diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ca.po | 798 |
1 files changed, 507 insertions, 291 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index 82fa7fac49..9f6e600978 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -3,12 +3,13 @@ # Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # +# BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017. # Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:42+0000\n" "Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ca/>\n" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -27,8 +28,9 @@ msgid "All Selection" msgstr "Tota la Selecció" #: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Add Key" -msgstr "Mou o Afegeix una Clau" +#, fuzzy +msgid "Anim Change Keyframe Time" +msgstr "Modifica el Valor" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -39,7 +41,8 @@ msgid "Anim Change Transform" msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació" #: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Change Value" +#, fuzzy +msgid "Anim Change Keyframe Value" msgstr "Modifica el Valor" #: editor/animation_editor.cpp @@ -145,7 +148,7 @@ msgstr "Vés al Pas Següent" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Prev Step" -msgstr "Vés al Pas Previ" +msgstr "Vés al Pas Anterior" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -186,11 +189,11 @@ msgstr "Poleix l'Animació" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "Vol crear una NOVA pista per a %s i inserir-hi una clau?" +msgstr "Voleu crear una NOVA pista per a %s i inserir-hi una clau?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "Vol crear %d noves pistes i inserir-hi claus?" +msgstr "Voleu crear %d NOVES pistes i inserir-hi claus?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp @@ -219,7 +222,7 @@ msgstr "Modifica la durada" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "Modifica la repetició de l'Animació" +msgstr "Modifica el bucle de l'Animació" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" @@ -263,19 +266,19 @@ msgstr "Activa/Desactiva el bucle de l'animació." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." -msgstr "Afegir noves pistes." +msgstr "Afegeix noves pistes." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." -msgstr "Moure amunt la pista actual." +msgstr "Mou amunt." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." -msgstr "Moure avall la pista actual." +msgstr "Mou avall." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." -msgstr "Treure la pista seleccionada." +msgstr "Treu la pista seleccionada." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" @@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "Eines de Pista" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "Activa l'editatge individual de claus en clicar-hi." +msgstr "Edició individual de claus en clicar-hi." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -324,11 +327,11 @@ msgstr "Relació d'Escala:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "Cridar Funcions en el Node \"Which\"?" +msgstr "Voleu cridar les Funcions en el Node \"Which\"?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "Treure claus invàlides" +msgstr "Treu claus no vàlides" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" @@ -340,7 +343,7 @@ msgstr "Poleix totes les animacions" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Poleix la/les Animació/ns (NO ES POT DESFER!)" +msgstr "Poleix les Animacions (No es pot desfer!)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -348,7 +351,7 @@ msgstr "Poleix" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "Redimensiona Matriu" +msgstr "Redimensiona la Matriu" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" @@ -474,22 +477,22 @@ msgstr "Connecta al Node:" #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" -msgstr "Afegir" +msgstr "Afegeix" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" -msgstr "Treure" +msgstr "Treu" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Afegir Argument de Crida Extra:" +msgstr "Arguments de Crida addicionals:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "Arguments de Crida Extra:" +msgstr "Arguments de Crida addicionals:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" @@ -534,8 +537,9 @@ msgid "Connecting Signal:" msgstr "Connectant Senyal:" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Create Subscription" -msgstr "Crea Subscripció" +#, fuzzy +msgid "Disconnect '%s' from '%s'" +msgstr "Connecta '%s' amb '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -551,7 +555,8 @@ msgid "Signals" msgstr "Senyals" #: editor/create_dialog.cpp -msgid "Create New" +#, fuzzy +msgid "Create New %s" msgstr "Crea Nou" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp @@ -566,7 +571,7 @@ msgstr "Recents:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/quick_open.cpp msgid "Search:" msgstr "Cerca:" @@ -607,6 +612,7 @@ msgstr "" "Els canvis s'actualitzaran en recarregar." #: editor/dependency_editor.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" msgstr "Dependències" @@ -649,7 +655,8 @@ msgstr "Propietaris de:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "Elimina fitxer seleccionats del project? (no es pot desfer)" +msgstr "" +"Voleu Eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot desfer!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -657,8 +664,8 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" -"Els fitxers eliminats son necessaris per a altres recursos.\n" -"Eliminar de totes formes? (No es pot desfer)" +"Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n" +"Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:\n" @@ -690,7 +697,7 @@ msgstr "Errors de càrrega!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "Eliminar permanentment %d element(s)? (No es pot desfer!)" +msgstr "Voleu Eliminar permanentment %d element(s)? (No es pot desfer!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" @@ -706,12 +713,13 @@ msgstr "Navegador de Recursos Orfes" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" -msgstr "Esborra fitxers seleccionats?" +msgstr "Voleu Esborrar els fitxers seleccionats?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp -#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Esborra" @@ -745,7 +753,7 @@ msgstr "Desenvolupador Principal" #: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "Gestor De Projectes" +msgstr "Gestor del Projecte" #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -835,7 +843,7 @@ msgstr "Èxit!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Install" -msgstr "Instal·lar" +msgstr "Instal·la" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" @@ -847,19 +855,24 @@ msgstr "Altaveus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "Afegir un efecte" +msgstr "Afegeix" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Reanomena Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Audio Bus Volume" +msgstr "Commuta el solo del Bus d'àudio" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "Commuta el bus d'àudio solo" +msgstr "Commuta el solo del Bus d'àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "Silenciar/Desilenciar Bus d'Àudio" +msgstr "Silencia/Desilencia Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" @@ -867,19 +880,19 @@ msgstr "Commuta els Efectes de Bypass del Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "Seleccionar l'enviament del Bus d'Àudio" +msgstr "Selecciona l'Enviament del Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "Afegir Efecte de bus d'Àudio" +msgstr "Afegeix un Efecte de bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "Moure Efecte de Bus" +msgstr "Mou l'Efecte de Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "Eliminar Efecte de Bus" +msgstr "Elimina l'Efecte de Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." @@ -901,26 +914,30 @@ msgstr "Derivació" msgid "Bus options" msgstr "Opcions del Bus" -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +msgstr "Duplica" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" -msgstr "Restablir el Volum" +msgstr "Restableix el Volum" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" msgstr "Elimina l'Efecte" #: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "Afegir Bus d'Àudio" +msgstr "Afegeix un Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "El Bus Mestre no es pot pas eliminar!" +msgstr "El Bus Principal no es pot pas eliminar!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" @@ -928,19 +945,19 @@ msgstr "Elimina Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "Duplicar el Bus d'Àudio" +msgstr "Duplica el Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "Restablir el Volum del Bus" +msgstr "Restableix el Volum del Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "Moure Bus d'Àudio" +msgstr "Mou el Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As.." -msgstr "Desar el Disseny del Bus d'Àudio com..." +msgstr "Anomena i Desa el Disseny del Bus d'Àudio..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout.." @@ -960,7 +977,7 @@ msgstr "Fitxer incorrecte. No és un disseny de bus d'àudio." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "Afegir Bus" +msgstr "Afegeix Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." @@ -969,28 +986,28 @@ msgstr "Crea un nou Disseny de Bus." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "Carregar" +msgstr "Carrega" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "Carregar un Disseny de Bus existent." +msgstr "Carrega un Disseny de Bus existent." #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" -msgstr "Desar com a" +msgstr "Anomena i Desa" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "Desar el Disseny del Bus en un fitxer." +msgstr "Desa el Disseny del Bus en un fitxer." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "Carregar Valors predeterminats" +msgstr "Carrega Valors predeterminats" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "Carregar el disseny del Bus predeterminat." +msgstr "Carrega el disseny del Bus predeterminat." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1003,17 +1020,20 @@ msgstr "Caràcters vàlids:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" -"Nom no vàlid. No pot coincidir amb noms de classe del motor ja existents." +"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de classe del motor ja " +"existents." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "" -"Nom no vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja existents." +"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja " +"existents." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" -"Nom no vàlid. No pot coincidir amb noms de constants globals ja existents." +"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de constants globals ja " +"existents." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." @@ -1029,7 +1049,7 @@ msgstr "Fora del camí dels recursos." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Afegir AutoCàrrega" +msgstr "Afegeix AutoCàrrega" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1045,11 +1065,11 @@ msgstr "Commuta les Globals d'AutoCàrrega" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "Moure AutoCàrrega" +msgstr "Mou l'AutoCàrrega" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "Treure Autocàrrega" +msgstr "Treu Autocàrrega" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" @@ -1068,7 +1088,8 @@ msgstr "Camí:" msgid "Node Name:" msgstr "Nom del node:" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1076,21 +1097,26 @@ msgstr "Nom" msgid "Singleton" msgstr "Singleton" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "List:" -msgstr "Llista:" - #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "Actualitzant Escena" +msgstr "Actualitzant l'Escena" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes.." -msgstr "Emmagatzemant canvis locals.." +msgstr "Emmagatzemant canvis locals..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene.." -msgstr "Actualitzant escena.." +msgstr "S'està actualitzant l'escena.." + +#: editor/editor_data.cpp +#, fuzzy +msgid "[empty]" +msgstr "(buit)" + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "[unsaved]" +msgstr "" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" @@ -1103,7 +1129,7 @@ msgstr "Tria un Directori" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "Crea una Carpeta" +msgstr "Crea un Directori" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1115,7 +1141,7 @@ msgstr "Nom:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta." +msgstr "No s'ha pogut crear el directori." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" @@ -1131,16 +1157,31 @@ msgstr "Compressió" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:\n" -msgstr "no s'ha trobat la Plantilla:\n" +msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:\n" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "Fitxer Existent, Sobreescriure?" +msgstr "Fitxer Existent, Voleu sobreescriure'l?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Crea una Carpeta" +msgstr "Selecciona el Directori Actual" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Copy Path" +msgstr "Copia Camí" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Show In File Manager" +msgstr "Mostra en el Gestor de Fitxers" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "New Folder.." +msgstr "Nou Directori.." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "Refresca" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1189,12 +1230,8 @@ msgid "Go Up" msgstr "Puja" #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Refresh" -msgstr "Refresca" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Fitxers Ocults" +msgstr "Commuta Fitxers Ocults" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" @@ -1210,15 +1247,15 @@ msgstr "Enfoca Camí" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Moure Favorit Amunt" +msgstr "Mou Favorit Amunt" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Moure Favorit Avall" +msgstr "Mou Favorit Avall" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" -msgstr "Aneu a la carpeta principal" +msgstr "Vés al directori principal" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1343,8 +1380,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Aquesta proprietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir tot color=" -"$color][url=$url] aportant-ne una[/url][/color]!" +"Aquesta propietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=" +"$color][url=$url] totaportant-ne una[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -1359,8 +1396,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir tot color=" -"$color][url=$url] aportant-ne una[/url][/color]!" +"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]" +"[url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" @@ -1372,7 +1409,8 @@ msgstr "Sortida:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" msgstr "Neteja" @@ -1382,7 +1420,7 @@ msgstr "Error en desar recurs!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As.." -msgstr "Desar Recurs com..." +msgstr "Anomena i Desa el Recurs..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1423,7 +1461,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en carregar '% s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "Desant Escena" +msgstr "S'està desant l'Escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" @@ -1458,11 +1496,11 @@ msgstr "Error en desar MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "No s'ha pogut carregar TileSet per combinar les dades!" +msgstr "No s'ha pogut carregar el TileSet per combinar'ne les dades!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "Error en desar TileSet!" +msgstr "Error en desar el TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" @@ -1486,8 +1524,8 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"Aquest recurs pertany a una escena importada, així que no és editable.\n" -"Referiu-vos a la documentació rellevant per a la importació d'escenes." +"Un Recurs pertanyent a una escena importada no és editable.\n" +"Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la importació d'escenes." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1503,7 +1541,7 @@ msgid "" "import panel and then re-import." msgstr "" "En ser importat, un recurs no és editable. Canvieu-ne la configuració en el " -"panell d'importació i abansd'importar." +"panell d'importació i torneu-lo a importar." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1514,8 +1552,8 @@ msgid "" msgstr "" "En ser una escena importada, no se'n conservaran els canvis. \n" "Instanciar o heretar l'escena permetria la seva modificació.\n" -"Referiu-vos a la documentació rellevant a la importació d'escenes per a més " -"informació." +"Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la importació d'escenes per a " +"més informació." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1527,18 +1565,16 @@ msgstr "" "Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la Depuració de codi." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" -msgstr "Expandir tot" +msgstr "Expandeix totes les propietats" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "Col·lapsar tot" +msgstr "Col·lapsa totes les propietats" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "Copia Paràmetres" +msgstr "Copia els Paràmetres" #: editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" @@ -1546,11 +1582,11 @@ msgstr "Enganxa els Paràmetres" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" -msgstr "Enganxa Recurs" +msgstr "Enganxa el Recurs" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "Copia Recurs" +msgstr "Copia el Recurs" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" @@ -1576,7 +1612,7 @@ msgid "" msgstr "" "No s'ha definit cap escena principal. Seleccioneu-ne una.\n" "És possible triar-ne una altra des de \"Configuració del Projecte\" en la " -"categoria \"aplicació\"." +"categoria \"Aplicació\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1586,7 +1622,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'escena '%s' no existeix. Seleccioneu-ne una de vàlida.\n" "És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" " -"en la categoria \"aplicació\"." +"en la categoria \"Aplicació\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1597,7 +1633,7 @@ msgstr "" "L'escena '%s' seleccionada no és un fitxer d'escena. Seleccioneu-ne un de " "vàlid.\n" "És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" " -"en la categoria \"aplicació\"." +"en la categoria \"Aplicació\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." @@ -1610,11 +1646,11 @@ msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "Obre Escena" +msgstr "Obre una Escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "Obre Escena Base" +msgstr "Obre una Escena Base" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." @@ -1634,7 +1670,7 @@ msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." -msgstr "Desa Escena com..." +msgstr "Anomena i Desa l'Escena..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" @@ -1647,11 +1683,11 @@ msgstr "Sí" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" msgstr "" -"Aquesta Escena no s'ha desat mai encara. Voleu desar-la abans d'executar-la?" +"Aquesta escena no s'ha desat mai encara. Voleu desar-la abans d'executar-la?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense una escena." +msgstr "Aquesta operació no pot dur-se a terme sense cap escena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" @@ -1663,7 +1699,7 @@ msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense un node arrel." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "Exporta el joc de Mosaics (Tiles)" +msgstr "Exporta el TileSet" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." @@ -1671,11 +1707,11 @@ msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense un node seleccionat." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "L'escena actual no s'ha desat. Vol obrir igualment?" +msgstr "L'escena actual no s'ha desat. Voleu obrir-la igualment?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "No es pot recarregar una escena no desada." +msgstr "No es pot recarregar una escena mai desada." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" @@ -1683,7 +1719,7 @@ msgstr "Reverteix" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "No es pot desfer aquesta acció. Vol revertir igualament?" +msgstr "Aquesta acció no es pot desfer. N'esteu segur?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." @@ -1707,7 +1743,7 @@ msgstr "Desar i Sortir" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "Desar els canvis a la(les) escena(es) següent(s) abans de Sortir?" +msgstr "Voleu Desar els canvis en les escenes següents abans de Sortir?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" @@ -1720,8 +1756,8 @@ msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" -"Aquesta opció és obsoleta. Es consideren ara errors les situacions on s'ha " -"de forçar el refrescament. Si us plau reporteu-ho." +"Aquesta opció està desfasada. Ara, les situacions on s'ha de forçar el " +"refrescament es consideren errors. Si us plau, informeu-ne." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -1779,11 +1815,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "Escena '%s' té dependències no vàlides:" +msgstr "L'Escena '%s' té dependències no vàlides:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Netejar Escenes Recents" +msgstr "Buida les Escenes Recents" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -1816,7 +1852,7 @@ msgstr "%d fitxer(s) més" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "Posició del Acoblament" +msgstr "Posició de l'Acoblador" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" @@ -1892,7 +1928,7 @@ msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." -msgstr "Joc de Mosaics (TileSet)..." +msgstr "TileSet..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -2046,7 +2082,7 @@ msgstr "Mode Pantalla Completa" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "Gestionar Plantilles d'Exportació" +msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" @@ -2150,7 +2186,7 @@ msgstr "Desa el recurs editat ara." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." -msgstr "Desa Com..." +msgstr "Anomena i Desa..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -2227,7 +2263,7 @@ msgstr "Errors de Càrrega" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Selecciona" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" @@ -2326,9 +2362,19 @@ msgstr "Propi" msgid "Frame #:" msgstr "Fotograma núm.:" +#: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Temps:" + +#: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy +msgid "Calls" +msgstr "Crida" + #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "Seleccionar un dispositiu de la llista" +msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" @@ -2380,7 +2426,7 @@ msgstr "Importa des del Node:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" -msgstr "Tornar a Descarregar" +msgstr "Torna a Baixar" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" @@ -2392,7 +2438,7 @@ msgstr "(Instal·lat)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download" -msgstr "Descarregar" +msgstr "Baixa" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -2408,7 +2454,7 @@ msgstr "S'estan buscant rèpliques..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "Eliminar la versió \"%s\" de la plantilla ?" +msgstr "Voleu Eliminar la versió \"%s\" de la plantilla ?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." @@ -2447,8 +2493,8 @@ msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" -"No s'ha trobat cap enllaç de descàrrega per a aquesta versió. Les " -"descàrregues directes només són disponibles per a versions oficials." +"No s'ha trobat cap enllaç de baixada per a aquesta versió. Les baixades " +"directes només són disponibles per a versions oficials." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2467,7 +2513,8 @@ msgstr "Cap resposta." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Req. Failed." +#, fuzzy +msgid "Request Failed." msgstr "Ha fallat la sol·licitud." #: editor/export_template_manager.cpp @@ -2486,7 +2533,7 @@ msgstr "No es pot escriure el fitxer." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." -msgstr "Descàrrega Completa." +msgstr "Baixada Completa." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " @@ -2514,7 +2561,8 @@ msgid "Connecting.." msgstr "Connexió en marxa..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't Conect" +#, fuzzy +msgid "Can't Connect" msgstr "No es pot connectar" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -2552,7 +2600,7 @@ msgstr "Instal·lar des d'un Fitxer" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" -msgstr "Eliminar Plantilla" +msgstr "Elimina la Plantilla" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select template file" @@ -2564,7 +2612,7 @@ msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" -msgstr "Descarrega plantilles" +msgstr "Baixa plantilles" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: " @@ -2582,11 +2630,11 @@ msgstr "No es pot accedir a '%s'. No es troba en el sistema de fitxers!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "Veure com a graella de miniatures" +msgstr "Visualitza en una graella de miniatures" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" -msgstr "Veure com a llista" +msgstr "Visualitza en una llista" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -2594,7 +2642,7 @@ msgid "" "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "\n" -"Estat: No s'ha pogut importar. Corregeixi el fitxer i torni a importar." +"Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." @@ -2609,6 +2657,11 @@ msgid "Error moving:\n" msgstr "Error en moure:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Error duplicating:\n" +msgstr "Error en carregar:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:\n" msgstr "No s'han pogut actualitzar les dependències:\n" @@ -2641,6 +2694,16 @@ msgid "Renaming folder:" msgstr "Reanomenant directori:" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Duplicating file:" +msgstr "Duplica" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Duplicating folder:" +msgstr "Reanomenant directori:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" msgstr "Expandir tot" @@ -2649,24 +2712,17 @@ msgid "Collapse all" msgstr "Col·lapsar tot" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Copy Path" -msgstr "Copia Camí" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename.." -msgstr "Reanomenar.." +msgstr "Reanomena.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." -msgstr "Moure cap a..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "New Folder.." -msgstr "Nou Directori.." +msgstr "Mou cap a..." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Show In File Manager" -msgstr "Mostra en el Gestor de Fitxers" +#, fuzzy +msgid "Open Scene(s)" +msgstr "Obre una Escena" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" @@ -2681,6 +2737,11 @@ msgid "View Owners.." msgstr "Mostra Propietaris..." #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Duplicate.." +msgstr "Duplica" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" msgstr "Directori Anterior" @@ -2708,20 +2769,20 @@ msgstr "Analitzant Fitxers..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" -msgstr "Moure" +msgstr "Mou" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename" -msgstr "Reanomenar" +msgstr "Reanomena" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "Afegir al Grup" +msgstr "Afegeix al Grup" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "Treure del Grup" +msgstr "Treu del Grup" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" @@ -2773,6 +2834,16 @@ msgid "Importing Scene.." msgstr "Important Escena..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Generating Lightmaps" +msgstr "Generant AABB" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Generating for Mesh: " +msgstr "Generant AABB" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." msgstr "Executant Script Personalitzat..." @@ -2909,12 +2980,12 @@ msgstr "ERROR: Ja existeix aquest nom d'Animació!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "Reanomenar Animació" +msgstr "Reanomena l'Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "Afegir Animació" +msgstr "Afegeix una Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" @@ -2987,11 +3058,11 @@ msgstr "Crea una nova animació en el reproductor." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." -msgstr "Carregar un animació del del disc." +msgstr "Carrega un animació del del disc." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." -msgstr "Carregar una animació des del disc." +msgstr "Carrega una animació des del disc." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" @@ -3019,54 +3090,51 @@ msgstr "Copiar l'Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Efecte Paper Ceba" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Activa l'Efecte Paper Ceba" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Seccions:" +msgstr "Direccions" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Enganxa" +msgstr "Passat" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "Característiques" +msgstr "Futur" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Profunditat" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 pas" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 passos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 passos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Només diferencial" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Força modulació blanca" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Inclou Gizmos (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -3252,7 +3320,7 @@ msgstr "Continguts:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" -msgstr "Veure Fitxers" +msgstr "Visualitza Fitxers" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" @@ -3280,7 +3348,7 @@ msgstr "Ha fallat la sol·licitud. Massa redireccionaments" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "Error en la descàrrega (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat." +msgstr "Error en la baixada (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" @@ -3296,7 +3364,7 @@ msgstr "Ha fallat la comprovació del hash sha256" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "Error en la descàrrega de l'Actiu:" +msgstr "Error en la baixada de l'Actiu:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" @@ -3320,7 +3388,7 @@ msgstr "Torneu a provar" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "Error en la Descàrrega" +msgstr "Error en la Baixada" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" @@ -3343,6 +3411,7 @@ msgid "last" msgstr "darrer" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Tot" @@ -3384,6 +3453,28 @@ msgstr "Provant" msgid "Assets ZIP File" msgstr "Arxiu ZIP d'Actius" +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Can't determine a save path for lightmap images.\n" +"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " +"path from the BakedLightmap properties." +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " +"Light' flag is on." +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bake Lightmaps" +msgstr "Modifica el Radi de Llum" + #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Previsualització" @@ -3519,16 +3610,15 @@ msgstr "Mode d'Escombratge lateral" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggles snapping" -msgstr "Act/Desactiva Acoblament" +msgstr "Activa/Desactiva Alineament" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Alinea" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping options" -msgstr "Opcions d'Acoblament" +msgstr "Opcions d'Alineament" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" @@ -3702,16 +3792,6 @@ msgstr "Error en instanciar l'escena des de %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "OK :(" -msgstr "Buenu, pos molt bé, pos adiós... :(" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "No hi ha cap node Pare per instanciar-li un fill." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Aquesta operació requereix un únic node seleccionat." @@ -3907,6 +3987,22 @@ msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "Crea un malla de Navegació" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh to debug." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Model has no UV in this layer" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" msgstr "MeshInstance manca d'una Malla!" @@ -3947,6 +4043,20 @@ msgid "Create Outline Mesh.." msgstr "Crea una malla de contorn..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View UV1" +msgstr "Vista" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View UV2" +msgstr "Vista" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" msgstr "Crea la Malla de Contorn" @@ -4123,10 +4233,6 @@ msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Crea un Polígon de Navegació" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "Esborra la Màscara d'Emissió" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" msgstr "Generant AABB" @@ -4144,10 +4250,6 @@ msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." msgstr "Cap píxel amb transparència > 128 en la imatge..." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Emission Mask" -msgstr "Estableix la Màscara d'Emissió" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat" @@ -4156,6 +4258,10 @@ msgid "Load Emission Mask" msgstr "Carrega una Màscara d'Emissió" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "Esborra la Màscara d'Emissió" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" msgstr "Partícules" @@ -4214,10 +4320,6 @@ msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emitter" -msgstr "Esborra l'Emissor" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "Crea un Emissor" @@ -4425,7 +4527,7 @@ msgstr "Graella" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "Error: no es pot carregar el recurs!" +msgstr "Error: No es pot carregar el recurs!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" @@ -4458,7 +4560,7 @@ msgstr "Enganxa" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Esborra la llista de Fitxers recents" +msgstr "Buida la llista de Fitxers recents" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -4502,11 +4604,13 @@ msgstr "Ordena" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" msgstr "Mou Amunt" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" msgstr "Mou avall" @@ -4522,7 +4626,7 @@ msgstr "Script Anterior" msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "Nou" @@ -4535,6 +4639,11 @@ msgid "Soft Reload Script" msgstr "Recarrega parcialment l'Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Script Path" +msgstr "Copia Camí" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" msgstr "Anterior en l'Historial" @@ -4643,11 +4752,11 @@ msgid "" "What action should be taken?:" msgstr "" "El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n" -"Quina acció s'ha de seguir?:" +"Quina acció voleu seguir?:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" -msgstr "Tornar a Carregar" +msgstr "Torna a Carregar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" @@ -4666,7 +4775,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "Només es poden afegir Recursos del sistema de fitxers." +msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -4722,14 +4831,11 @@ msgstr "Comentaris" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" -msgstr "Clonar avall" +msgstr "Clona avall" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Fold Line" -msgstr "Plega la Línia" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Unfold Line" +#, fuzzy +msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Desplega la línia" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4958,7 +5064,6 @@ msgid "Z-Axis Transform." msgstr "Transformació de l'Eix Z." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Plane Transform." msgstr "Transformació de la Vista." @@ -5058,6 +5163,14 @@ msgstr "FPS" msgid "Align with view" msgstr "Alinea amb la Vista" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK :(" +msgstr "Buenu, pos molt bé, pos adiós... :(" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance a child at." +msgstr "No hi ha cap node Pare per instanciar-li un fill." + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "Mostra les Normals" @@ -5080,7 +5193,7 @@ msgstr "Mostra l'Entorn" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" -msgstr "Mostra el Trasto" +msgstr "Mostra els Gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" @@ -5088,7 +5201,7 @@ msgstr "Mostra la Informació" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View FPS" -msgstr "Veure FPS" +msgstr "Visualitza FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" @@ -5135,7 +5248,6 @@ msgid "preview" msgstr "Previsualització" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "XForm Dialog" msgstr "Diàleg XForm" @@ -5166,6 +5278,20 @@ msgid "Scale Mode (R)" msgstr "Mode Escala (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Local Coords" +msgstr "Coordenades Locals" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Local Space Mode (%s)" +msgstr "Mode Escala (R)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap Mode (%s)" +msgstr "Mode Imant:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Vista Inferior" @@ -5207,7 +5333,7 @@ msgstr "Focalitza't en la Selecció" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" -msgstr "Aliena la Selecció amb la Vista" +msgstr "Alinea la Selecció amb la Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Select" @@ -5215,7 +5341,7 @@ msgstr "Selecciona una Eina" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Move" -msgstr "Eina de Moure" +msgstr "Eina de Translació" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Rotate" @@ -5238,10 +5364,6 @@ msgid "Configure Snap.." msgstr "Configura l'Alineament..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "Coordenades Locals" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." msgstr "Diàleg de Transformació..." @@ -5283,6 +5405,10 @@ msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Skeleton Gizmo visibility" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "Configuració de l'Alineament" @@ -5320,7 +5446,7 @@ msgstr "Modifica la Transformació" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "Traslladar:" +msgstr "Translació:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" @@ -5586,7 +5712,7 @@ msgstr "Elimina la Selecció" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "Pinta el Mosaic" +msgstr "Pinta el TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" @@ -5602,7 +5728,7 @@ msgstr "Cubell de pintura" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "Elimina el Mosaic" +msgstr "Elimina el TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" @@ -5665,6 +5791,11 @@ msgid "Merge from scene?" msgstr "Combinar-ho a partir de l'escena?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Tile Set" +msgstr "TileSet..." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" msgstr "Crea-ho a partir de l'Escena" @@ -5676,6 +5807,10 @@ msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena" msgid "Error" msgstr "Error" +#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "Executable" @@ -5801,10 +5936,6 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Project importat" #: editor/project_manager.cpp -msgid " " -msgstr " " - -#: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "Fóra bo anomenar el projecte." @@ -5846,7 +5977,7 @@ msgstr "Importa un Projecte existent" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "Crea un Project nou" +msgstr "Crea un Projecte nou" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" @@ -5963,6 +6094,8 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Encara no teniu cap projecte.\n" +"Voleu explorar els projectes oficials d'exemple a la llibreria activa?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -6070,8 +6203,9 @@ msgid "Joypad Button Index:" msgstr "Índex del Botó de la Maneta:" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Input Action" -msgstr "Afegeix una Acció d'Entrada" +#, fuzzy +msgid "Erase Input Action" +msgstr "Elimina la Incidència d'Acció d'Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" @@ -6138,6 +6272,10 @@ msgid "Already existing" msgstr "Ja existeix" #: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Input Action" +msgstr "Afegeix una Acció d'Entrada" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." msgstr "No s'ha pogut desar la configuració." @@ -6314,6 +6452,10 @@ msgid "New Script" msgstr "Script Nou" #: editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" msgstr "Fes-lo Únic" @@ -6345,6 +6487,11 @@ msgstr "Bit %d, valor %d." msgid "On" msgstr "Activat" +#: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "[Empty]" +msgstr "Afegeix un element Buit" + #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" msgstr "Estableix" @@ -6353,10 +6500,6 @@ msgstr "Estableix" msgid "Properties:" msgstr "Propietats:" -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Sections:" -msgstr "Seccions:" - #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" msgstr "Selecciona una Propietat" @@ -6839,7 +6982,6 @@ msgid "Inspect Next Instance" msgstr "Inspecciona la Instància següent" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Stack Frames" msgstr "Fotogrames de la Pila" @@ -6923,6 +7065,10 @@ msgstr "Estableix des de l'Arbre" msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres" +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Binding" +msgstr "" + #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" msgstr "Modifica el Radi de Llum" @@ -6971,26 +7117,65 @@ msgstr "Modifica les Partícules AABB" msgid "Change Probe Extents" msgstr "Modifica l'abast de la Sonda" -#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Select the dynamic library for this entry" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Select dependencies of the library for this entry" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove current entry" +msgstr "Elimina un punt de la Corba" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Double click to create a new entry" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Platform:" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Platform" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Dynamic Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Add an architecture entry" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "GDNativeLibrary" +msgstr "GDNative" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Status" msgstr "Estat" -#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "Biblioteques: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "GDNatiu" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Argument de tipus invàlid per a convert(), utilitzi constants TYPE_*." +msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*." #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -6998,9 +7183,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Manquen bytes per a descodificar els bytes, o el format no és vàlid." #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "step argument is zero!" -msgstr "L'argument 'Pas' és zero!" +msgstr "L'argument 'step' és zero!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -7016,34 +7200,35 @@ msgstr "No basat en un arxiu de recursos" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "Format del diccionari d'instàncies invàlid (manca @path)" +msgstr "El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (manca @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" -"Format del diccionari d'instàncies invàlid (no es pot carregar l'Script a " -"@path)" +"El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (no es pot carregar " +"l'Script a @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "Format del diccionari d'instàncies invàlid (Script invàlid a @path)" +msgstr "" +"El Format del diccionari d'instàncies no és vàlid ( L'Script a @path no és " +"vàlid)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "Diccionari d'instàncies invàlid (subclasses invàlides)" +msgstr "El Diccionari d'instàncies no és vàlid (subclasses no vàlides)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." msgstr "L'objecte no pot proporcionar una longitud." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "Elimina la Selecció en el Mapa de Graella" +msgstr "Elimina la Selecció del GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Duplicate Selection" -msgstr "Duplica la Selecció del Mapa de Graella" +msgstr "Duplica la Selecció del GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" @@ -7135,7 +7320,7 @@ msgstr "Esborra la Selecció" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" -msgstr "Configuració del Mapa de Graella" +msgstr "Configuració del GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" @@ -7171,7 +7356,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "El node ha retornat un seqüencia de sortida invàlida: " +msgstr "El node ha retornat un seqüencia de sortida que no és vàlida: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" @@ -7233,11 +7418,11 @@ msgstr "Reanomena Senyal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" -msgstr "Afegir Funció" +msgstr "Afegeix una Funció" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" -msgstr "Afegir Variable" +msgstr "Afegeix una Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" @@ -7289,15 +7474,15 @@ msgstr "Retén Ctrl per dipositar una Variable d'Actualització (Setter)." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "Afegir Node de Precàrrega" +msgstr "Afegeix un Node de Precàrrega" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "Afegir Node(s) des d'Arbre" +msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "Afegir Propietat d'Accés (Getter)" +msgstr "Afegeix una Propietat d'Accés (Getter)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" @@ -7445,15 +7630,15 @@ msgstr "Tipus d'entrada no iterable: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" -msgstr "L'Iterador ha esdevingut invàlid" +msgstr "L'Iterador ja no és vàlid" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "L'Iterador ha esdevingut invàlid: " +msgstr "L'Iterador ja no és vàlid: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." -msgstr "El Nom de la propietat index és invàlid." +msgstr "El Nom de la propietat índex no és vàlid." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" @@ -7465,15 +7650,15 @@ msgstr "El camí no condueix a cap Node!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "El nom de la propietat index '%s' és invàlid en el node %s." +msgstr "El nom de la propietat índex '%s' del node %s no és vàlid ." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr ": Argument invàlid del tipus: " +msgstr ": Argument no vàlid del tipus: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " -msgstr ": Arguments invàlids: " +msgstr ": Arguments no vàlids: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " @@ -7681,6 +7866,25 @@ msgstr "" msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" msgstr "El node ARVROrigin requreix un node Fill del tipus ARVRCamera" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Plotting Meshes: " +msgstr "S'estàn traçant les Malles" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Plotting Lights:" +msgstr "S'estàn traçant les Malles" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "S'està finalitzant el Traçat" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Lighting Meshes: " +msgstr "S'estàn traçant les Malles" + #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " @@ -7717,10 +7921,6 @@ msgstr "" msgid "Plotting Meshes" msgstr "S'estàn traçant les Malles" -#: scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "S'està finalitzant el Traçat" - #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -7736,11 +7936,9 @@ msgstr "" "proporciona dades de navegació." #: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." -msgstr "" -"Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap passi de Dibuix." +msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap pas de Dibuix." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -7789,10 +7987,6 @@ msgid "Add current color as a preset" msgstr "Afegeix el Color actual com a predeterminat" #: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "Ep!" @@ -7801,9 +7995,8 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Confirmeu..." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Selecciona un Mètode" +msgstr "Selecciona aquest Directori" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -7816,15 +8009,14 @@ msgstr "" "s'edita, però s'ocultaran durant l'execució." #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer està pensat per treballar amb un sol control fill.\n" -"Utilitza un contenidor (VBox, HBox,...) com a fill, o utilitza un Control i " -"estableix manualment una mida mínima personalitzada." +"ScrollContainer fou pensat per treballar-hi amb un sol Control fill.\n" +"Utilitzeu un contenidor (VBox, HBox, ...) com a fill, o un utilitzeu Control " +"i personalitzeu-hi la mida mínima manualment." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -7866,6 +8058,30 @@ msgstr "Error carregant lletra." msgid "Invalid font size." msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." +#~ msgid "Move Add Key" +#~ msgstr "Mou o Afegeix una Clau" + +#~ msgid "Create Subscription" +#~ msgstr "Crea Subscripció" + +#~ msgid "List:" +#~ msgstr "Llista:" + +#~ msgid "Set Emission Mask" +#~ msgstr "Estableix la Màscara d'Emissió" + +#~ msgid "Clear Emitter" +#~ msgstr "Esborra l'Emissor" + +#~ msgid "Fold Line" +#~ msgstr "Plega la Línia" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "Seccions:" + #~ msgid "Cannot navigate to '" #~ msgstr "No es pot navegar fins '" |