summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r--editor/translations/ca.po2161
1 files changed, 1545 insertions, 616 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po
index c0ec1493a3..20d9da2ae1 100644
--- a/editor/translations/ca.po
+++ b/editor/translations/ca.po
@@ -1,23 +1,27 @@
# Catalan translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
# Rubén Moreno <ruben.moreno.romero@gmail.com>, 2018.
+# roger <616steam@gmail.com>, 2019.
+# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-19 06:24+0000\n"
-"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-19 07:48+0000\n"
+"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -83,6 +87,14 @@ msgstr "Duplica les Claus seleccionades"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Elimina les Claus seleccionades"
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Add Bezier Point"
+msgstr "Afegir punt Bezier"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Move Bezier Points"
+msgstr "Moure Punts Bezier"
+
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "Duplica les Claus"
@@ -109,7 +121,16 @@ msgstr "Modifica el valor de la clau"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Modifica la Crida"
+msgstr "Canviar crida d'animació"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Length"
+msgstr "Canviar la durada de l'Animació"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Loop"
+msgstr "Modifica el bucle d'Animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@@ -136,14 +157,20 @@ msgid "Animation Playback Track"
msgstr "Pista de reproducció d'Animacions"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Add Track"
-msgstr "Afegeix una Pista"
+#, fuzzy
+msgid "Animation length (frames)"
+msgstr "Durada de l'Animació (en segons)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Animation Length Time (seconds)"
+#, fuzzy
+msgid "Animation length (seconds)"
msgstr "Durada de l'Animació (en segons)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Track"
+msgstr "Afegeix una Pista"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
msgstr "Bucle de l'Animació"
@@ -161,6 +188,10 @@ msgid "Anim Clips:"
msgstr "Talls d'Animació:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Track Path"
+msgstr "Canviar el camí de la pista"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "Activa/Desactiva la Pista."
@@ -185,6 +216,10 @@ msgid "Time (s): "
msgstr "Temps (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Toggle Track Enabled"
+msgstr "Pista de commutació activada"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "Continu"
@@ -202,7 +237,7 @@ msgstr "Captura"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
-msgstr "El de més a prop"
+msgstr "Més proper"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -235,6 +270,18 @@ msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Elimina les Claus"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Update Mode"
+msgstr "Canviar el Mode d'Actualització de l'Animació"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Interpolation Mode"
+msgstr "Canviar Mode d'Interpolació de l'Animació"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Loop Mode"
+msgstr "Canviar Mode de bucle d'Animació"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Treu la Pista"
@@ -250,7 +297,6 @@ msgstr "Voleu crear %d NOVES pistes i inserir-hi claus?"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
@@ -278,6 +324,15 @@ msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Insereix una Clau"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Animation Step"
+msgstr "Modifica els FPS de l'Animació"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Rearrange Tracks"
+msgstr "Reorganitza pistes"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr ""
"Les pistes de Transformació només s'apliquen a nodes del tipus Espacial."
@@ -309,6 +364,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "No es pot afegir una nova pista sense cap arrel"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Bezier Track"
+msgstr "Afegir Pista Bezier"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
msgstr "El camí de la Pista no és vàlid i per tant no s'hi poden afegir claus."
@@ -317,11 +376,23 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
msgstr "No s'hi pot inserir cap Clau. La pista no és del tipus \"Spatial\""
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Transform Track Key"
+msgstr "Afegir Clau de Pista de Transformació"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Track Key"
+msgstr "Afegir Clau de Pista"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr ""
"No s'hi pot afegit cap clau de mètode. El camí de la pista no és vàlid."
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Method Track Key"
+msgstr "Afegir Clau de Pista de Mètode"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgstr "No s'ha trobat el mètode en l'objecte: "
@@ -334,6 +405,10 @@ msgid "Clipboard is empty"
msgstr "El porta-retalls és buit"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Paste Tracks"
+msgstr "Enganxa les Pistes"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "Escala les Claus"
@@ -352,13 +427,22 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
msgstr "Agrupa les pistes per node o mostra-les en una llista."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Snap (s): "
-msgstr "Pas (s): "
+#, fuzzy
+msgid "Snap:"
+msgstr "Alinea"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation step value."
msgstr "Valor del pas d'Animació."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Seconds"
+msgstr "Segons"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -377,10 +461,6 @@ msgid "Copy Tracks"
msgstr "Còpia les Pistes"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Paste Tracks"
-msgstr "Enganxa les Pistes"
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
msgstr "Escala la Selecció"
@@ -401,14 +481,12 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Elimina la Selecció"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
-msgstr "Vés al Pas Següent"
+msgstr "Anar al Pas Següent"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
-msgstr "Vés al Pas Anterior"
+msgstr "Anar al Pas Anterior"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@@ -482,6 +560,18 @@ msgstr "Tria les Pistes per copiar:"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Add Audio Track Clip"
+msgstr "Afegir Clip de Pista d'Àudio"
+
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
+msgstr "Canviar Desplaçament d'Inici de Clip de Pista d'Àudio"
+
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
+msgstr "Canviar Desplaçament de Fi del Clip de Pista d'Àudio"
+
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "Redimensiona la Matriu"
@@ -530,34 +620,29 @@ msgstr "Reemplaça-hoTot"
msgid "Selection Only"
msgstr "Selecció Només"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropa"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Allunya"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Reinicia el Zoom"
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Warnings:"
-msgstr "Avisos:"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Font Size:"
-msgstr "Mida de la lletra:"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Line:"
-msgstr "Línia:"
+#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avisos"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Col:"
-msgstr "Col:"
+msgid "Line and column numbers."
+msgstr "Números de línia i columna."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
@@ -662,9 +747,9 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "Edita la Connexió: "
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
-msgstr "Esteu segur que voleu eliminar totes les connexions d'aquest senyal?"
+msgstr ""
+"Esteu segurs de que voleu eliminar totes les connexions del senyal \"%s\"?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@@ -709,8 +794,8 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Recents:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
@@ -761,8 +846,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "Recurs"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path"
msgstr "Camí"
@@ -819,9 +903,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Error en carregar:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
-msgstr "No es pot carregar l'escena. Manquen dependències:"
+msgstr "Càrrega fallida perquè falten les següents dependències:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@@ -862,8 +945,8 @@ msgstr "Voleu Esborrar els fitxers seleccionats?"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"
@@ -972,8 +1055,8 @@ msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Descomprimint Recursos"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Package Installed Successfully!"
-msgstr "Paquet instal·lat correctament!"
+msgid "Package installed successfully!"
+msgstr "Paquet instal·lat amb èxit!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -1119,8 +1202,8 @@ msgid "Add Bus"
msgstr "Afegeix Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "Crea un nou Disseny de Bus."
+msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
+msgstr "Afegir un nou Bus d'Àudio a aquesta configuració."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -1148,6 +1231,10 @@ msgstr "Carrega Valors predeterminats"
msgid "Load the default Bus Layout."
msgstr "Carrega el disseny del Bus predeterminat."
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Create a new Bus Layout."
+msgstr "Crea un nou Disseny de Bus."
+
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr "Nom no vàlid."
@@ -1219,7 +1306,7 @@ msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Afegeix AutoCàrrega"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Camí:"
@@ -1228,8 +1315,7 @@ msgid "Node Name:"
msgstr "Nom del node:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1291,9 +1377,49 @@ msgid "Storing File:"
msgstr "Emmagatzemant Fitxer:"
#: editor/editor_export.cpp
+msgid "No export template found at the expected path:"
+msgstr "No s'ha trobat cap plantilla d'exportació en la ruta esperada:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
msgstr "Compressió"
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
+"Etc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"La plataforma de destí requereix compressió de textures 'ETC' per a GLES2. "
+"Activa 'Import Etc' en la Configuració del Projecte."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
+"'Import Etc 2' in Project Settings."
+msgstr ""
+"La plataforma de destí requereix compressió de textures 'ETC' per a GLES2. "
+"Activa 'Import Etc 2' en la Configuració del Projecte."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom debug template not found."
+msgstr "No s'ha trobat cap plantilla de depuració personalitzada."
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom release template not found."
+msgstr "No s'ha trobat cap plantilla de publicació personalitzada."
+
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:"
@@ -1307,30 +1433,27 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Fitxer Existent, Voleu sobreescriure'l?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
-msgstr "Selecciona aquest Directori"
+msgstr "Seleccionar aquest Directori"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "Copia Camí"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Mostra en el Gestor de Fitxers"
+msgstr "Obrir en el Gestor de Fitxers"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
-msgstr "Mostra en el Gestor de Fitxers"
+msgstr "Mostrar en el Gestor de Fitxers"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
msgstr "Nou Directori..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
@@ -1405,10 +1528,30 @@ msgstr "Mou Favorit Amunt"
msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Mou Favorit Avall"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Previous Folder"
+msgstr "Directori Anterior"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Next Folder"
+msgstr "Directori Següent"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Vés al directori principal"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "Eliminar carpeta actual de preferits."
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "Visualitza en una graella de miniatures."
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a list."
+msgstr "Mostra'ls en una llista."
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Directoris i Fitxers:"
@@ -1467,19 +1610,16 @@ msgid "Methods"
msgstr "Mètodes"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Methods:"
-msgstr "Mètodes"
+msgstr "Mètodes:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
-msgstr "Propietats"
+msgstr "Propietats del tema"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties:"
-msgstr "Propietats:"
+msgstr "Propietats del tema:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@@ -1506,14 +1646,12 @@ msgid "Constants:"
msgstr "Constants:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Description"
-msgstr "Descripció"
+msgstr "Descripció de la classe"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Description:"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció de la classe:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@@ -1530,14 +1668,12 @@ msgstr ""
"$url2]sol·licitant-lo[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
-msgstr "Descripció de la Propietat:"
+msgstr "Descripcions de la Propietat"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Descriptions:"
-msgstr "Descripció de la Propietat:"
+msgstr "Descripcions de la Propietat:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1548,14 +1684,12 @@ msgstr ""
"$color][url=$url] totaportant-ne una[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Descripció del mètode:"
+msgstr "Descripcions del Mètode"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method Descriptions:"
-msgstr "Descripció del mètode:"
+msgstr "Descripcions del Mètode:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1571,49 +1705,40 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Cerca Ajuda"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display All"
-msgstr "Mostra les Normals"
+msgstr "Mostra-ho tot"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Classes Only"
-msgstr "Classes"
+msgstr "Només Classes"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Methods Only"
-msgstr "Mètodes"
+msgstr "Només Mètodes"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signals Only"
-msgstr "Senyals"
+msgstr "Només Senyals"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Constants Only"
-msgstr "Constants"
+msgstr "Només Constants"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Properties Only"
-msgstr "Propietats"
+msgstr "Només Propietats"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
-msgstr "Propietats"
+msgstr "Només Propietats del Tema"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Member Type"
-msgstr "Membres"
+msgstr "Tipus de Membre"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class"
-msgstr "Classe:"
+msgstr "Classe"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -1649,9 +1774,9 @@ msgstr "Buida la Sortida"
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "L'exportació del projecte ha fallat amb el codi d'error %d."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Error en desar recurs!"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Imported resources can't be saved."
+msgstr "Els recursos importats no es poden guardar."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -1659,6 +1784,16 @@ msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving resource!"
+msgstr "Error en desar recurs!"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
+"Make it unique first."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Anomena i Desa el Recurs..."
@@ -1726,7 +1861,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot sobreescriure la escena si encara està oberta!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@@ -1875,6 +2010,15 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Saved %s modified resource(s)."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "A root node is required to save the scene."
+msgstr "Es requereix un node arrel per a guardar l'escena."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Anomena i Desa l'Escena..."
@@ -2046,9 +2190,8 @@ msgstr "Predeterminat"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
-msgstr "Mostra'l en el Sistema de Fitxers"
+msgstr "Mostrar en el Sistema de Fitxers"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play This Scene"
@@ -2131,9 +2274,8 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Desa Escena"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
-msgstr "Desa Totes les Escenes"
+msgstr "Desar Totes les Escenes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
@@ -2185,7 +2327,7 @@ msgstr "Configuració del Projecte"
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
@@ -2404,8 +2546,8 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "Desa i Reinicia"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr "Gira i Gira mentre l'editor es repinta!"
+msgid "Spins when the editor window redraws."
+msgstr "Gira quan la finestra de l'editor es redibuixa."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
@@ -2611,10 +2753,23 @@ msgid "[Empty]"
msgstr "[Buit]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
-msgid "Assign.."
+#, fuzzy
+msgid "Assign..."
msgstr "Assigna..."
#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Invalid RID"
+msgstr "RID no vàlid"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid ""
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
+"property (%s)."
+msgstr ""
+"El recurs seleccionat (%s) no coincideix amb cap tipus esperat per aquesta "
+"propietat (%s)."
+
+#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
@@ -2632,8 +2787,7 @@ msgstr ""
msgid "Pick a Viewport"
msgstr "Selecciona una Vista"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
msgstr "Script Nou"
@@ -2943,23 +3097,14 @@ msgstr ""
"tipus de fitxers!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
-msgstr "Favorits:"
+msgstr "Preferits"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr "No es pot accedir a '%s'. No es troba en el sistema de fitxers!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Visualitza en una graella de miniatures."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a list."
-msgstr "Mostra'ls en una llista."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr "Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar."
@@ -2984,18 +3129,14 @@ msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "No s'han pogut actualitzar les dependències:"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "No name provided"
-msgstr "Manca Nom"
+msgid "No name provided."
+msgstr "Manca Nom."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
msgstr "El nom conté caràcters que no són vàlids"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "No name provided."
-msgstr "Manca Nom."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "El Nom conté caràcters que no són vàlids."
@@ -3028,14 +3169,12 @@ msgid "Instance"
msgstr "Instància"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to favorites"
-msgstr "Favorits:"
+msgstr "Afegir a preferits"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Treu del Grup"
+msgstr "Eliminar dels preferits"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@@ -3057,7 +3196,7 @@ msgstr "Duplica..."
msgid "Move To..."
msgstr "Mou cap a..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "Script Nou..."
@@ -3066,12 +3205,10 @@ msgid "New Resource..."
msgstr "Recurs Nou..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir tot"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "Col·lapsar tot"
@@ -3095,19 +3232,14 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "ReAnalitza Sistema de Fitxers"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle split mode"
-msgstr "Commuta Mode"
+msgstr "Commutar mode dividit"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
msgstr "Cerca Fitxers"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr "Instancia les escenes seleccionades com a filles del node seleccionat."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
@@ -3130,24 +3262,20 @@ msgid "Create Script"
msgstr "Crea un Script"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find in Files"
-msgstr "Cerca en els fitxers"
+msgstr "Cercar en els Fitxers"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find:"
-msgstr "Cerca: "
+msgstr "Cercar:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "Directori : "
+msgstr "Directori:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filters:"
-msgstr "Filtres"
+msgstr "Filtres:"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3187,7 +3315,8 @@ msgid "Group name already exists."
msgstr "Aquest grup ja existeix."
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "invalid Group name."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group name."
msgstr "El Nom del grup no és vàlid."
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
@@ -3319,6 +3448,22 @@ msgstr "Configuració..."
msgid "Reimport"
msgstr "ReImportar"
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Save scenes, re-import and restart"
+msgstr "Guardar escenes, reimportar i reiniciar"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
+msgstr "Canviar el tipus d'un fitxer importat requereix reiniciar l'editor."
+
+#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
+msgstr ""
+"ADVERTIMENT: Existeixen actius que utilitzen aquest recurs, es possible que "
+"deixin de carregar-se correctament."
+
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
@@ -3375,6 +3520,10 @@ msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
msgstr "Carrega un recurs des del disc i edita'l."
#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Desa el recurs editat ara."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
msgstr "Vés a l'anterior objecte editat de l'historial."
@@ -3435,49 +3584,47 @@ msgid "Activate now?"
msgstr "Activar ara?"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly"
-msgstr "Crea Polígon"
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Polygon"
+msgstr "Crear Polígon"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Edita Polígon"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Create points."
+msgstr "Crea punts."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Insert Point"
-msgstr "Insereix un Punt"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit points.\n"
+"LMB: Move Point\n"
+"RMB: Erase Point"
+msgstr ""
+"Editar punts:\n"
+"Clic Esquerra: Moure Punt.\n"
+"Clic Dreta: Eliminar Punt."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Edita el Polígon (Elimina un Punt)"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Erase points."
+msgstr "Elimina un Punt."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr "Elimina el Polígon i el Punt"
+msgid "Edit Polygon"
+msgstr "Editar Polígon"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr "Crea un Polígon nou del no-res"
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Insereix un Punt"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid ""
-"Edit existing polygon:\n"
-"LMB: Move Point.\n"
-"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
-"RMB: Erase Point."
-msgstr ""
-"Edita un Polígon existent:\n"
-"Clic Esquerra: Mou un Punt.\n"
-"Ctrl+Clic Esquerra: Divideix un Segment.\n"
-"Clic Dreta: Elimina un Punt."
+msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
+msgstr "Editar Polígon (Eliminar Punt)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Delete points"
-msgstr "Elimina els Punts"
+msgid "Remove Polygon And Point"
+msgstr "Eliminar Polígon i Punt"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3491,8 +3638,21 @@ msgstr "Afegeix una Animació"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-msgid "Load.."
-msgstr "Carrega..."
+msgid "Load..."
+msgstr "Carregar..."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Move Node Point"
+msgstr "Moure Punt de Node"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace1D Limits"
+msgstr "Canviar Límits de BlendSpace1D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace1D Labels"
+msgstr "Canviar Etiquetes de BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3504,6 +3664,24 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Add Node Point"
+msgstr "Afegir Punt de Node"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Add Animation Point"
+msgstr "Afegir Punt d'Animació"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Remove BlendSpace1D Point"
+msgstr "Eliminar Punt BlendSpace1D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
+msgstr "Moure Punt BlendSpace1D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@@ -3524,13 +3702,9 @@ msgid "Select and move points, create points with RMB."
msgstr "Selecciona i mou els punts, crea punts fent clic dret."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-msgid "Create points."
-msgstr "Crea punts."
-
-#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-msgid "Erase points."
-msgstr "Elimina un Punt."
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable snap and show grid."
+msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3549,6 +3723,26 @@ msgid "Triangle already exists"
msgstr "El triangle ja existeix"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Add Triangle"
+msgstr "Afegir Triangle"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace2D Limits"
+msgstr "Canviar Límits BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace2D Labels"
+msgstr "Canviar Etiquetes BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Remove BlendSpace2D Point"
+msgstr "Eliminar Punt BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
+msgstr "Eliminar Triangle BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
msgstr "BlendSpace2D no pertany a cap node AnimationTree."
@@ -3557,6 +3751,11 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
msgstr "En no haver-hi cap triangle, no es pot mesclar res."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto Triangles"
+msgstr "Commuta les Globals d'AutoCàrrega"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
msgstr "Crea triangles connectant punts."
@@ -3569,17 +3768,15 @@ msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
msgstr "Genera automàticament triangles de mescla (en comptes d'a mà)"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap"
-msgstr "Alinea"
-
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
msgstr "Mescla:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Parameter Changed"
+msgstr "Paràmetre Canviat"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
msgstr "Edita Filtres"
@@ -3589,11 +3786,54 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree."
msgstr "No es pot afegir el node de sortida a l'arbre de mescla."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node to BlendTree"
+msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node Moved"
+msgstr "Node mogut"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
msgstr "No es pot connectar. El port és en ús o la connexió no és vàlida."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Nodes Connected"
+msgstr "Nodes Connectats"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Nodes Disconnected"
+msgstr "Nodes Desconnectats"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Animation"
+msgstr "Establir Animació"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Node"
+msgstr "Eliminar Node"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr "Elimina els Nodes"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Filter On/Off"
+msgstr "Activa/Desactiva la Pista."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Filter"
+msgstr "Canviar Filtre"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
msgstr ""
"En no haver-se establert cap reproductor d'animacions, no es poden recuperar "
@@ -3611,21 +3851,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Add Node.."
-msgstr "Afegeix un Node"
+msgid "Node Renamed"
+msgstr "Nom del node:"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node..."
+msgstr "Afegir Node..."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Filtered Tracks:"
-msgstr "Edita Filtres"
+msgstr "Editar Pistes Filtrades:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable filtering"
-msgstr "Fills Editables"
+msgstr "Habilitar filtració"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -3653,14 +3896,12 @@ msgid "Remove Animation"
msgstr "Eliminar l'Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid animation name!"
-msgstr "ERROR: El Nom de l'Animació no és vàlid!"
+msgstr "El Nom de l'Animació no és vàlid!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation name already exists!"
-msgstr "ERROR: Ja existeix aquest nom d'Animació!"
+msgstr "El nom d'animació ja existeix!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -3684,14 +3925,12 @@ msgid "Duplicate Animation"
msgstr "Duplica l'Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No animation to copy!"
-msgstr "ERROR: Cap animació per copiar!"
+msgstr "No hi ha animacions per copiar!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No animation resource on clipboard!"
-msgstr "ERROR: Cap recurs d'animació al porta-retalls!"
+msgstr "No hi ha recursos d'animació al porta-retalls!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
@@ -3702,9 +3941,8 @@ msgid "Paste Animation"
msgstr "Enganxa l'Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No animation to edit!"
-msgstr "ERROR: Cap animació per editar!"
+msgstr "Cap animació per editar!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
@@ -3749,14 +3987,12 @@ msgid "New"
msgstr "Nou"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Transitions..."
-msgstr "Transicions"
+msgstr "Editar Transicions..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in Inspector"
-msgstr "Obre en l'Editor"
+msgstr "Obre en l'Inspector"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
@@ -3848,21 +4084,33 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Temps de mescla entre Animacions"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Move Node"
+msgstr "Moure Node"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Add Transition"
+msgstr "Afegir una Transició"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "Afegeix un Node"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
-msgstr "Final/s"
+msgstr "Final"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate"
-msgstr ""
+msgstr "Immediat"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronitzar"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End"
-msgstr ""
+msgstr "Al Final"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
@@ -3873,31 +4121,44 @@ msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "No playback resource set at path: %s."
-msgstr "Fora del camí dels recursos."
+msgstr "Cap recurs de reproducció assignat en el camí: %s."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Node Removed"
+msgstr "Node Eliminat"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Transition Removed"
+msgstr "Transició Eliminada"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Set Start Node (Autoplay)"
+msgstr "Establir node d'inici (Reproducció Automàtica)"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Select and move nodes.\n"
"RMB to add new nodes.\n"
"Shift+LMB to create connections."
msgstr ""
+"Seleccionar i moure nodes.\n"
+"Clic dret per afegir nous nodes.\n"
+"Shift + clic esquerra per a crear connexions."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new nodes."
-msgstr "Crea Nou %s"
+msgstr "Crear nous nodes."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect nodes."
-msgstr "Connecta els Nodes"
+msgstr "Connectar nodes."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove selected node or transition"
-msgstr "Treu la pista seleccionada."
+msgid "Remove selected node or transition."
+msgstr "Eliminar el node o transició seleccionats."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
@@ -3910,7 +4171,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
-msgstr "Transició"
+msgstr "Transició: "
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -4104,14 +4365,12 @@ msgid "Asset Download Error:"
msgstr "Error en la baixada de l'Actiu:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Downloading (%s / %s)..."
-msgstr "S'esta descarrengant"
+msgstr "Descarregant (%s / %s)..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Downloading..."
-msgstr "S'esta descarrengant"
+msgstr "Descarregant..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving..."
@@ -4153,7 +4412,7 @@ msgstr "Següent"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "Últim"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -4165,7 +4424,7 @@ msgstr "Tot"
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "Ordena:"
@@ -4311,6 +4570,16 @@ msgid "Move CanvasItem"
msgstr "Modifica el elementCanvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
+"their parent."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
msgstr "Només Ancoratges"
@@ -4327,21 +4596,19 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Enganxa Positura"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Allunya"
+msgid ""
+"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
+"by their parent."
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
-msgid "Zoom reset"
+msgid "Zoom Reset"
msgstr "Allunya"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Apropa"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Mode de selecció"
@@ -4476,9 +4743,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Permet la selecció de nodes fills."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
-msgstr "Singleton"
+msgstr "Opcions d'esquelet"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@@ -4533,7 +4799,7 @@ msgstr "Mostra el Viewport"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Grup i Bloquejar Icones"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -4548,9 +4814,34 @@ msgid "Layout"
msgstr "Desar Disseny"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Translation mask for inserting keys."
+msgstr "Mascara de translació per a inserir claus."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation mask for inserting keys."
+msgstr "Mascara de rotació per a inserir claus."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale mask for inserting keys."
+msgstr "Mascara d'escala per a inserir claus."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Insert keys (based on mask)."
+msgstr "Insereix una Clau (Pistes existents)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on "
+"mask).\n"
+"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
+"Keys must be inserted manually for the first time."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Insert keys."
-msgstr "Insereix Claus"
+msgid "Auto Insert Key"
+msgstr "Insereix una Clau"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -4607,13 +4898,67 @@ msgstr ""
"Arrossegar i deixar anar + Maj: Canvia el tipus del node"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly3D"
-msgstr "Crea un Poly3D"
+msgid "Create Polygon3D"
+msgstr "Crear Polígon3D"
+
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Edita Polígon"
+
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Edita el Polígon (Elimina un Punt)"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
msgstr "Estableix la Nansa"
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Error loading image:"
+msgstr "Error en carregar la imatge:"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+msgstr "Cap píxel amb transparència > 128 en la imatge..."
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Emission Mask"
+msgstr "Carrega una Màscara d'Emissió"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr "Esborra la Màscara d'Emissió"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Particles"
+msgstr "Partícules"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generated Point Count:"
+msgstr "Recompte de punts generats:"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Mask"
+msgstr "Màscara d'Emissió"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Capture from Pixel"
+msgstr "Captura des d'un Píxel"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Colors"
+msgstr "Colors d'Emissió"
+
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "CPUParticles"
@@ -4697,6 +5042,10 @@ msgstr "Prem Maj. per editar les tangents individualment"
msgid "Bake GI Probe"
msgstr "Precalcula la Sonda d'IG"
+#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
+msgid "Gradient Edited"
+msgstr "Degradat Editat"
+
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "Element %d"
@@ -4710,37 +5059,9 @@ msgid "Item List Editor"
msgstr "Editor de Llistes d'Elements"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
-"Create and assign one?"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap recurs de tipus OccluderPolygon2D en aquest node.\n"
-"Vol Crear i assignar-ne un ara?"
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr "Crea un nou Polígon del no-res."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr "Edita un polígon existent:"
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "LMB: Move Point."
-msgstr "Clic Esquerra: Mou un Punt."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr "Ctrl + Clic Esquerra: Divideix el Segment."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr "Clic Dret: Eliminar un Punt."
-
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
msgstr "La malla és buida!"
@@ -4972,6 +5293,7 @@ msgid "Populate"
msgstr "Omple"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
@@ -4981,28 +5303,12 @@ msgid "Generating Visibility Rect"
msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
-msgstr "Només es poden establir punts en materials de procés ParticlesMaterial"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Error en carregar la imatge:"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "Cap píxel amb transparència > 128 en la imatge..."
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Emission Mask"
-msgstr "Carrega una Màscara d'Emissió"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Esborra la Màscara d'Emissió"
+msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
+msgstr "Només es poden establir punts en materials de procés ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -5012,30 +5318,9 @@ msgstr "Converteix en majúscules"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Particles"
-msgstr "Partícules"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Recompte de punts generats:"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Temps de generació (s):"
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Mask"
-msgstr "Màscara d'Emissió"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "Captura des d'un Píxel"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Colors"
-msgstr "Colors d'Emissió"
-
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
msgstr "Les Cares no tenen àrea!"
@@ -5085,13 +5370,13 @@ msgid "Generating AABB"
msgstr "Generant AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Genera AABB"
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Genera un AABB de Visibilitat"
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Genera AABB"
+
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Elimina un Punt de la Corba"
@@ -5110,6 +5395,10 @@ msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Afegeix un Punt a la Corba"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Curve"
+msgstr "Partir Corba"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Mou un Punt de la Corba"
@@ -5137,6 +5426,10 @@ msgid "Click: Add Point"
msgstr "Clic: Afegeix un Punt"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
+msgstr "Clic Esquerra: Partir Segment (en la Corba)"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr "Clic Dret: Elimina el Punt"
@@ -5152,11 +5445,6 @@ msgstr "Afegeix un Punt (en l'espai buit)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr "Parteix el Segment (de la Corba)"
-
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
msgstr "Elimina el Punt"
@@ -5213,6 +5501,10 @@ msgstr "Elimina el Punt Out-Control"
msgid "Remove In-Control Point"
msgstr "Elimina el Punt In-Control"
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Segment (in curve)"
+msgstr "Parteix el Segment (de la Corba)"
+
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move joint"
@@ -5221,57 +5513,79 @@ msgstr "Mou el Punt"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
-msgstr ""
+msgstr "La propietat esquelet del Polygon2D no apunta a un node Skeleton2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Sync bones"
+msgid "Sync Bones"
msgstr "Mostra els Ossos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No texture in this polygon.\n"
+"Set a texture to be able to edit UV."
+msgstr ""
+"No hi ha textura en aquest polígon.\n"
+"Assigneu una textura per a poder editar el UV."
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "Crea un Mapa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
+"viewport."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Polygon & UV"
msgstr "Crea Polígon"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Split point with itself."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Split can't form an existing edge."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create Internal Vertex"
+msgstr "Crea una nova guia horitzontal"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Split already exists."
-msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!"
+msgid "Remove Internal Vertex"
+msgstr "Elimina el Punt In-Control"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Add Split"
-msgstr "Afegeix un punt"
+msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
+msgstr "Polígon no vàlid (es necessiten 3 vèrtex diferents)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Split: "
-msgstr "Camí no vàlid"
+msgid "Add Custom Polygon"
+msgstr "Afegir Polígon Personalitzat"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove Split"
-msgstr "Elimina el punt"
+msgid "Remove Custom Polygon"
+msgstr "Elimina el Polígon i el Punt"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr "Transforma el Mapa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint bone weights"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Transform Polygon"
+msgstr "Tipus de Transformació"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bone Weights"
+msgstr "Pintar Pes dels Ossos"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Polygon 2D UV editor."
+msgstr "Editor d'UVs de Polígons 2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
@@ -5283,13 +5597,13 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Poly"
-msgstr "Edita Polígon"
+msgid "Points"
+msgstr "Punt"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Splits"
-msgstr "Parteix el Camí"
+msgid "Polygons"
+msgstr "Polígon -> UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5298,11 +5612,7 @@ msgstr "Crea els ossos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create Polygon"
-msgstr "Crea Polígon"
-
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Point"
+msgid "Move Points"
msgstr "Mou el Punt"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5330,25 +5640,34 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "Escala el Polígon"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Connect two points to make a split"
+#, fuzzy
+msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
msgstr ""
+"Crear polígon personalitzat. Habilita el renderitzat de polígons "
+"personalitzats."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Select a split to erase it"
-msgstr "Cal seleccionar un Element!"
+msgid ""
+"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Eliminar un polígon personalitzat. Si no en queda cap, el renderitzat de "
+"polígons personalitzats es deshabilita."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint weights with specified intensity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Paint weights with specified intensity."
+msgstr "Pinta el pes amb la intensitat especificada."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UnPaint weights with specified intensity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unpaint weights with specified intensity."
+msgstr "Despinta el pes amb la intensitat especificada."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Radi:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
@@ -5363,9 +5682,13 @@ msgid "Clear UV"
msgstr "Esborra UVs"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Settings"
-msgstr "Configuració del GridMap"
+msgstr "Configuració de la Quadrícula"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr "Alinea"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
@@ -5373,7 +5696,7 @@ msgstr "Activa l'Alineament"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
-msgstr "Graella"
+msgstr "Quadrícula"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5478,9 +5801,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Error en desar TileSet!"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error: could not load file."
-msgstr "Error - No s'ha pogut crea l'Script en el sistema de fitxers."
+msgstr "Error: No s'ha pogut carregar el fitxer."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5488,24 +5810,26 @@ msgid "Error could not load file."
msgstr "Error - No s'ha pogut crea l'Script en el sistema de fitxers."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving file!"
-msgstr "Error en desar el TileSet!"
+msgstr "Error en desar el fitxer!"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error while saving theme"
-msgstr "Error en desar el tema"
+msgid "Error while saving theme."
+msgstr "Error en desar el tema."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error saving"
+#, fuzzy
+msgid "Error Saving"
msgstr "Error en desar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing theme"
+#, fuzzy
+msgid "Error importing theme."
msgstr "Error en importar el tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing"
+#, fuzzy
+msgid "Error Importing"
msgstr "Error en importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -5528,11 +5852,20 @@ msgid "Import Theme"
msgstr "Importa un Tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error while saving theme"
+msgstr "Error en desar el tema"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving"
+msgstr "Error en desar"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Desa el Tema com a..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid " Class Reference"
+#, fuzzy
+msgid "%s Class Reference"
msgstr " Referència de Classe"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -5568,9 +5901,8 @@ msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "New TextFile"
-msgstr "Visualitza Fitxers"
+msgid "Open..."
+msgstr "Obrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -5599,6 +5931,11 @@ msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Theme..."
+msgstr "Importa un Tema"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
msgstr "Recarrega el Tema"
@@ -5607,10 +5944,6 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "Desa el Tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As"
-msgstr "Anomena i Desa el Tema"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
msgstr "Tanca la Documentació"
@@ -5666,6 +5999,14 @@ msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Obre la Documentació en línia"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Request Docs"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Cerca dins la documentació de referència."
@@ -5702,23 +6043,24 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search Results"
-msgstr "Cerca Ajuda"
+msgstr "Resultats de cerca"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "Línia:"
+msgstr "Línia"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "(ignore)"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Function"
-msgstr "Vés a la Funció..."
+msgstr "Vés a la Funció"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Standard"
+msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@@ -5751,11 +6093,7 @@ msgstr "Converteix a Majúscules"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Ressaltador de sintaxi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -5808,9 +6146,8 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Retalla els espais en blanc al final"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
-msgstr "Converteix la Sagnia en espais"
+msgstr "Converteix la Sagnia en Espais"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -5845,9 +6182,8 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Cerca l'Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
-msgstr "Filtrat de Fitxers..."
+msgstr "Cercar en Fitxers..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -5873,6 +6209,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Create Rest Pose from Bones"
+msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'una Malla"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Rest Pose to Bones"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Singleton"
@@ -5890,9 +6235,8 @@ msgid "Create physical bones"
msgstr "Crea un malla de Navegació"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton"
-msgstr "Singleton"
+msgstr "Esquelet"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5986,10 +6330,6 @@ msgid "Vertices"
msgstr "Vèrtexs"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
msgstr "Vista superior."
@@ -6034,7 +6374,8 @@ msgid "Rear"
msgstr "Darrere"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with view"
+#, fuzzy
+msgid "Align with View"
msgstr "Alinea amb la Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -6046,9 +6387,8 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Aquesta operació requereix un únic node seleccionat."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock View Rotation"
-msgstr "Mostra la Informació"
+msgstr "Bloquejar Rotació de la Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
@@ -6095,9 +6435,8 @@ msgid "Doppler Enable"
msgstr "Activa Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic Preview"
-msgstr "Creant Previsualitzacions de Malles"
+msgstr "Previsualització Cinemàtica"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -6128,15 +6467,25 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Modificador de la Velocitat de la Vista Lliure"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
+"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "Mostra la Informació"
+msgstr "Rotació de la Vista Bloquejada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diàleg XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap Nodes To Floor"
+msgstr "Alinea-ho amb la graella"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "Mode Selecció (Q)"
@@ -6352,6 +6701,30 @@ msgstr "Pre"
msgid "Post"
msgstr "Post"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Nameless gizmo"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Mesh2D"
+msgstr "Crea la Malla de Contorn"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Polygon2D"
+msgstr "Crear Polígon3D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create CollisionPolygon2D"
+msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create LightOccluder2D"
+msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
+
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Sprite is empty!"
@@ -6366,19 +6739,41 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Sprite"
msgstr "SpriteFrames"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Convert to 2D Mesh"
+msgid "Convert to Mesh2D"
msgstr "Converteix a %s"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create 2D Mesh"
-msgstr "Crea la Malla de Contorn"
+msgid "Convert to Polygon2D"
+msgstr "Mou el Polígon"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
+msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
+msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
@@ -6389,14 +6784,12 @@ msgid "Grow (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Preview"
-msgstr "Previsualització"
+msgstr "Actualitzar Previsualització"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings:"
-msgstr "Configuració"
+msgstr "Configuració:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
@@ -6419,10 +6812,6 @@ msgid "Add Empty"
msgstr "Afegeix un element Buit"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Modifica el bucle d'Animació"
-
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
msgstr "Modifica els FPS de l'Animació"
@@ -6431,8 +6820,12 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(buit)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animations"
-msgstr "Animacions"
+msgid "Animations:"
+msgstr "Animacions:"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "New Animation"
+msgstr "Nova Animació"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
@@ -6443,8 +6836,8 @@ msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Frames"
-msgstr "Fotogrames d'Animació"
+msgid "Animation Frames:"
+msgstr "Fotogrames d'Animació:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -6471,12 +6864,18 @@ msgid "Set Region Rect"
msgstr "Defineix la Regió Rectangular"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Margin"
+msgstr "Estableix la Nansa"
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
msgstr "Mode Imant:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "<None>"
-msgstr "<Cap>"
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
@@ -6641,9 +7040,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr "Nom no vàlid."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
-msgstr "Centra la Selecció"
+msgstr "Tallar Selecció"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@@ -6691,9 +7089,8 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "Tria un Tessel·la"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
-msgstr "Treu la Selecció"
+msgstr "Copiar Selecció"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6720,12 +7117,12 @@ msgstr "Transforma"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Add Texture(s) to TileSet"
+msgid "Add Texture(s) to TileSet."
msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove current Texture from TileSet"
+msgid "Remove selected Texture from TileSet."
msgstr "Elimina l'entrada actual"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -6737,34 +7134,77 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
-"bindings."
+msgid "Next Coordinate"
+msgstr "Coordenada Següent"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
-"Selecciona una sub-tessel·la com a icona. També s'utilitzarà per les "
-"assignacions automàtiques no-vàlides de l'autotile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
+msgid "Previous Coordinate"
+msgstr "Coordenada Anterior"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
+msgid "Copy bitmask."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste bitmask."
+msgstr "Enganxa l'Animació"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Erase bitmask."
+msgstr "Elimina un Punt."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new rectangle."
+msgstr "Crear un nou rectangle."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon."
+msgstr "Crear un nou polígon."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep polygon inside region Rect."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
+msgstr "Elimina l'entrada actual"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from scene?"
-msgstr "Crear-ho a partir de l'escena?"
+msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
msgstr "Combinar-ho a partir de l'escena?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Texture"
+msgstr "Eliminar Textura"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
msgstr ""
@@ -6776,13 +7216,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"LMB: set bit on.\n"
-"RMB: set bit off.\n"
-"Click on another Tile to edit it."
-msgstr ""
-"clic Esquerra: activa el bit\n"
-"clic Dreta: desactiva el bit."
+msgid "Delete selected Rect."
+msgstr "Voleu Esborrar els fitxers seleccionats?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6792,6 +7227,20 @@ msgid ""
msgstr "Selecciona la sub-tessel·la en edició."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete polygon."
+msgstr "Eliminar Polígon."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LMB: Set bit on.\n"
+"RMB: Set bit off.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
+"clic Esquerra: activa el bit\n"
+"clic Dreta: desactiva el bit."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
@@ -6810,17 +7259,135 @@ msgstr "Selecciona una sub-tessel·la per a modificar-ne la prioritat."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid ""
+"Select sub-tile to change its z index.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr "Selecciona una sub-tessel·la per a modificar-ne la prioritat."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Tile Region"
+msgstr "Defineix la Regió Rectangular"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Tile"
+msgstr "Crea un Directori"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Tile Icon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tile Bitmask"
+msgstr "Edita Filtres"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Collision Polygon"
+msgstr "Editar Polígon de Col·lisió"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Occlusion Polygon"
+msgstr "Edita Polígon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Navigation Polygon"
+msgstr "Editar Polígon de Navegació"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Tile Bitmask"
+msgstr "Enganxa l'Animació"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Tile Bitmask"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Polygon Concave"
+msgstr "Mou el Polígon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Polygon Convex"
+msgstr "Mou el Polígon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Tile"
+msgstr "Elimina la Plantilla"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Collision Polygon"
+msgstr "Eliminar Polígon de Col·lisió"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Occlusion Polygon"
+msgstr "Eliminar Polígon d'Oclusió"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Navigation Polygon"
+msgstr "Eliminar Polígon de Navegació"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tile Priority"
+msgstr "Edita Filtres"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Tile Z Index"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Collision Polygon"
+msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Occlusion Polygon"
+msgstr "Crear Polígon d'Oclusió"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "This property can't be changed."
-msgstr "Aquesta operació no pot dur-se a terme sense cap escena."
+msgstr "Aquesta propietat no es pot canviar."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tile Set"
+#, fuzzy
+msgid "TileSet"
msgstr "Tile Set"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Uniform Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Input Default Port"
+msgstr "Establir com a valor Predeterminat per a '%s'"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Add Node to Visual Shader"
+msgstr "Ombreig"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Nodes"
+msgstr "Duplicar Nodes"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Nodes"
+msgstr "Eliminar Nodes"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Visual Shader Input Type Changed"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
-msgstr "Vèrtexs"
+msgstr "Vèrtex"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6828,15 +7395,23 @@ msgid "Fragment"
msgstr "Arguments:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light"
-msgstr "Dreta"
+msgstr "Llum"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "VisualShader"
msgstr "Ombreig"
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Visual Property"
+msgstr "Editar Propietat Visual"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visual Shader Mode Changed"
+msgstr "Canvis de Ombreig"
+
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr "Executable"
@@ -6850,8 +7425,20 @@ msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Esborrar la configuració '%s' ?"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr "Manquen d'exportació per aquesta plataforma o s'han malmès:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
+"Export templates seem to be missing or invalid."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut exportar el projecte per la plataforma '%s'.\n"
+"Les plantilles d'exportació semblen absents o son invalides."
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
+"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
+"export settings."
+msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@@ -6864,6 +7451,15 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "Exportació per a %s"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The given export path doesn't exist:"
+msgstr "El camí triat per la exportació no existeix:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgstr "Manquen d'exportació per aquesta plataforma o s'han malmès:"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
msgstr "Configuracions prestablertes"
@@ -6872,9 +7468,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "Afegeix..."
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Export Path:"
-msgstr "Exporta Projecte"
+msgid "Export Path"
+msgstr "Camí d'exportació"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -6935,18 +7530,46 @@ msgid "Feature List:"
msgstr "Llista de Característiques :"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Script"
+msgstr "Script Nou"
+
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Script Export Mode:"
+msgstr "Mode d'Exportació:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Compiled"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Exporta PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export mode?"
-msgstr "Mode d'Exportació:"
+msgstr "Mode d'Exportació?"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export All"
-msgstr "Exporta"
+msgstr "Exportar Tot"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@@ -6961,10 +7584,8 @@ msgid "The path does not exist."
msgstr "El camí no existeix."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
-msgstr ""
-"Seleccioneu un directori que no contingui ja un fitxer 'project.godot'."
+msgstr "Fitxer de projecte '.zip' invalid, no conte un fitxer 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
@@ -6973,7 +7594,7 @@ msgstr "Selecciona un directori buit."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
-msgstr "Selecciona un fitxer 'projecte.godot'."
+msgstr "Si us plau seleccioneu un fitxer 'projecte.godot' o '.zip'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Directory already contains a Godot project."
@@ -7068,20 +7689,52 @@ msgid "Project Path:"
msgstr "Camí del Projecte:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Installation Path:"
-msgstr "Camí del Projecte:"
+msgstr "Camí d'instal·lació del Projecte:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Renderer:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "OpenGL ES 3.0"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Higher visual quality\n"
+"All features available\n"
+"Incompatible with older hardware\n"
+"Not recommended for web games"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "OpenGL ES 2.0"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Lower visual quality\n"
+"Some features not available\n"
+"Works on most hardware\n"
+"Recommended for web games"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projecte sense nom"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Can't open project"
+#, fuzzy
+msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "No es pot obrir el projecte"
#: editor/project_manager.cpp
@@ -7090,6 +7743,37 @@ msgstr "Esteu segur que voleu obrir més d'un projecte de cop?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
+"The following project settings file does not specify the version of Godot "
+"through which it was created.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
+"configuration file format.\n"
+"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of "
+"the engine anymore."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"The following project settings file was generated by an older engine "
+"version, and needs to be converted for this version:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to convert it?\n"
+"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of "
+"the engine anymore."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
+"are not compatible with this version."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
"the \"Application\" category."
@@ -7217,9 +7901,8 @@ msgid "Add Input Action Event"
msgstr "Afegeix un Incidència d'Acció de Entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "All Devices"
-msgstr "Dispositiu"
+msgstr "Tots els Dispositius"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
@@ -7442,9 +8125,8 @@ msgid "Action:"
msgstr "Acció:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Acció:"
+msgstr "Acció"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
@@ -7592,32 +8274,28 @@ msgid "Suffix"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced options"
-msgstr "Opcions d'Alineament"
+msgstr "Opcions Avançades"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node name"
-msgstr "Nom del node:"
+msgstr "Nom del node"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node type"
-msgstr "Troba el Tipus de Node"
+msgstr "Tipus de node"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current scene name"
-msgstr "Escena Actual"
+msgstr "Nom de l'escena actual"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -7662,9 +8340,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expressions"
-msgstr "Modifica l'Expressió"
+msgstr "Expressions Regulars"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -7688,19 +8365,17 @@ msgid "Case"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "To Lowercase"
-msgstr "Minúscula"
+msgstr "A Minúscules"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "To Uppercase"
-msgstr "Majúscules"
+msgstr "A Majúscules"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Reinicia el Zoom"
+msgstr "Resetejar"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Error"
@@ -7787,6 +8462,23 @@ msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr "Duplica els Nodes"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instantiated scenes can't become root"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make node as Root"
+msgstr "Entesos!"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
msgstr "Elimina els Nodes?"
@@ -7822,19 +8514,20 @@ msgid "Make Local"
msgstr "Local"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
+msgid "New Scene Root"
+msgstr "Nova Arrel d'Escena"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Root Node:"
-msgstr "Crea un Node"
+msgstr "Crear Node Arrel:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D Scene"
-msgstr "Escena"
+msgstr "Escena 2D"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Scene"
-msgstr "Escena"
+msgstr "Escena 3D"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -7892,10 +8585,6 @@ msgid "Open documentation"
msgstr "Obre la Documentació en línia"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Elimina els Nodes"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Afegeix un Node Fill"
@@ -8065,18 +8754,16 @@ msgid "N/A"
msgstr "No Disponible"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script/Choose Location"
-msgstr "Editor d'Scripts"
+msgstr "Obrir Script/Escollir Localització"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr "El camí és Buit"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty"
-msgstr "El camí per desar és buit!"
+msgstr "El nom del fitxer és buit"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
@@ -8264,6 +8951,19 @@ msgid "Set From Tree"
msgstr "Estableix des de l'Arbre"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Erase Shortcut"
+msgstr "Eliminar Drecera"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Restore Shortcut"
+msgstr "Dreceres"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Change Shortcut"
+msgstr "Canviar Drecera"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres"
@@ -8403,7 +9103,8 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-msgid "step argument is zero!"
+#, fuzzy
+msgid "Step argument is zero!"
msgstr "L'argument 'step' és zero!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
@@ -8480,6 +9181,11 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "Duplica la Selecció del GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "GridMap Paint"
+msgstr "Configuració del GridMap"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "Mapa de Graella"
@@ -8556,9 +9262,8 @@ msgid "Clear Selection"
msgstr "Esborra la Selecció"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fill Selection"
-msgstr "Tota la Selecció"
+msgstr "Omplir la Selecció"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
@@ -8617,10 +9322,6 @@ msgid "Build Project"
msgstr "Munta el Projecte"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avisos"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "View log"
msgstr "Mostra el Registre"
@@ -8784,11 +9485,7 @@ msgstr "Afegeix un Senyal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
-msgstr "Modifica l'Expressió"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node"
-msgstr "Afegeix un Node"
+msgstr "Canviar Expressió"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
@@ -8877,6 +9574,11 @@ msgid "Change Input Value"
msgstr "Modifica el Valor de l'Entrada"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Resize Comment"
+msgstr "Modifica el elementCanvas"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
msgstr "No es pot copiar el node de funció."
@@ -9027,6 +9729,89 @@ msgstr ""
msgid "Set %s"
msgstr ""
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Package name is missing."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Package segments must be of non-zero length."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The package must have at least one '.' separator."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid public key for APK expansion."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid package name:"
+msgstr "El nom del paquet no és vàlid:"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Identifier is missing."
+msgstr "Falta l'identificador."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
+msgstr "El nom no és un identificador vàlid:"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid ""
+"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Invalid Identifier:"
+msgstr "Identificador no vàlid:"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Required icon is not specified in the preset."
+msgstr ""
+
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
msgstr "Executa-ho en el Navegador"
@@ -9059,6 +9844,55 @@ msgstr "No es pot llegir la imatge de presentació:"
msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Utilitzant la imatge de presentació per defecte."
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid package unique name."
+msgstr "Nom no vàlid."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid product GUID."
+msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid publisher GUID."
+msgstr "GUID d'editor no vàlid."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid background color."
+msgstr "Lletra personalitzada no vàlida."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
+msgstr "Imatge Store Logo no vàlida. La mida hauria de ser 50x50 ."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
+msgstr "Imatge Logo quadrat 44x44 no vàlida. La mida hauria de ser 44x44."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
+msgstr "Imatge Logo quadrat 71x71 no vàlida. La mida hauria de ser 71x71 ."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
+msgstr "Imatge logo quadrat 150x150 no vàlida. La mida hauria de ser 150x150 ."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
+msgstr "Imatge logo quadrat 310x310 no vàlida. La mida hauria de ser 310x310."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
+msgstr "Imatge logo quadrat 310x150 no vàlida. La mida hauria de ser 310x150."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
+msgstr ""
+"Imatge de la pantalla de presentació no vàlida. La mida hauria de ser "
+"620x300."
+
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
@@ -9169,6 +10003,13 @@ msgstr ""
"Un node ParallaxLayer només funciona quan s'estableix com a fill d'un node "
"ParallaxBackground."
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid ""
+"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
+"CPUParticles\" option for this purpose."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
@@ -9321,10 +10162,15 @@ msgstr ""
"Cal proveir una forma perquè CollisionShape funcioni. Creeu-li un recurs de "
"forma!"
+#: scene/3d/collision_shape.cpp
+msgid ""
+"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
+"don't use them."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
-msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap pas de Dibuix."
+msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap malla."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
@@ -9336,6 +10182,12 @@ msgstr ""
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "S'estàn traçant les Malles"
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid ""
+"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use a BakedLightmap instead."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
@@ -9352,6 +10204,13 @@ msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
+"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
+"\" option for this purpose."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap pas de Dibuix."
@@ -9368,13 +10227,9 @@ msgstr ""
"PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
-msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr ""
-"PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D."
-
-#: scene/3d/path.cpp
-msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
+msgid ""
+"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent "
+"Path's Curve resource."
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body.cpp
@@ -9391,25 +10246,6 @@ msgstr ""
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
msgstr "Cal que la propietat Camí assenyali cap a un node Spatial vàlid."
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-msgstr "WorldEnvironment necessita un recurs Ambiental."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
-msgstr ""
-"Només es permet un sol WorldEnvironment per escena ( o conjunt d'escenes "
-"instanciades)."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
-"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
-msgstr ""
-"Aquest WorldEnvironment s'ignora. Afegiu una càmera (per a escenes 3D) o "
-"configureu el Background Mode a Canvas (per a escenes 2D)."
-
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
msgstr ""
@@ -9442,6 +10278,25 @@ msgstr ""
"RigidBody(Caràcter o Rígid). \n"
"Modifica la mida de les Formes de Col·lisió Filles."
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
+msgstr "WorldEnvironment necessita un recurs Ambiental."
+
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+"Només es permet un sol WorldEnvironment per escena ( o conjunt d'escenes "
+"instanciades)."
+
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid ""
+"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
+"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
+msgstr ""
+"Aquest WorldEnvironment s'ignora. Afegiu una càmera (per a escenes 3D) o "
+"configureu el Background Mode a Canvas (per a escenes 2D)."
+
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr ""
@@ -9484,14 +10339,35 @@ msgstr ""
msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid."
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
+msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the screen."
+msgstr ""
+
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
msgstr "Mode Cru"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Add current color as a preset"
+msgid "Switch between hexadecimal and code values."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Afegeix el Color actual com a predeterminat"
+#: scene/gui/container.cpp
+msgid ""
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's "
+"children placement behavior.\n"
+"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
+"instead."
+msgstr ""
+
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr "Ep!"
@@ -9500,6 +10376,11 @@ msgstr "Ep!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirmeu..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "Vés al directori principal"
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -9569,11 +10450,6 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
msgid "Input"
msgstr "Afegeix una Entrada"
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "<Cap>"
-
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
@@ -9591,6 +10467,123 @@ msgstr ""
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr ""
+#~ msgid "Snap (s): "
+#~ msgstr "Pas (s): "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert keys."
+#~ msgstr "Insereix Claus"
+
+#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instancia les escenes seleccionades com a filles del node seleccionat."
+
+#~ msgid "Warnings:"
+#~ msgstr "Avisos:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size:"
+#~ msgstr "Mida de la lletra:"
+
+#~ msgid "Line:"
+#~ msgstr "Línia:"
+
+#~ msgid "Col:"
+#~ msgstr "Col:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
+#~ msgstr ""
+#~ "PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split already exists."
+#~ msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Split"
+#~ msgstr "Afegeix un punt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Split: "
+#~ msgstr "Camí no vàlid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Split"
+#~ msgstr "Elimina el punt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Poly"
+#~ msgstr "Edita Polígon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Splits"
+#~ msgstr "Parteix el Camí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a split to erase it."
+#~ msgstr "Cal seleccionar un Element!"
+
+#~ msgid "No name provided"
+#~ msgstr "Manca Nom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Node.."
+#~ msgstr "Afegeix un Node"
+
+#~ msgid "Create from scene?"
+#~ msgstr "Crear-ho a partir de l'escena?"
+
+#~ msgid "Create Poly"
+#~ msgstr "Crea Polígon"
+
+#~ msgid "Create a new polygon from scratch"
+#~ msgstr "Crea un Polígon nou del no-res"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Allunya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Apropa"
+
+#~ msgid "Create Poly3D"
+#~ msgstr "Crea un Poly3D"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
+#~ "Create and assign one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha trobat cap recurs de tipus OccluderPolygon2D en aquest node.\n"
+#~ "Vol Crear i assignar-ne un ara?"
+
+#~ msgid "LMB: Move Point."
+#~ msgstr "Clic Esquerra: Mou un Punt."
+
+#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
+#~ msgstr "Ctrl + Clic Esquerra: Divideix el Segment."
+
+#~ msgid "RMB: Erase Point."
+#~ msgstr "Clic Dret: Eliminar un Punt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New TextFile"
+#~ msgstr "Visualitza Fitxers"
+
+#~ msgid "Save Theme As"
+#~ msgstr "Anomena i Desa el Tema"
+
+#~ msgid "<None>"
+#~ msgstr "<Cap>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid "
+#~ "autotile bindings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecciona una sub-tessel·la com a icona. També s'utilitzarà per les "
+#~ "assignacions automàtiques no-vàlides de l'autotile."
+
#~ msgid "Zoom:"
#~ msgstr "Zoom:"
@@ -9662,10 +10655,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Convert To Lowercase"
#~ msgstr "Converteix en minúscules"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap To Floor"
-#~ msgstr "Alinea-ho amb la graella"
-
#~ msgid "Rotate 0 degrees"
#~ msgstr "Gira-ho 0 graus"
@@ -9906,9 +10895,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Run Script"
#~ msgstr "Executa Script"
-#~ msgid "Save the currently edited resource."
-#~ msgstr "Desa el recurs editat ara."
-
#~ msgid "Stop Profiling"
#~ msgstr "Atura Perfilació"
@@ -10180,9 +11166,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Added:"
#~ msgstr "Afegit:"
-#~ msgid "Removed:"
-#~ msgstr "Eliminat:"
-
#~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
#~ msgstr "No s'ha pogut desar la subtextura de l'atles:"
@@ -10490,60 +11473,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error creating the package signature."
#~ msgstr "No s'ha pogut crear el paquet signatura."
-#~ msgid ""
-#~ "No export templates found.\n"
-#~ "Download and install export templates."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat cap plantilla.\n"
-#~ "Descarregueu i instal·leu alguna plantilla d'exportació."
-
-#~ msgid "Custom debug package not found."
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap paquet de depuració personalitzat."
-
-#~ msgid "Custom release package not found."
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap paquet de llançament personalitzat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid unique name."
-#~ msgstr "Nom no vàlid."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid product GUID."
-#~ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
-
-#~ msgid "Invalid publisher GUID."
-#~ msgstr "GUID d'editor no vàlid."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid background color."
-#~ msgstr "Lletra personalitzada no vàlida."
-
-#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
-#~ msgstr "Imatge Store Logo no vàlida. La mida hauria de ser 50x50 ."
-
-#~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
-#~ msgstr "Imatge Logo quadrat 44x44 no vàlida. La mida hauria de ser 44x44."
-
-#~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
-#~ msgstr "Imatge Logo quadrat 71x71 no vàlida. La mida hauria de ser 71x71 ."
-
-#~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imatge logo quadrat 150x150 no vàlida. La mida hauria de ser 150x150 ."
-
-#~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imatge logo quadrat 310x310 no vàlida. La mida hauria de ser 310x310."
-
-#~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imatge logo quadrat 310x150 no vàlida. La mida hauria de ser 310x150."
-
-#~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imatge de la pantalla de presentació no vàlida. La mida hauria de ser "
-#~ "620x300."
-
#~ msgid "Node From Scene"
#~ msgstr "Node de l'Escena"