summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r--editor/translations/ca.po3439
1 files changed, 2512 insertions, 927 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po
index d2bffb0f84..3b683b9f9a 100644
--- a/editor/translations/ca.po
+++ b/editor/translations/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-08 03:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-26 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
@@ -16,335 +16,490 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0\n"
+"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivat"
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "All Selection"
-msgstr "Tota la Selecció"
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+#: modules/mono/glue/glue_header.h
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr "Manquen bytes per a descodificar els bytes, o el format no és vàlid."
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
+msgstr ""
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
+msgstr ""
+
+#: core/math/expression.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
+msgstr "El nom de la propietat índex '%s' del node %s no és vàlid ."
+
+#: core/math/expression.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
+msgstr "El nom de la propietat índex '%s' del node %s no és vàlid ."
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
+msgstr ""
+
+#: core/math/expression.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
+msgstr ": Argument no vàlid del tipus: "
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "On call to '%s':"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Free"
+msgstr "Allibera"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Balanced"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Replica en l'eix X"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Insert Key Here"
+msgstr "Insereix una clau"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Selected Key(s)"
+msgstr "Duplica la Selecció"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Elimina Seleccionats"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgstr "Duplica les Claus"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Delete Keys"
+msgstr "Esborra les Claus"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr "Modifica el temps de la clau"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "Modifica la Transició d'Animació"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "Modifica el valor de la clau"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr "Modifica la Crida"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Track"
-msgstr "Afegeix una Pista"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Property Track"
+msgstr "Propietat:"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Duplica les Claus"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D Transform Track"
+msgstr "Tipus de Transformació"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Call Method Track"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr "Mou la Pista Amunt"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Bezier Curve Track"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr "Mou la Pista Avall"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Audio Playback Track"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Treu la Pista"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Playback Track"
+msgstr "Aturar la reproducció de l'animació. (S)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Track"
+msgstr "Afegeix una Pista"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "Estableix les Transicions com :"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Length Time (seconds)"
+msgstr "Durada de l'Animació (en segons)."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "Reanomena la Pista"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Looping"
+msgstr "Zoom de l'animació."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Modifica l'Interpolació de la Pista"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funcions:"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Modifica el Valor del Mode de Pista"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Audio Clips:"
+msgstr "Receptor d'Àudio"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Modifica el Valor del Mode d'Ajustament de Pista"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Clips:"
+msgstr "Clips"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "Edita la Corba del Node"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle this track on/off."
+msgstr "Mode Lliure de Distraccions."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "Edita la Corba de Selecció"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Update Mode (How this property is set)"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Esborra les Claus"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation Mode"
+msgstr "Node d'Animació"
-#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Duplica la Selecció"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Duplica'l Transposat"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove this track."
+msgstr "Treu la pista seleccionada."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Selection"
-msgstr "Treu la Selecció"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Time (s): "
+msgstr "Durada de la fosa (s):"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "Continu"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Discrete"
msgstr "Discret"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Trigger"
msgstr "Activador"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Key"
-msgstr "Afegeix una Clau"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Mou les Claus"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Escala la Selecció"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Escala amb el Cursor"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Next Step"
-msgstr "Vés al Pas Següent"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "Característiques"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "Vés al Pas Anterior"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Nearest"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "Constant"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "In"
-msgstr "Entrada"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out"
-msgstr "Sortida"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Clamp Loop Interp"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "In-Out"
-msgstr "Entrada-Sortida"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Wrap Loop Interp"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out-In"
-msgstr "Sortida-Entrada"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Insereix una clau"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transicions"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Key(s)"
+msgstr "Duplica els Nodes"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Optimize Animation"
-msgstr "Optimitza l'Animació"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Key(s)"
+msgstr "Elimina els Nodes"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "Poleix l'Animació"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Remove Anim Track"
+msgstr "Treu la Pista"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "Voleu crear una NOVA pista per a %s i inserir-hi una clau?"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "Voleu crear %d NOVES pistes i inserir-hi claus?"
-#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Insert"
+msgstr "Insereix una Animació"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "Crea i Insereix"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
msgstr "Insereix una Pista i una Clau"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Insereix una Clau"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Modifica la durada"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Modifica el bucle de l'Animació"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid ""
+"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
+"-AudioStreamPlayer\n"
+"-AudioStreamPlayer2D\n"
+"-AudioStreamPlayer3D"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Create Typed Value Key"
-msgstr "Crea una Clau de Valor Tipat"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Insert"
-msgstr "Insereix una Animació"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Not possible to add a new track without a root"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Method not found in object: "
+msgstr "Variable Get no trobada en l'Script: "
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Move Keys"
+msgstr "Mou les Claus"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "El porta-retalls és buit!"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "Escala les Claus"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr "Afegeix una Pista de Crida"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation zoom."
-msgstr "Zoom de l'animació."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid ""
+"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Length (s):"
-msgstr "Durada (s):"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation length (in seconds)."
-msgstr "Durada de l'Animació (en segons)."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Step (s):"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap (s): "
msgstr "Pas (s):"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-msgstr "Pas del cursor (s)."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation step value."
+msgstr "L'arbre d'animació és vàlid."
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable/Disable looping in animation."
-msgstr "Activa/Desactiva el bucle de l'animació."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation properties."
+msgstr "Arbre d'Animació"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Add new tracks."
-msgstr "Afegeix noves pistes."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Tracks"
+msgstr "Copia els Paràmetres"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track up."
-msgstr "Mou amunt."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Tracks"
+msgstr "Enganxa els Paràmetres"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track down."
-msgstr "Mou avall."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "Escala la Selecció"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove selected track."
-msgstr "Treu la pista seleccionada."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr "Escala amb el Cursor"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Track tools"
-msgstr "Eines de Pista"
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Duplica la Selecció"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr "Edició individual de claus en clicar-hi."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr "Duplica'l Transposat"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selection"
+msgstr "Elimina Seleccionats"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Goto Next Step"
+msgstr "Vés al Pas Següent"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Goto Prev Step"
+msgstr "Vés al Pas Anterior"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Optimize Animation"
+msgstr "Optimitza l'Animació"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation"
+msgstr "Poleix l'Animació"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Pick the node that will be animated:"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Use Bezier Curves"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimitzador d'Animació"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
msgstr "Error Lineal Max.:"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Error Angular Max.:"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
msgstr "Max. Angle Optimitzable:"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
msgstr "Optimitza"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
-msgstr ""
-"Selecciona un AnimationPlayer a l'Arbre de l'Escena per editar-ne l'animació."
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Key"
-msgstr "Clau"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transition"
-msgstr "Transició"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "Relació d'Escala:"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "Voleu cridar les Funcions en el Node \"Which\"?"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "Treu claus no vàlides"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr "Treu les pistes buides i/o sense resoldre"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
msgstr "Poleix totes les animacions"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
msgstr "Poleix les Animacions (No es pot desfer!)"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
msgstr "Poleix"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Scale Ratio:"
+msgstr "Relació d'Escala:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Select tracks to copy:"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "Redimensiona la Matriu"
@@ -365,7 +520,7 @@ msgstr "Vés a la Línia"
msgid "Line Number:"
msgstr "Línia:"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "No Matches"
msgstr "Cap Coincidència"
@@ -381,7 +536,7 @@ msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
msgid "Whole Words"
msgstr "Paraules senceres"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"
@@ -393,18 +548,28 @@ msgstr "Reemplaça-hoTot"
msgid "Selection Only"
msgstr "Selecció Només"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropa"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Allunya"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Reinicia el Zoom"
+#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Warnings:"
+msgstr "Avisos"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Apropa"
+
#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
msgstr "Línia:"
@@ -436,7 +601,8 @@ msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -467,7 +633,7 @@ msgid "Oneshot"
msgstr "Un sol cop"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -489,11 +655,12 @@ msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Connecta '%s' amb '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connecting Signal:"
-msgstr "Connectant Senyal:"
+msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
+msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
@@ -501,14 +668,48 @@ msgid "Connect..."
msgstr "Connecta..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connect Signal: "
+msgstr "Connectant Senyal:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Connection: "
+msgstr "Error en la connexió"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
+msgstr "Esteu segur que voleu executar més d'un projecte de cop?"
+
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "Senyals"
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect All"
+msgstr "Desconnecta"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edita"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Go To Method"
+msgstr "Mètodes"
+
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
msgstr "Modifica el Tipus de %s"
@@ -531,22 +732,25 @@ msgstr "Favorits:"
msgid "Recent:"
msgstr "Recents:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "Coincidències:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
@@ -608,7 +812,9 @@ msgstr "Cerca Recurs Reemplaçant:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/quick_open.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
msgstr "Obre"
@@ -630,7 +836,7 @@ msgstr ""
"Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n"
"Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)"
-#: editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "No es pot eliminar:"
@@ -698,9 +904,13 @@ msgstr "Modifica Valor del Diccionari"
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Gràcies de la part de la Comunitat del Godot!"
-#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Gràcies!"
+#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
@@ -877,6 +1087,7 @@ msgid "Bus options"
msgstr "Opcions del Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
@@ -945,7 +1156,8 @@ msgstr "Afegeix Bus"
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "Crea un nou Disseny de Bus."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
msgstr "Carrega"
@@ -955,7 +1167,6 @@ msgid "Load an existing Bus Layout."
msgstr "Carrega un Disseny de Bus existent."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save As"
msgstr "Anomena i Desa"
@@ -998,22 +1209,6 @@ msgstr ""
"existents."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid Path."
-msgstr "Camí no vàlid."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "El Fitxer no existeix."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "Fora del camí dels recursos."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "Afegeix AutoCàrrega"
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "l'AutoCàrrega '%s' ja existeix!"
@@ -1041,6 +1236,22 @@ msgstr "Activa"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Reorganitza AutoCàrregues"
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid Path."
+msgstr "Camí no vàlid."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "El Fitxer no existeix."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Not in resource path."
+msgstr "Fora del camí dels recursos."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Add AutoLoad"
+msgstr "Afegeix AutoCàrrega"
+
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
@@ -1071,7 +1282,7 @@ msgstr "Emmagatzemant canvis locals..."
msgid "Updating scene..."
msgstr "S'està actualitzant l'escena..."
-#: editor/editor_data.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
msgid "[empty]"
msgstr "[buit]"
@@ -1133,6 +1344,12 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "Copia Camí"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open In File Manager"
+msgstr "Mostra en el Gestor de Fitxers"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Show In File Manager"
msgstr "Mostra en el Gestor de Fitxers"
@@ -1169,7 +1386,7 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Obre un Fitxer o Directori"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Desa"
@@ -1222,7 +1439,8 @@ msgstr "Vés al directori principal"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Directoris i Fitxers:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Vista prèvia:"
@@ -1374,20 +1592,28 @@ msgstr ""
"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]"
"[url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Text"
-msgstr "Cerca Text"
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Property: "
+msgstr "Propietat:"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Find"
-msgstr "Troba"
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Set"
+msgstr "Estableix"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Set Multiple:"
+msgstr ""
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr "Sortida:"
-#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
@@ -1409,11 +1635,6 @@ msgstr "Error en desar recurs!"
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Anomena i Desa el Recurs..."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "I see..."
-msgstr "Vaja..."
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer:"
@@ -1426,9 +1647,9 @@ msgstr "Format de fitxer desconegut:"
msgid "Error while saving."
msgstr "Error en desar."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't open '%s'."
-msgstr "No es pot obrir '%s' ."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
@@ -1471,10 +1692,6 @@ msgstr ""
"les dependències (instàncies o herències)."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Failed to load resource."
-msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr "No s'ha pogut carregar MeshLibrary per combinar les dades!!"
@@ -1553,42 +1770,6 @@ msgstr ""
"Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la Depuració de codi."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Expand all properties"
-msgstr "Expandeix totes les propietats"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Col·lapsa totes les propietats"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Copy Params"
-msgstr "Copia els Paràmetres"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Paste Params"
-msgstr "Enganxa els Paràmetres"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Resource"
-msgstr "Enganxa el Recurs"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Copy Resource"
-msgstr "Copia el Recurs"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Make Built-In"
-msgstr "Crea'l Integrat"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Crea SubRecurs Únic"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open in Help"
-msgstr "Obre dins l'Ajuda"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "No s'ha definit cap escena per executar."
@@ -1788,11 +1969,6 @@ msgstr ""
"En ser importada automàticament, l'escena '%s' no es pot modificar. Per fer-"
"hi canvis, creeu una nova escena heretada."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ugh"
-msgstr "Uf..."
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
@@ -1823,6 +1999,16 @@ msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Play This Scene"
+msgstr "Reprodueix Escena"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Tanca les altres pestanyes"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "Mou-te entre les pestanyes d'Escena"
@@ -1944,10 +2130,6 @@ msgstr "Projecte"
msgid "Project Settings"
msgstr "Configuració del Projecte"
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Run Script"
-msgstr "Executa Script"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
@@ -1957,6 +2139,11 @@ msgid "Tools"
msgstr "Eines"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Project Data Folder"
+msgstr "Obre el Gestor de Projectes?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "Surt a la Llista de Projectes"
@@ -2068,6 +2255,20 @@ msgstr "Disseny de l'Editor"
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Mode Pantalla Completa"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
+msgstr "Configuració de l'Editor"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Editor Data Folder"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Editor Settings Folder"
+msgstr "Configuració de l'Editor"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
@@ -2083,7 +2284,8 @@ msgstr "Classes"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@@ -2127,7 +2329,7 @@ msgstr "Pausa Escena"
msgid "Stop the scene."
msgstr "Atura l'escena."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
@@ -2148,6 +2350,16 @@ msgid "Play Custom Scene"
msgstr "Reprodueix Escena Personalitzada"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Desa i ReImporta"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
msgstr "Gira i Gira mentre l'editor es repinta!"
@@ -2167,42 +2379,6 @@ msgstr "Desactiva l'Indicador d'Actualització"
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "Crea un nou recurs en memòria i edita'l."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "Carrega un recurs des del disc i edita'l."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "Desa el recurs editat ara."
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As..."
-msgstr "Anomena i Desa..."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr "Vés a l'anterior objecte editat de l'historial."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr "Vés al següent objecte editat de l'historial."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "History of recently edited objects."
-msgstr "Historial d'objectes editats recentment."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Object properties."
-msgstr "Propietats de l'objecte."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Es podrien perdre els canvis!"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
@@ -2217,6 +2393,11 @@ msgid "FileSystem"
msgstr "Sistema de Fitxers"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand Bottom Panel"
+msgstr "Expandir tot"
+
+#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
@@ -2293,19 +2474,24 @@ msgid "Thumbnail..."
msgstr "Miniatura..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Edita Polígon"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "Connectors Instal·lats:"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Versió:"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -2313,13 +2499,16 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
-#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Stop Profiling"
-msgstr "Atura Perfilació"
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit:"
+msgstr "Edita"
-#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Start Profiling"
-msgstr "Comença Perfilació"
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Inicia!"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
@@ -2365,6 +2554,105 @@ msgstr "Temps"
msgid "Calls"
msgstr "Crides"
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Activat"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bit %d, value %d"
+msgstr "Bit %d, valor %d."
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "[Empty]"
+msgstr "[Buit]"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Assign.."
+msgstr "Assigna"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Pick a Viewport"
+msgstr "Selecciona una Vista"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "Script Nou"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New %s"
+msgstr "Nou %s"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Make Unique"
+msgstr "Fes-lo Únic"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Show in File System"
+msgstr "Mostra'l en el Sistema de Fitxers"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Convert To %s"
+msgstr "Converteix a %s"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Editor"
+msgstr "Obre en l'Editor"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Selected node is not a Viewport!"
+msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Size: "
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Page: "
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Key:"
+msgstr "Nou nom:"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Value:"
+msgstr "Nou nom:"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Add Key/Value Pair"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Elimina Element"
+
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista"
@@ -2401,10 +2689,6 @@ msgstr "No s'ha pogut executar l'Script:"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Podria mancar el mètode '_run'?"
-#: editor/editor_settings.cpp
-msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr "Predeterminat (Idèntic a l'Editor)"
-
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Selecciona Node(s) per Importar"
@@ -2430,6 +2714,7 @@ msgid "(Installed)"
msgstr "(Instal·lat)"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
@@ -2454,7 +2739,8 @@ msgid "Can't open export templates zip."
msgstr "No s'ha pogut obrir el zip amb les plantilles d'exportació."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Invalid version.txt format inside templates."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
msgstr "El format de version.txt dins de les plantilles no és vàlid."
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -2516,6 +2802,12 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Baixada Completa."
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
+"found at '%s'."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
msgstr "Error en la sol·licitud de l'url: "
@@ -2594,7 +2886,8 @@ msgid "Download Templates"
msgstr "Baixa plantilles"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select mirror from list: "
+#, fuzzy
+msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr "Selecciona una rèplica: "
#: editor/file_type_cache.cpp
@@ -2608,11 +2901,13 @@ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr "No es pot accedir a '%s'. No es troba en el sistema de fitxers!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a grid of thumbnails"
+#, fuzzy
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
msgstr "Visualitza en una graella de miniatures"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a list"
+#, fuzzy
+msgid "View items as a list."
msgstr "Visualitza en una llista"
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -2683,7 +2978,7 @@ msgstr "Expandir tot"
msgid "Collapse all"
msgstr "Col·lapsar tot"
-#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Rename..."
msgstr "Reanomena..."
@@ -2712,6 +3007,23 @@ msgid "Duplicate..."
msgstr "Duplica..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Script..."
+msgstr "Script Nou"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Resource..."
+msgstr "Anomena i Desa el Recurs..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Reanomena"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
msgstr "Directori Anterior"
@@ -2724,27 +3036,140 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "ReAnalitza Sistema de Fitxers"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Toggle folder status as Favorite"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle folder status as Favorite."
msgstr "Modifica l'estat del directori com a Favorit"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show current scene file."
+msgstr "Selecciona la sub-tessel·la en edició."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
msgstr "Instancia les escenes seleccionades com a filles del node seleccionat."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Enter tree-view."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search files"
+msgstr "Cerca Classes"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
msgstr "Analitzant Fitxers..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Move"
msgstr "Mou"
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Reanomena"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+msgstr "Ja hi ha un directori amb el mateix nom en aquest camí."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Script"
+msgstr "Crea un Script"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Find in files"
+msgstr "Cerca Tessel·la"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Find: "
+msgstr "Troba"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Whole words"
+msgstr "Paraules senceres"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Match case"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Folder: "
+msgstr ""
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filtre:"
+
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Find..."
+msgstr "Cerca..."
+
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Replace..."
+msgstr "Substitueix..."
+
+#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace: "
+msgstr "Reemplaça"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace all (no undo)"
+msgstr "Reemplaça-hoTot"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Searching..."
+msgstr "Desant..."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search complete"
+msgstr "Cerca Text"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Group name already exists."
+msgstr "ERROR: Ja existeix aquest nom d'Animació!"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "invalid Group name."
+msgstr "Nom no vàlid."
+
+#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nodes not in Group"
+msgstr "Afegeix al Grup"
+
+#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Filter nodes"
+msgstr "Filtre els Nodes"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nodes in Group"
+msgstr "Afegeix al Grup"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -2754,6 +3179,11 @@ msgstr "Afegeix al Grup"
msgid "Remove from Group"
msgstr "Treu del Grup"
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "Grups"
+
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
msgstr "Importar com a Única Escena"
@@ -2795,7 +3225,7 @@ msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
msgstr "Importar com a Múltiples Escenes+Materials"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
msgstr "Importa Escena"
@@ -2855,18 +3285,131 @@ msgstr "Configuració..."
msgid "Reimport"
msgstr "ReImportar"
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Failed to load resource."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr "D'acord"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Expand all properties"
+msgstr "Expandeix totes les propietats"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Collapse all properties"
+msgstr "Col·lapsa totes les propietats"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As..."
+msgstr "Anomena i Desa..."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Copy Params"
+msgstr "Copia els Paràmetres"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr "Enganxa els Paràmetres"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Resource Clipboard"
+msgstr "El porta-retalls de Recursos és buit!"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "Copia el Recurs"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Make Built-In"
+msgstr "Crea'l Integrat"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "Crea SubRecurs Únic"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Open in Help"
+msgstr "Obre dins l'Ajuda"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "Crea un nou recurs en memòria i edita'l."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "Carrega un recurs des del disc i edita'l."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Go to the previous edited object in history."
+msgstr "Vés a l'anterior objecte editat de l'historial."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Go to the next edited object in history."
+msgstr "Vés al següent objecte editat de l'historial."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "History of recently edited objects."
+msgstr "Historial d'objectes editats recentment."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Object properties."
+msgstr "Propietats de l'objecte."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter properties"
+msgstr "Filtre els Nodes"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Changes may be lost!"
+msgstr "Es podrien perdre els canvis!"
+
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
msgstr "Establir MultiNode"
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Groups"
-msgstr "Grups"
-
-#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
msgstr "Seleccioneu un Node per editar Senyals i Grups."
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Edita Polígon"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Crea una solució en C#"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Connectors"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Subfolder:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "Llengua"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Script Name:"
+msgstr "L'Script és vàlid"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Activate now?"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
@@ -2912,6 +3455,149 @@ msgstr ""
msgid "Delete points"
msgstr "Elimina els Punts"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Animation"
+msgstr "Afegeix una Animació"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Load.."
+msgstr "Carrega"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid ""
+"AnimationTree is inactive.\n"
+"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Set the blending position within the space"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Select and move points, create points with RMB."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create points."
+msgstr "Elimina els Punts"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Erase points."
+msgstr "Clic Dret: Eliminar un Punt."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Point"
+msgstr "Mou el Punt"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Animation Node"
+msgstr "Node d'Animació"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Triangle already exists"
+msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Create triangles by connecting points."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Erase points and triangles."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr "Alinea"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Filters"
+msgstr "Edita Filtres"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Output node can't be added to the blend tree."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
+"names."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node.."
+msgstr "Afegeix un Node"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Filtered Tracks:"
+msgstr "Edita Filtres"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable filtering"
+msgstr "Fills Editables"
+
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
msgstr "Reproducció Automàtica"
@@ -2938,11 +3624,13 @@ msgid "Remove Animation"
msgstr "Eliminar l'Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Invalid animation name!"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid animation name!"
msgstr "ERROR: El Nom de l'Animació no és vàlid!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Animation name already exists!"
+#, fuzzy
+msgid "Animation name already exists!"
msgstr "ERROR: Ja existeix aquest nom d'Animació!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -2951,11 +3639,6 @@ msgid "Rename Animation"
msgstr "Reanomena l'Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Animation"
-msgstr "Afegeix una Animació"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr "Mesclar Següent Canviat"
@@ -2972,11 +3655,13 @@ msgid "Duplicate Animation"
msgstr "Duplica l'Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation to copy!"
+#, fuzzy
+msgid "No animation to copy!"
msgstr "ERROR: Cap animació per copiar!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
+#, fuzzy
+msgid "No animation resource on clipboard!"
msgstr "ERROR: Cap recurs d'animació al porta-retalls!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -2988,7 +3673,8 @@ msgid "Paste Animation"
msgstr "Enganxa l'Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation to edit!"
+#, fuzzy
+msgid "No animation to edit!"
msgstr "ERROR: Cap animació per editar!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -3021,20 +3707,27 @@ msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr "Escalar globalment la reproducció de l'animació pel node."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Create new animation in player."
-msgstr "Crea una nova animació en el reproductor."
+msgid "Animation Tools"
+msgstr "Eines d'Animació"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr "Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load animation from disk."
-msgstr "Carrega un animació del del disc."
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load an animation from disk."
-msgstr "Carrega una animació des del disc."
+#, fuzzy
+msgid "Edit Transitions..."
+msgstr "Transicions"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save the current animation"
-msgstr "Desar l'animació actual"
+#, fuzzy
+msgid "Open in Inspector"
+msgstr "Obre en l'Editor"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
@@ -3045,18 +3738,6 @@ msgid "Autoplay on Load"
msgstr "Reproducció Automàtica en Carregar"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr "Edita els Temps de Mescla dels Objectius"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Tools"
-msgstr "Eines d'Animació"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Copy Animation"
-msgstr "Copiar l'Animació"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
msgstr "Efecte Paper Ceba"
@@ -3105,6 +3786,11 @@ msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr "Inclou Gizmos (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pin AnimationPlayer"
+msgstr "Enganxa l'Animació"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
msgstr "Crea una Nova Animació"
@@ -3114,6 +3800,7 @@ msgstr "Nom de l'Animació:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
@@ -3131,161 +3818,214 @@ msgstr "Següent (Enviar a la Cua):"
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Temps de mescla entre Animacions"
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation"
-msgstr "Animació"
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Final/s"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Immediate"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Sync"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "At End"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Travel"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No playback resource set at path: %s."
+msgstr "Fora del camí dels recursos."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid ""
+"Select and move nodes.\n"
+"RMB to add new nodes.\n"
+"Shift+LMB to create connections."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create new nodes."
+msgstr "Crea Nou %s"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connect nodes."
+msgstr "Connecta els Nodes"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected node or transition"
+msgstr "Treu la pista seleccionada."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transition: "
+msgstr "Transició"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "AnimationTree"
+msgstr "Arbre d'Animació"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
msgstr "Nou nom:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Edita Filtres"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Fosa d'entrada (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
msgstr "Fosa de sortida (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
msgstr "Mescla"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
msgstr "Mesclar"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
msgstr "Reinici automàtic :"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
msgstr "Reinici (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
msgstr "Reinici aleatori (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
msgstr "Inicia!"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
msgstr "Quantitat:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
msgstr "Mescla:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
msgstr "Mescla 0:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
msgstr "Mescla 1:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
msgstr "Durada de la fosa (s):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
msgstr "Afegeix una Entrada"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
msgstr "Neteja l'Autoavenç"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
msgstr "Estableix l'Autoavenç"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
msgstr "Elimina l'Entrada"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
msgstr "L'arbre d'animació és vàlid."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
msgstr "Node d'Animació"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
msgstr "Node unSolCop"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
msgstr "Node de Mescla"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
msgstr "Node Mescla2"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
msgstr "Node Mescla3"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
msgstr "Node Mescla4"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
msgstr "Node escalaTemps"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
msgstr "Node cercaTemps"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
msgstr "Node de Transició"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations..."
msgstr "Importa animacions..."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
msgstr "Edita els filtres de Node"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
msgstr "Filtres..."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "Arbre d'Animació"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Free"
-msgstr "Allibera"
-
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
msgstr "Continguts:"
@@ -3339,8 +4079,14 @@ msgid "Asset Download Error:"
msgstr "Error en la baixada de l'Actiu:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Fetching:"
-msgstr "Recollida:"
+#, fuzzy
+msgid "Downloading (%s / %s)..."
+msgstr "S'esta descarrengant"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Downloading..."
+msgstr "S'esta descarrengant"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving..."
@@ -3367,20 +4113,22 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "first"
+#, fuzzy
+msgid "First"
msgstr "Inici"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "prev"
-msgstr "anterior"
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Pestanya Anterior"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "next"
-msgstr "següent"
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "last"
-msgstr "darrer"
+msgid "Last"
+msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -3455,7 +4203,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Precalcular Lightmaps"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
@@ -3464,12 +4212,10 @@ msgid "Configure Snap"
msgstr "Configura l'Alineament"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
msgstr "òfset de la graella:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
msgstr "Pas de la Graella:"
@@ -3482,14 +4228,6 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Pas de la Rotació:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Pivot"
-msgstr "Mou el Pivot"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Action"
-msgstr "Mou l'Acció"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
msgstr "Mou la guia vertical"
@@ -3518,11 +4256,28 @@ msgid "Create new horizontal and vertical guides"
msgstr "Crea una guia horitzontal i vertical noves"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit IK Chain"
-msgstr "Edita la Cadena CI"
+#, fuzzy
+msgid "Move pivot"
+msgstr "Mou el Pivot"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotate CanvasItem"
+msgstr "Modifica el elementCanvas"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move anchor"
+msgstr "Mou l'Acció"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Resize CanvasItem"
+msgstr "Modifica el elementCanvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit CanvasItem"
+#, fuzzy
+msgid "Move CanvasItem"
msgstr "Modifica el elementCanvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -3542,6 +4297,21 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Enganxa Positura"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Allunya"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "Allunya"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Apropa"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Mode de selecció"
@@ -3589,7 +4359,8 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggles snapping"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping."
msgstr "Activa/Desactiva Alineament"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -3597,7 +4368,8 @@ msgid "Use Snap"
msgstr "Alinea"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snapping options"
+#, fuzzy
+msgid "Snapping Options"
msgstr "Opcions d'Alineament"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -3638,6 +4410,11 @@ msgid "Snap to node sides"
msgstr "Alinea-ho amb els costats del node"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap to node center"
+msgstr "Alinea-ho amb el node d'ancoratge"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
msgstr "Alinea-ho amb altres nodes"
@@ -3664,14 +4441,6 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Permet la selecció de nodes fills."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Make Bones"
-msgstr "Crea els ossos"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Bones"
-msgstr "Esborra els Ossos"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
msgstr "Mostra els Ossos"
@@ -3684,6 +4453,15 @@ msgid "Clear IK Chain"
msgstr "Esborra la cadena CI"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Custom Bones"
+msgstr "Esborra els Ossos"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
msgstr "Vista"
@@ -3726,14 +4504,11 @@ msgid "Layout"
msgstr "Desar Disseny"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Keys"
+#, fuzzy
+msgid "Insert keys."
msgstr "Insereix Claus"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Insereix una clau"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr "Insereix una Clau (Pistes existents)"
@@ -3746,14 +4521,6 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "Reestableix la Postura"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag pivot from mouse position"
-msgstr "Arrossega el pivot des de l la posició del ratolí"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Set pivot at mouse position"
-msgstr "Estableix el pivot a la posició del ratolí"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr "Multiplica l'increment de la graella per 2"
@@ -3769,10 +4536,6 @@ msgstr "Afegeix %s"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Afegint %s..."
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "D'acord"
-
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "No es poden instanciar múltiples nodes sense cap arrel."
@@ -3807,27 +4570,20 @@ msgstr "Crea un Poly3D"
msgid "Set Handle"
msgstr "Estableix la Nansa"
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove item %d?"
-msgstr "Elimina l'element %d?"
-
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Item"
-msgstr "Afegeix un Element"
-
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Selected Item"
-msgstr "Elimina l'Element Seleccionat"
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "CPUParticles"
+msgstr "Partícules"
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
-msgstr "Importa des de l'Escena"
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emission Points From Mesh"
+msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'una Malla"
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Update from Scene"
-msgstr "Actualitza des de l'Escena"
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emission Points From Node"
+msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
@@ -3897,15 +4653,6 @@ msgstr "Prem Maj. per editar les tangents individualment"
msgid "Bake GI Probe"
msgstr "Precalcula la Sonda d'IG"
-#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr "Afegeix/Elimina un Punt en la Rampa de Color"
-
-#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr "Modifica la Rampa de Color"
-
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "Element %d"
@@ -3991,6 +4738,7 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "Cap malla per depurar."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
msgstr "El model no té UVs en aquesta capa"
@@ -4058,6 +4806,27 @@ msgstr "Crea la Malla de Contorn"
msgid "Outline Size:"
msgstr "Mida del Contorn:"
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove item %d?"
+msgstr "Elimina l'element %d?"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item"
+msgstr "Afegeix un Element"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Selected Item"
+msgstr "Elimina l'Element Seleccionat"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Import from Scene"
+msgstr "Importa des de l'Escena"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Update from Scene"
+msgstr "Actualitza des de l'Escena"
+
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr "Manca una malla d'origen (ni s'ha establert cap MultiMesh en el node)."
@@ -4158,70 +4927,6 @@ msgstr "Escala aleatòria:"
msgid "Populate"
msgstr "Omple"
-#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake!"
-msgstr "Calcula!"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake the navigation mesh."
-msgstr "Precalcula la malla de navegació."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr "Reestableix la malla de navegació."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Setting up Configuration..."
-msgstr "Establint la Configuració..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Calculating grid size..."
-msgstr "Calculant la mida de la graella..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Creating heightfield..."
-msgstr "Creant un camp de desplaçaments verticals..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Marking walkable triangles..."
-msgstr "Marcant els triangles transitables..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Constructing compact heightfield..."
-msgstr "Construcció d'un camp compacte de desplaçaments verticals..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr "Erosionant l'àrea transitable..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Partitioning..."
-msgstr "Establint Particions..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Creating contours..."
-msgstr "Creant els contorns..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Creating polymesh..."
-msgstr "creant la polyMesh..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr "Convertint-ho en una malla de navegació nativa..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr "Configuració del Generador de Malles de Navegació:"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Parsing Geometry..."
-msgstr "Analitzant la Geometria..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Done!"
-msgstr "Fet!"
-
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
@@ -4282,18 +4987,6 @@ msgid "Emission Colors"
msgstr "Colors d'Emissió"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr "El Node no conté cap geometria."
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)."
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr "Un material processador de tipus 'ParticlesMaterial' és obligatori."
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
msgstr "Les Cares no tenen àrea!"
@@ -4302,16 +4995,12 @@ msgid "No faces!"
msgstr "Cap Cara!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Genera AABB"
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'una Malla"
+msgid "Node does not contain geometry."
+msgstr "El Node no conté cap geometria."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node"
+msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -4338,6 +5027,19 @@ msgid "Emission Source: "
msgstr "Font d'Emissió: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
+msgstr "Un material processador de tipus 'ParticlesMaterial' és obligatori."
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Genera AABB"
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert to CPUParticles"
+msgstr "Converteix en majúscules"
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Genera un AABB de Visibilitat"
@@ -4414,6 +5116,22 @@ msgstr "Elimina el Punt"
msgid "Close Curve"
msgstr "Tanca la Corba"
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Handle Angles"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Handle Lengths"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
msgstr "Punt num. # de la Corba"
@@ -4446,19 +5164,95 @@ msgstr "Elimina el Punt Out-Control"
msgid "Remove In-Control Point"
msgstr "Elimina el Punt In-Control"
+#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move joint"
+msgstr "Mou el Punt"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sync bones"
+msgstr "Mostra els Ossos"
+
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "Crea un Mapa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Polygon & UV"
+msgstr "Crea Polígon"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split point with itself."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split can't form an existing edge."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Split already exists."
+msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Split"
+msgstr "Afegeix un punt"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Split: "
+msgstr "Camí no vàlid"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Split"
+msgstr "Elimina el punt"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr "Transforma el Mapa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint bone weights"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr "Editor d'UVs de Polígons 2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UV"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poly"
+msgstr "Edita Polígon"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Splits"
+msgstr "Parteix el Camí"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bones"
+msgstr "Crea els ossos"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Polygon"
+msgstr "Crea Polígon"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
msgstr "Mou el Punt"
@@ -4487,12 +5281,25 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "Escala el Polígon"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
+msgid "Connect two points to make a split"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select a split to erase it"
+msgstr "Cal seleccionar un Element!"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint weights with specified intensity"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UnPaint weights with specified intensity"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
@@ -4507,9 +5314,9 @@ msgid "Clear UV"
msgstr "Esborra UVs"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap"
-msgstr "Alinea"
+#, fuzzy
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Configuració del GridMap"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
@@ -4519,6 +5326,36 @@ msgstr "Activa l'Alineament"
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Configure Grid:"
+msgstr "Configura l'Alineament"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Offset X:"
+msgstr "òfset de la graella:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Offset Y:"
+msgstr "òfset de la graella:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Step X:"
+msgstr "Pas de la Graella:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Step Y:"
+msgstr "Pas de la Graella:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sync Bones to Polygon"
+msgstr "Escala el Polígon"
+
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
msgstr "Error: No es pot carregar el recurs!"
@@ -4541,6 +5378,10 @@ msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr "El porta-retalls de Recursos és buit!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Resource"
+msgstr "Enganxa el Recurs"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr "Obre en l'Editor"
@@ -4562,16 +5403,18 @@ msgid "Load Resource"
msgstr "Carrega un Recurs"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "Enganxa"
-
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
+msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid."
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Buida la llista de Fitxers recents"
@@ -4581,6 +5424,21 @@ msgid "Close and save changes?"
msgstr "Tancar i desar els canvis?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error writing TextFile:"
+msgstr "Error en desar TileSet!"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error could not load file."
+msgstr "Error - No s'ha pogut crea l'Script en el sistema de fitxers."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error saving file!"
+msgstr "Error en desar el TileSet!"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
msgstr "Error en desar el tema"
@@ -4597,6 +5455,21 @@ msgid "Error importing"
msgstr "Error en importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New TextFile..."
+msgstr "Nou Directori..."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Obre un Fitxer"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save File As..."
+msgstr "Anomena i Desa..."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "Importa un Tema"
@@ -4609,6 +5482,10 @@ msgid " Class Reference"
msgstr " Referència de Classe"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
msgstr "Ordena"
@@ -4637,8 +5514,9 @@ msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
+#, fuzzy
+msgid "New TextFile"
+msgstr "Visualitza Fitxers"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -4665,6 +5543,11 @@ msgid "History Next"
msgstr "Següent en l'Historial"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
msgstr "Recarrega el Tema"
@@ -4698,11 +5581,6 @@ msgstr "Panell d'Scripts"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find..."
-msgstr "Cerca..."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
msgstr "Cerca el Següent"
@@ -4756,10 +5634,6 @@ msgid "Discard"
msgstr "Descarta'l"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Script"
-msgstr "Crea un Script"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
@@ -4780,6 +5654,16 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Cerca Ajuda"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search in files"
+msgstr "Cerca Classes"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
msgstr ""
@@ -4787,40 +5671,56 @@ msgstr ""
"carregada"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Line"
+msgstr "Línia:"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "(ignore)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lookup Symbol"
+msgstr "Completa el Símbol"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
msgstr "Tria un Color"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
msgstr "Converteix Majúscules"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr "Majúscules"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúscula"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
msgstr "Converteix a Majúscules"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Syntax Highlighter"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
@@ -4908,8 +5808,9 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Cerca l'Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Replace..."
-msgstr "Substitueix..."
+#, fuzzy
+msgid "Find in files..."
+msgstr "Filtrat de Fitxers..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Function..."
@@ -5004,6 +5905,10 @@ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
msgstr "Afegeix/Elimina-ho de la Rampa de Colors"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Color Ramp"
+msgstr "Modifica la Rampa de Color"
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
msgstr "Afegeix/Ellimina-ho del Mapa de Corbes"
@@ -5051,6 +5956,43 @@ msgstr "Error: Manquen les Connexions d'Entrada"
msgid "Add Shader Graph Node"
msgstr "Afegeix un Node de Graf d'Ombreig"
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton2D"
+msgstr "Singleton"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Bones to Rest Pose"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create physical bones"
+msgstr "Crea un malla de Navegació"
+
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Singleton"
+
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create physical skeleton"
+msgstr "Crea una solució en C#"
+
+#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Play IK"
+msgstr "Reprodueix"
+
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
@@ -5176,10 +6118,6 @@ msgid "Align with view"
msgstr "Alinea amb la Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK :("
-msgstr "Buenu, pos molt bé, pos adiós... :("
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "No hi ha cap node Pare per instanciar-li un fill."
@@ -5188,6 +6126,11 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Aquesta operació requereix un únic node seleccionat."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lock View Rotation"
+msgstr "Mostra la Informació"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr "Mostra les Normals"
@@ -5232,6 +6175,11 @@ msgid "Doppler Enable"
msgstr "Activa Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cinematic Preview"
+msgstr "Creant Previsualitzacions de Malles"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Vista Lliure Esquerra"
@@ -5362,6 +6310,11 @@ msgid "Tool Scale"
msgstr "Eina d'Escala"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap To Floor"
+msgstr "Alinea-ho amb la graella"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Vista Lliure"
@@ -5370,6 +6323,10 @@ msgid "Transform"
msgstr "Transforma"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap object to floor"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
msgstr "Diàleg de Transformació..."
@@ -5398,6 +6355,11 @@ msgid "4 Viewports"
msgstr "4 Vistes"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Mostra els Gizmos"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
msgstr "Mostra l'Origen"
@@ -5411,10 +6373,6 @@ msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Skeleton Gizmo visibility"
-msgstr "Visibilitat del giny esquelet"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
msgstr "Configuració de l'Alineament"
@@ -5474,6 +6432,52 @@ msgstr "Pre"
msgid "Post"
msgstr "Post"
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sprite is empty!"
+msgstr "El camí per desar és buit!"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sprite"
+msgstr "SpriteFrames"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert to 2D Mesh"
+msgstr "Converteix a %s"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create 2D Mesh"
+msgstr "Crea la Malla de Contorn"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Simplification: "
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Grow (Pixels): "
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Update Preview"
+msgstr "Previsualització"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Settings:"
+msgstr "Configuració"
+
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr "Error: No s'ha trobat el recurs de fotogrames!"
@@ -5542,14 +6546,6 @@ msgstr "Mou (Després)"
msgid "SpriteFrames"
msgstr "SpriteFrames"
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr "Previsualització del StyleBox:"
-
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-msgid "StyleBox"
-msgstr "StyleBox"
-
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
msgstr "Defineix la Regió Rectangular"
@@ -5575,28 +6571,22 @@ msgid "Auto Slice"
msgstr "Auto Tall"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr "òfset:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr "Pas:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Separation:"
-msgstr "Separació:"
+msgid "Sep.:"
+msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region"
+#, fuzzy
+msgid "TextureRegion"
msgstr "Regió de Textura"
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region Editor"
-msgstr "Editor de Regions de Textura"
-
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
msgstr "No es pot desar el Tema:"
@@ -5610,11 +6600,6 @@ msgid "Add All"
msgstr "Afegeix-ho Tot"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Elimina Element"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
msgstr "Treu tots els Elements"
@@ -5686,10 +6671,6 @@ msgstr "Té"
msgid "Many"
msgstr "Molts"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "Té,Moltes,Opcions"
@@ -5714,7 +6695,7 @@ msgstr "Tipus de Dades:"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Style"
msgstr "Estil"
@@ -5727,14 +6708,19 @@ msgid "Color"
msgstr "Color"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+msgid "Constant"
+msgstr "Constant"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
msgstr "Elimina la Selecció"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fix Invalid Tiles"
+msgstr "Nom no vàlid."
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
msgstr "Pinta el TileMap"
@@ -5755,11 +6741,8 @@ msgid "Erase TileMap"
msgstr "Elimina el TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase selection"
-msgstr "Elimina la Selecció"
-
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Find tile"
+#, fuzzy
+msgid "Find Tile"
msgstr "Cerca Tessel·la"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
@@ -5783,6 +6766,11 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "Tria un Tessel·la"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Treu la Selecció"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
msgstr "Gira-ho 0 graus"
@@ -5799,68 +6787,123 @@ msgid "Rotate 270 degrees"
msgstr "Gira-ho 270 graus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not find tile:"
-msgstr "No s'ha trobat la tessel·la:"
+#, fuzzy
+msgid "Add Texture(s) to TileSet"
+msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Item name or ID:"
-msgstr "Nom o ID de l'Element:"
+#, fuzzy
+msgid "Remove current Texture from TileSet"
+msgstr "Elimina l'entrada actual"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from scene?"
-msgstr "Crear-ho a partir de l'escena?"
+msgid "Create from Scene"
+msgstr "Crea-ho a partir de l'Escena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Merge from scene?"
-msgstr "Combinar-ho a partir de l'escena?"
+msgid "Merge from Scene"
+msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Tile Set"
+msgid ""
+"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
+"bindings."
+msgstr ""
+"Selecciona una sub-tessel·la com a icona. També s'utilitzarà per les "
+"assignacions automàtiques no-vàlides de l'autotile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from Scene"
-msgstr "Crea-ho a partir de l'Escena"
+msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Merge from Scene"
-msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
+msgid "Remove Selected Textue and ALL TILES wich uses it?"
+msgstr ""
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "You haven't selected a texture to remove."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Autotiles"
-msgstr "AutoTiles"
+msgid "Create from scene?"
+msgstr "Crear-ho a partir de l'escena?"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from scene?"
+msgstr "Combinar-ho a partir de l'escena?"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid " file(s) was not added because was already on the list."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
-"bindings."
+"Drag handles to edit Rect.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Selecciona una sub-tessel·la com a icona. També s'utilitzarà per les "
-"assignacions automàtiques no-vàlides de l'autotile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"LMB: set bit on.\n"
-"RMB: set bit off."
+"RMB: set bit off.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"clic Esquerra: activa el bit\n"
"clic Dreta: desactiva el bit."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Select current edited sub-tile."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select current edited sub-tile.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
msgstr "Selecciona la sub-tessel·la en edició."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Select sub-tile to change its priority."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
+"bindings.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
+"Selecciona una sub-tessel·la com a icona. També s'utilitzarà per les "
+"assignacions automàtiques no-vàlides de l'autotile."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select sub-tile to change its priority.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
msgstr "Selecciona una sub-tessel·la per a modificar-ne la prioritat."
-#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "This property can't be changed."
+msgstr "Aquesta operació no pot dur-se a terme sense cap escena."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tile Set"
+msgstr "Tile Set"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertex"
+msgstr "Vèrtexs"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fragment"
+msgstr "Arguments:"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr "Dreta"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "VisualShader"
+msgstr "Ombreig"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
@@ -5875,9 +6918,8 @@ msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Esborrar la configuració '%s' ?"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-msgstr ""
-"Manquen les Plantilles d'Exportació per aquesta plataforma o s'han malmès: "
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgstr "Manquen d'exportació per aquesta plataforma o s'han malmès:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@@ -5954,10 +6996,6 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Manquen les plantilles d'exportació per aquesta plataforma:"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr "Manquen d'exportació per aquesta plataforma o s'han malmès:"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr "Exporta en mode Depuració"
@@ -5966,14 +7004,25 @@ msgid "The path does not exist."
msgstr "El camí no existeix."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Please choose a 'project.godot' file."
-msgstr "Selecciona un fitxer 'projecte.godot'."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
+msgstr ""
+"Seleccioneu un directori que no contingui ja un fitxer 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Selecciona un directori buit."
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
+msgstr "Selecciona un fitxer 'projecte.godot'."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Directory already contains a Godot project."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "Project importat"
@@ -6062,6 +7111,11 @@ msgid "Project Path:"
msgstr "Camí del Projecte:"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Project Installation Path:"
+msgstr "Camí del Projecte:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
@@ -6180,9 +7234,10 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botó del ratolí"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
-"'\"'."
+"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'"
msgstr ""
"Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o "
"'\"'."
@@ -6196,9 +7251,23 @@ msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Reanomena la Incidència de l'Acció d'Entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Action deadzone"
+msgstr "Modifica el Nom de l'Animació:"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr "Afegeix un Incidència d'Acció de Entrada"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "All Devices"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shift+"
msgstr "Maj +"
@@ -6240,20 +7309,24 @@ msgid "Wheel Down Button"
msgstr "Botó Roda Avall"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 6"
-msgstr "Botó 6"
+#, fuzzy
+msgid "Wheel Left Button"
+msgstr "Botó Roda Amunt"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 7"
-msgstr "Botó 7"
+#, fuzzy
+msgid "Wheel Right Button"
+msgstr "Botó Dret"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 8"
-msgstr "Botó 8"
+#, fuzzy
+msgid "X Button 1"
+msgstr "Botó 6"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 9"
-msgstr "Botó 9"
+#, fuzzy
+msgid "X Button 2"
+msgstr "Botó 6"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
@@ -6280,10 +7353,6 @@ msgid "Add Event"
msgstr "Afegeix una Incidència"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
msgstr "Botó"
@@ -6328,6 +7397,14 @@ msgid "Delete Item"
msgstr "Esborra l'Element"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid ""
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'."
+msgstr ""
+"Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o "
+"'\"'."
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Already existing"
msgstr "Ja existeix"
@@ -6399,6 +7476,10 @@ msgstr "Propietat:"
msgid "Override For..."
msgstr "Substitutiu per a..."
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
msgstr "Mapa d'Entrades"
@@ -6408,6 +7489,15 @@ msgid "Action:"
msgstr "Acció:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Acció:"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Deadzone"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
msgstr "Dispositiu:"
@@ -6468,10 +7558,6 @@ msgid "AutoLoad"
msgstr "Càrrega Automàtica"
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "Selecciona una Vista"
-
-#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
msgstr "Entrada lenta"
@@ -6508,34 +7594,10 @@ msgid "Select Node"
msgstr "Selecciona un Node"
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "New Script"
-msgstr "Script Nou"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "New %s"
-msgstr "Nou %s"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Make Unique"
-msgstr "Fes-lo Únic"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Show in File System"
-msgstr "Mostra'l en el Sistema de Fitxers"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Convert To %s"
-msgstr "Converteix a %s"
-
-#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer: No és un recurs!"
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!"
-
-#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
msgstr "Escull un Node"
@@ -6544,18 +7606,6 @@ msgid "Bit %d, val %d."
msgstr "Bit %d, valor %d."
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "On"
-msgstr "Activat"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "[Empty]"
-msgstr "[Buit]"
-
-#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "Estableix"
-
-#: editor/property_editor.cpp
msgid "Properties:"
msgstr "Propietats:"
@@ -6579,6 +7629,134 @@ msgstr "No s'ha pogut executar l'eina PVRTC:"
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr "No es pot recarregar la imatge convertida amb PVRTC:"
+#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Batch Rename"
+msgstr "Reanomena"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opcions d'Alineament"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Substitute"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node name"
+msgstr "Nom del node:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Node's parent name, if available"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node type"
+msgstr "Troba el Tipus de Node"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current scene name"
+msgstr "Escena Actual"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Root node name"
+msgstr "Nom del node:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid ""
+"Sequential integer counter.\n"
+"Compare counter options."
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Per Level counter"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Initial value for the counter"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Step"
+msgstr "Pas:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Ammount by which counter is incremented for each node"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid ""
+"Minium number of digits for the counter.\n"
+"Missing digits are padded with leading zeros."
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expressions"
+msgstr "Modifica l'Expressió"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Post-Process"
+msgstr "Script de Post-Processat:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "CamelCase to under_scored"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "under_scored to CamelCase"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Case"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "To Lowercase"
+msgstr "Minúscula"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "To Uppercase"
+msgstr "Majúscules"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia el Zoom"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr "Torna a Parentar el Node"
@@ -6615,11 +7793,6 @@ msgstr "Arguments de l'Escena Principal:"
msgid "Scene Run Settings"
msgstr "Configuració de l'Execució de l'Escena"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
-
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr "Manca un Node Pare per instanciar-li l'escena."
@@ -6641,6 +7814,10 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Instància les Escenes"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Script"
+msgstr "Esborra l'Script"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr "Aquesta operació no es pot executar en l'arrel de l'arbre."
@@ -6681,12 +7858,34 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "Carrega com a Contenidor Temporal"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Discard Instancing"
-msgstr "Descarta l'instància"
+#, fuzzy
+msgid "Make Local"
+msgstr "Local"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Makes Sense!"
-msgstr "Entesos!"
+#, fuzzy
+msgid "Create Root Node:"
+msgstr "Crea un Node"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "2D Scene"
+msgstr "Escena"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D Scene"
+msgstr "Escena"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "User Interface"
+msgstr "Elimina l'Herència"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Node"
+msgstr "Talla els Nodes"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -6697,6 +7896,10 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr "No es pot operar en nodes heretats per l'escena actual!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach Script"
+msgstr "Adjunta-li un Script"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Elimina els Nodes"
@@ -6741,18 +7944,15 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Modifica el Tipus"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach Script"
-msgstr "Adjunta-li un Script"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Esborra l'Script"
+#, fuzzy
+msgid "Make Scene Root"
+msgstr "Entesos!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "Desa la Branca com un Escena"
@@ -6777,10 +7977,6 @@ msgstr ""
"node arrel."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Filter nodes"
-msgstr "Filtre els Nodes"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
msgstr "Adjunta un Script nou o existent per al Node Seleccionat."
@@ -6800,25 +7996,19 @@ msgstr "Local"
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "Elimina l'Herència (No es pot desfer!)"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear!"
-msgstr "Elimina!"
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle Spatial Visible"
-msgstr "Visibilitat dels Espacials"
-
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-msgstr "Visibilitat del CanvasItem"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Visible"
+msgstr "Visibilitat"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Avís de Configuració del Node:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s)\n"
+"Node has connection(s) and group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"El Node té connexions i grups\n"
@@ -6840,22 +8030,25 @@ msgstr ""
"El Node està agrupat.\n"
"Clic per mostrar el Tauler de Grups."
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open script"
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Script"
msgstr "Obre un Script"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Node is locked.\n"
-"Click to unlock"
+"Click to unlock it."
msgstr ""
"El Node està blocat. \n"
"Feu clic per desblocar-lo"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
-"Click to make selectable"
+"Click to make selectable."
msgstr ""
"Els Nodes fills no es pot seleccionar.\n"
"Feu Clic per a poder seleccionar-los"
@@ -6865,6 +8058,12 @@ msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Visibilitat"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"AnimationPlayer is pinned.\n"
+"Click to unpin."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:"
@@ -6901,6 +8100,11 @@ msgid "N/A"
msgstr "No Disponible"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Script/Choose Location"
+msgstr "Editor d'Scripts"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr "El camí és Buit"
@@ -7137,10 +8341,23 @@ msgid "Change Camera Size"
msgstr "Modifica la Mida de la Càmera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Notifier AABB"
+msgstr "Modifica l'abast dels Notificadors"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Particles AABB"
+msgstr "Modifica les Partícules AABB"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Probe Extents"
+msgstr "Modifica l'abast de la Sonda"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica"
-#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
msgstr "Modifica l'abast de la Forma Caixa"
@@ -7153,20 +8370,38 @@ msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr "Modifica la longitud de la Forma Raig"
+#, fuzzy
+msgid "Change Cylinder Shape Radius"
+msgstr "Modifica el radi d'una Forma Càpsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Notifier Extents"
-msgstr "Modifica l'abast dels Notificadors"
+#, fuzzy
+msgid "Change Cylinder Shape Height"
+msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Particles AABB"
-msgstr "Modifica les Partícules AABB"
+msgid "Change Ray Shape Length"
+msgstr "Modifica la longitud de la Forma Raig"
-#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Probe Extents"
-msgstr "Modifica l'abast de la Sonda"
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Cylinder Radius"
+msgstr "Modifica el Radi de Llum"
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Cylinder Height"
+msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa"
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Torus Inner Radius"
+msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica"
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Torus Outer Radius"
+msgstr "Modifica el Radi de Llum"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
@@ -7221,16 +8456,6 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*."
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "Manquen bytes per a descodificar els bytes, o el format no és vàlid."
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
msgstr "L'argument 'step' és zero!"
@@ -7299,6 +8524,11 @@ msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr "Elimina la Selecció del GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "GridMap Fill Selection"
+msgstr "Elimina la Selecció del GridMap"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "Duplica la Selecció del GridMap"
@@ -7379,6 +8609,11 @@ msgid "Clear Selection"
msgstr "Esborra la Selecció"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Tota la Selecció"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
msgstr "Configuració del GridMap"
@@ -7438,10 +8673,78 @@ msgstr "Munta el Projecte"
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "View log"
+msgstr "Mostra el Registre"
+
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Final de la traça de la pila d'excepció interna"
+#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake!"
+msgstr "Calcula!"
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake the navigation mesh."
+msgstr "Precalcula la malla de navegació."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear the navigation mesh."
+msgstr "Reestableix la malla de navegació."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Setting up Configuration..."
+msgstr "Establint la Configuració..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Calculating grid size..."
+msgstr "Calculant la mida de la graella..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating heightfield..."
+msgstr "Creant un camp de desplaçaments verticals..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Marking walkable triangles..."
+msgstr "Marcant els triangles transitables..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Constructing compact heightfield..."
+msgstr "Construcció d'un camp compacte de desplaçaments verticals..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Eroding walkable area..."
+msgstr "Erosionant l'àrea transitable..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Partitioning..."
+msgstr "Establint Particions..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating contours..."
+msgstr "Creant els contorns..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating polymesh..."
+msgstr "creant la polyMesh..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Converting to native navigation mesh..."
+msgstr "Convertint-ho en una malla de navegació nativa..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
+msgstr "Configuració del Generador de Malles de Navegació:"
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Parsing Geometry..."
+msgstr "Analitzant la Geometria..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "Fet!"
+
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@@ -7501,10 +8804,6 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Estableix el Tipus de Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Functions:"
-msgstr "Funcions:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variables:"
@@ -7617,36 +8916,14 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Connecta els Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Condition"
-msgstr "Condició"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Sequence"
-msgstr "Seqüència"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Switch"
-msgstr "commutador"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Iterator"
-msgstr "Iterador"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "While"
-msgstr "Mentre"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Return"
-msgstr "Retorna"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Call"
-msgstr "Crida"
+#, fuzzy
+msgid "Connect Node Data"
+msgstr "Connecta els Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Get"
-msgstr "Obtenir"
+#, fuzzy
+msgid "Connect Node Sequence"
+msgstr "Connecta els Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
@@ -7673,26 +8950,18 @@ msgid "Remove Function"
msgstr "Elimina la Funció"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Variable"
-msgstr "Edita la Variable"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
msgstr "Elimina la Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Signal"
-msgstr "Edita el Senyal"
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "Edició de la Variable:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
msgstr "Elimina el Senyal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Variable:"
-msgstr "Edició de la Variable:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Signal:"
msgstr "Edició del Senyal:"
@@ -7736,6 +9005,11 @@ msgstr "Talla els Nodes"
msgid "Paste Nodes"
msgstr "Enganxa els Nodes"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Member"
+msgstr "Membres"
+
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgstr "Tipus d'entrada no iterable: "
@@ -7793,6 +9067,19 @@ msgstr ""
"El Valor retornat per _step() no és vàlid. Ha de ser un nombre enter (seq "
"out), o una cadena de text (error)."
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search VisualScript"
+msgstr "Elimina el Node de VisualScript"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Get"
+msgstr "Obtenir"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Set "
+msgstr ""
+
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
msgstr "Executa-ho en el Navegador"
@@ -7843,9 +9130,10 @@ msgstr ""
"instanciades). El primer funcionarà, mentre que la resta seran ignorats."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
-"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
+"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
+"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
"En no disposar de cap fill del tipus Shape, aquest node no pot interactuar "
@@ -7955,6 +9243,19 @@ msgstr ""
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali un Node2D vàlid."
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+msgid ""
+"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
@@ -8018,9 +9319,10 @@ msgid "Lighting Meshes: "
msgstr "Il·luminant les Malles: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
-"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
+"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
+"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
"En no disposar de cap fill del tipus Shape, aquest node no pot interactuar "
@@ -8116,6 +9418,21 @@ msgstr ""
"Aquest WorldEnvironment s'ignora. Afegiu una càmera (per a escenes 3D) o "
"configureu el Background Mode a Canvas (per a escenes 2D)."
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size changes to SoftBody will be overriden by the physics engine when "
+"running.\n"
+"Change the size in children collision shapes instead."
+msgstr ""
+"El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes "
+"RigidBody(Caràcter o Rígid). \n"
+"Modifica la mida de les Formes de Col. lisió Filles."
+
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
@@ -8133,6 +9450,48 @@ msgstr ""
"RigidBody(Caràcter o Rígid). \n"
"Modifica la mida de les Formes de Col·lisió Filles."
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation not found: '%s'"
+msgstr "Eines d'Animació"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid animation: '%s'."
+msgstr "ERROR: El Nom de l'Animació no és vàlid!"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
+msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
+msgstr ""
+"Selecciona un AnimationPlayer a l'Arbre de l'Escena per editar-ne l'animació."
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
+msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid."
+
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
msgstr "Mode Cru"
@@ -8213,12 +9572,271 @@ msgstr "Error carregant lletra."
msgid "Invalid font size."
msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Input"
+msgstr "Afegeix una Entrada"
+
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "<Cap>"
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Pestanya Anterior"
+msgid "Invalid source for shader."
+msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Assignment to function."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Assignment to uniform."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desactivat"
+
+#~ msgid "Move Anim Track Up"
+#~ msgstr "Mou la Pista Amunt"
+
+#~ msgid "Move Anim Track Down"
+#~ msgstr "Mou la Pista Avall"
+
+#~ msgid "Set Transitions to:"
+#~ msgstr "Estableix les Transicions com :"
+
+#~ msgid "Anim Track Rename"
+#~ msgstr "Reanomena la Pista"
+
+#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
+#~ msgstr "Modifica l'Interpolació de la Pista"
+
+#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
+#~ msgstr "Modifica el Valor del Mode de Pista"
+
+#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
+#~ msgstr "Modifica el Valor del Mode d'Ajustament de Pista"
+
+#~ msgid "Edit Node Curve"
+#~ msgstr "Edita la Corba del Node"
+
+#~ msgid "Edit Selection Curve"
+#~ msgstr "Edita la Corba de Selecció"
+
+#~ msgid "Anim Add Key"
+#~ msgstr "Afegeix una Clau"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "Entrada"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "Sortida"
+
+#~ msgid "In-Out"
+#~ msgstr "Entrada-Sortida"
+
+#~ msgid "Out-In"
+#~ msgstr "Sortida-Entrada"
+
+#~ msgid "Change Anim Len"
+#~ msgstr "Modifica la durada"
+
+#~ msgid "Change Anim Loop"
+#~ msgstr "Modifica el bucle de l'Animació"
+
+#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
+#~ msgstr "Crea una Clau de Valor Tipat"
+
+#~ msgid "Anim Add Call Track"
+#~ msgstr "Afegeix una Pista de Crida"
+
+#~ msgid "Length (s):"
+#~ msgstr "Durada (s):"
+
+#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
+#~ msgstr "Pas del cursor (s)."
+
+#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
+#~ msgstr "Activa/Desactiva el bucle de l'animació."
+
+#~ msgid "Add new tracks."
+#~ msgstr "Afegeix noves pistes."
+
+#~ msgid "Move current track up."
+#~ msgstr "Mou amunt."
+
+#~ msgid "Move current track down."
+#~ msgstr "Mou avall."
+
+#~ msgid "Track tools"
+#~ msgstr "Eines de Pista"
+
+#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
+#~ msgstr "Edició individual de claus en clicar-hi."
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Clau"
+
+#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
+#~ msgstr "Voleu cridar les Funcions en el Node \"Which\"?"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Següent"
+#~ msgid "Thanks!"
+#~ msgstr "Gràcies!"
+
+#~ msgid "I see..."
+#~ msgstr "Vaja..."
+
+#~ msgid "Can't open '%s'."
+#~ msgstr "No es pot obrir '%s' ."
+
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "Uf..."
+
+#~ msgid "Run Script"
+#~ msgstr "Executa Script"
+
+#~ msgid "Save the currently edited resource."
+#~ msgstr "Desa el recurs editat ara."
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "Atura Perfilació"
+
+#~ msgid "Start Profiling"
+#~ msgstr "Comença Perfilació"
+
+#~ msgid "Default (Same as Editor)"
+#~ msgstr "Predeterminat (Idèntic a l'Editor)"
+
+#~ msgid "Create new animation in player."
+#~ msgstr "Crea una nova animació en el reproductor."
+
+#~ msgid "Load animation from disk."
+#~ msgstr "Carrega un animació del del disc."
+
+#~ msgid "Load an animation from disk."
+#~ msgstr "Carrega una animació des del disc."
+
+#~ msgid "Save the current animation"
+#~ msgstr "Desar l'animació actual"
+
+#~ msgid "Edit Target Blend Times"
+#~ msgstr "Edita els Temps de Mescla dels Objectius"
+
+#~ msgid "Copy Animation"
+#~ msgstr "Copiar l'Animació"
+
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Recollida:"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "anterior"
+
+#~ msgid "next"
+#~ msgstr "següent"
+
+#~ msgid "last"
+#~ msgstr "darrer"
+
+#~ msgid "Edit IK Chain"
+#~ msgstr "Edita la Cadena CI"
+
+#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
+#~ msgstr "Arrossega el pivot des de l la posició del ratolí"
+
+#~ msgid "Set pivot at mouse position"
+#~ msgstr "Estableix el pivot a la posició del ratolí"
+
+#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
+#~ msgstr "Afegeix/Elimina un Punt en la Rampa de Color"
+
+#~ msgid "OK :("
+#~ msgstr "Buenu, pos molt bé, pos adiós... :("
+
+#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility"
+#~ msgstr "Visibilitat del giny esquelet"
+
+#~ msgid "StyleBox Preview:"
+#~ msgstr "Previsualització del StyleBox:"
+
+#~ msgid "StyleBox"
+#~ msgstr "StyleBox"
+
+#~ msgid "Separation:"
+#~ msgstr "Separació:"
+
+#~ msgid "Texture Region Editor"
+#~ msgstr "Editor de Regions de Textura"
+
+#~ msgid "Erase selection"
+#~ msgstr "Elimina la Selecció"
+
+#~ msgid "Could not find tile:"
+#~ msgstr "No s'ha trobat la tessel·la:"
+
+#~ msgid "Item name or ID:"
+#~ msgstr "Nom o ID de l'Element:"
+
+#~ msgid "Autotiles"
+#~ msgstr "AutoTiles"
+
+#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Manquen les Plantilles d'Exportació per aquesta plataforma o s'han "
+#~ "malmès: "
+
+#~ msgid "Button 7"
+#~ msgstr "Botó 7"
+
+#~ msgid "Button 8"
+#~ msgstr "Botó 8"
+
+#~ msgid "Button 9"
+#~ msgstr "Botó 9"
+
+#~ msgid "Discard Instancing"
+#~ msgstr "Descarta l'instància"
+
+#~ msgid "Clear!"
+#~ msgstr "Elimina!"
+
+#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
+#~ msgstr "Visibilitat dels Espacials"
+
+#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
+#~ msgstr "Visibilitat del CanvasItem"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Condició"
+
+#~ msgid "Sequence"
+#~ msgstr "Seqüència"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "commutador"
+
+#~ msgid "Iterator"
+#~ msgstr "Iterador"
+
+#~ msgid "While"
+#~ msgstr "Mentre"
+
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Retorna"
+
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "Crida"
+
+#~ msgid "Edit Variable"
+#~ msgstr "Edita la Variable"
+
+#~ msgid "Edit Signal"
+#~ msgstr "Edita el Senyal"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "L'Acció no és vàlida (no es pot utilitzar ' / ' o ':')."
@@ -8236,10 +9854,6 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "No es pot escriure el fitxer."
-#~ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu un directori que no contingui ja un fitxer 'project.godot'."
-
#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer 'project.godot' en el camí del Projecte."
@@ -8355,15 +9969,9 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
#~ "d'utilitzar el mode 'Destinació de renderització' (render target) perquè "
#~ "l'sprite funcioni."
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filtre:"
-
#~ msgid "Method List For '%s':"
#~ msgstr "Llista de mètodes de '%s':"
-#~ msgid "Arguments:"
-#~ msgstr "Arguments:"
-
#~ msgid "Return:"
#~ msgstr "Retorn:"
@@ -8394,9 +10002,6 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
#~ msgstr "S'ha de desar l'escena abans de reimportar-la."
-#~ msgid "Save & Re-Import"
-#~ msgstr "Desa i ReImporta"
-
#~ msgid "Re-Importing"
#~ msgstr "Re-Importació"
@@ -8424,10 +10029,6 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
#~ msgid "Can't move directories to within themselves."
#~ msgstr "No es poden moure directoris en si mateixos."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error moving file:\n"
-#~ msgstr "Error en desar TileSet!"
-
#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
#~ msgstr "Tria un Nou Nom i Ubicació per a:"
@@ -8452,9 +10053,6 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
#~ msgid "Target path must exist."
#~ msgstr "El camí de Destinació ha d'existir."
-#~ msgid "Save path is empty!"
-#~ msgstr "El camí per desar és buit!"
-
#~ msgid "Import BitMasks"
#~ msgstr "Importa Màscares de Bit"
@@ -8569,15 +10167,9 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
#~ msgid "Max Angle"
#~ msgstr "Angle Màxim"
-#~ msgid "Clips"
-#~ msgstr "Clips"
-
#~ msgid "Start(s)"
#~ msgstr "Inici/s"
-#~ msgid "End(s)"
-#~ msgstr "Final/s"
-
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filtres"
@@ -8608,19 +10200,12 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
#~ msgid "Target Texture Folder:"
#~ msgstr "Directori per a Textures escollit:"
-#~ msgid "Post-Process Script:"
-#~ msgstr "Script de Post-Processat:"
-
#~ msgid "Custom Root Node Type:"
#~ msgstr "Tipus de Node Arrel Personalitzat:"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Auto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root Node Name:"
-#~ msgstr "Nom del node:"
-
#~ msgid "The Following Files are Missing:"
#~ msgstr "Manquen els següents Fitxers:"