diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ca.po | 3439 |
1 files changed, 2512 insertions, 927 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index d2bffb0f84..3b683b9f9a 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-08 03:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-26 12:25+0000\n" "Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ca/>\n" @@ -16,335 +16,490 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0\n" +"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivat" +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*." -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "All Selection" -msgstr "Tota la Selecció" +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#: modules/mono/glue/glue_header.h +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "Manquen bytes per a descodificar els bytes, o el format no és vàlid." + +#: core/math/expression.cpp +msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" +msgstr "" + +#: core/math/expression.cpp +msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" +msgstr "" + +#: core/math/expression.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." +msgstr "El nom de la propietat índex '%s' del node %s no és vàlid ." + +#: core/math/expression.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid index of type %s for base type %s" +msgstr "El nom de la propietat índex '%s' del node %s no és vàlid ." + +#: core/math/expression.cpp +msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" +msgstr "" + +#: core/math/expression.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid arguments to construct '%s'" +msgstr ": Argument no vàlid del tipus: " + +#: core/math/expression.cpp +msgid "On call to '%s':" +msgstr "" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Free" +msgstr "Allibera" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Balanced" +msgstr "" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Mirror" +msgstr "Replica en l'eix X" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Insert Key Here" +msgstr "Insereix una clau" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Duplicate Selected Key(s)" +msgstr "Duplica la Selecció" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Selected Key(s)" +msgstr "Elimina Seleccionats" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Duplicate Keys" +msgstr "Duplica les Claus" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Delete Keys" +msgstr "Esborra les Claus" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" msgstr "Modifica el temps de la clau" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" msgstr "Modifica la Transició d'Animació" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" msgstr "Modifica el valor de la clau" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" msgstr "Modifica la Crida" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Track" -msgstr "Afegeix una Pista" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Property Track" +msgstr "Propietat:" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Duplica les Claus" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "3D Transform Track" +msgstr "Tipus de Transformació" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Call Method Track" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "Mou la Pista Amunt" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Bezier Curve Track" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "Mou la Pista Avall" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Audio Playback Track" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Treu la Pista" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Playback Track" +msgstr "Aturar la reproducció de l'animació. (S)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Track" +msgstr "Afegeix una Pista" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Set Transitions to:" -msgstr "Estableix les Transicions com :" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Length Time (seconds)" +msgstr "Durada de l'Animació (en segons)." -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Rename" -msgstr "Reanomena la Pista" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Looping" +msgstr "Zoom de l'animació." -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Modifica l'Interpolació de la Pista" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Functions:" +msgstr "Funcions:" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "Modifica el Valor del Mode de Pista" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Clips:" +msgstr "Receptor d'Àudio" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Modifica el Valor del Mode d'Ajustament de Pista" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Clips:" +msgstr "Clips" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Edit Node Curve" -msgstr "Edita la Corba del Node" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle this track on/off." +msgstr "Mode Lliure de Distraccions." -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "Edita la Corba de Selecció" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Update Mode (How this property is set)" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Esborra les Claus" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "Node d'Animació" -#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Duplica la Selecció" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Duplica'l Transposat" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove this track." +msgstr "Treu la pista seleccionada." -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove Selection" -msgstr "Treu la Selecció" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Time (s): " +msgstr "Durada de la fosa (s):" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Continu" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" msgstr "Discret" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" msgstr "Activador" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Key" -msgstr "Afegeix una Clau" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Mou les Claus" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale Selection" -msgstr "Escala la Selecció" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Escala amb el Cursor" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Goto Next Step" -msgstr "Vés al Pas Següent" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "Característiques" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Goto Prev Step" -msgstr "Vés al Pas Anterior" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Nearest" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Constant" -msgstr "Constant" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "In" -msgstr "Entrada" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Out" -msgstr "Sortida" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Clamp Loop Interp" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "In-Out" -msgstr "Entrada-Sortida" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Wrap Loop Interp" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Out-In" -msgstr "Sortida-Entrada" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key" +msgstr "Insereix una clau" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Transitions" -msgstr "Transicions" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Duplicate Key(s)" +msgstr "Duplica els Nodes" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Optimize Animation" -msgstr "Optimitza l'Animació" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Key(s)" +msgstr "Elimina els Nodes" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "Poleix l'Animació" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Remove Anim Track" +msgstr "Treu la Pista" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "Voleu crear una NOVA pista per a %s i inserir-hi una clau?" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "Voleu crear %d NOVES pistes i inserir-hi claus?" -#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "Crea" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Insert" +msgstr "Insereix una Animació" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "Crea i Insereix" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" msgstr "Insereix una Pista i una Clau" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" msgstr "Insereix una Clau" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Change Anim Len" -msgstr "Modifica la durada" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Change Anim Loop" -msgstr "Modifica el bucle de l'Animació" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "" +"Audio tracks can only point to nodes of type:\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "Crea una Clau de Valor Tipat" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Insert" -msgstr "Insereix una Animació" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "An animation player can't animate itself, only other players." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Not possible to add a new track without a root" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Track path is invalid, so can't add a key." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Method not found in object: " +msgstr "Variable Get no trobada en l'Script: " + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Move Keys" +msgstr "Mou les Claus" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "El porta-retalls és buit!" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Escala les Claus" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "Afegeix una Pista de Crida" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Animation zoom." -msgstr "Zoom de l'animació." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "" +"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Length (s):" -msgstr "Durada (s):" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "Durada de l'Animació (en segons)." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Group tracks by node or display them as plain list." +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Step (s):" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap (s): " msgstr "Pas (s):" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "Pas del cursor (s)." +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation step value." +msgstr "L'arbre d'animació és vàlid." + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Edita" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "Activa/Desactiva el bucle de l'animació." +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation properties." +msgstr "Arbre d'Animació" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Add new tracks." -msgstr "Afegeix noves pistes." +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Tracks" +msgstr "Copia els Paràmetres" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move current track up." -msgstr "Mou amunt." +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Enganxa els Paràmetres" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move current track down." -msgstr "Mou avall." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Scale Selection" +msgstr "Escala la Selecció" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove selected track." -msgstr "Treu la pista seleccionada." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Scale From Cursor" +msgstr "Escala amb el Cursor" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Track tools" -msgstr "Eines de Pista" +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Selection" +msgstr "Duplica la Selecció" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "Edició individual de claus en clicar-hi." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Duplicate Transposed" +msgstr "Duplica'l Transposat" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Selection" +msgstr "Elimina Seleccionats" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Goto Next Step" +msgstr "Vés al Pas Següent" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Goto Prev Step" +msgstr "Vés al Pas Anterior" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Optimize Animation" +msgstr "Optimitza l'Animació" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation" +msgstr "Poleix l'Animació" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Pick the node that will be animated:" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Use Bezier Curves" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "Optimitzador d'Animació" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" msgstr "Error Lineal Max.:" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" msgstr "Error Angular Max.:" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" msgstr "Max. Angle Optimitzable:" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" msgstr "Optimitza" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." -msgstr "" -"Selecciona un AnimationPlayer a l'Arbre de l'Escena per editar-ne l'animació." - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Key" -msgstr "Clau" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Transition" -msgstr "Transició" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Relació d'Escala:" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "Voleu cridar les Funcions en el Node \"Which\"?" - -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" msgstr "Treu claus no vàlides" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "Treu les pistes buides i/o sense resoldre" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" msgstr "Poleix totes les animacions" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" msgstr "Poleix les Animacions (No es pot desfer!)" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" msgstr "Poleix" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Scale Ratio:" +msgstr "Relació d'Escala:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Select tracks to copy:" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Redimensiona la Matriu" @@ -365,7 +520,7 @@ msgstr "Vés a la Línia" msgid "Line Number:" msgstr "Línia:" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "No Matches" msgstr "Cap Coincidència" @@ -381,7 +536,7 @@ msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" msgid "Whole Words" msgstr "Paraules senceres" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" @@ -393,18 +548,28 @@ msgstr "Reemplaça-hoTot" msgid "Selection Only" msgstr "Selecció Només" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Apropa" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Allunya" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "Reinicia el Zoom" +#: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Warnings:" +msgstr "Avisos" + +#: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom:" +msgstr "Apropa" + #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" msgstr "Línia:" @@ -436,7 +601,8 @@ msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -467,7 +633,7 @@ msgid "Oneshot" msgstr "Un sol cop" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -489,11 +655,12 @@ msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Connecta '%s' amb '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connecting Signal:" -msgstr "Connectant Senyal:" +msgid "Disconnect '%s' from '%s'" +msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Disconnect '%s' from '%s'" +#, fuzzy +msgid "Disconnect all from signal: '%s'" msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp @@ -501,14 +668,48 @@ msgid "Connect..." msgstr "Connecta..." #: editor/connections_dialog.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Connect Signal: " +msgstr "Connectant Senyal:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Connection: " +msgstr "Error en la connexió" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" +msgstr "Esteu segur que voleu executar més d'un projecte de cop?" + #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "Senyals" +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Disconnect All" +msgstr "Desconnecta" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Edita" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Go To Method" +msgstr "Mètodes" + #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" msgstr "Modifica el Tipus de %s" @@ -531,22 +732,25 @@ msgstr "Favorits:" msgid "Recent:" msgstr "Recents:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Cerca:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" msgstr "Coincidències:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" msgstr "Descripció:" @@ -608,7 +812,9 @@ msgstr "Cerca Recurs Reemplaçant:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/quick_open.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" msgstr "Obre" @@ -630,7 +836,7 @@ msgstr "" "Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n" "Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)" -#: editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "No es pot eliminar:" @@ -698,9 +904,13 @@ msgstr "Modifica Valor del Diccionari" msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Gràcies de la part de la Comunitat del Godot!" -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Thanks!" -msgstr "Gràcies!" +#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "OK" +msgstr "D'acord" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" @@ -877,6 +1087,7 @@ msgid "Bus options" msgstr "Opcions del Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" @@ -945,7 +1156,8 @@ msgstr "Afegeix Bus" msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "Crea un nou Disseny de Bus." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "Carrega" @@ -955,7 +1167,6 @@ msgid "Load an existing Bus Layout." msgstr "Carrega un Disseny de Bus existent." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" msgstr "Anomena i Desa" @@ -998,22 +1209,6 @@ msgstr "" "existents." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid Path." -msgstr "Camí no vàlid." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "El Fitxer no existeix." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Fora del camí dels recursos." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Afegeix AutoCàrrega" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "l'AutoCàrrega '%s' ja existeix!" @@ -1041,6 +1236,22 @@ msgstr "Activa" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Reorganitza AutoCàrregues" +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid Path." +msgstr "Camí no vàlid." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "El Fitxer no existeix." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Not in resource path." +msgstr "Fora del camí dels recursos." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Add AutoLoad" +msgstr "Afegeix AutoCàrrega" + #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" @@ -1071,7 +1282,7 @@ msgstr "Emmagatzemant canvis locals..." msgid "Updating scene..." msgstr "S'està actualitzant l'escena..." -#: editor/editor_data.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp msgid "[empty]" msgstr "[buit]" @@ -1133,6 +1344,12 @@ msgid "Copy Path" msgstr "Copia Camí" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Open In File Manager" +msgstr "Mostra en el Gestor de Fitxers" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Show In File Manager" msgstr "Mostra en el Gestor de Fitxers" @@ -1169,7 +1386,7 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "Obre un Fitxer o Directori" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Desa" @@ -1222,7 +1439,8 @@ msgstr "Vés al directori principal" msgid "Directories & Files:" msgstr "Directoris i Fitxers:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" msgstr "Vista prèvia:" @@ -1374,20 +1592,28 @@ msgstr "" "Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]" "[url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Search Text" -msgstr "Cerca Text" +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Property: " +msgstr "Propietat:" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Find" -msgstr "Troba" +#: editor/editor_inspector.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Set" +msgstr "Estableix" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Set Multiple:" +msgstr "" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "Sortida:" -#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" @@ -1409,11 +1635,6 @@ msgstr "Error en desar recurs!" msgid "Save Resource As..." msgstr "Anomena i Desa el Recurs..." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "I see..." -msgstr "Vaja..." - #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer:" @@ -1426,9 +1647,9 @@ msgstr "Format de fitxer desconegut:" msgid "Error while saving." msgstr "Error en desar." -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Can't open '%s'." -msgstr "No es pot obrir '%s' ." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -1471,10 +1692,6 @@ msgstr "" "les dependències (instàncies o herències)." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Failed to load resource." -msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" msgstr "No s'ha pogut carregar MeshLibrary per combinar les dades!!" @@ -1553,42 +1770,6 @@ msgstr "" "Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la Depuració de codi." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Expand all properties" -msgstr "Expandeix totes les propietats" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Collapse all properties" -msgstr "Col·lapsa totes les propietats" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Copy Params" -msgstr "Copia els Paràmetres" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Paste Params" -msgstr "Enganxa els Paràmetres" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "Paste Resource" -msgstr "Enganxa el Recurs" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Copy Resource" -msgstr "Copia el Recurs" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Make Built-In" -msgstr "Crea'l Integrat" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Crea SubRecurs Únic" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open in Help" -msgstr "Obre dins l'Ajuda" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." msgstr "No s'ha definit cap escena per executar." @@ -1788,11 +1969,6 @@ msgstr "" "En ser importada automàticament, l'escena '%s' no es pot modificar. Per fer-" "hi canvis, creeu una nova escena heretada." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ugh" -msgstr "Uf..." - #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " @@ -1823,6 +1999,16 @@ msgid "Default" msgstr "Predeterminat" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Play This Scene" +msgstr "Reprodueix Escena" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Close Tab" +msgstr "Tanca les altres pestanyes" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "Mou-te entre les pestanyes d'Escena" @@ -1944,10 +2130,6 @@ msgstr "Projecte" msgid "Project Settings" msgstr "Configuració del Projecte" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Run Script" -msgstr "Executa Script" - #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Exporta" @@ -1957,6 +2139,11 @@ msgid "Tools" msgstr "Eines" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project Data Folder" +msgstr "Obre el Gestor de Projectes?" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "Surt a la Llista de Projectes" @@ -2068,6 +2255,20 @@ msgstr "Disseny de l'Editor" msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Mode Pantalla Completa" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Editor Data/Settings Folder" +msgstr "Configuració de l'Editor" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Editor Data Folder" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Editor Settings Folder" +msgstr "Configuració de l'Editor" + #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació" @@ -2083,7 +2284,8 @@ msgstr "Classes" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -2127,7 +2329,7 @@ msgstr "Pausa Escena" msgid "Stop the scene." msgstr "Atura l'escena." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" msgstr "Atura" @@ -2148,6 +2350,16 @@ msgid "Play Custom Scene" msgstr "Reprodueix Escena Personalitzada" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Save & Restart" +msgstr "Desa i ReImporta" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" msgstr "Gira i Gira mentre l'editor es repinta!" @@ -2167,42 +2379,6 @@ msgstr "Desactiva l'Indicador d'Actualització" msgid "Inspector" msgstr "Inspector" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "Crea un nou recurs en memòria i edita'l." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "Carrega un recurs des del disc i edita'l." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "Desa el recurs editat ara." - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As..." -msgstr "Anomena i Desa..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "Vés a l'anterior objecte editat de l'historial." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "Vés al següent objecte editat de l'historial." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "History of recently edited objects." -msgstr "Historial d'objectes editats recentment." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Object properties." -msgstr "Propietats de l'objecte." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Changes may be lost!" -msgstr "Es podrien perdre els canvis!" - #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" @@ -2217,6 +2393,11 @@ msgid "FileSystem" msgstr "Sistema de Fitxers" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand Bottom Panel" +msgstr "Expandir tot" + +#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output" msgstr "Sortida" @@ -2293,19 +2474,24 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "Miniatura..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Plugin" +msgstr "Edita Polígon" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "Connectors Instal·lats:" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" msgstr "Actualitza" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" msgstr "Versió:" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -2313,13 +2499,16 @@ msgstr "Autor:" msgid "Status:" msgstr "Estat:" -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Stop Profiling" -msgstr "Atura Perfilació" +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit:" +msgstr "Edita" -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Start Profiling" -msgstr "Comença Perfilació" +#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Inicia!" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" @@ -2365,6 +2554,105 @@ msgstr "Temps" msgid "Calls" msgstr "Crides" +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "On" +msgstr "Activat" + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Layer" +msgstr "" + +#: editor/editor_properties.cpp +#, fuzzy +msgid "Bit %d, value %d" +msgstr "Bit %d, valor %d." + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "[Empty]" +msgstr "[Buit]" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Assign.." +msgstr "Assigna" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Pick a Viewport" +msgstr "Selecciona una Vista" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "Script Nou" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "Nou %s" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Make Unique" +msgstr "Fes-lo Únic" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Show in File System" +msgstr "Mostra'l en el Sistema de Fitxers" + +#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Convert To %s" +msgstr "Converteix a %s" + +#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Editor" +msgstr "Obre en l'Editor" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Selected node is not a Viewport!" +msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "Size: " +msgstr "" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "Page: " +msgstr "" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#, fuzzy +msgid "New Key:" +msgstr "Nou nom:" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#, fuzzy +msgid "New Value:" +msgstr "Nou nom:" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "Add Key/Value Pair" +msgstr "" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "Elimina Element" + #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista" @@ -2401,10 +2689,6 @@ msgstr "No s'ha pogut executar l'Script:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Podria mancar el mètode '_run'?" -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "Predeterminat (Idèntic a l'Editor)" - #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selecciona Node(s) per Importar" @@ -2430,6 +2714,7 @@ msgid "(Installed)" msgstr "(Instal·lat)" #: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" msgstr "Baixa" @@ -2454,7 +2739,8 @@ msgid "Can't open export templates zip." msgstr "No s'ha pogut obrir el zip amb les plantilles d'exportació." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Invalid version.txt format inside templates." +#, fuzzy +msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." msgstr "El format de version.txt dins de les plantilles no és vàlid." #: editor/export_template_manager.cpp @@ -2516,6 +2802,12 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Baixada Completa." #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " +"found at '%s'." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " msgstr "Error en la sol·licitud de l'url: " @@ -2594,7 +2886,8 @@ msgid "Download Templates" msgstr "Baixa plantilles" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select mirror from list: " +#, fuzzy +msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "Selecciona una rèplica: " #: editor/file_type_cache.cpp @@ -2608,11 +2901,13 @@ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "No es pot accedir a '%s'. No es troba en el sistema de fitxers!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails" +#, fuzzy +msgid "View items as a grid of thumbnails." msgstr "Visualitza en una graella de miniatures" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list" +#, fuzzy +msgid "View items as a list." msgstr "Visualitza en una llista" #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -2683,7 +2978,7 @@ msgstr "Expandir tot" msgid "Collapse all" msgstr "Col·lapsar tot" -#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." msgstr "Reanomena..." @@ -2712,6 +3007,23 @@ msgid "Duplicate..." msgstr "Duplica..." #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Script..." +msgstr "Script Nou" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Resource..." +msgstr "Anomena i Desa el Recurs..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Reanomena" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" msgstr "Directori Anterior" @@ -2724,27 +3036,140 @@ msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "ReAnalitza Sistema de Fitxers" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Toggle folder status as Favorite" +#, fuzzy +msgid "Toggle folder status as Favorite." msgstr "Modifica l'estat del directori com a Favorit" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Show current scene file." +msgstr "Selecciona la sub-tessel·la en edició." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." msgstr "Instancia les escenes seleccionades com a filles del node seleccionat." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Enter tree-view." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Search files" +msgstr "Cerca Classes" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "Analitzant Fitxers..." -#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Move" msgstr "Mou" -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Reanomena" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +msgstr "Ja hi ha un directori amb el mateix nom en aquest camí." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Create Script" +msgstr "Crea un Script" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Find in files" +msgstr "Cerca Tessel·la" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Find: " +msgstr "Troba" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Whole words" +msgstr "Paraules senceres" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Match case" +msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Folder: " +msgstr "" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter: " +msgstr "Filtre:" + +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find..." +msgstr "Cerca..." + +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Replace..." +msgstr "Substitueix..." + +#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace: " +msgstr "Reemplaça" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace all (no undo)" +msgstr "Reemplaça-hoTot" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "Desant..." + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Search complete" +msgstr "Cerca Text" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Group name already exists." +msgstr "ERROR: Ja existeix aquest nom d'Animació!" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "invalid Group name." +msgstr "Nom no vàlid." + +#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "Grups" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes not in Group" +msgstr "Afegeix al Grup" + +#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Filter nodes" +msgstr "Filtre els Nodes" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Afegeix al Grup" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -2754,6 +3179,11 @@ msgstr "Afegeix al Grup" msgid "Remove from Group" msgstr "Treu del Grup" +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Groups" +msgstr "Grups" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" msgstr "Importar com a Única Escena" @@ -2795,7 +3225,7 @@ msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" msgstr "Importar com a Múltiples Escenes+Materials" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" msgstr "Importa Escena" @@ -2855,18 +3285,131 @@ msgstr "Configuració..." msgid "Reimport" msgstr "ReImportar" +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Failed to load resource." +msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs." + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Expand all properties" +msgstr "Expandeix totes les propietats" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Collapse all properties" +msgstr "Col·lapsa totes les propietats" + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "Anomena i Desa..." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Copy Params" +msgstr "Copia els Paràmetres" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "Enganxa els Paràmetres" + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Resource Clipboard" +msgstr "El porta-retalls de Recursos és buit!" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Copy Resource" +msgstr "Copia el Recurs" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Make Built-In" +msgstr "Crea'l Integrat" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "Crea SubRecurs Únic" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Open in Help" +msgstr "Obre dins l'Ajuda" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "Crea un nou recurs en memòria i edita'l." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "Carrega un recurs des del disc i edita'l." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Go to the previous edited object in history." +msgstr "Vés a l'anterior objecte editat de l'historial." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Go to the next edited object in history." +msgstr "Vés al següent objecte editat de l'historial." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "History of recently edited objects." +msgstr "Historial d'objectes editats recentment." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Object properties." +msgstr "Propietats de l'objecte." + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter properties" +msgstr "Filtre els Nodes" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Changes may be lost!" +msgstr "Es podrien perdre els canvis!" + #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" msgstr "Establir MultiNode" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Groups" -msgstr "Grups" - -#: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." msgstr "Seleccioneu un Node per editar Senyals i Grups." +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit a Plugin" +msgstr "Edita Polígon" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a Plugin" +msgstr "Crea una solució en C#" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Name:" +msgstr "Connectors" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Subfolder:" +msgstr "" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "Llengua" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Script Name:" +msgstr "L'Script és vàlid" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Activate now?" +msgstr "" + #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" @@ -2912,6 +3455,149 @@ msgstr "" msgid "Delete points" msgstr "Elimina els Punts" +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Animation" +msgstr "Afegeix una Animació" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Load.." +msgstr "Carrega" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "" +"AnimationTree is inactive.\n" +"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Set the blending position within the space" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Select and move points, create points with RMB." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create points." +msgstr "Elimina els Punts" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Erase points." +msgstr "Clic Dret: Eliminar un Punt." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Point" +msgstr "Mou el Punt" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Animation Node" +msgstr "Node d'Animació" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Triangle already exists" +msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "No triangles exist, so no blending can take place." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Create triangles by connecting points." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Erase points and triangles." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Alinea" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Filters" +msgstr "Edita Filtres" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Output node can't be added to the blend tree." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " +"names." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node.." +msgstr "Afegeix un Node" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Filtered Tracks:" +msgstr "Edita Filtres" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable filtering" +msgstr "Fills Editables" + #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" msgstr "Reproducció Automàtica" @@ -2938,11 +3624,13 @@ msgid "Remove Animation" msgstr "Eliminar l'Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Invalid animation name!" +#, fuzzy +msgid "Invalid animation name!" msgstr "ERROR: El Nom de l'Animació no és vàlid!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Animation name already exists!" +#, fuzzy +msgid "Animation name already exists!" msgstr "ERROR: Ja existeix aquest nom d'Animació!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -2951,11 +3639,6 @@ msgid "Rename Animation" msgstr "Reanomena l'Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Add Animation" -msgstr "Afegeix una Animació" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" msgstr "Mesclar Següent Canviat" @@ -2972,11 +3655,13 @@ msgid "Duplicate Animation" msgstr "Duplica l'Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: No animation to copy!" +#, fuzzy +msgid "No animation to copy!" msgstr "ERROR: Cap animació per copiar!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" +#, fuzzy +msgid "No animation resource on clipboard!" msgstr "ERROR: Cap recurs d'animació al porta-retalls!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -2988,7 +3673,8 @@ msgid "Paste Animation" msgstr "Enganxa l'Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: No animation to edit!" +#, fuzzy +msgid "No animation to edit!" msgstr "ERROR: Cap animació per editar!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3021,20 +3707,27 @@ msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "Escalar globalment la reproducció de l'animació pel node." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Create new animation in player." -msgstr "Crea una nova animació en el reproductor." +msgid "Animation Tools" +msgstr "Eines d'Animació" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation" +msgstr "Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Load animation from disk." -msgstr "Carrega un animació del del disc." +msgid "New" +msgstr "Nou" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Load an animation from disk." -msgstr "Carrega una animació des del disc." +#, fuzzy +msgid "Edit Transitions..." +msgstr "Transicions" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Save the current animation" -msgstr "Desar l'animació actual" +#, fuzzy +msgid "Open in Inspector" +msgstr "Obre en l'Editor" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." @@ -3045,18 +3738,6 @@ msgid "Autoplay on Load" msgstr "Reproducció Automàtica en Carregar" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "Edita els Temps de Mescla dels Objectius" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Tools" -msgstr "Eines d'Animació" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Copy Animation" -msgstr "Copiar l'Animació" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" msgstr "Efecte Paper Ceba" @@ -3105,6 +3786,11 @@ msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "Inclou Gizmos (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Pin AnimationPlayer" +msgstr "Enganxa l'Animació" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "Crea una Nova Animació" @@ -3114,6 +3800,7 @@ msgstr "Nom de l'Animació:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" @@ -3131,161 +3818,214 @@ msgstr "Següent (Enviar a la Cua):" msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Temps de mescla entre Animacions" -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Animation" -msgstr "Animació" +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Final/s" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Immediate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Sync" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "At End" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Travel" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "No playback resource set at path: %s." +msgstr "Fora del camí dels recursos." + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "" +"Select and move nodes.\n" +"RMB to add new nodes.\n" +"Shift+LMB to create connections." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create new nodes." +msgstr "Crea Nou %s" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Connect nodes." +msgstr "Connecta els Nodes" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove selected node or transition" +msgstr "Treu la pista seleccionada." + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Transition: " +msgstr "Transició" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "AnimationTree" +msgstr "Arbre d'Animació" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" msgstr "Nou nom:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Filters" -msgstr "Edita Filtres" - -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" msgstr "Escala:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "Fosa d'entrada (s):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" msgstr "Fosa de sortida (s):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend" msgstr "Mescla" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix" msgstr "Mesclar" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" msgstr "Reinici automàtic :" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" msgstr "Reinici (s):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" msgstr "Reinici aleatori (s):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" msgstr "Inicia!" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" msgstr "Quantitat:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" msgstr "Mescla:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" msgstr "Mescla 0:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" msgstr "Mescla 1:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" msgstr "Durada de la fosa (s):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" msgstr "Actual:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" msgstr "Afegeix una Entrada" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" msgstr "Neteja l'Autoavenç" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" msgstr "Estableix l'Autoavenç" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" msgstr "Elimina l'Entrada" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "L'arbre d'animació és vàlid." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" msgstr "Node d'Animació" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" msgstr "Node unSolCop" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" msgstr "Node de Mescla" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" msgstr "Node Mescla2" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" msgstr "Node Mescla3" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" msgstr "Node Mescla4" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" msgstr "Node escalaTemps" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" msgstr "Node cercaTemps" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" msgstr "Node de Transició" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." msgstr "Importa animacions..." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" msgstr "Edita els filtres de Node" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." msgstr "Filtres..." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "AnimationTree" -msgstr "Arbre d'Animació" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Free" -msgstr "Allibera" - #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" msgstr "Continguts:" @@ -3339,8 +4079,14 @@ msgid "Asset Download Error:" msgstr "Error en la baixada de l'Actiu:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Fetching:" -msgstr "Recollida:" +#, fuzzy +msgid "Downloading (%s / %s)..." +msgstr "S'esta descarrengant" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Downloading..." +msgstr "S'esta descarrengant" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." @@ -3367,20 +4113,22 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "first" +#, fuzzy +msgid "First" msgstr "Inici" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "prev" -msgstr "anterior" +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Pestanya Anterior" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "next" -msgstr "següent" +msgid "Next" +msgstr "Següent" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "last" -msgstr "darrer" +msgid "Last" +msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -3455,7 +4203,7 @@ msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Precalcular Lightmaps" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview" msgstr "Previsualització" @@ -3464,12 +4212,10 @@ msgid "Configure Snap" msgstr "Configura l'Alineament" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" msgstr "òfset de la graella:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" msgstr "Pas de la Graella:" @@ -3482,14 +4228,6 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Pas de la Rotació:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move Pivot" -msgstr "Mou el Pivot" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move Action" -msgstr "Mou l'Acció" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" msgstr "Mou la guia vertical" @@ -3518,11 +4256,28 @@ msgid "Create new horizontal and vertical guides" msgstr "Crea una guia horitzontal i vertical noves" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Edit IK Chain" -msgstr "Edita la Cadena CI" +#, fuzzy +msgid "Move pivot" +msgstr "Mou el Pivot" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotate CanvasItem" +msgstr "Modifica el elementCanvas" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move anchor" +msgstr "Mou l'Acció" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Resize CanvasItem" +msgstr "Modifica el elementCanvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Edit CanvasItem" +#, fuzzy +msgid "Move CanvasItem" msgstr "Modifica el elementCanvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -3542,6 +4297,21 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Enganxa Positura" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom out" +msgstr "Allunya" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom reset" +msgstr "Allunya" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom in" +msgstr "Apropa" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Mode de selecció" @@ -3589,7 +4359,8 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Mode d'Escombratge lateral" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Toggles snapping" +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping." msgstr "Activa/Desactiva Alineament" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -3597,7 +4368,8 @@ msgid "Use Snap" msgstr "Alinea" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snapping options" +#, fuzzy +msgid "Snapping Options" msgstr "Opcions d'Alineament" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -3638,6 +4410,11 @@ msgid "Snap to node sides" msgstr "Alinea-ho amb els costats del node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap to node center" +msgstr "Alinea-ho amb el node d'ancoratge" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" msgstr "Alinea-ho amb altres nodes" @@ -3664,14 +4441,6 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Permet la selecció de nodes fills." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Make Bones" -msgstr "Crea els ossos" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Bones" -msgstr "Esborra els Ossos" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" msgstr "Mostra els Ossos" @@ -3684,6 +4453,15 @@ msgid "Clear IK Chain" msgstr "Esborra la cadena CI" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Custom Bones" +msgstr "Esborra els Ossos" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" msgstr "Vista" @@ -3726,14 +4504,11 @@ msgid "Layout" msgstr "Desar Disseny" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Keys" +#, fuzzy +msgid "Insert keys." msgstr "Insereix Claus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Key" -msgstr "Insereix una clau" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "Insereix una Clau (Pistes existents)" @@ -3746,14 +4521,6 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Reestableix la Postura" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "Arrossega el pivot des de l la posició del ratolí" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "Estableix el pivot a la posició del ratolí" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "Multiplica l'increment de la graella per 2" @@ -3769,10 +4536,6 @@ msgstr "Afegeix %s" msgid "Adding %s..." msgstr "Afegint %s..." -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ok" -msgstr "D'acord" - #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." msgstr "No es poden instanciar múltiples nodes sense cap arrel." @@ -3807,27 +4570,20 @@ msgstr "Crea un Poly3D" msgid "Set Handle" msgstr "Estableix la Nansa" -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove item %d?" -msgstr "Elimina l'element %d?" - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Add Item" -msgstr "Afegeix un Element" - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Selected Item" -msgstr "Elimina l'Element Seleccionat" +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "CPUParticles" +msgstr "Partícules" -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Import from Scene" -msgstr "Importa des de l'Escena" +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emission Points From Mesh" +msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'una Malla" -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Update from Scene" -msgstr "Actualitza des de l'Escena" +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emission Points From Node" +msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" @@ -3897,15 +4653,6 @@ msgstr "Prem Maj. per editar les tangents individualment" msgid "Bake GI Probe" msgstr "Precalcula la Sonda d'IG" -#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp -msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "Afegeix/Elimina un Punt en la Rampa de Color" - -#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "Modifica la Rampa de Color" - #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Element %d" @@ -3991,6 +4738,7 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "Cap malla per depurar." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" msgstr "El model no té UVs en aquesta capa" @@ -4058,6 +4806,27 @@ msgstr "Crea la Malla de Contorn" msgid "Outline Size:" msgstr "Mida del Contorn:" +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Remove item %d?" +msgstr "Elimina l'element %d?" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item" +msgstr "Afegeix un Element" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Selected Item" +msgstr "Elimina l'Element Seleccionat" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Import from Scene" +msgstr "Importa des de l'Escena" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Update from Scene" +msgstr "Actualitza des de l'Escena" + #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "Manca una malla d'origen (ni s'ha establert cap MultiMesh en el node)." @@ -4158,70 +4927,6 @@ msgstr "Escala aleatòria:" msgid "Populate" msgstr "Omple" -#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake!" -msgstr "Calcula!" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "Precalcula la malla de navegació." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "Reestableix la malla de navegació." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "Establint la Configuració..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Calculating grid size..." -msgstr "Calculant la mida de la graella..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Creating heightfield..." -msgstr "Creant un camp de desplaçaments verticals..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "Marcant els triangles transitables..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "Construcció d'un camp compacte de desplaçaments verticals..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "Erosionant l'àrea transitable..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Partitioning..." -msgstr "Establint Particions..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Creating contours..." -msgstr "Creant els contorns..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Creating polymesh..." -msgstr "creant la polyMesh..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "Convertint-ho en una malla de navegació nativa..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "Configuració del Generador de Malles de Navegació:" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "Analitzant la Geometria..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Done!" -msgstr "Fet!" - #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Crea un Polígon de Navegació" @@ -4282,18 +4987,6 @@ msgid "Emission Colors" msgstr "Colors d'Emissió" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "El Node no conté cap geometria." - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)." - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "Un material processador de tipus 'ParticlesMaterial' és obligatori." - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" msgstr "Les Cares no tenen àrea!" @@ -4302,16 +4995,12 @@ msgid "No faces!" msgstr "Cap Cara!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Genera AABB" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'una Malla" +msgid "Node does not contain geometry." +msgstr "El Node no conté cap geometria." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node" +msgid "Node does not contain geometry (faces)." +msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -4338,6 +5027,19 @@ msgid "Emission Source: " msgstr "Font d'Emissió: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." +msgstr "Un material processador de tipus 'ParticlesMaterial' és obligatori." + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Genera AABB" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert to CPUParticles" +msgstr "Converteix en majúscules" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Genera un AABB de Visibilitat" @@ -4414,6 +5116,22 @@ msgstr "Elimina el Punt" msgid "Close Curve" msgstr "Tanca la Corba" +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Handle Angles" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Handle Lengths" +msgstr "" + #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" msgstr "Punt num. # de la Corba" @@ -4446,19 +5164,95 @@ msgstr "Elimina el Punt Out-Control" msgid "Remove In-Control Point" msgstr "Elimina el Punt In-Control" +#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move joint" +msgstr "Mou el Punt" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sync bones" +msgstr "Mostra els Ossos" + #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "Crea un Mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Polygon & UV" +msgstr "Crea Polígon" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Split point with itself." +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Split can't form an existing edge." +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Split already exists." +msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Split" +msgstr "Afegeix un punt" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid Split: " +msgstr "Camí no vàlid" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Split" +msgstr "Elimina el punt" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "Transforma el Mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Paint bone weights" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "Editor d'UVs de Polígons 2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UV" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Poly" +msgstr "Edita Polígon" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Splits" +msgstr "Parteix el Camí" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bones" +msgstr "Crea els ossos" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Polygon" +msgstr "Crea Polígon" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" msgstr "Mou el Punt" @@ -4487,12 +5281,25 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "Escala el Polígon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Edita" +msgid "Connect two points to make a split" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a split to erase it" +msgstr "Cal seleccionar un Element!" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Paint weights with specified intensity" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UnPaint weights with specified intensity" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Radius:" +msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" @@ -4507,9 +5314,9 @@ msgid "Clear UV" msgstr "Esborra UVs" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap" -msgstr "Alinea" +#, fuzzy +msgid "Grid Settings" +msgstr "Configuració del GridMap" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" @@ -4519,6 +5326,36 @@ msgstr "Activa l'Alineament" msgid "Grid" msgstr "Graella" +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Configure Grid:" +msgstr "Configura l'Alineament" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Offset X:" +msgstr "òfset de la graella:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Offset Y:" +msgstr "òfset de la graella:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Step X:" +msgstr "Pas de la Graella:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Step Y:" +msgstr "Pas de la Graella:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sync Bones to Polygon" +msgstr "Escala el Polígon" + #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "Error: No es pot carregar el recurs!" @@ -4541,6 +5378,10 @@ msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "El porta-retalls de Recursos és buit!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Resource" +msgstr "Enganxa el Recurs" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "Obre en l'Editor" @@ -4562,16 +5403,18 @@ msgid "Load Resource" msgstr "Carrega un Recurs" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ResourcePreloader" msgstr "ResourcePreloader" +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" +msgstr "" + +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" +msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid." + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" msgstr "Buida la llista de Fitxers recents" @@ -4581,6 +5424,21 @@ msgid "Close and save changes?" msgstr "Tancar i desar els canvis?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Error writing TextFile:" +msgstr "Error en desar TileSet!" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Error could not load file." +msgstr "Error - No s'ha pogut crea l'Script en el sistema de fitxers." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Error saving file!" +msgstr "Error en desar el TileSet!" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" msgstr "Error en desar el tema" @@ -4597,6 +5455,21 @@ msgid "Error importing" msgstr "Error en importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New TextFile..." +msgstr "Nou Directori..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "Obre un Fitxer" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Save File As..." +msgstr "Anomena i Desa..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "Importa un Tema" @@ -4609,6 +5482,10 @@ msgid " Class Reference" msgstr " Referència de Classe" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" msgstr "Ordena" @@ -4637,8 +5514,9 @@ msgid "File" msgstr "Fitxer" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New" -msgstr "Nou" +#, fuzzy +msgid "New TextFile" +msgstr "Visualitza Fitxers" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -4665,6 +5543,11 @@ msgid "History Next" msgstr "Següent en l'Historial" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "Recarrega el Tema" @@ -4698,11 +5581,6 @@ msgstr "Panell d'Scripts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find..." -msgstr "Cerca..." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" msgstr "Cerca el Següent" @@ -4756,10 +5634,6 @@ msgid "Discard" msgstr "Descarta'l" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Create Script" -msgstr "Crea un Script" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" @@ -4780,6 +5654,16 @@ msgid "Debugger" msgstr "Depurador" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Cerca Ajuda" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Search in files" +msgstr "Cerca Classes" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "" @@ -4787,40 +5671,56 @@ msgstr "" "carregada" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Line" +msgstr "Línia:" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "(ignore)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Lookup Symbol" +msgstr "Completa el Símbol" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "Tria un Color" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" msgstr "Converteix Majúscules" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" msgstr "Majúscules" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" msgstr "Minúscula" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" msgstr "Converteix a Majúscules" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Syntax Highlighter" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Standard" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Talla" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" @@ -4908,8 +5808,9 @@ msgid "Find Previous" msgstr "Cerca l'Anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Replace..." -msgstr "Substitueix..." +#, fuzzy +msgid "Find in files..." +msgstr "Filtrat de Fitxers..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Function..." @@ -5004,6 +5905,10 @@ msgid "Add/Remove to Color Ramp" msgstr "Afegeix/Elimina-ho de la Rampa de Colors" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Color Ramp" +msgstr "Modifica la Rampa de Color" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" msgstr "Afegeix/Ellimina-ho del Mapa de Corbes" @@ -5051,6 +5956,43 @@ msgstr "Error: Manquen les Connexions d'Entrada" msgid "Add Shader Graph Node" msgstr "Afegeix un Node de Graf d'Ombreig" +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Skeleton2D" +msgstr "Singleton" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Make Rest Pose (From Bones)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Bones to Rest Pose" +msgstr "" + +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create physical bones" +msgstr "Crea un malla de Navegació" + +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Skeleton" +msgstr "Singleton" + +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create physical skeleton" +msgstr "Crea una solució en C#" + +#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Play IK" +msgstr "Reprodueix" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonal" @@ -5176,10 +6118,6 @@ msgid "Align with view" msgstr "Alinea amb la Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "OK :(" -msgstr "Buenu, pos molt bé, pos adiós... :(" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "No hi ha cap node Pare per instanciar-li un fill." @@ -5188,6 +6126,11 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Aquesta operació requereix un únic node seleccionat." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Lock View Rotation" +msgstr "Mostra la Informació" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "Mostra les Normals" @@ -5232,6 +6175,11 @@ msgid "Doppler Enable" msgstr "Activa Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic Preview" +msgstr "Creant Previsualitzacions de Malles" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "Vista Lliure Esquerra" @@ -5362,6 +6310,11 @@ msgid "Tool Scale" msgstr "Eina d'Escala" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap To Floor" +msgstr "Alinea-ho amb la graella" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "Vista Lliure" @@ -5370,6 +6323,10 @@ msgid "Transform" msgstr "Transforma" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap object to floor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." msgstr "Diàleg de Transformació..." @@ -5398,6 +6355,11 @@ msgid "4 Viewports" msgstr "4 Vistes" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Gizmos" +msgstr "Mostra els Gizmos" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" msgstr "Mostra l'Origen" @@ -5411,10 +6373,6 @@ msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Skeleton Gizmo visibility" -msgstr "Visibilitat del giny esquelet" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "Configuració de l'Alineament" @@ -5474,6 +6432,52 @@ msgstr "Pre" msgid "Post" msgstr "Post" +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sprite is empty!" +msgstr "El camí per desar és buit!" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sprite" +msgstr "SpriteFrames" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert to 2D Mesh" +msgstr "Converteix a %s" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create 2D Mesh" +msgstr "Crea la Malla de Contorn" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Simplification: " +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Grow (Pixels): " +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Preview" +msgstr "Previsualització" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Settings:" +msgstr "Configuració" + #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "Error: No s'ha trobat el recurs de fotogrames!" @@ -5542,14 +6546,6 @@ msgstr "Mou (Després)" msgid "SpriteFrames" msgstr "SpriteFrames" -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -msgid "StyleBox Preview:" -msgstr "Previsualització del StyleBox:" - -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -msgid "StyleBox" -msgstr "StyleBox" - #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" msgstr "Defineix la Regió Rectangular" @@ -5575,28 +6571,22 @@ msgid "Auto Slice" msgstr "Auto Tall" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "òfset:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "Pas:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Separation:" -msgstr "Separació:" +msgid "Sep.:" +msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Texture Region" +#, fuzzy +msgid "TextureRegion" msgstr "Regió de Textura" -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Texture Region Editor" -msgstr "Editor de Regions de Textura" - #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" msgstr "No es pot desar el Tema:" @@ -5610,11 +6600,6 @@ msgid "Add All" msgstr "Afegeix-ho Tot" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Item" -msgstr "Elimina Element" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" msgstr "Treu tots els Elements" @@ -5686,10 +6671,6 @@ msgstr "Té" msgid "Many" msgstr "Molts" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "Té,Moltes,Opcions" @@ -5714,7 +6695,7 @@ msgstr "Tipus de Dades:" msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Style" msgstr "Estil" @@ -5727,14 +6708,19 @@ msgid "Color" msgstr "Color" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +msgid "Constant" +msgstr "Constant" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" msgstr "Elimina la Selecció" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Fix Invalid Tiles" +msgstr "Nom no vàlid." + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" msgstr "Pinta el TileMap" @@ -5755,11 +6741,8 @@ msgid "Erase TileMap" msgstr "Elimina el TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Erase selection" -msgstr "Elimina la Selecció" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Find tile" +#, fuzzy +msgid "Find Tile" msgstr "Cerca Tessel·la" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp @@ -5783,6 +6766,11 @@ msgid "Pick Tile" msgstr "Tria un Tessel·la" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Selection" +msgstr "Treu la Selecció" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" msgstr "Gira-ho 0 graus" @@ -5799,68 +6787,123 @@ msgid "Rotate 270 degrees" msgstr "Gira-ho 270 graus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Could not find tile:" -msgstr "No s'ha trobat la tessel·la:" +#, fuzzy +msgid "Add Texture(s) to TileSet" +msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Item name or ID:" -msgstr "Nom o ID de l'Element:" +#, fuzzy +msgid "Remove current Texture from TileSet" +msgstr "Elimina l'entrada actual" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create from scene?" -msgstr "Crear-ho a partir de l'escena?" +msgid "Create from Scene" +msgstr "Crea-ho a partir de l'Escena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Merge from scene?" -msgstr "Combinar-ho a partir de l'escena?" +msgid "Merge from Scene" +msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tile Set" -msgstr "Tile Set" +msgid "" +"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " +"bindings." +msgstr "" +"Selecciona una sub-tessel·la com a icona. També s'utilitzarà per les " +"assignacions automàtiques no-vàlides de l'autotile." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create from Scene" -msgstr "Crea-ho a partir de l'Escena" +msgid "Display tile's names (hold Alt Key)" +msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Merge from Scene" -msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena" +msgid "Remove Selected Textue and ALL TILES wich uses it?" +msgstr "" -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "You haven't selected a texture to remove." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Autotiles" -msgstr "AutoTiles" +msgid "Create from scene?" +msgstr "Crear-ho a partir de l'escena?" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from scene?" +msgstr "Combinar-ho a partir de l'escena?" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid " file(s) was not added because was already on the list." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" -"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " -"bindings." +"Drag handles to edit Rect.\n" +"Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Selecciona una sub-tessel·la com a icona. També s'utilitzarà per les " -"assignacions automàtiques no-vàlides de l'autotile." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "LMB: set bit on.\n" -"RMB: set bit off." +"RMB: set bit off.\n" +"Click on another Tile to edit it." msgstr "" "clic Esquerra: activa el bit\n" "clic Dreta: desactiva el bit." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Select current edited sub-tile." +#, fuzzy +msgid "" +"Select current edited sub-tile.\n" +"Click on another Tile to edit it." msgstr "Selecciona la sub-tessel·la en edició." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Select sub-tile to change its priority." +#, fuzzy +msgid "" +"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " +"bindings.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" +"Selecciona una sub-tessel·la com a icona. També s'utilitzarà per les " +"assignacions automàtiques no-vàlides de l'autotile." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Select sub-tile to change its priority.\n" +"Click on another Tile to edit it." msgstr "Selecciona una sub-tessel·la per a modificar-ne la prioritat." -#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "This property can't be changed." +msgstr "Aquesta operació no pot dur-se a terme sense cap escena." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tile Set" +msgstr "Tile Set" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertex" +msgstr "Vèrtexs" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Fragment" +msgstr "Arguments:" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Light" +msgstr "Dreta" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "VisualShader" +msgstr "Ombreig" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -5875,9 +6918,8 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Esborrar la configuració '%s' ?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -msgstr "" -"Manquen les Plantilles d'Exportació per aquesta plataforma o s'han malmès: " +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "Manquen d'exportació per aquesta plataforma o s'han malmès:" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" @@ -5954,10 +6996,6 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Manquen les plantilles d'exportació per aquesta plataforma:" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "Manquen d'exportació per aquesta plataforma o s'han malmès:" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "Exporta en mode Depuració" @@ -5966,14 +7004,25 @@ msgid "The path does not exist." msgstr "El camí no existeix." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a 'project.godot' file." -msgstr "Selecciona un fitxer 'projecte.godot'." +#, fuzzy +msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." +msgstr "" +"Seleccioneu un directori que no contingui ja un fitxer 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Selecciona un directori buit." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." +msgstr "Selecciona un fitxer 'projecte.godot'." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Directory already contains a Godot project." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "Project importat" @@ -6062,6 +7111,11 @@ msgid "Project Path:" msgstr "Camí del Projecte:" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Installation Path:" +msgstr "Camí del Projecte:" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "Navega" @@ -6180,9 +7234,10 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Botó del ratolí" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " -"'\"'." +"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"'\"'" msgstr "" "Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o " "'\"'." @@ -6196,9 +7251,23 @@ msgid "Rename Input Action Event" msgstr "Reanomena la Incidència de l'Acció d'Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Action deadzone" +msgstr "Modifica el Nom de l'Animació:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "Afegeix un Incidència d'Acció de Entrada" +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "All Devices" +msgstr "Dispositiu" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" + #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" msgstr "Maj +" @@ -6240,20 +7309,24 @@ msgid "Wheel Down Button" msgstr "Botó Roda Avall" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 6" -msgstr "Botó 6" +#, fuzzy +msgid "Wheel Left Button" +msgstr "Botó Roda Amunt" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 7" -msgstr "Botó 7" +#, fuzzy +msgid "Wheel Right Button" +msgstr "Botó Dret" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 8" -msgstr "Botó 8" +#, fuzzy +msgid "X Button 1" +msgstr "Botó 6" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 9" -msgstr "Botó 9" +#, fuzzy +msgid "X Button 2" +msgstr "Botó 6" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" @@ -6280,10 +7353,6 @@ msgid "Add Event" msgstr "Afegeix una Incidència" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" msgstr "Botó" @@ -6328,6 +7397,14 @@ msgid "Delete Item" msgstr "Esborra l'Element" #: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "" +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"'\"'." +msgstr "" +"Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o " +"'\"'." + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" msgstr "Ja existeix" @@ -6399,6 +7476,10 @@ msgstr "Propietat:" msgid "Override For..." msgstr "Substitutiu per a..." +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor must be restarted for changes to take effect" +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" msgstr "Mapa d'Entrades" @@ -6408,6 +7489,15 @@ msgid "Action:" msgstr "Acció:" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Acció:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Deadzone" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" msgstr "Dispositiu:" @@ -6468,10 +7558,6 @@ msgid "AutoLoad" msgstr "Càrrega Automàtica" #: editor/property_editor.cpp -msgid "Pick a Viewport" -msgstr "Selecciona una Vista" - -#: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" msgstr "Entrada lenta" @@ -6508,34 +7594,10 @@ msgid "Select Node" msgstr "Selecciona un Node" #: editor/property_editor.cpp -msgid "New Script" -msgstr "Script Nou" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "New %s" -msgstr "Nou %s" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Make Unique" -msgstr "Fes-lo Únic" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Show in File System" -msgstr "Mostra'l en el Sistema de Fitxers" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Convert To %s" -msgstr "Converteix a %s" - -#: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer: No és un recurs!" #: editor/property_editor.cpp -msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!" - -#: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" msgstr "Escull un Node" @@ -6544,18 +7606,6 @@ msgid "Bit %d, val %d." msgstr "Bit %d, valor %d." #: editor/property_editor.cpp -msgid "On" -msgstr "Activat" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "[Empty]" -msgstr "[Buit]" - -#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Set" -msgstr "Estableix" - -#: editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" msgstr "Propietats:" @@ -6579,6 +7629,134 @@ msgstr "No s'ha pogut executar l'eina PVRTC:" msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "No es pot recarregar la imatge convertida amb PVRTC:" +#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Batch Rename" +msgstr "Reanomena" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Advanced options" +msgstr "Opcions d'Alineament" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Substitute" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Node name" +msgstr "Nom del node:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Node's parent name, if available" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Node type" +msgstr "Troba el Tipus de Node" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Current scene name" +msgstr "Escena Actual" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Root node name" +msgstr "Nom del node:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "" +"Sequential integer counter.\n" +"Compare counter options." +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Per Level counter" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Initial value for the counter" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Step" +msgstr "Pas:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Ammount by which counter is incremented for each node" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "" +"Minium number of digits for the counter.\n" +"Missing digits are padded with leading zeros." +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Modifica l'Expressió" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Post-Process" +msgstr "Script de Post-Processat:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Keep" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "CamelCase to under_scored" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "under_scored to CamelCase" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Case" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "To Lowercase" +msgstr "Minúscula" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "To Uppercase" +msgstr "Majúscules" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Reinicia el Zoom" + +#: editor/rename_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error" +msgstr "Error" + #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "Torna a Parentar el Node" @@ -6615,11 +7793,6 @@ msgstr "Arguments de l'Escena Principal:" msgid "Scene Run Settings" msgstr "Configuració de l'Execució de l'Escena" -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." msgstr "Manca un Node Pare per instanciar-li l'escena." @@ -6641,6 +7814,10 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "Instància les Escenes" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Script" +msgstr "Esborra l'Script" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "Aquesta operació no es pot executar en l'arrel de l'arbre." @@ -6681,12 +7858,34 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "Carrega com a Contenidor Temporal" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Discard Instancing" -msgstr "Descarta l'instància" +#, fuzzy +msgid "Make Local" +msgstr "Local" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Makes Sense!" -msgstr "Entesos!" +#, fuzzy +msgid "Create Root Node:" +msgstr "Crea un Node" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "2D Scene" +msgstr "Escena" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "3D Scene" +msgstr "Escena" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "User Interface" +msgstr "Elimina l'Herència" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Node" +msgstr "Talla els Nodes" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -6697,6 +7896,10 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "No es pot operar en nodes heretats per l'escena actual!" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach Script" +msgstr "Adjunta-li un Script" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "Elimina els Nodes" @@ -6741,18 +7944,15 @@ msgid "Change Type" msgstr "Modifica el Tipus" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach Script" -msgstr "Adjunta-li un Script" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Esborra l'Script" +#, fuzzy +msgid "Make Scene Root" +msgstr "Entesos!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena" -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" msgstr "Desa la Branca com un Escena" @@ -6777,10 +7977,6 @@ msgstr "" "node arrel." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Filter nodes" -msgstr "Filtre els Nodes" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." msgstr "Adjunta un Script nou o existent per al Node Seleccionat." @@ -6800,25 +7996,19 @@ msgstr "Local" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Elimina l'Herència (No es pot desfer!)" -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear!" -msgstr "Elimina!" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Toggle Spatial Visible" -msgstr "Visibilitat dels Espacials" - #: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Toggle CanvasItem Visible" -msgstr "Visibilitat del CanvasItem" +#, fuzzy +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Visibilitat" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "Avís de Configuració del Node:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connection(s) and group(s)\n" +"Node has connection(s) and group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "El Node té connexions i grups\n" @@ -6840,22 +8030,25 @@ msgstr "" "El Node està agrupat.\n" "Clic per mostrar el Tauler de Grups." -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Open script" +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Script" msgstr "Obre un Script" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node is locked.\n" -"Click to unlock" +"Click to unlock it." msgstr "" "El Node està blocat. \n" "Feu clic per desblocar-lo" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Children are not selectable.\n" -"Click to make selectable" +"Click to make selectable." msgstr "" "Els Nodes fills no es pot seleccionar.\n" "Feu Clic per a poder seleccionar-los" @@ -6865,6 +8058,12 @@ msgid "Toggle Visibility" msgstr "Visibilitat" #: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:" @@ -6901,6 +8100,11 @@ msgid "N/A" msgstr "No Disponible" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Script/Choose Location" +msgstr "Editor d'Scripts" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" msgstr "El camí és Buit" @@ -7137,10 +8341,23 @@ msgid "Change Camera Size" msgstr "Modifica la Mida de la Càmera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Modifica l'abast dels Notificadors" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Modifica les Partícules AABB" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Probe Extents" +msgstr "Modifica l'abast de la Sonda" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica" -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" msgstr "Modifica l'abast de la Forma Caixa" @@ -7153,20 +8370,38 @@ msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "Modifica la longitud de la Forma Raig" +#, fuzzy +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Modifica el radi d'una Forma Càpsula" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "Modifica l'abast dels Notificadors" +#, fuzzy +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Modifica les Partícules AABB" +msgid "Change Ray Shape Length" +msgstr "Modifica la longitud de la Forma Raig" -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Probe Extents" -msgstr "Modifica l'abast de la Sonda" +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Cylinder Radius" +msgstr "Modifica el Radi de Llum" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Cylinder Height" +msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Torus Inner Radius" +msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Torus Outer Radius" +msgstr "Modifica el Radi de Llum" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" @@ -7221,16 +8456,6 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*." - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Manquen bytes per a descodificar els bytes, o el format no és vàlid." - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" msgstr "L'argument 'step' és zero!" @@ -7299,6 +8524,11 @@ msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "Elimina la Selecció del GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "GridMap Fill Selection" +msgstr "Elimina la Selecció del GridMap" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "Duplica la Selecció del GridMap" @@ -7379,6 +8609,11 @@ msgid "Clear Selection" msgstr "Esborra la Selecció" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Fill Selection" +msgstr "Tota la Selecció" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" msgstr "Configuració del GridMap" @@ -7438,10 +8673,78 @@ msgstr "Munta el Projecte" msgid "Warnings" msgstr "Avisos" +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "View log" +msgstr "Mostra el Registre" + #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Final de la traça de la pila d'excepció interna" +#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "Calcula!" + +#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake the navigation mesh." +msgstr "Precalcula la malla de navegació." + +#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Clear the navigation mesh." +msgstr "Reestableix la malla de navegació." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Setting up Configuration..." +msgstr "Establint la Configuració..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Calculating grid size..." +msgstr "Calculant la mida de la graella..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating heightfield..." +msgstr "Creant un camp de desplaçaments verticals..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Marking walkable triangles..." +msgstr "Marcant els triangles transitables..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Constructing compact heightfield..." +msgstr "Construcció d'un camp compacte de desplaçaments verticals..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Eroding walkable area..." +msgstr "Erosionant l'àrea transitable..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Partitioning..." +msgstr "Establint Particions..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating contours..." +msgstr "Creant els contorns..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating polymesh..." +msgstr "creant la polyMesh..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Converting to native navigation mesh..." +msgstr "Convertint-ho en una malla de navegació nativa..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" +msgstr "Configuració del Generador de Malles de Navegació:" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Parsing Geometry..." +msgstr "Analitzant la Geometria..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Fet!" + #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " @@ -7501,10 +8804,6 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Estableix el Tipus de Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Functions:" -msgstr "Funcions:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variables:" @@ -7617,36 +8916,14 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "Connecta els Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Condition" -msgstr "Condició" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Sequence" -msgstr "Seqüència" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Switch" -msgstr "commutador" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Iterator" -msgstr "Iterador" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "While" -msgstr "Mentre" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Return" -msgstr "Retorna" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Call" -msgstr "Crida" +#, fuzzy +msgid "Connect Node Data" +msgstr "Connecta els Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Get" -msgstr "Obtenir" +#, fuzzy +msgid "Connect Node Sequence" +msgstr "Connecta els Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" @@ -7673,26 +8950,18 @@ msgid "Remove Function" msgstr "Elimina la Funció" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit Variable" -msgstr "Edita la Variable" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "Elimina la Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit Signal" -msgstr "Edita el Senyal" +msgid "Editing Variable:" +msgstr "Edició de la Variable:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" msgstr "Elimina el Senyal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Editing Variable:" -msgstr "Edició de la Variable:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" msgstr "Edició del Senyal:" @@ -7736,6 +9005,11 @@ msgstr "Talla els Nodes" msgid "Paste Nodes" msgstr "Enganxa els Nodes" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Member" +msgstr "Membres" + #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " msgstr "Tipus d'entrada no iterable: " @@ -7793,6 +9067,19 @@ msgstr "" "El Valor retornat per _step() no és vàlid. Ha de ser un nombre enter (seq " "out), o una cadena de text (error)." +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +#, fuzzy +msgid "Search VisualScript" +msgstr "Elimina el Node de VisualScript" + +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Get" +msgstr "Obtenir" + +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Set " +msgstr "" + #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "Executa-ho en el Navegador" @@ -7843,9 +9130,10 @@ msgstr "" "instanciades). El primer funcionarà, mentre que la resta seran ignorats." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" -"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" -"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " +"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" +"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" "En no disposar de cap fill del tipus Shape, aquest node no pot interactuar " @@ -7955,6 +9243,19 @@ msgstr "" msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali un Node2D vàlid." +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." +msgstr "" + +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." +msgstr "" + +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +msgid "" +"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." +msgstr "" + #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " @@ -8018,9 +9319,10 @@ msgid "Lighting Meshes: " msgstr "Il·luminant les Malles: " #: scene/3d/collision_object.cpp +#, fuzzy msgid "" -"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" -"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " +"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" +"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" "En no disposar de cap fill del tipus Shape, aquest node no pot interactuar " @@ -8116,6 +9418,21 @@ msgstr "" "Aquest WorldEnvironment s'ignora. Afegiu una càmera (per a escenes 3D) o " "configureu el Background Mode a Canvas (per a escenes 2D)." +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "This body will be ignored until you set a mesh" +msgstr "" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Size changes to SoftBody will be overriden by the physics engine when " +"running.\n" +"Change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" +"El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes " +"RigidBody(Caràcter o Rígid). \n" +"Modifica la mida de les Formes de Col. lisió Filles." + #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " @@ -8133,6 +9450,48 @@ msgstr "" "RigidBody(Caràcter o Rígid). \n" "Modifica la mida de les Formes de Col·lisió Filles." +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation not found: '%s'" +msgstr "Eines d'Animació" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid animation: '%s'." +msgstr "ERROR: El Nom de l'Animació no és vàlid!" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." +msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." +msgstr "" +"Selecciona un AnimationPlayer a l'Arbre de l'Escena per editar-ne l'animació." + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." +msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid." + #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "Mode Cru" @@ -8213,12 +9572,271 @@ msgstr "Error carregant lletra." msgid "Invalid font size." msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Input" +msgstr "Afegeix una Entrada" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "<Cap>" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Pestanya Anterior" +msgid "Invalid source for shader." +msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Assignment to function." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Assignment to uniform." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." +msgstr "" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Desactivat" + +#~ msgid "Move Anim Track Up" +#~ msgstr "Mou la Pista Amunt" + +#~ msgid "Move Anim Track Down" +#~ msgstr "Mou la Pista Avall" + +#~ msgid "Set Transitions to:" +#~ msgstr "Estableix les Transicions com :" + +#~ msgid "Anim Track Rename" +#~ msgstr "Reanomena la Pista" + +#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" +#~ msgstr "Modifica l'Interpolació de la Pista" + +#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" +#~ msgstr "Modifica el Valor del Mode de Pista" + +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Modifica el Valor del Mode d'Ajustament de Pista" + +#~ msgid "Edit Node Curve" +#~ msgstr "Edita la Corba del Node" + +#~ msgid "Edit Selection Curve" +#~ msgstr "Edita la Corba de Selecció" + +#~ msgid "Anim Add Key" +#~ msgstr "Afegeix una Clau" + +#~ msgid "In" +#~ msgstr "Entrada" + +#~ msgid "Out" +#~ msgstr "Sortida" + +#~ msgid "In-Out" +#~ msgstr "Entrada-Sortida" + +#~ msgid "Out-In" +#~ msgstr "Sortida-Entrada" + +#~ msgid "Change Anim Len" +#~ msgstr "Modifica la durada" + +#~ msgid "Change Anim Loop" +#~ msgstr "Modifica el bucle de l'Animació" + +#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" +#~ msgstr "Crea una Clau de Valor Tipat" + +#~ msgid "Anim Add Call Track" +#~ msgstr "Afegeix una Pista de Crida" + +#~ msgid "Length (s):" +#~ msgstr "Durada (s):" + +#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." +#~ msgstr "Pas del cursor (s)." + +#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." +#~ msgstr "Activa/Desactiva el bucle de l'animació." + +#~ msgid "Add new tracks." +#~ msgstr "Afegeix noves pistes." + +#~ msgid "Move current track up." +#~ msgstr "Mou amunt." + +#~ msgid "Move current track down." +#~ msgstr "Mou avall." + +#~ msgid "Track tools" +#~ msgstr "Eines de Pista" + +#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." +#~ msgstr "Edició individual de claus en clicar-hi." + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Clau" + +#~ msgid "Call Functions in Which Node?" +#~ msgstr "Voleu cridar les Funcions en el Node \"Which\"?" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Següent" +#~ msgid "Thanks!" +#~ msgstr "Gràcies!" + +#~ msgid "I see..." +#~ msgstr "Vaja..." + +#~ msgid "Can't open '%s'." +#~ msgstr "No es pot obrir '%s' ." + +#~ msgid "Ugh" +#~ msgstr "Uf..." + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Executa Script" + +#~ msgid "Save the currently edited resource." +#~ msgstr "Desa el recurs editat ara." + +#~ msgid "Stop Profiling" +#~ msgstr "Atura Perfilació" + +#~ msgid "Start Profiling" +#~ msgstr "Comença Perfilació" + +#~ msgid "Default (Same as Editor)" +#~ msgstr "Predeterminat (Idèntic a l'Editor)" + +#~ msgid "Create new animation in player." +#~ msgstr "Crea una nova animació en el reproductor." + +#~ msgid "Load animation from disk." +#~ msgstr "Carrega un animació del del disc." + +#~ msgid "Load an animation from disk." +#~ msgstr "Carrega una animació des del disc." + +#~ msgid "Save the current animation" +#~ msgstr "Desar l'animació actual" + +#~ msgid "Edit Target Blend Times" +#~ msgstr "Edita els Temps de Mescla dels Objectius" + +#~ msgid "Copy Animation" +#~ msgstr "Copiar l'Animació" + +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Recollida:" + +#~ msgid "prev" +#~ msgstr "anterior" + +#~ msgid "next" +#~ msgstr "següent" + +#~ msgid "last" +#~ msgstr "darrer" + +#~ msgid "Edit IK Chain" +#~ msgstr "Edita la Cadena CI" + +#~ msgid "Drag pivot from mouse position" +#~ msgstr "Arrossega el pivot des de l la posició del ratolí" + +#~ msgid "Set pivot at mouse position" +#~ msgstr "Estableix el pivot a la posició del ratolí" + +#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" +#~ msgstr "Afegeix/Elimina un Punt en la Rampa de Color" + +#~ msgid "OK :(" +#~ msgstr "Buenu, pos molt bé, pos adiós... :(" + +#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility" +#~ msgstr "Visibilitat del giny esquelet" + +#~ msgid "StyleBox Preview:" +#~ msgstr "Previsualització del StyleBox:" + +#~ msgid "StyleBox" +#~ msgstr "StyleBox" + +#~ msgid "Separation:" +#~ msgstr "Separació:" + +#~ msgid "Texture Region Editor" +#~ msgstr "Editor de Regions de Textura" + +#~ msgid "Erase selection" +#~ msgstr "Elimina la Selecció" + +#~ msgid "Could not find tile:" +#~ msgstr "No s'ha trobat la tessel·la:" + +#~ msgid "Item name or ID:" +#~ msgstr "Nom o ID de l'Element:" + +#~ msgid "Autotiles" +#~ msgstr "AutoTiles" + +#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " +#~ msgstr "" +#~ "Manquen les Plantilles d'Exportació per aquesta plataforma o s'han " +#~ "malmès: " + +#~ msgid "Button 7" +#~ msgstr "Botó 7" + +#~ msgid "Button 8" +#~ msgstr "Botó 8" + +#~ msgid "Button 9" +#~ msgstr "Botó 9" + +#~ msgid "Discard Instancing" +#~ msgstr "Descarta l'instància" + +#~ msgid "Clear!" +#~ msgstr "Elimina!" + +#~ msgid "Toggle Spatial Visible" +#~ msgstr "Visibilitat dels Espacials" + +#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible" +#~ msgstr "Visibilitat del CanvasItem" + +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Condició" + +#~ msgid "Sequence" +#~ msgstr "Seqüència" + +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "commutador" + +#~ msgid "Iterator" +#~ msgstr "Iterador" + +#~ msgid "While" +#~ msgstr "Mentre" + +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "Retorna" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Crida" + +#~ msgid "Edit Variable" +#~ msgstr "Edita la Variable" + +#~ msgid "Edit Signal" +#~ msgstr "Edita el Senyal" #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "L'Acció no és vàlida (no es pot utilitzar ' / ' o ':')." @@ -8236,10 +9854,6 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." #~ msgid "Can't write file." #~ msgstr "No es pot escriure el fitxer." -#~ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu un directori que no contingui ja un fitxer 'project.godot'." - #~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer 'project.godot' en el camí del Projecte." @@ -8355,15 +9969,9 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." #~ "d'utilitzar el mode 'Destinació de renderització' (render target) perquè " #~ "l'sprite funcioni." -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Filtre:" - #~ msgid "Method List For '%s':" #~ msgstr "Llista de mètodes de '%s':" -#~ msgid "Arguments:" -#~ msgstr "Arguments:" - #~ msgid "Return:" #~ msgstr "Retorn:" @@ -8394,9 +10002,6 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." #~ msgid "Current scene must be saved to re-import." #~ msgstr "S'ha de desar l'escena abans de reimportar-la." -#~ msgid "Save & Re-Import" -#~ msgstr "Desa i ReImporta" - #~ msgid "Re-Importing" #~ msgstr "Re-Importació" @@ -8424,10 +10029,6 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." #~ msgid "Can't move directories to within themselves." #~ msgstr "No es poden moure directoris en si mateixos." -#, fuzzy -#~ msgid "Error moving file:\n" -#~ msgstr "Error en desar TileSet!" - #~ msgid "Pick New Name and Location For:" #~ msgstr "Tria un Nou Nom i Ubicació per a:" @@ -8452,9 +10053,6 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." #~ msgid "Target path must exist." #~ msgstr "El camí de Destinació ha d'existir." -#~ msgid "Save path is empty!" -#~ msgstr "El camí per desar és buit!" - #~ msgid "Import BitMasks" #~ msgstr "Importa Màscares de Bit" @@ -8569,15 +10167,9 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." #~ msgid "Max Angle" #~ msgstr "Angle Màxim" -#~ msgid "Clips" -#~ msgstr "Clips" - #~ msgid "Start(s)" #~ msgstr "Inici/s" -#~ msgid "End(s)" -#~ msgstr "Final/s" - #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Filtres" @@ -8608,19 +10200,12 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." #~ msgid "Target Texture Folder:" #~ msgstr "Directori per a Textures escollit:" -#~ msgid "Post-Process Script:" -#~ msgstr "Script de Post-Processat:" - #~ msgid "Custom Root Node Type:" #~ msgstr "Tipus de Node Arrel Personalitzat:" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Auto" -#, fuzzy -#~ msgid "Root Node Name:" -#~ msgstr "Nom del node:" - #~ msgid "The Following Files are Missing:" #~ msgstr "Manquen els següents Fitxers:" |