summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r--editor/translations/ca.po798
1 files changed, 507 insertions, 291 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po
index 82fa7fac49..9f6e600978 100644
--- a/editor/translations/ca.po
+++ b/editor/translations/ca.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
+# BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-28 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -27,8 +28,9 @@ msgid "All Selection"
msgstr "Tota la Selecció"
#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Add Key"
-msgstr "Mou o Afegeix una Clau"
+#, fuzzy
+msgid "Anim Change Keyframe Time"
+msgstr "Modifica el Valor"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
@@ -39,7 +41,8 @@ msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació"
#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Change Value"
+#, fuzzy
+msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "Modifica el Valor"
#: editor/animation_editor.cpp
@@ -145,7 +148,7 @@ msgstr "Vés al Pas Següent"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "Vés al Pas Previ"
+msgstr "Vés al Pas Anterior"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -186,11 +189,11 @@ msgstr "Poleix l'Animació"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "Vol crear una NOVA pista per a %s i inserir-hi una clau?"
+msgstr "Voleu crear una NOVA pista per a %s i inserir-hi una clau?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "Vol crear %d noves pistes i inserir-hi claus?"
+msgstr "Voleu crear %d NOVES pistes i inserir-hi claus?"
#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
@@ -219,7 +222,7 @@ msgstr "Modifica la durada"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Modifica la repetició de l'Animació"
+msgstr "Modifica el bucle de l'Animació"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
@@ -263,19 +266,19 @@ msgstr "Activa/Desactiva el bucle de l'animació."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
-msgstr "Afegir noves pistes."
+msgstr "Afegeix noves pistes."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track up."
-msgstr "Moure amunt la pista actual."
+msgstr "Mou amunt."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track down."
-msgstr "Moure avall la pista actual."
+msgstr "Mou avall."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove selected track."
-msgstr "Treure la pista seleccionada."
+msgstr "Treu la pista seleccionada."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Track tools"
@@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "Eines de Pista"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr "Activa l'editatge individual de claus en clicar-hi."
+msgstr "Edició individual de claus en clicar-hi."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@@ -324,11 +327,11 @@ msgstr "Relació d'Escala:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "Cridar Funcions en el Node \"Which\"?"
+msgstr "Voleu cridar les Funcions en el Node \"Which\"?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
-msgstr "Treure claus invàlides"
+msgstr "Treu claus no vàlides"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
@@ -340,7 +343,7 @@ msgstr "Poleix totes les animacions"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "Poleix la/les Animació/ns (NO ES POT DESFER!)"
+msgstr "Poleix les Animacions (No es pot desfer!)"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
@@ -348,7 +351,7 @@ msgstr "Poleix"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
-msgstr "Redimensiona Matriu"
+msgstr "Redimensiona la Matriu"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
@@ -474,22 +477,22 @@ msgstr "Connecta al Node:"
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add"
-msgstr "Afegir"
+msgstr "Afegeix"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
-msgstr "Treure"
+msgstr "Treu"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "Afegir Argument de Crida Extra:"
+msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr "Arguments de Crida Extra:"
+msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
@@ -534,8 +537,9 @@ msgid "Connecting Signal:"
msgstr "Connectant Senyal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Create Subscription"
-msgstr "Crea Subscripció"
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
+msgstr "Connecta '%s' amb '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
@@ -551,7 +555,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Senyals"
#: editor/create_dialog.cpp
-msgid "Create New"
+#, fuzzy
+msgid "Create New %s"
msgstr "Crea Nou"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
@@ -566,7 +571,7 @@ msgstr "Recents:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/quick_open.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
@@ -607,6 +612,7 @@ msgstr ""
"Els canvis s'actualitzaran en recarregar."
#: editor/dependency_editor.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependències"
@@ -649,7 +655,8 @@ msgstr "Propietaris de:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr "Elimina fitxer seleccionats del project? (no es pot desfer)"
+msgstr ""
+"Voleu Eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot desfer!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -657,8 +664,8 @@ msgid ""
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
-"Els fitxers eliminats son necessaris per a altres recursos.\n"
-"Eliminar de totes formes? (No es pot desfer)"
+"Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n"
+"Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:\n"
@@ -690,7 +697,7 @@ msgstr "Errors de càrrega!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "Eliminar permanentment %d element(s)? (No es pot desfer!)"
+msgstr "Voleu Eliminar permanentment %d element(s)? (No es pot desfer!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
@@ -706,12 +713,13 @@ msgstr "Navegador de Recursos Orfes"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Delete selected files?"
-msgstr "Esborra fitxers seleccionats?"
+msgstr "Voleu Esborrar els fitxers seleccionats?"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
-#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"
@@ -745,7 +753,7 @@ msgstr "Desenvolupador Principal"
#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
-msgstr "Gestor De Projectes"
+msgstr "Gestor del Projecte"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -835,7 +843,7 @@ msgstr "Èxit!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Install"
-msgstr "Instal·lar"
+msgstr "Instal·la"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Package Installer"
@@ -847,19 +855,24 @@ msgstr "Altaveus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
-msgstr "Afegir un efecte"
+msgstr "Afegeix"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "Reanomena Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Audio Bus Volume"
+msgstr "Commuta el solo del Bus d'àudio"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
-msgstr "Commuta el bus d'àudio solo"
+msgstr "Commuta el solo del Bus d'àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
-msgstr "Silenciar/Desilenciar Bus d'Àudio"
+msgstr "Silencia/Desilencia Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
@@ -867,19 +880,19 @@ msgstr "Commuta els Efectes de Bypass del Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr "Seleccionar l'enviament del Bus d'Àudio"
+msgstr "Selecciona l'Enviament del Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
-msgstr "Afegir Efecte de bus d'Àudio"
+msgstr "Afegeix un Efecte de bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
-msgstr "Moure Efecte de Bus"
+msgstr "Mou l'Efecte de Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Bus Effect"
-msgstr "Eliminar Efecte de Bus"
+msgstr "Elimina l'Efecte de Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
@@ -901,26 +914,30 @@ msgstr "Derivació"
msgid "Bus options"
msgstr "Opcions del Bus"
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr "Duplica"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
-msgstr "Restablir el Volum"
+msgstr "Restableix el Volum"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
msgstr "Elimina l'Efecte"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Afegir Bus d'Àudio"
+msgstr "Afegeix un Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
-msgstr "El Bus Mestre no es pot pas eliminar!"
+msgstr "El Bus Principal no es pot pas eliminar!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
@@ -928,19 +945,19 @@ msgstr "Elimina Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Duplicate Audio Bus"
-msgstr "Duplicar el Bus d'Àudio"
+msgstr "Duplica el Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
-msgstr "Restablir el Volum del Bus"
+msgstr "Restableix el Volum del Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
-msgstr "Moure Bus d'Àudio"
+msgstr "Mou el Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As.."
-msgstr "Desar el Disseny del Bus d'Àudio com..."
+msgstr "Anomena i Desa el Disseny del Bus d'Àudio..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout.."
@@ -960,7 +977,7 @@ msgstr "Fitxer incorrecte. No és un disseny de bus d'àudio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
-msgstr "Afegir Bus"
+msgstr "Afegeix Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
@@ -969,28 +986,28 @@ msgstr "Crea un nou Disseny de Bus."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
+msgstr "Carrega"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr "Carregar un Disseny de Bus existent."
+msgstr "Carrega un Disseny de Bus existent."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save As"
-msgstr "Desar com a"
+msgstr "Anomena i Desa"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr "Desar el Disseny del Bus en un fitxer."
+msgstr "Desa el Disseny del Bus en un fitxer."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
-msgstr "Carregar Valors predeterminats"
+msgstr "Carrega Valors predeterminats"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr "Carregar el disseny del Bus predeterminat."
+msgstr "Carrega el disseny del Bus predeterminat."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -1003,17 +1020,20 @@ msgstr "Caràcters vàlids:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
msgstr ""
-"Nom no vàlid. No pot coincidir amb noms de classe del motor ja existents."
+"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de classe del motor ja "
+"existents."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
msgstr ""
-"Nom no vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja existents."
+"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja "
+"existents."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
msgstr ""
-"Nom no vàlid. No pot coincidir amb noms de constants globals ja existents."
+"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de constants globals ja "
+"existents."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid Path."
@@ -1029,7 +1049,7 @@ msgstr "Fora del camí dels recursos."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "Afegir AutoCàrrega"
+msgstr "Afegeix AutoCàrrega"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@@ -1045,11 +1065,11 @@ msgstr "Commuta les Globals d'AutoCàrrega"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
-msgstr "Moure AutoCàrrega"
+msgstr "Mou l'AutoCàrrega"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
-msgstr "Treure Autocàrrega"
+msgstr "Treu Autocàrrega"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Enable"
@@ -1068,7 +1088,8 @@ msgstr "Camí:"
msgid "Node Name:"
msgstr "Nom del node:"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1076,21 +1097,26 @@ msgstr "Nom"
msgid "Singleton"
msgstr "Singleton"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "List:"
-msgstr "Llista:"
-
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
-msgstr "Actualitzant Escena"
+msgstr "Actualitzant l'Escena"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes.."
-msgstr "Emmagatzemant canvis locals.."
+msgstr "Emmagatzemant canvis locals..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
-msgstr "Actualitzant escena.."
+msgstr "S'està actualitzant l'escena.."
+
+#: editor/editor_data.cpp
+#, fuzzy
+msgid "[empty]"
+msgstr "(buit)"
+
+#: editor/editor_data.cpp
+msgid "[unsaved]"
+msgstr ""
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
@@ -1103,7 +1129,7 @@ msgstr "Tria un Directori"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea una Carpeta"
+msgstr "Crea un Directori"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1115,7 +1141,7 @@ msgstr "Nom:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
-msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
@@ -1131,16 +1157,31 @@ msgstr "Compressió"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:\n"
-msgstr "no s'ha trobat la Plantilla:\n"
+msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:\n"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "Fitxer Existent, Sobreescriure?"
+msgstr "Fitxer Existent, Voleu sobreescriure'l?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Crea una Carpeta"
+msgstr "Selecciona el Directori Actual"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Copia Camí"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr "Mostra en el Gestor de Fitxers"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "New Folder.."
+msgstr "Nou Directori.."
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresca"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1189,12 +1230,8 @@ msgid "Go Up"
msgstr "Puja"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresca"
-
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Fitxers Ocults"
+msgstr "Commuta Fitxers Ocults"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
@@ -1210,15 +1247,15 @@ msgstr "Enfoca Camí"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Moure Favorit Amunt"
+msgstr "Mou Favorit Amunt"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Moure Favorit Avall"
+msgstr "Mou Favorit Avall"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
-msgstr "Aneu a la carpeta principal"
+msgstr "Vés al directori principal"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@@ -1343,8 +1380,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"Aquesta proprietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir tot color="
-"$color][url=$url] aportant-ne una[/url][/color]!"
+"Aquesta propietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color="
+"$color][url=$url] totaportant-ne una[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@@ -1359,8 +1396,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir tot color="
-"$color][url=$url] aportant-ne una[/url][/color]!"
+"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]"
+"[url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
@@ -1372,7 +1409,8 @@ msgstr "Sortida:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
@@ -1382,7 +1420,7 @@ msgstr "Error en desar recurs!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As.."
-msgstr "Desar Recurs com..."
+msgstr "Anomena i Desa el Recurs..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1423,7 +1461,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en carregar '% s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
-msgstr "Desant Escena"
+msgstr "S'està desant l'Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
@@ -1458,11 +1496,11 @@ msgstr "Error en desar MeshLibrary!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "No s'ha pogut carregar TileSet per combinar les dades!"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el TileSet per combinar'ne les dades!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr "Error en desar TileSet!"
+msgstr "Error en desar el TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
@@ -1486,8 +1524,8 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"Aquest recurs pertany a una escena importada, així que no és editable.\n"
-"Referiu-vos a la documentació rellevant per a la importació d'escenes."
+"Un Recurs pertanyent a una escena importada no és editable.\n"
+"Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la importació d'escenes."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1503,7 +1541,7 @@ msgid ""
"import panel and then re-import."
msgstr ""
"En ser importat, un recurs no és editable. Canvieu-ne la configuració en el "
-"panell d'importació i abansd'importar."
+"panell d'importació i torneu-lo a importar."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1514,8 +1552,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"En ser una escena importada, no se'n conservaran els canvis. \n"
"Instanciar o heretar l'escena permetria la seva modificació.\n"
-"Referiu-vos a la documentació rellevant a la importació d'escenes per a més "
-"informació."
+"Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la importació d'escenes per a "
+"més informació."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1527,18 +1565,16 @@ msgstr ""
"Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la Depuració de codi."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
-msgstr "Expandir tot"
+msgstr "Expandeix totes les propietats"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Col·lapsar tot"
+msgstr "Col·lapsa totes les propietats"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
-msgstr "Copia Paràmetres"
+msgstr "Copia els Paràmetres"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Paste Params"
@@ -1546,11 +1582,11 @@ msgstr "Enganxa els Paràmetres"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
-msgstr "Enganxa Recurs"
+msgstr "Enganxa el Recurs"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Resource"
-msgstr "Copia Recurs"
+msgstr "Copia el Recurs"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Built-In"
@@ -1576,7 +1612,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"No s'ha definit cap escena principal. Seleccioneu-ne una.\n"
"És possible triar-ne una altra des de \"Configuració del Projecte\" en la "
-"categoria \"aplicació\"."
+"categoria \"Aplicació\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1586,7 +1622,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'escena '%s' no existeix. Seleccioneu-ne una de vàlida.\n"
"És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" "
-"en la categoria \"aplicació\"."
+"en la categoria \"Aplicació\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1597,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"L'escena '%s' seleccionada no és un fitxer d'escena. Seleccioneu-ne un de "
"vàlid.\n"
"És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" "
-"en la categoria \"aplicació\"."
+"en la categoria \"Aplicació\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
@@ -1610,11 +1646,11 @@ msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
-msgstr "Obre Escena"
+msgstr "Obre una Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
-msgstr "Obre Escena Base"
+msgstr "Obre una Escena Base"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
@@ -1634,7 +1670,7 @@ msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
-msgstr "Desa Escena com..."
+msgstr "Anomena i Desa l'Escena..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@@ -1647,11 +1683,11 @@ msgstr "Sí"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
msgstr ""
-"Aquesta Escena no s'ha desat mai encara. Voleu desar-la abans d'executar-la?"
+"Aquesta escena no s'ha desat mai encara. Voleu desar-la abans d'executar-la?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense una escena."
+msgstr "Aquesta operació no pot dur-se a terme sense cap escena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
@@ -1663,7 +1699,7 @@ msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense un node arrel."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr "Exporta el joc de Mosaics (Tiles)"
+msgstr "Exporta el TileSet"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
@@ -1671,11 +1707,11 @@ msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense un node seleccionat."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr "L'escena actual no s'ha desat. Vol obrir igualment?"
+msgstr "L'escena actual no s'ha desat. Voleu obrir-la igualment?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr "No es pot recarregar una escena no desada."
+msgstr "No es pot recarregar una escena mai desada."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
@@ -1683,7 +1719,7 @@ msgstr "Reverteix"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "No es pot desfer aquesta acció. Vol revertir igualament?"
+msgstr "Aquesta acció no es pot desfer. N'esteu segur?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
@@ -1707,7 +1743,7 @@ msgstr "Desar i Sortir"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Desar els canvis a la(les) escena(es) següent(s) abans de Sortir?"
+msgstr "Voleu Desar els canvis en les escenes següents abans de Sortir?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
@@ -1720,8 +1756,8 @@ msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
-"Aquesta opció és obsoleta. Es consideren ara errors les situacions on s'ha "
-"de forçar el refrescament. Si us plau reporteu-ho."
+"Aquesta opció està desfasada. Ara, les situacions on s'ha de forçar el "
+"refrescament es consideren errors. Si us plau, informeu-ne."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
@@ -1779,11 +1815,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr "Escena '%s' té dependències no vàlides:"
+msgstr "L'Escena '%s' té dependències no vàlides:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr "Netejar Escenes Recents"
+msgstr "Buida les Escenes Recents"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@@ -1816,7 +1852,7 @@ msgstr "%d fitxer(s) més"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
-msgstr "Posició del Acoblament"
+msgstr "Posició de l'Acoblador"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
@@ -1892,7 +1928,7 @@ msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet.."
-msgstr "Joc de Mosaics (TileSet)..."
+msgstr "TileSet..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -2046,7 +2082,7 @@ msgstr "Mode Pantalla Completa"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr "Gestionar Plantilles d'Exportació"
+msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
@@ -2150,7 +2186,7 @@ msgstr "Desa el recurs editat ara."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
-msgstr "Desa Com..."
+msgstr "Anomena i Desa..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -2227,7 +2263,7 @@ msgstr "Errors de Càrrega"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Selecciona"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
@@ -2326,9 +2362,19 @@ msgstr "Propi"
msgid "Frame #:"
msgstr "Fotograma núm.:"
+#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Temps:"
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Calls"
+msgstr "Crida"
+
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
-msgstr "Seleccionar un dispositiu de la llista"
+msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
@@ -2380,7 +2426,7 @@ msgstr "Importa des del Node:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
-msgstr "Tornar a Descarregar"
+msgstr "Torna a Baixar"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
@@ -2392,7 +2438,7 @@ msgstr "(Instal·lat)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download"
-msgstr "Descarregar"
+msgstr "Baixa"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -2408,7 +2454,7 @@ msgstr "S'estan buscant rèpliques..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "Eliminar la versió \"%s\" de la plantilla ?"
+msgstr "Voleu Eliminar la versió \"%s\" de la plantilla ?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
@@ -2447,8 +2493,8 @@ msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
-"No s'ha trobat cap enllaç de descàrrega per a aquesta versió. Les "
-"descàrregues directes només són disponibles per a versions oficials."
+"No s'ha trobat cap enllaç de baixada per a aquesta versió. Les baixades "
+"directes només són disponibles per a versions oficials."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2467,7 +2513,8 @@ msgstr "Cap resposta."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Req. Failed."
+#, fuzzy
+msgid "Request Failed."
msgstr "Ha fallat la sol·licitud."
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -2486,7 +2533,7 @@ msgstr "No es pot escriure el fitxer."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
-msgstr "Descàrrega Completa."
+msgstr "Baixada Completa."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
@@ -2514,7 +2561,8 @@ msgid "Connecting.."
msgstr "Connexió en marxa..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Can't Conect"
+#, fuzzy
+msgid "Can't Connect"
msgstr "No es pot connectar"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -2552,7 +2600,7 @@ msgstr "Instal·lar des d'un Fitxer"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove Template"
-msgstr "Eliminar Plantilla"
+msgstr "Elimina la Plantilla"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select template file"
@@ -2564,7 +2612,7 @@ msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Templates"
-msgstr "Descarrega plantilles"
+msgstr "Baixa plantilles"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: "
@@ -2582,11 +2630,11 @@ msgstr "No es pot accedir a '%s'. No es troba en el sistema de fitxers!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
-msgstr "Veure com a graella de miniatures"
+msgstr "Visualitza en una graella de miniatures"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
-msgstr "Veure com a llista"
+msgstr "Visualitza en una llista"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
@@ -2594,7 +2642,7 @@ msgid ""
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
-"Estat: No s'ha pogut importar. Corregeixi el fitxer i torni a importar."
+"Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
@@ -2609,6 +2657,11 @@ msgid "Error moving:\n"
msgstr "Error en moure:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error duplicating:\n"
+msgstr "Error en carregar:"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Unable to update dependencies:\n"
msgstr "No s'han pogut actualitzar les dependències:\n"
@@ -2641,6 +2694,16 @@ msgid "Renaming folder:"
msgstr "Reanomenant directori:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating file:"
+msgstr "Duplica"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating folder:"
+msgstr "Reanomenant directori:"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir tot"
@@ -2649,24 +2712,17 @@ msgid "Collapse all"
msgstr "Col·lapsar tot"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Copia Camí"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename.."
-msgstr "Reanomenar.."
+msgstr "Reanomena.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
-msgstr "Moure cap a..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "New Folder.."
-msgstr "Nou Directori.."
+msgstr "Mou cap a..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Show In File Manager"
-msgstr "Mostra en el Gestor de Fitxers"
+#, fuzzy
+msgid "Open Scene(s)"
+msgstr "Obre una Escena"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
@@ -2681,6 +2737,11 @@ msgid "View Owners.."
msgstr "Mostra Propietaris..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate.."
+msgstr "Duplica"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
msgstr "Directori Anterior"
@@ -2708,20 +2769,20 @@ msgstr "Analitzant Fitxers..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
-msgstr "Moure"
+msgstr "Mou"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename"
-msgstr "Reanomenar"
+msgstr "Reanomena"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
-msgstr "Afegir al Grup"
+msgstr "Afegeix al Grup"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
-msgstr "Treure del Grup"
+msgstr "Treu del Grup"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
@@ -2773,6 +2834,16 @@ msgid "Importing Scene.."
msgstr "Important Escena..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generating Lightmaps"
+msgstr "Generant AABB"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generating for Mesh: "
+msgstr "Generant AABB"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
msgstr "Executant Script Personalitzat..."
@@ -2909,12 +2980,12 @@ msgstr "ERROR: Ja existeix aquest nom d'Animació!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
-msgstr "Reanomenar Animació"
+msgstr "Reanomena l'Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
-msgstr "Afegir Animació"
+msgstr "Afegeix una Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
@@ -2987,11 +3058,11 @@ msgstr "Crea una nova animació en el reproductor."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
-msgstr "Carregar un animació del del disc."
+msgstr "Carrega un animació del del disc."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
-msgstr "Carregar una animació des del disc."
+msgstr "Carrega una animació des del disc."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
@@ -3019,54 +3090,51 @@ msgstr "Copiar l'Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Efecte Paper Ceba"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Activa l'Efecte Paper Ceba"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Seccions:"
+msgstr "Direccions"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "Enganxa"
+msgstr "Passat"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Future"
-msgstr "Característiques"
+msgstr "Futur"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profunditat"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 pas"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 passos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 passos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Només diferencial"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Força modulació blanca"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Inclou Gizmos (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -3252,7 +3320,7 @@ msgstr "Continguts:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
-msgstr "Veure Fitxers"
+msgstr "Visualitza Fitxers"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
@@ -3280,7 +3348,7 @@ msgstr "Ha fallat la sol·licitud. Massa redireccionaments"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr "Error en la descàrrega (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat."
+msgstr "Error en la baixada (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
@@ -3296,7 +3364,7 @@ msgstr "Ha fallat la comprovació del hash sha256"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr "Error en la descàrrega de l'Actiu:"
+msgstr "Error en la baixada de l'Actiu:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
@@ -3320,7 +3388,7 @@ msgstr "Torneu a provar"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
-msgstr "Error en la Descàrrega"
+msgstr "Error en la Baixada"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
@@ -3343,6 +3411,7 @@ msgid "last"
msgstr "darrer"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "Tot"
@@ -3384,6 +3453,28 @@ msgstr "Provant"
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Arxiu ZIP d'Actius"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
+"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
+"path from the BakedLightmap properties."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
+"Light' flag is on."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bake Lightmaps"
+msgstr "Modifica el Radi de Llum"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
@@ -3519,16 +3610,15 @@ msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggles snapping"
-msgstr "Act/Desactiva Acoblament"
+msgstr "Activa/Desactiva Alineament"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Alinea"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping options"
-msgstr "Opcions d'Acoblament"
+msgstr "Opcions d'Alineament"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to grid"
@@ -3702,16 +3792,6 @@ msgstr "Error en instanciar l'escena des de %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK :("
-msgstr "Buenu, pos molt bé, pos adiós... :("
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr "No hi ha cap node Pare per instanciar-li un fill."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Aquesta operació requereix un únic node seleccionat."
@@ -3907,6 +3987,22 @@ msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr "Crea un malla de Navegació"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh to debug."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Model has no UV in this layer"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
msgstr "MeshInstance manca d'una Malla!"
@@ -3947,6 +4043,20 @@ msgid "Create Outline Mesh.."
msgstr "Crea una malla de contorn..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View UV1"
+msgstr "Vista"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View UV2"
+msgstr "Vista"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
msgstr "Crea la Malla de Contorn"
@@ -4123,10 +4233,6 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Esborra la Màscara d'Emissió"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
msgstr "Generant AABB"
@@ -4144,10 +4250,6 @@ msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
msgstr "Cap píxel amb transparència > 128 en la imatge..."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Emission Mask"
-msgstr "Estableix la Màscara d'Emissió"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat"
@@ -4156,6 +4258,10 @@ msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Carrega una Màscara d'Emissió"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr "Esborra la Màscara d'Emissió"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Particles"
msgstr "Partícules"
@@ -4214,10 +4320,6 @@ msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emitter"
-msgstr "Esborra l'Emissor"
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
msgstr "Crea un Emissor"
@@ -4425,7 +4527,7 @@ msgstr "Graella"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr "Error: no es pot carregar el recurs!"
+msgstr "Error: No es pot carregar el recurs!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
@@ -4458,7 +4560,7 @@ msgstr "Enganxa"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "Esborra la llista de Fitxers recents"
+msgstr "Buida la llista de Fitxers recents"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -4502,11 +4604,13 @@ msgstr "Ordena"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Up"
msgstr "Mou Amunt"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Down"
msgstr "Mou avall"
@@ -4522,7 +4626,7 @@ msgstr "Script Anterior"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New"
msgstr "Nou"
@@ -4535,6 +4639,11 @@ msgid "Soft Reload Script"
msgstr "Recarrega parcialment l'Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Script Path"
+msgstr "Copia Camí"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
msgstr "Anterior en l'Historial"
@@ -4643,11 +4752,11 @@ msgid ""
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n"
-"Quina acció s'ha de seguir?:"
+"Quina acció voleu seguir?:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
-msgstr "Tornar a Carregar"
+msgstr "Torna a Carregar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
@@ -4666,7 +4775,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr "Només es poden afegir Recursos del sistema de fitxers."
+msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -4722,14 +4831,11 @@ msgstr "Comentaris"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
-msgstr "Clonar avall"
+msgstr "Clona avall"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Fold Line"
-msgstr "Plega la Línia"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Unfold Line"
+#, fuzzy
+msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Desplega la línia"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -4958,7 +5064,6 @@ msgid "Z-Axis Transform."
msgstr "Transformació de l'Eix Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Plane Transform."
msgstr "Transformació de la Vista."
@@ -5058,6 +5163,14 @@ msgstr "FPS"
msgid "Align with view"
msgstr "Alinea amb la Vista"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK :("
+msgstr "Buenu, pos molt bé, pos adiós... :("
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance a child at."
+msgstr "No hi ha cap node Pare per instanciar-li un fill."
+
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr "Mostra les Normals"
@@ -5080,7 +5193,7 @@ msgstr "Mostra l'Entorn"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
-msgstr "Mostra el Trasto"
+msgstr "Mostra els Gizmos"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
@@ -5088,7 +5201,7 @@ msgstr "Mostra la Informació"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View FPS"
-msgstr "Veure FPS"
+msgstr "Visualitza FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Half Resolution"
@@ -5135,7 +5248,6 @@ msgid "preview"
msgstr "Previsualització"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diàleg XForm"
@@ -5166,6 +5278,20 @@ msgid "Scale Mode (R)"
msgstr "Mode Escala (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Local Coords"
+msgstr "Coordenades Locals"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Local Space Mode (%s)"
+msgstr "Mode Escala (R)"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap Mode (%s)"
+msgstr "Mode Imant:"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "Vista Inferior"
@@ -5207,7 +5333,7 @@ msgstr "Focalitza't en la Selecció"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Selection With View"
-msgstr "Aliena la Selecció amb la Vista"
+msgstr "Alinea la Selecció amb la Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Select"
@@ -5215,7 +5341,7 @@ msgstr "Selecciona una Eina"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Move"
-msgstr "Eina de Moure"
+msgstr "Eina de Translació"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Rotate"
@@ -5238,10 +5364,6 @@ msgid "Configure Snap.."
msgstr "Configura l'Alineament..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr "Coordenades Locals"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog.."
msgstr "Diàleg de Transformació..."
@@ -5283,6 +5405,10 @@ msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Skeleton Gizmo visibility"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
msgstr "Configuració de l'Alineament"
@@ -5320,7 +5446,7 @@ msgstr "Modifica la Transformació"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
-msgstr "Traslladar:"
+msgstr "Translació:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
@@ -5586,7 +5712,7 @@ msgstr "Elimina la Selecció"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr "Pinta el Mosaic"
+msgstr "Pinta el TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Line Draw"
@@ -5602,7 +5728,7 @@ msgstr "Cubell de pintura"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
-msgstr "Elimina el Mosaic"
+msgstr "Elimina el TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase selection"
@@ -5665,6 +5791,11 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "Combinar-ho a partir de l'escena?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tile Set"
+msgstr "TileSet..."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
msgstr "Crea-ho a partir de l'Escena"
@@ -5676,6 +5807,10 @@ msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
msgid "Error"
msgstr "Error"
+#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr "Executable"
@@ -5801,10 +5936,6 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Project importat"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
msgstr "Fóra bo anomenar el projecte."
@@ -5846,7 +5977,7 @@ msgstr "Importa un Projecte existent"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
-msgstr "Crea un Project nou"
+msgstr "Crea un Projecte nou"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
@@ -5963,6 +6094,8 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"Encara no teniu cap projecte.\n"
+"Voleu explorar els projectes oficials d'exemple a la llibreria activa?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -6070,8 +6203,9 @@ msgid "Joypad Button Index:"
msgstr "Índex del Botó de la Maneta:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Input Action"
-msgstr "Afegeix una Acció d'Entrada"
+#, fuzzy
+msgid "Erase Input Action"
+msgstr "Elimina la Incidència d'Acció d'Entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
@@ -6138,6 +6272,10 @@ msgid "Already existing"
msgstr "Ja existeix"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Input Action"
+msgstr "Afegeix una Acció d'Entrada"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
msgstr "No s'ha pogut desar la configuració."
@@ -6314,6 +6452,10 @@ msgid "New Script"
msgstr "Script Nou"
#: editor/property_editor.cpp
+msgid "New %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr "Fes-lo Únic"
@@ -6345,6 +6487,11 @@ msgstr "Bit %d, valor %d."
msgid "On"
msgstr "Activat"
+#: editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "[Empty]"
+msgstr "Afegeix un element Buit"
+
#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set"
msgstr "Estableix"
@@ -6353,10 +6500,6 @@ msgstr "Estableix"
msgid "Properties:"
msgstr "Propietats:"
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Sections:"
-msgstr "Seccions:"
-
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
msgstr "Selecciona una Propietat"
@@ -6839,7 +6982,6 @@ msgid "Inspect Next Instance"
msgstr "Inspecciona la Instància següent"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stack Frames"
msgstr "Fotogrames de la Pila"
@@ -6923,6 +7065,10 @@ msgstr "Estableix des de l'Arbre"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres"
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Binding"
+msgstr ""
+
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
msgstr "Modifica el Radi de Llum"
@@ -6971,26 +7117,65 @@ msgstr "Modifica les Partícules AABB"
msgid "Change Probe Extents"
msgstr "Modifica l'abast de la Sonda"
-#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Select the dynamic library for this entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Select dependencies of the library for this entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove current entry"
+msgstr "Elimina un punt de la Corba"
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Double click to create a new entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Platform"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Add an architecture entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "GDNativeLibrary"
+msgstr "GDNative"
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
-#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr "Biblioteques: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
-msgstr "GDNatiu"
+msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Argument de tipus invàlid per a convert(), utilitzi constants TYPE_*."
+msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*."
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -6998,9 +7183,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Manquen bytes per a descodificar els bytes, o el format no és vàlid."
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "step argument is zero!"
-msgstr "L'argument 'Pas' és zero!"
+msgstr "L'argument 'step' és zero!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
@@ -7016,34 +7200,35 @@ msgstr "No basat en un arxiu de recursos"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "Format del diccionari d'instàncies invàlid (manca @path)"
+msgstr "El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (manca @path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
-"Format del diccionari d'instàncies invàlid (no es pot carregar l'Script a "
-"@path)"
+"El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (no es pot carregar "
+"l'Script a @path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr "Format del diccionari d'instàncies invàlid (Script invàlid a @path)"
+msgstr ""
+"El Format del diccionari d'instàncies no és vàlid ( L'Script a @path no és "
+"vàlid)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "Diccionari d'instàncies invàlid (subclasses invàlides)"
+msgstr "El Diccionari d'instàncies no és vàlid (subclasses no vàlides)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
msgstr "L'objecte no pot proporcionar una longitud."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Delete Selection"
-msgstr "Elimina la Selecció en el Mapa de Graella"
+msgstr "Elimina la Selecció del GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Duplicate Selection"
-msgstr "Duplica la Selecció del Mapa de Graella"
+msgstr "Duplica la Selecció del GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
@@ -7135,7 +7320,7 @@ msgstr "Esborra la Selecció"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
-msgstr "Configuració del Mapa de Graella"
+msgstr "Configuració del GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
@@ -7171,7 +7356,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr "El node ha retornat un seqüencia de sortida invàlida: "
+msgstr "El node ha retornat un seqüencia de sortida que no és vàlida: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
@@ -7233,11 +7418,11 @@ msgstr "Reanomena Senyal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function"
-msgstr "Afegir Funció"
+msgstr "Afegeix una Funció"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
-msgstr "Afegir Variable"
+msgstr "Afegeix una Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Signal"
@@ -7289,15 +7474,15 @@ msgstr "Retén Ctrl per dipositar una Variable d'Actualització (Setter)."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
-msgstr "Afegir Node de Precàrrega"
+msgstr "Afegeix un Node de Precàrrega"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr "Afegir Node(s) des d'Arbre"
+msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
-msgstr "Afegir Propietat d'Accés (Getter)"
+msgstr "Afegeix una Propietat d'Accés (Getter)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
@@ -7445,15 +7630,15 @@ msgstr "Tipus d'entrada no iterable: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid"
-msgstr "L'Iterador ha esdevingut invàlid"
+msgstr "L'Iterador ja no és vàlid"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
-msgstr "L'Iterador ha esdevingut invàlid: "
+msgstr "L'Iterador ja no és vàlid: "
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
-msgstr "El Nom de la propietat index és invàlid."
+msgstr "El Nom de la propietat índex no és vàlid."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
@@ -7465,15 +7650,15 @@ msgstr "El camí no condueix a cap Node!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "El nom de la propietat index '%s' és invàlid en el node %s."
+msgstr "El nom de la propietat índex '%s' del node %s no és vàlid ."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
-msgstr ": Argument invàlid del tipus: "
+msgstr ": Argument no vàlid del tipus: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
-msgstr ": Arguments invàlids: "
+msgstr ": Arguments no vàlids: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
@@ -7681,6 +7866,25 @@ msgstr ""
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
msgstr "El node ARVROrigin requreix un node Fill del tipus ARVRCamera"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plotting Meshes: "
+msgstr "S'estàn traçant les Malles"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plotting Lights:"
+msgstr "S'estàn traçant les Malles"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "S'està finalitzant el Traçat"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lighting Meshes: "
+msgstr "S'estàn traçant les Malles"
+
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
@@ -7717,10 +7921,6 @@ msgstr ""
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "S'estàn traçant les Malles"
-#: scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr "S'està finalitzant el Traçat"
-
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
@@ -7736,11 +7936,9 @@ msgstr ""
"proporciona dades de navegació."
#: scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
-msgstr ""
-"Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap passi de Dibuix."
+msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap pas de Dibuix."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -7789,10 +7987,6 @@ msgid "Add current color as a preset"
msgstr "Afegeix el Color actual com a predeterminat"
#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr "Ep!"
@@ -7801,9 +7995,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirmeu..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "Selecciona un Mètode"
+msgstr "Selecciona aquest Directori"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -7816,15 +8009,14 @@ msgstr ""
"s'edita, però s'ocultaran durant l'execució."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"ScrollContainer està pensat per treballar amb un sol control fill.\n"
-"Utilitza un contenidor (VBox, HBox,...) com a fill, o utilitza un Control i "
-"estableix manualment una mida mínima personalitzada."
+"ScrollContainer fou pensat per treballar-hi amb un sol Control fill.\n"
+"Utilitzeu un contenidor (VBox, HBox, ...) com a fill, o un utilitzeu Control "
+"i personalitzeu-hi la mida mínima manualment."
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
@@ -7866,6 +8058,30 @@ msgstr "Error carregant lletra."
msgid "Invalid font size."
msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
+#~ msgid "Move Add Key"
+#~ msgstr "Mou o Afegeix una Clau"
+
+#~ msgid "Create Subscription"
+#~ msgstr "Crea Subscripció"
+
+#~ msgid "List:"
+#~ msgstr "Llista:"
+
+#~ msgid "Set Emission Mask"
+#~ msgstr "Estableix la Màscara d'Emissió"
+
+#~ msgid "Clear Emitter"
+#~ msgstr "Esborra l'Emissor"
+
+#~ msgid "Fold Line"
+#~ msgstr "Plega la Línia"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Sections:"
+#~ msgstr "Seccions:"
+
#~ msgid "Cannot navigate to '"
#~ msgstr "No es pot navegar fins '"