació final. Això és útil per a sub-transicions."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-msgid "Transition: "
+#, fuzzy
+msgid "Transition:"
msgstr "Transició: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@@ -8324,11 +8394,6 @@ msgid "New name:"
msgstr "Nou nom:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale:"
-msgstr "Escala:"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Fosa d'entrada (s):"
@@ -9275,6 +9340,7 @@ msgstr "Crear os(sos) personalitzat(s) a partir de Node(s)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Restablir Ossos Personalitzats"
+#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@@ -9341,6 +9407,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Vista prèvia de l'Escala del Llenç"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Layout"
+msgstr "Desar Disseny"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Mascara de translació per a inserir claus."
@@ -10125,7 +10195,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Source: "
+#, fuzzy
+msgid "Emission Source:"
msgstr "Font d'Emissió: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -10520,13 +10591,6 @@ msgid "Instance:"
msgstr "Instància:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr "Obre en l'Editor"
@@ -10535,10 +10599,6 @@ msgstr "Obre en l'Editor"
msgid "Load Resource"
msgstr "Carrega un Recurs"
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "ResourcePreloader"
-
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Flip Portals"
@@ -11268,12 +11328,16 @@ msgstr "Rotar"
msgid "Translate"
msgstr "Translació"
+#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scaling: "
+#, fuzzy
+msgid "Scaling:"
msgstr "Escala: "
+#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Translating: "
+#, fuzzy
+msgid "Translating:"
msgstr "Translació: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -11298,11 +11362,6 @@ msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Objectes Dibuixats:"
@@ -11837,15 +11896,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Simplification: "
+#, fuzzy
+msgid "Simplification:"
msgstr "Simplificació: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Shrink (Pixels): "
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Redueix (Píxels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Grow (Pixels): "
+#, fuzzy
+msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Engrandeix (Píxels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@@ -16224,7 +16286,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Adjunta un Script de Node"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Remote "
+#, fuzzy
+msgid "Remote %s:"
msgstr "Remot "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -17303,7 +17366,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Desactiva l'Indicador d'Actualització"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Libraries: "
+#, fuzzy
+msgid "Libraries:"
msgstr "Biblioteques: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@@ -18211,7 +18275,8 @@ msgstr ""
"treball de nodes! Repareu el node."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+#, fuzzy
+msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "El node ha retornat un seqüencia de sortida que no és vàlida: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@@ -18221,7 +18286,8 @@ msgstr ""
"el bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Stack overflow with stack depth: "
+#, fuzzy
+msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Pila desbordada (stack overflow) amb profunditat de Pila: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@@ -18619,7 +18685,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Input type not iterable: "
+#, fuzzy
+msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Tipus d'entrada no iterable: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@@ -18627,7 +18694,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "L'Iterador ja no és vàlid"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid: "
+#, fuzzy
+msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "L'Iterador ja no és vàlid: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@@ -18801,11 +18869,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Operador de superposició."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid argument of type: "
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Argument no vàlid del tipus: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid arguments: "
+#, fuzzy
+msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Arguments no vàlids: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@@ -18818,11 +18888,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nom"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableGet not found in script: "
+#, fuzzy
+msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Variable Get no trobada en l'Script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableSet not found in script: "
+#, fuzzy
+msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Variable Set no trobada en l'Script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp