summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r--editor/translations/ca.po44
1 files changed, 23 insertions, 21 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po
index 6b27845274..5af9d98ec6 100644
--- a/editor/translations/ca.po
+++ b/editor/translations/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 02:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-27 02:34+0000\n"
"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -2455,14 +2455,6 @@ msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "El format de version.txt dins de les plantilles no és vàlid."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid ""
-"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
-"identifier."
-msgstr ""
-"El format de version.txt dins les plantilles no és vàlid. \"Revision\" no és "
-"un indentificador vàlid."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "No s'ha trobat cap version.txt dins les plantilles."
@@ -3980,7 +3972,7 @@ msgstr "La Malla continguda no és del tipus ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
-msgstr "No s'han pogut desembolcar les UV. Comproveu la topologia de la malla"
+msgstr "No s'han pogut desembolcar les UV. Comproveu la topologia de la malla."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
@@ -5982,11 +5974,12 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "El Camí del Projecte no és vàlid (S'ha produit algun canvi?)."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
"corrupted."
-msgstr "No es pot editar el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
+msgstr ""
+"No es pot carregar el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte (error "
+"%d). Pot ser que falti o que estigui malmès."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
@@ -7254,18 +7247,16 @@ msgid "Object can't provide a length."
msgstr "L'objecte no pot proporcionar una longitud."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Plane"
-msgstr "Pestanya Següent"
+msgstr "Pla següent"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Plane"
-msgstr "Pestanya Anterior"
+msgstr "Pla anterior"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Plane:"
-msgstr ""
+msgstr "Pla:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
@@ -7401,7 +7392,7 @@ msgstr "Mono"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "About C# support"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre el suport de C#"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Create C# solution"
@@ -7419,6 +7410,10 @@ msgstr "Munta el Projecte"
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
+msgid "End of inner exception stack trace"
+msgstr ""
+
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@@ -7972,11 +7967,11 @@ msgstr "El node ARVROrigin requreix un node Fill del tipus ARVRCamera"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
-msgstr ""
+msgstr "%d%%"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr ""
+msgstr "(Temps restant: %d:%02d s)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Meshes: "
@@ -8178,6 +8173,13 @@ msgstr "Error carregant lletra."
msgid "Invalid font size."
msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
+#~ "identifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "El format de version.txt dins les plantilles no és vàlid. \"Revision\" no "
+#~ "és un indentificador vàlid."
+
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "No es pot escriure el fitxer."