diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ca.po | 727 |
1 files changed, 558 insertions, 169 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index db3074ef51..dc618c880f 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Catalan translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017. # Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018. @@ -8,12 +8,14 @@ # Rubén Moreno <ruben.moreno.romero@gmail.com>, 2018. # roger <616steam@gmail.com>, 2019. # Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2019. +# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2020. +# Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-04 03:15+0000\n" -"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n" +"Last-Translator: Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -21,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -29,6 +31,11 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#, fuzzy +msgid "Expected a string of length 1 (a character)." +msgstr "S'esperava una cadena de longitud 1 (un caràcter)." + +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." @@ -63,7 +70,6 @@ msgid "On call to '%s':" msgstr "En la crida a '%s':" #: core/ustring.cpp -#, fuzzy msgid "B" msgstr "B" @@ -72,9 +78,8 @@ msgid "KiB" msgstr "KiB" #: core/ustring.cpp -#, fuzzy msgid "MiB" -msgstr "Mesclar" +msgstr "MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" @@ -426,6 +431,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "No es pot afegir una nova pista sense cap arrel" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" +msgstr "La pista no és vàlida per a Bezier (no hi ha subpropietats adequades)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" msgstr "Afegir Pista Bezier" @@ -492,16 +501,23 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"Aquesta animació pertany a una escena importada, de manera que no es desaran " +"els canvis a les pistes importades.\n" +"\n" +"Per habilitar la possibilitat d’afegir pistes personalitzades, navegueu a la " +"configuració d’importació de l’escena i establiu\n" +"\"Animation > Storage\" a \"Files\", activeu \"Animation > Keep Custom Tracks" +"\", i, després, reimporteu.\n" +"També podeu fer servir una configuració preestablerta que importi animacions " +"a fitxers separats." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "Advertiment: Edició d'animació importada" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." -msgstr "" -"Selecciona un AnimationPlayer a l'Arbre de l'Escena per editar-ne l'animació." +msgstr "Seleccioneu un node AnimationPlayer per a crear i editar animacions." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -531,8 +547,9 @@ msgstr "FPS" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" msgstr "Edita" @@ -633,9 +650,8 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "Relació d'Escala:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "Tria les Pistes per copiar:" +msgstr "Seleccioneu les Pistes a Copiar" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -647,9 +663,8 @@ msgid "Copy" msgstr "Copia" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select All/None" -msgstr "No seleccionar-ne cap" +msgstr "(Des)selecciona-ho tot" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" @@ -690,12 +705,12 @@ msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "S'han trobat %d coincidències." +msgstr "%d coincidència." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "S'han trobat %d coincidències." +msgstr "%d coincidències." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -722,6 +737,10 @@ msgstr "Selecció Només" msgid "Standard" msgstr "Estàndard" +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Scripts Panel" +msgstr "Panell d'Scripts" + #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp @@ -800,6 +819,10 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Arguments de Crida addicionals:" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Receiver Method:" +msgstr "Mètode Receptor:" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avançat" @@ -1150,22 +1173,21 @@ msgid "License" msgstr "Llicència" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Llicència externa" +msgstr "Llicències de Tercers" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"El motor Godot es recolza en una sèrie de biblioteques lliures i de codi " -"obert, totes elles compatibles amb els termes de la llicència MIT. Tot " -"seguit podeu trobar la llista exhaustiva de tots aquests components externs " -"amb llurs respectius drets d'autor i termes de llicenciament." +"Godot Engine compta amb diverses biblioteques gratuïtes i de codi obert de " +"tercers, totes compatibles amb els termes de la seva llicència MIT. A " +"continuació, es mostra una llista exhaustiva de tots aquests components de " +"tercers amb les seves respectives declaracions de copyright i termes de " +"llicència." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1180,15 +1202,27 @@ msgid "Licenses" msgstr "Llicències" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Error en obrir el paquet d'arxius. El fitxer no té el format zip." +msgstr "" +"S'ha produit un error en obrir el fitxer comprimit, no té el format ZIP." + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "%s (Already Exists)" +msgstr "%s (Ja existeix)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Descomprimint Recursos" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "Ha fracassat l'extracció del paquet dels següents fitxers:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "And %s more files." +msgstr "I %d fitxer(s) més." + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" msgstr "Paquet instal·lat amb èxit!" @@ -1197,6 +1231,10 @@ msgstr "Paquet instal·lat amb èxit!" msgid "Success!" msgstr "Èxit!" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Package Contents:" +msgstr "Contingut del Paquet:" + #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "Instal·la" @@ -1250,9 +1288,8 @@ msgid "Delete Bus Effect" msgstr "Elimina l'Efecte de Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Drag & drop to rearrange." -msgstr "Bus d'Àudio, reorganitza Arrossegant i Deixant anar." +msgstr "Arrossegueu i deixeu anar per a reorganitzar." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -1336,6 +1373,10 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "Fitxer incorrecte. No és un disseny de bus d'àudio." #: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Error saving file: %s" +msgstr "S'ha produit un error al desar el fitxer! %s" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "Afegeix Bus" @@ -1382,28 +1423,20 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "Caràcters vàlids:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "No pot coincidir amb noms de classe del motor ja existents." +msgstr "No ha de coincidir amb un nom de classe de motor existent." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "" -"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja " -"existents." +msgstr "No ha de coincidir amb un nom de tipus incorporat existent." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" -"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de constants globals ja " -"existents." +msgstr "No ha de coincidir amb una constant global existent." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "Una paraula clau no es pot utilitzar com a nom de càrrega automàtica." +msgstr "La paraula clau no es pot utilitzar com a nom d'autocàrrega." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1555,6 +1588,10 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" +"La plataforma de destinació requereix una compressió de textura 'ETC' per a " +"utilitzar GLES2 com a controlador alternatiu.\n" +"Activeu \"Import Etc\" a Configuració del Projecte o desactiveu la opció " +"'Driver Fallback Enabled''." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1573,11 +1610,9 @@ msgid "Template file not found:" msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" -"En les exportacions de 32 bits, el PCK incrustat no pot ser més gran que 4 " -"GiB." +"En les exportacions de 32 bits, el PCK incrustat no pot ser superior a 4 GiB." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" @@ -1715,6 +1750,11 @@ msgid "Erase Profile" msgstr "Esborrar Perfil" #: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Godot Feature Profile" +msgstr "Administra els Perfils de Característiques de l'Editor" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" msgstr "Importar Perfil(s)" @@ -1916,14 +1956,29 @@ msgstr "Heretat per:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy -msgid "Brief Description" -msgstr "Descripció breu:" +msgid "Description" +msgstr "Descripció:" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Online Tutorials" +msgstr "Tutorials en línia:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Propietats" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "override:" +msgstr "Sobreescriu" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "default:" +msgstr "Predeterminat" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Mètodes" @@ -1936,35 +1991,17 @@ msgid "Enumerations" msgstr "Enumeracions" #: editor/editor_help.cpp -msgid "enum " -msgstr "enum " - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" msgstr "Constants" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Class Description" -msgstr "Descripció de la classe" +msgid "Property Descriptions" +msgstr "Descripcions de la Propietat" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy -msgid "Online Tutorials" -msgstr "Tutorials en línia:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "" -"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" -"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" -"url][/color]." -msgstr "" -"Aquesta classe no disposa encara de cap Tutorial. Podeu contribuir [color=" -"$color][url=$url] tot aportant-ne un[/url][/color] o [color=$color][url=" -"$url2]sol·licitant-lo[/url][/color]." - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Property Descriptions" -msgstr "Descripcions de la Propietat" +msgid "(value)" +msgstr "Valor" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1992,6 +2029,15 @@ msgid "Search Help" msgstr "Cerca Ajuda" #: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Majúscules i minúscules" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Hierarchy" +msgstr "Mostrar els Ajudants" + +#: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" msgstr "Mostra-ho tot" @@ -2027,6 +2073,29 @@ msgstr "Tipus de Membre" msgid "Class" msgstr "Classe" +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Method" +msgstr "Mètodes" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Signal" +msgstr "Senyal" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Constant" +msgstr "Constant" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "Propietat:" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Theme Property" +msgstr "Propietats del tema" + #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "Propietat:" @@ -2113,10 +2182,6 @@ msgid "New Window" msgstr "Nova finestra" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project export failed with error code %d." -msgstr "L'exportació del projecte ha fallat amb el codi d'error %d." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "Els recursos importats no es poden guardar." @@ -2691,7 +2756,8 @@ msgstr "Reverteix Escena" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Eines vàries o d'escena." -#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Projecte" @@ -2931,8 +2997,9 @@ msgid "Play" msgstr "Reprodueix" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "" +msgstr "Pausa l’execució d’escena per a la depuració." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -3042,9 +3109,10 @@ msgstr "" msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importa Plantilles des d'un Fitxer ZIP" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Export Project" -msgstr "Exporta Projecte" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Template Package" +msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -3055,10 +3123,6 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Combina amb Existents" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Obre i Executa un Script" @@ -3098,6 +3162,11 @@ msgstr "Obre l'Editor Següent" msgid "Open the previous Editor" msgstr "Obre l'Editor precedent" +#: editor/editor_node.h +#, fuzzy +msgid "Warning!" +msgstr "Avís" + #: editor/editor_path.cpp #, fuzzy msgid "No sub-resources found." @@ -3415,6 +3484,15 @@ msgid "Importing:" msgstr "Importació:" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Error getting the list of mirrors." +msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." @@ -3544,6 +3622,11 @@ msgid "Select Template File" msgstr "Seleccioneu un Fitxer de Plantilla" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Godot Export Templates" +msgstr "Carregant Plantilles d'Exportació" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació" @@ -4503,7 +4586,6 @@ msgid "Animation Tools" msgstr "Eines d'Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "Animació" @@ -4608,6 +4690,11 @@ msgid "Move Node" msgstr "Moure Node" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Transition exists!" +msgstr "Transició: " + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" msgstr "Afegir una Transició" @@ -4694,6 +4781,11 @@ msgstr "Definiu l'animació final. Això és útil per a sub-transicions." msgid "Transition: " msgstr "Transició: " +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Mode:" +msgstr "Mode d'Escombratge lateral" + #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" @@ -4953,6 +5045,32 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Recently Updated" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Least Recently Updated" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Name (A-Z)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Name (Z-A)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "License (A-Z)" +msgstr "Llicència" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "License (Z-A)" +msgstr "Llicència" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" msgstr "Primer" @@ -4974,17 +5092,15 @@ msgstr "Tot" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No hi ha cap resultat per a «%s»." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "ReImporta..." +msgstr "Importa…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Connectors" +msgstr "Connectors…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -5000,9 +5116,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Lloc:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Suport..." +msgstr "Assistència" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -5013,9 +5128,8 @@ msgid "Testing" msgstr "Provant" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Carregar..." +msgstr "S’està carregant…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5068,8 +5182,9 @@ msgid "Grid Step:" msgstr "Pas de la Graella:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Primary Line Every:" -msgstr "" +msgstr "Línia principal cada:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5166,6 +5281,87 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "Esquerra" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "Dreta" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Right" +msgstr "Girar a la Dreta" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Left" +msgstr "Vista Inferior" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Left" +msgstr "Sagnia Esquerra" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Top" +msgstr "Centra la Selecció" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Right" +msgstr "Sagnia Dreta" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Bottom" +msgstr "Part inferior" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Left Wide" +msgstr "Vista Esquerra" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Wide" +msgstr "Vista Superior" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Wide" +msgstr "Vista Dreta" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Wide" +msgstr "Vista Inferior" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "VCenter Wide" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "HCenter Wide" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Full Rect" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Relació d'Escala:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Només Ancoratges" @@ -5512,6 +5708,11 @@ msgid "Auto Insert Key" msgstr "Inserir Clau Automàticament" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Key and Pose Options" +msgstr "S'ha insertit una Clau d'Animació." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "Insereix una Clau (Pistes existents)" @@ -5622,6 +5823,22 @@ msgstr "Màscara d'Emissió" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Solid Pixels" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Border Pixels" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Directed Border Pixels" +msgstr "Directoris i Fitxers:" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" msgstr "Captura des d'un Píxel" @@ -5789,7 +6006,6 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "Cap malla per depurar." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" msgstr "El model no té UVs en aquesta capa" @@ -5854,11 +6070,27 @@ msgstr "Crea la Malla de Contorn" msgid "Outline Size:" msgstr "Mida del Contorn:" +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "UV Channel Debug" +msgstr "" + #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "Elimina l'element %d?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Update from existing scene?:\n" +"%s" +msgstr "Actualitza des de l'Escena" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Mesh Library" +msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)..." + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "Afegeix un Element" @@ -6501,6 +6733,23 @@ msgid "Save File As..." msgstr "Anomena i Desa..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Can't obtain the script for running." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script failed reloading, check console for errors." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "Importa un Tema" @@ -6630,10 +6879,6 @@ msgstr "Tanca la Documentació" msgid "Run" msgstr "Executar" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Panell d'Scripts" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Pas a Pas (per instruccions)" @@ -6728,10 +6973,6 @@ msgid "Source" msgstr "Font" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Signal" -msgstr "Senyal" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" msgstr "Objectiu" @@ -6759,6 +7000,11 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Lookup Symbol" msgstr "Cercar Símbol" @@ -7175,6 +7421,10 @@ msgid "Cinematic Preview" msgstr "Previsualització Cinemàtica" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Not available when using the GLES2 renderer." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "Vista Lliure Esquerra" @@ -7425,21 +7675,40 @@ msgid "Create Mesh2D" msgstr "Crear Malla2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Mesh2D Preview" +msgstr "Creant Previsualitzacions de Malles" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon2D" msgstr "Crear Polígon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon2D Preview" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "Crea un Polígon de Navegació" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "CollisionPolygon2D Preview" +msgstr "Crea un Polígon de Navegació" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "Crea un Polígon Oclusor" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "LightOccluder2D Preview" +msgstr "Crea un Polígon Oclusor" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Sprite is empty!" msgstr "El Sprite està buit!" @@ -7522,6 +7791,11 @@ msgid "Add Frame" msgstr "Afegeix Fotograma" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to load images" +msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs." + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "Error: No s'ha trobat el recurs de fotogrames!" @@ -7808,6 +8082,7 @@ msgid "Data Type:" msgstr "Tipus de Dades:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon" msgstr "Icona" @@ -7824,8 +8099,9 @@ msgid "Color" msgstr "Color" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Constant" -msgstr "Constant" +#, fuzzy +msgid "Theme File" +msgstr "Tema" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -7943,6 +8219,20 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Single Tile" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New Autotile" +msgstr "AutoTiles" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New Atlas" +msgstr "Nou %s" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" msgstr "Coordenada Següent" @@ -7961,6 +8251,41 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "Seleccioneu la forma, sub-rajola o rajola anterior." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Region" +msgstr "Mode Regió" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Collision" +msgstr "Mode Col·lisió" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Occlusion" +msgstr "Mode Oclusió" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation" +msgstr "Mode Navegació" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bitmask" +msgstr "Mode màscara de bits" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Priority" +msgstr "Mode Prioritat" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Z Index" +msgstr "Índex:" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" msgstr "Mode Regió" @@ -8201,6 +8526,16 @@ msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "Editar índex Z de la rajola" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Convex" +msgstr "Mou el Polígon" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Concave" +msgstr "Fer el polígon còncau" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" msgstr "Crear Polígon de Col·lisió" @@ -9222,6 +9557,15 @@ msgid "Runnable" msgstr "Executable" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Add initial export..." +msgstr "Afegeix una Entrada" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Add previous patches..." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" msgstr "Eliminar el Pedaç '%s' de la llista?" @@ -9332,6 +9676,11 @@ msgid "Make Patch" msgstr "Crea un Pedaç" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Pack File" +msgstr " Fitxers" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "Característiques" @@ -9377,6 +9726,10 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Exporta PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp +msgid "Export Project" +msgstr "Exporta Projecte" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export mode?" msgstr "Mode d'Exportació?" @@ -9384,6 +9737,15 @@ msgstr "Mode d'Exportació?" msgid "Export All" msgstr "Exportar Tot" +#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "ZIP File" +msgstr " Fitxers" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Godot Game Pack" +msgstr "" + #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Manquen les plantilles d'exportació per aquesta plataforma:" @@ -9461,10 +9823,6 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "No es pot crear el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte." #: editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Ha fracassat l'extracció del paquet dels següents fitxers:" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "Reanomena el Projecte" @@ -9694,8 +10052,9 @@ msgid "Projects" msgstr "Projecte" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Last Modified" -msgstr "" +msgstr "Última modificació" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -10350,8 +10709,9 @@ msgid "Delete the root node \"%s\"?" msgstr "Elimina el(s) Node(s) de Graf d'Ombreig" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "" +msgstr "Voleu suprimir el node \"%s\" i els seus fills?" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10738,6 +11098,11 @@ msgstr "Es carregarà un fitxer de script existent." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy +msgid "Script file already exists." +msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Nom de Classe" @@ -11069,10 +11434,6 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #, fuzzy msgid "Step argument is zero!" msgstr "L'argument pas és zero!" @@ -11217,6 +11578,11 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "Reestableix la Rotació del Cursor" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Selects" +msgstr "Elimina la Selecció" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" msgstr "Esborra la Selecció" @@ -11369,6 +11735,16 @@ msgstr "Estableix el Tipus de Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Add Input Port" +msgstr "Afegeix una Entrada" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Output Port" +msgstr "Afegir port de sortida" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." msgstr "" "El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja " @@ -11436,16 +11812,6 @@ msgstr "Afegeix un Senyal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Add Input Port" -msgstr "Afegeix una Entrada" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Output Port" -msgstr "Afegir port de sortida" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" msgstr "Elimina el punt" @@ -11499,10 +11865,6 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Afegeix un Node de Precàrrega" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre" @@ -11585,12 +11947,14 @@ msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Select at least one node with sequence port." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu almenys un node amb port de seqüència." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Try to only have one sequence input in selection." -msgstr "" +msgstr "Intenteu tenir només una entrada de seqüència a la selecció." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11628,6 +11992,21 @@ msgstr "Membres:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Change Base Type:" +msgstr "Modifica el Tipus de Base" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Nodes..." +msgstr "Afegir Node..." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Function..." +msgstr "Afegeix una Funció" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "function_name" msgstr "Funció:" @@ -11863,28 +12242,10 @@ msgid "Identifier is missing." msgstr "Falta l'identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "No es permet el caràcter '%s' en l'Identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "Un dígit no pot ser el primer caràcter en un segment Identificador." - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "" -"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "" -"El caràcter '%s' no pot ser el primer caràcter en un segment Identificador." - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "L'identificador ha de tenir com a mínim un separador '. '." - -#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" @@ -11893,12 +12254,14 @@ msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Identificador no vàlid:" #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Required icon is not specified in the preset." msgstr "" +"La icona necessària no està especificada a la configuració preestablerta." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "Atura el servidor HTTP" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -12483,7 +12846,15 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Pick a color from the screen." +msgid "" +"Color: #%s\n" +"LMB: Set color\n" +"RMB: Remove preset" +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Pick a color from the editor window." msgstr "Trieu un color de la pantalla." #: scene/gui/color_picker.cpp @@ -12605,6 +12976,43 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Les constants no es poden modificar." +#~ msgid "" +#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" +#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" +#~ "$url2]request one[/url][/color]." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta classe no disposa encara de cap Tutorial. Podeu contribuir " +#~ "[color=$color][url=$url] tot aportant-ne un[/url][/color] o [color=" +#~ "$color][url=$url2]sol·licitant-lo[/url][/color]." + +#~ msgid "enum " +#~ msgstr "enum " + +#, fuzzy +#~ msgid "Brief Description" +#~ msgstr "Descripció breu:" + +#~ msgid "Class Description" +#~ msgstr "Descripció de la classe" + +#~ msgid "Project export failed with error code %d." +#~ msgstr "L'exportació del projecte ha fallat amb el codi d'error %d." + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contrasenya:" + +#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." +#~ msgstr "Un dígit no pot ser el primer caràcter en un segment Identificador." + +#~ msgid "" +#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." +#~ msgstr "" +#~ "El caràcter '%s' no pot ser el primer caràcter en un segment " +#~ "Identificador." + +#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." +#~ msgstr "L'identificador ha de tenir com a mínim un separador '. '." + #~ msgid "Pause the scene" #~ msgstr "Pausa l'escena" @@ -12911,9 +13319,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar." #~ msgid "Create folder" #~ msgstr "Crea un Directori" -#~ msgid "Already existing" -#~ msgstr "Ja existeix" - #~ msgid "Custom Node" #~ msgstr "Node Personalitzat" @@ -12962,10 +13367,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar." #~ "PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D." #, fuzzy -#~ msgid "Split already exists." -#~ msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!" - -#, fuzzy #~ msgid "Add Split" #~ msgstr "Afegeix un punt" @@ -13126,9 +13527,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar." #~ msgid "Rotate 270 degrees" #~ msgstr "Gira-ho 270 graus" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Avís" - #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Variable" @@ -13457,9 +13855,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar." #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "Reemplaça per" -#~ msgid "Case Sensitive" -#~ msgstr "Majúscules i minúscules" - #~ msgid "Backwards" #~ msgstr "Enrere" @@ -13592,9 +13987,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar." #~ msgid "Re-Import Changed Resources" #~ msgstr "ReImporta Recursos Modificats" -#~ msgid "Loading Export Templates" -#~ msgstr "Carregant Plantilles d'Exportació" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" @@ -13857,9 +14249,6 @@ msgstr "Les constants no es poden modificar." #~ "No s'ha pogut llegir el certificat. Comproveu que tant el camí com la " #~ "contrasenya són correctes" -#~ msgid "Error creating the signature object." -#~ msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura." - #~ msgid "Error creating the package signature." #~ msgstr "No s'ha pogut crear el paquet signatura." |