diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ca.po | 461 |
1 files changed, 213 insertions, 248 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index 487355629d..91d1d55e64 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -4,12 +4,12 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017. -# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2017. +# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-24 02:50+0000\n" "Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ca/>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18\n" +"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -28,9 +28,8 @@ msgid "All Selection" msgstr "Tota la Selecció" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Modifica el Valor" +msgstr "Modifica el temps de la clau" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -41,9 +40,8 @@ msgid "Anim Change Transform" msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Modifica el Valor" +msgstr "Modifica el valor de la clau" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" @@ -377,14 +375,6 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades." #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace" -msgstr "Reemplaça" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace All" -msgstr "Reemplaça-hoTot" - -#: editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" @@ -393,48 +383,16 @@ msgid "Whole Words" msgstr "Paraules senceres" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Selection Only" -msgstr "Selecció Només" - -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "Find" -msgstr "Troba" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Next" -msgstr "Següent" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Not found!" -msgstr "No s'ha trobat!" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace By" -msgstr "Reemplaça per" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Majúscules i minúscules" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Enrere" +msgid "Replace" +msgstr "Reemplaça" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Prompt On Replace" -msgstr "Indica en reemplaçar" +msgid "Replace All" +msgstr "Reemplaça-hoTot" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Skip" -msgstr "Omet" +msgid "Selection Only" +msgstr "Selecció Només" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom In" @@ -536,9 +494,8 @@ msgid "Connecting Signal:" msgstr "Connectant Senyal:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Connecta '%s' amb '%s'" +msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -554,9 +511,8 @@ msgid "Signals" msgstr "Senyals" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change %s Type" -msgstr "Modifica el Tipus" +msgstr "Modifica el Tipus de %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -564,9 +520,8 @@ msgid "Change" msgstr "Modifica" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create New %s" -msgstr "Crea Nou" +msgstr "Crea Nou %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -677,9 +632,8 @@ msgstr "" "Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove:" -msgstr "No es pot eliminar:\n" +msgstr "No es pot eliminar:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -762,9 +716,8 @@ msgid "Lead Developer" msgstr "Desenvolupador Principal" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Manager " -msgstr "Gestor del Projecte" +msgstr "Gestor del Projecte " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -873,9 +826,8 @@ msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Reanomena Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Commuta el solo del Bus d'àudio" +msgstr "Modifica el Volum del Bus d'àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -940,7 +892,7 @@ msgstr "Elimina l'Efecte" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" @@ -1121,13 +1073,12 @@ msgid "Updating scene.." msgstr "S'està actualitzant l'escena.." #: editor/editor_data.cpp -#, fuzzy msgid "[empty]" -msgstr "(buit)" +msgstr "[buit]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[no desat]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" @@ -1167,9 +1118,8 @@ msgid "Packing" msgstr "Compressió" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Template file not found:" -msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:\n" +msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" @@ -1380,6 +1330,20 @@ msgid "Description" msgstr "Descripció" #: editor/editor_help.cpp +msgid "Online Tutorials:" +msgstr "Tutorials en línia:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" +"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" +"url][/color]." +msgstr "" +"Aquesta classe no disposa encara de cap Tutorial. Podeu contribuir [color=" +"$color][url=$url] tot aportant-ne un[/url][/color] o [color=$color][url=" +"$url2]sol·licitant-lo[/url][/color]." + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Propietats" @@ -1415,6 +1379,10 @@ msgstr "" msgid "Search Text" msgstr "Cerca Text" +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Find" +msgstr "Troba" + #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "Sortida:" @@ -1427,9 +1395,8 @@ msgid "Clear" msgstr "Neteja" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Output" -msgstr "Sortida" +msgstr "Buida la Sortida" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" @@ -1439,8 +1406,8 @@ msgstr "Error en desar recurs!" msgid "Save Resource As.." msgstr "Anomena i Desa el Recurs..." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "I see.." msgstr "Vaja..." @@ -1493,13 +1460,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Aquesta operació no es pot fer sense cap arrel d'arbre." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" "No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes " -"les dependències (instàncies)." +"les dependències (instàncies o herències)." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -2111,6 +2077,13 @@ msgstr "Ajuda" msgid "Classes" msgstr "Classes" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Documentació en línia" @@ -2382,14 +2355,12 @@ msgid "Frame #:" msgstr "Fotograma núm.:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Temps:" +msgstr "Temps" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Calls" -msgstr "Crida" +msgstr "Crides" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" @@ -2496,9 +2467,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "No s'ha trobat cap version.txt dins les plantilles." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "Error en crear el camí per a les plantilles:\n" +msgstr "Error en crear el camí per a les plantilles:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -2533,7 +2503,6 @@ msgstr "Cap resposta." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request Failed." msgstr "Ha fallat la sol·licitud." @@ -2581,7 +2550,6 @@ msgid "Connecting.." msgstr "Connexió en marxa..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" msgstr "No es pot connectar" @@ -2657,35 +2625,28 @@ msgid "View items as a list" msgstr "Visualitza en una llista" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." -msgstr "" -"\n" -"Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar." +msgstr "Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "No es pot moure/reanomenar l'arrel dels recursos." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "No es pot moure un directori dins si mateix:\n" +msgstr "No es pot moure un directori dins si mateix." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:" -msgstr "Error en moure:\n" +msgstr "Error en moure:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:" -msgstr "Error en carregar:" +msgstr "Error en duplicar:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "No s'han pogut actualitzar les dependències:\n" +msgstr "No s'han pogut actualitzar les dependències:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" @@ -2716,14 +2677,12 @@ msgid "Renaming folder:" msgstr "Reanomenant directori:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "Duplica" +msgstr "S'està duplicant el fitxer:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating folder:" -msgstr "Reanomenant directori:" +msgstr "S'està duplicant el directori:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2742,9 +2701,8 @@ msgid "Move To.." msgstr "Mou cap a..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scene(s)" -msgstr "Obre una Escena" +msgstr "Obre Escenes" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" @@ -2759,9 +2717,8 @@ msgid "View Owners.." msgstr "Mostra Propietaris..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate.." -msgstr "Duplica" +msgstr "Duplica.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -2856,14 +2813,12 @@ msgid "Importing Scene.." msgstr "Important Escena..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "Generant AABB" +msgstr "S'estan generant els Lightmaps" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "Generant AABB" +msgstr "S'està generant per a la Malla: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." @@ -3333,9 +3288,8 @@ msgid "Filters.." msgstr "Filtres..." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "AnimationTree" -msgstr "Animació" +msgstr "Arbre d'Animació" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" @@ -3486,21 +3440,28 @@ msgid "" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" +"No es pot determinar un camí per desar les imatges corresponents als " +"lightmaps.\n" +"Deseu l'escena ( les imatges es desaran en el mateix directori), o trieu un " +"camí des de les propietats de BakedLightmap." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"Cap Malla per precalcular. Comproveu que disposin d'un canal d'UV2 i que " +"l'indicador 'Bake Light' és activat." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" +"No s'han pogut crear les imatges de lightmap. Comproveu que el camí tingui " +"permisos d'escriptura." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "Modifica el Radi de Llum" +msgstr "Precalcular Lightmaps" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3808,6 +3769,14 @@ msgstr "Afegeix %s" msgid "Adding %s..." msgstr "Afegint %s..." +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." +msgstr "No es poden instanciar múltiples nodes sense cap arrel." + #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" @@ -3819,11 +3788,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Error en instanciar l'escena des de %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "Aquesta operació requereix un únic node seleccionat." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" msgstr "Modifica el tipus per defecte" @@ -3931,7 +3895,7 @@ msgstr "Prem Maj. per editar les tangents individualment" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "Calcula la Sonda d' IG" +msgstr "Precalcula la Sonda d'IG" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" @@ -4016,19 +3980,19 @@ msgstr "Crea un malla de Navegació" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "" +msgstr "La Malla continguda no és del tipus ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "" +msgstr "No s'han pogut desembolcar les UV. Comproveu la topologia de la malla" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "" +msgstr "Cap malla per depurar." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "" +msgstr "El model no té UVs en aquesta capa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" @@ -4071,18 +4035,16 @@ msgid "Create Outline Mesh.." msgstr "Crea una malla de contorn..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV1" -msgstr "Vista" +msgstr "Visualitza UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV2" -msgstr "Vista" +msgstr "Visualitza UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "" +msgstr "Desembolcalla UV2 per a Lightmap/AO" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" @@ -4197,9 +4159,8 @@ msgid "Bake!" msgstr "Calcula!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "Cou la malla de navegació.\n" +msgstr "Precalcula la malla de navegació." #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -4588,20 +4549,16 @@ msgid "Paste" msgstr "Enganxa" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "ResourcePreloader" -msgstr "Camí de Recursos" +msgstr "ResourcePreloader" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" msgstr "Buida la llista de Fitxers recents" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close and save changes?" -msgstr "" -"Tancar i desar els canvis?\n" -"\"" +msgstr "Tancar i desar els canvis?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4672,12 +4629,10 @@ msgid "Soft Reload Script" msgstr "Recarrega parcialment l'Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Script Path" -msgstr "Copia Camí" +msgstr "Copia el camí de l'Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show In File System" msgstr "Mostra'l en el Sistema de Fitxers" @@ -4872,9 +4827,8 @@ msgid "Clone Down" msgstr "Clona avall" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "Desplega la línia" +msgstr "(Des)Plega la línia" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" @@ -5209,6 +5163,10 @@ msgstr "Buenu, pos molt bé, pos adiós... :(" msgid "No parent to instance a child at." msgstr "No hi ha cap node Pare per instanciar-li un fill." +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "Aquesta operació requereix un únic node seleccionat." + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "Mostra les Normals" @@ -5286,9 +5244,8 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Diàleg XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Mode Selecció (Q)\n" +msgstr "Mode Selecció (Q)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5317,14 +5274,12 @@ msgid "Local Coords" msgstr "Coordenades Locals" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Local Space Mode (%s)" -msgstr "Mode Escala (R)" +msgstr "Mode Espai Local (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Mode Imant:" +msgstr "Mode Imant (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -5441,7 +5396,7 @@ msgstr "Configuració" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Gizmo visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilitat del giny esquelet" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -5568,18 +5523,16 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Mou (Després)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "SpriteFrames" -msgstr "Fotogrames de la Pila" +msgstr "SpriteFrames" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "Previsualització del StyleBox:" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "StyleBox" -msgstr "Estil" +msgstr "StyleBox" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" @@ -5755,9 +5708,8 @@ msgid "Color" msgstr "Color" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme" -msgstr "Desa el Tema" +msgstr "Tema" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -5844,9 +5796,8 @@ msgid "Merge from scene?" msgstr "Combinar-ho a partir de l'escena?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Set" -msgstr "TileSet..." +msgstr "Tile Set" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -5861,30 +5812,32 @@ msgid "Error" msgstr "Error" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Autotiles" -msgstr "Auto Tall" +msgstr "AutoTiles" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings." msgstr "" +"Selecciona una sub-tessel·la com a icona. També s'utilitzarà per les " +"assignacions automàtiques no-vàlides de l'autotile." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "LMB: set bit on.\n" "RMB: set bit off." msgstr "" +"clic Esquerra: activa el bit\n" +"clic Dreta: desactiva el bit." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select current edited sub-tile." -msgstr "Desa el recurs editat ara." +msgstr "Selecciona la sub-tessel·la en edició." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Select sub-tile to change it's priority." -msgstr "" +msgid "Select sub-tile to change its priority." +msgstr "Selecciona una sub-tessel·la per a modificar-ne la prioritat." #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" @@ -5998,12 +5951,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file." msgstr "Selecciona un fitxer 'projecte.godot'." #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " -"a new folder)." -msgstr "" -"El projecte es crearà en un directori ja existent (Si s'escau, creeu un " -"directori nou)." +msgid "Please choose an empty folder." +msgstr "Selecciona un directori buit." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." @@ -6011,21 +5960,16 @@ msgstr "" "Seleccioneu un directori que no contingui ja un fitxer 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp -msgid "That's a BINGO!" -msgstr "BINGO!" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "Project importat" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create folder." msgstr "No s'ha pogut crear el directori." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "" +msgstr "Ja hi ha un directori amb el mateix nom en aquest camí." #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." @@ -6068,27 +6012,24 @@ msgid "Import Existing Project" msgstr "Importa un Projecte existent" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Import & Edit" -msgstr "Importa i Obre" +msgstr "Importa i Edita" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "Crea un Projecte nou" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create & Edit" -msgstr "Crea un Emissor" +msgstr "Crea i Edita" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "Instal·la el Projecte:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install & Edit" -msgstr "Instal·la" +msgstr "Instal·la i Edita" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" @@ -6305,9 +6246,8 @@ msgid "Joypad Button Index:" msgstr "Índex del Botó de la Maneta:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Input Action" -msgstr "Elimina la Incidència d'Acció d'Entrada" +msgstr "Elimina l'Acció d'Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" @@ -6555,7 +6495,7 @@ msgstr "Script Nou" #: editor/property_editor.cpp msgid "New %s" -msgstr "" +msgstr "Nou %s" #: editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -6590,9 +6530,8 @@ msgid "On" msgstr "Activat" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "[Empty]" -msgstr "Afegeix un element Buit" +msgstr "[Buit]" #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" @@ -6672,10 +6611,6 @@ msgid "Error loading scene from %s" msgstr "Error en carregar l'escena des de %s" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ok" -msgstr "D'acord" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." @@ -6764,9 +6699,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "Error en duplicar l'escena per desar-la." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources" -msgstr "Sub-Recursos:" +msgstr "Sub-Recursos" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" @@ -7077,9 +7011,8 @@ msgid "Child Process Connected" msgstr "Procés Fill Connectat" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Error" -msgstr "Errors de Càrrega" +msgstr "Error de Còpia" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -7175,7 +7108,7 @@ msgstr "Dreceres" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "Vinculació" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" @@ -7227,42 +7160,39 @@ msgstr "Modifica l'abast de la Sonda" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Selecciona una biblioteca dinàmica per l'entrada" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Selecciona les dependències per l'entrada" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove current entry" -msgstr "Elimina un punt de la Corba" +msgstr "Elimina l'entrada actual" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Doble clic per a afegir-hi una entrada" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Plataforma:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Plataforma" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic Library" -msgstr "Biblioteca" +msgstr "Biblioteca Dinàmica" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" -msgstr "" +msgstr "Afegeix una entrada d'arquitectura" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "GDNative" +msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -7435,56 +7365,48 @@ msgid "Pick Distance:" msgstr "Trieu la distància:" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Generating solution..." -msgstr "Creant els contorns..." +msgstr "S'està generant la solució..." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating C# project..." -msgstr "" +msgstr "S'està generant el projecte en C#..." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create solution." -msgstr "No es pot crear el contorn!" +msgstr "No s'ha pogut crear la solució." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to save solution." -msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs." +msgstr "No s'ha pogut desar la solució." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "Fet!" +msgstr "Fet" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create C# project." -msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs." +msgstr "No s'ha pogut crear el projecte en C#." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create C# solution" -msgstr "Crea el Contorn" +msgstr "Crea una solució en C#" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" msgstr "Muntatges" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Build Project" -msgstr "Projecte" +msgstr "Munta el Projecte" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Warnings" -msgstr "Avís" +msgstr "Avisos" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -7846,34 +7768,28 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Executa l'HTML exportat en el navegador per defecte." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file:" -msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer:\n" +msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open template for export:" -msgstr "No es pot obrir la plantilla d'exportació:\n" +msgstr "No es pot obrir la plantilla per exportar:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template:" -msgstr "Plantilla d'exportació no vàlida:\n" +msgstr "Plantilla d'exportació no vàlida:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "No es pot llegir l'intèrpret personalitzat d’ordres HTML:\n" +msgstr "No es pot llegir l'intèrpret personalitzat d’ordres HTML:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "No es pot llegir l'imatge per a la pantalla de presentació:\n" +msgstr "No es pot llegir la imatge de presentació:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Using default boot splash image." -msgstr "No es pot llegir l'imatge per a la pantalla de presentació:\n" +msgstr "Utilitzant la imatge de presentació per defecte." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -7892,6 +7808,17 @@ msgstr "" "Només es permet un sol CanvasModulate per escena (o conjunt d'escenes " "instanciades). El primer funcionarà, mentre que la resta seran ignorats." +#: scene/2d/collision_object_2d.cpp +msgid "" +"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" +"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " +"define its shape." +msgstr "" +"En no disposar de cap fill del tipus Shape, aquest node no pot interactuar " +"amb l'espai.\n" +"Considereu afegir-hi nodes fill del tipus CollisionShape2D o " +"CollisionPolygon2D per definir-ne la forma." + #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -7982,7 +7909,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" -"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden " +"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" @@ -8033,23 +7960,31 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" msgstr "El node ARVROrigin requreix un node Fill del tipus ARVRCamera" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "S'estàn traçant les Malles" +msgstr "S'estàn traçant les Malles: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Lights:" -msgstr "S'estàn traçant les Malles" +msgstr "S'està traçant l'Il·luminació:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" msgstr "S'està finalitzant el Traçat" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "S'estàn traçant les Malles" +msgstr "Il·luminant les Malles: " + +#: scene/3d/collision_object.cpp +msgid "" +"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" +"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " +"its shape." +msgstr "" +"En no disposar de cap fill del tipus Shape, aquest node no pot interactuar " +"amb l'espai.\n" +"Considereu afegir-hi nodes fill del tipus CollisionShape2D o " +"CollisionPolygon2D per definir-ne la forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -8108,8 +8043,8 @@ msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap pas de Dibuix." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" -"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by " -"the physics engine when running.\n" +"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " +"by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" "El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes " @@ -8189,13 +8124,12 @@ msgid "(Other)" msgstr "(Altres)" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> " +"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" "No es pot carregar l'Entorn per Defecte especificat en la Configuració del " -"Projecte (Renderització->Visualització->Entorn Per Defecte)." +"Projecte (Renderització->Entorn->Entorn Per Defecte)." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -8225,6 +8159,37 @@ msgstr "Error carregant lletra." msgid "Invalid font size." msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Següent" + +#~ msgid "Not found!" +#~ msgstr "No s'ha trobat!" + +#~ msgid "Replace By" +#~ msgstr "Reemplaça per" + +#~ msgid "Case Sensitive" +#~ msgstr "Majúscules i minúscules" + +#~ msgid "Backwards" +#~ msgstr "Enrere" + +#~ msgid "Prompt On Replace" +#~ msgstr "Indica en reemplaçar" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Omet" + +#~ msgid "" +#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to " +#~ "create a new folder)." +#~ msgstr "" +#~ "El projecte es crearà en un directori ja existent (Si s'escau, creeu un " +#~ "directori nou)." + +#~ msgid "That's a BINGO!" +#~ msgstr "BINGO!" + #~ msgid "preview" #~ msgstr "Previsualització" |