diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ca.po | 666 |
1 files changed, 418 insertions, 248 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index dfb1148250..043bc573f0 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Catalan translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017. # Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018. @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-14 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-20 18:53+0000\n" "Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ca/>\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -332,6 +332,11 @@ msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplica les Claus" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add RESET Value(s)" +msgstr "Afegir %d Fotograma(es)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" msgstr "Elimina les Claus" @@ -378,15 +383,13 @@ msgstr "Insereix una Animació" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "node '%s'" -msgstr "No es pot obrir '%s' ." +msgstr "node '%s'" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "animation" -msgstr "Animació" +msgstr "animació" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." @@ -395,9 +398,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "property '%s'" -msgstr "No existeix cap propietat '%s'." +msgstr "propietat '%s'" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -505,6 +507,11 @@ msgstr "" "Aquesta opció no funciona per l'edició de Bézier, ja que és una pista única." #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Add RESET Keys" +msgstr "Escala les Claus" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" @@ -1210,12 +1217,10 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Patrocinadors Gold" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Silver Sponsors" -msgstr "Donants Silver" +msgstr "Donants Plata" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Bronze Sponsors" msgstr "Donants Bronze" @@ -1279,17 +1284,22 @@ msgstr "" "S'ha produit un error en obrir el fitxer comprimit, no té el format ZIP." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (already exists)" -msgstr "%s (Ja existeix)" +msgstr "%s (ja existeix)" #: editor/editor_asset_installer.cpp +#, fuzzy msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" msgstr "" +"El contingut del(s) fitxer(s) d'asset \"%s\" - %d entra en conflicte amb el " +"vostre project:" #: editor/editor_asset_installer.cpp +#, fuzzy msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" msgstr "" +"Continguts de l'asset \"%s\" - Cap fitxer entra en conflicte amb el vostre " +"projecte:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1301,14 +1311,13 @@ msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" msgstr "Ha fracassat l'extracció del paquet dels següents fitxers:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "(and %s more files)" -msgstr "I %d fitxer(s) més." +msgstr "(i %s fitxer(s) més)" #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" -msgstr "Paquet instal·lat amb èxit!" +msgstr "El asset \"%s\" s'ha instal·lat exitosament!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -1385,7 +1394,6 @@ msgid "Bypass" msgstr "Derivació" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Bus Options" msgstr "Opcions del Bus" @@ -1501,6 +1509,10 @@ msgid "Invalid name." msgstr "Nom no vàlid." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Cannot begin with a digit." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "Caràcters vàlids:" @@ -1553,13 +1565,13 @@ msgid "Can't add autoload:" msgstr "No es pot afegir l'autocàrrega:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "%s is an invalid path. File does not exist." -msgstr "El Fitxer no existeix." +msgstr "%s es un camí no vàlid. El fitxer no existeix." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." -msgstr "" +msgstr "%s es un camí no vàlid. No està en el camí del recurs (res://)." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1583,9 +1595,8 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Global Variable" -msgstr "Variable" +msgstr "Variable Global" #: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" @@ -1607,7 +1618,9 @@ msgstr "S'està actualitzant l'escena..." msgid "[empty]" msgstr "[buit]" -#: editor/editor_data.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "[no desat]" @@ -1628,6 +1641,7 @@ msgstr "Crea un Directori" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "Nom:" @@ -1763,35 +1777,40 @@ msgstr "Importació" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to view and edit 3D scenes." -msgstr "" +msgstr "Permet veure i editar escenes 3D." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." -msgstr "" +msgstr "Permet editar scripts utilitzant l'editor de scripts integrat." #: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy msgid "Provides built-in access to the Asset Library." -msgstr "" +msgstr "Proveeix accés integrat a la Llibreria de Assets." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." -msgstr "" +msgstr "Permet editar la jerarquia de nodes en el panell d'Escena." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " "dock." msgstr "" +"Permet treballar amb senyals i grups del node seleccionat en el panell " +"d'Escena." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." -msgstr "" +msgstr "Permet navegar el sistema local d'arxius mitjançant un panell dedicat." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " "FileSystem dock to function." msgstr "" +"Permet configurar els ajustos d'importació per assets individuals. Requereix " +"el panell Sistema de Fitxers per a funcionar." #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1800,11 +1819,11 @@ msgstr "(Actual)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(cap)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Eliminar el perfil selecciona actualment, '%s'? No es pot desfer." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1840,9 +1859,8 @@ msgid "Class Properties:" msgstr "Propietats:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Main Features:" -msgstr "Característiques" +msgstr "Característiques Principals:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1875,14 +1893,12 @@ msgid "Current Profile:" msgstr "Perfil Actual:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Create Profile" -msgstr "Esborrar Perfil" +msgstr "Crear Perfil" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Profile" -msgstr "Eliminar Rajola" +msgstr "Eliminar Perfil" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" @@ -1890,7 +1906,7 @@ msgstr "Perfils Disponibles:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" -msgstr "Fés l'actual" +msgstr "Fer Actual" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp @@ -1907,13 +1923,13 @@ msgid "Configure Selected Profile:" msgstr "Perfil Actual:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Extra Options:" -msgstr "Opcions de Textura" +msgstr "Opcions Extra:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." msgstr "" +"Crea o importa un perfil per editar les classes i propietats disponibles." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" @@ -2133,7 +2149,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Propietats" #: editor/editor_help.cpp -msgid "override:" +#, fuzzy +msgid "overrides %s:" msgstr "Sobreescriu:" #: editor/editor_help.cpp @@ -2190,7 +2207,7 @@ msgid "" "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Aquesta propietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=" -"$color][url=$url] totaportant-ne una[/url][/color]!" +"$color][url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" @@ -2277,6 +2294,20 @@ msgstr "Propietats del tema" msgid "Property:" msgstr "Propietat:" +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Pin value" +msgstr "(valor)" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "" +"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." +msgstr "" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]" +msgstr "" + #: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" @@ -2286,6 +2317,29 @@ msgstr "Definir %s" msgid "Set Multiple:" msgstr "Estableix Múltiples:" +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pinned %s" +msgstr "" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Unpinned %s" +msgstr "" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Property" +msgstr "Propietats" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Property" +msgstr "Propietats" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Property Path" +msgstr "Copia el camí de l'Script" + #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "Sortida:" @@ -2360,6 +2414,9 @@ msgid "" "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " "disable it." msgstr "" +"Gira mentre l'editor repinta.\n" +"L'Actualització Contínua està activada, pot augmentar l'ús d'energia. " +"Cliqueu per desactivar-la." #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." @@ -2444,8 +2501,8 @@ msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" -"Aquesta escena no es pot desar per culpa d'una inclusió cíclica de " -"l'instanciació.\n" +"Aquesta escena no es pot desar per culpa d'una inclusió cíclica de la " +"instanciació.\n" "Resol-la i torna a desar altre cop." #: editor/editor_node.cpp @@ -2467,7 +2524,7 @@ msgstr "Desar Totes les Escenes" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "No es pot sobreescriure la escena si encara està oberta!" +msgstr "No es pot sobreescriure l'escena si encara està oberta!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -2479,7 +2536,7 @@ msgstr "Error en desar MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "No s'ha pogut carregar el TileSet per combinar'ne les dades!" +msgstr "No s'ha pogut carregar el TileSet per combinar-ne les dades!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" @@ -2490,8 +2547,8 @@ msgid "" "An error occurred while trying to save the editor layout.\n" "Make sure the editor's user data path is writable." msgstr "" -"S'ha produit un error al desar el diseny de l'editor.\n" -"Assegura't de que el directori de dades d'usuari de l'editor és editable." +"S'ha produït un error al desar el disseny de l'editor.\n" +"Assegureu-vos que el directori de dades d'usuari de l'editor és editable." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2499,9 +2556,9 @@ msgid "" "To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " "option and delete the Default layout." msgstr "" -"S'ha anulat el diseny per defecte de l'editor.\n" -"Per a restaurar el Diseny per defecte a la seva configuració base, usa la " -"opció d'Esborrar el Diseny i esborra el Diseny per defecte." +"S'ha anul·lat el disseny per defecte de l'editor.\n" +"Per a restaurar el Disseny per defecte a la seva configuració base, " +"utilitzeu l'opció d'Esborrar el Disseny i esborra el Disseny per defecte." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" @@ -2600,21 +2657,26 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "" +"%s ja no existeix! Si us plau especifiqueu una nova localització de guardat." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " "were saved anyway." msgstr "" +"L'escena actual no té cap node arrel, però %d recurs(os) modificat(s) " +"externament s'ha(n) desat igualment." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " "Scene tree dock." -msgstr "Es requereix un node arrel per a guardar l'escena." +msgstr "" +"Es requereix un node arrel per a desar l'escena. Podeu afegir un node arrel " +"utilitzant el panell d'arbre d'Escenes." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -2646,29 +2708,27 @@ msgstr "L'escena actual no s'ha desat. Voleu obrir-la igualment?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "No es pot desfer mentre hi ha botons del ratolí premuts." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Res a desfer." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Desfés" +msgstr "Desfer: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "No es pot refer mentre hi hagi botons del ratolí premuts." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "Res a refer." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Refés" +msgstr "Refer: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2739,7 +2799,7 @@ msgstr "Tanca l'Escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Reobrir l'escena tancada" +msgstr "Reobrir l'Escena Tancada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2748,11 +2808,8 @@ msgstr "" "configuració." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar el camp d'Script per al complement a: 'res: // addons /" -"%s'." +msgstr "No s'ha pogut trobar el camp d'script per al complement a: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." @@ -2772,7 +2829,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"No es pot carregar l'Script complementari: El tipus base de '%s' no és pas " +"No es pot carregar l'Script del complement: El tipus base de '%s' no és pas " "EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp @@ -2888,7 +2945,7 @@ msgstr "%d fitxer(s) o directori(s) més" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" -msgstr "%d fitxer(s) més" +msgstr "%d directori(s) més" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" @@ -2904,7 +2961,7 @@ msgstr "Mode Lliure de Distraccions" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "Mode Lliure de Distraccions." +msgstr "Commutar el Mode Lliure de Distraccions." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." @@ -2932,7 +2989,7 @@ msgstr "Pestanya Anterior" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." -msgstr "Filtrat de Fitxers..." +msgstr "Filtrar Fitxers..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -3003,7 +3060,7 @@ msgstr "Configurar Control de Versions" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "Desactivar el control de versions" +msgstr "Desactivar el Control de Versions" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." @@ -3051,6 +3108,12 @@ msgid "" "mobile device).\n" "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" +"Quan aquesta opció està activada, utilitzar el desplegament en un clic farà " +"que l'executable intenti connectar-se a la IP d'aquest ordinador per tal que " +"el projecte pugui ser depurat.\n" +"Aquesta opció està pensada per ser usada per la depuració remota " +"(habitualment amb un dispositiu mòbil).\n" +"No cal que l'activeu per utilitzar el depurador del GDScript localment." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -3058,7 +3121,6 @@ msgid "Small Deploy with Network Filesystem" msgstr "Desplegament Reduït amb Sistema de Fitxers en Xarxa" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " "export an executable without the project data.\n" @@ -3067,9 +3129,9 @@ msgid "" "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" -"Amb aquesta opció activada, 'Exportar' o 'Desplegar' generen un executable " -"reduït.\n" -"L'Editor proveeix el sistema de fitxers del projecte a través de la xarxa.\n" +"Amb aquesta opció activada, utilitzar el desplegament en un clic d'Android " +"només exportarà un executable sense les dades del projecte.\n" +"L'Editor proveirà el sistema de fitxers del projecte a través de la xarxa.\n" "En sistemes Android, 'Desplegar' utilitzarà el cable USB per millorar-ne el " "rendiment. Aquesta opció ajuda a accelerar els cicles de prova i verificació " "en jocs de gran mida." @@ -3101,27 +3163,38 @@ msgstr "" "l'execució del joc." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy +msgid "Force Shader Fallbacks" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form " +"(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n" +"This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which " +"are normally displayed briefly.\n" +"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for " +"this option to make a difference." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Scene Changes" -msgstr "Sincronitzar Canvis en Escena" +msgstr "Sincronitzar els Canvis en Escena" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" -"En activar aquesta opció, els canvis fets en l'Editor es repliquen en el joc " -"en execució.\n" -"En usar-se remotament en un dispositiu, un sistema de fitxers en xarxa en " -"millora el rendiment." +"En activar aquesta opció, els canvis fets en l'escena des de l'Editor es " +"repliquen en el projecte en execució.\n" +"En usar-se remotament en un dispositiu, és més eficient quan l'opció del " +"sistema de fitxers en xarxa està activada." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Synchronize Script Changes" -msgstr "Sincronitzar Canvis en Scripts" +msgstr "Sincronitzar els Canvis en Scripts" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -3468,9 +3541,8 @@ msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Versió:" +msgstr "Versió" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #, fuzzy @@ -3626,7 +3698,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Carrega Rapida" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -3721,12 +3793,13 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Importa des del Node:" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Open the folder containing these templates." -msgstr "" +msgstr "Obrir la carpeta que conte aquestes plantilles." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall these templates." -msgstr "" +msgstr "Desinstal·lar aquestes plantilles." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -3739,32 +3812,29 @@ msgid "Retrieving the mirror list..." msgstr "S'estan buscant rèpliques..." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Starting the download..." -msgstr "" +msgstr "Començant la descarrega..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" msgstr "Error en sol·licitar l'URL:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting to the mirror..." -msgstr "Connexió amb la Rèplica..." +msgstr "Connectant amb el mirall..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't resolve the requested address." -msgstr "No es pot resoldre l'amfitrió:" +msgstr "No es pot resoldre l'adreça sol·licitada." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to the mirror." -msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió:" +msgstr "No es pot connectar al mirall." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "No response from the mirror." -msgstr "Cap resposta de l'amfitrió:" +msgstr "Cap resposta del mirall." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3775,16 +3845,16 @@ msgstr "Ha fallat la sol·licitud." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Request ended up in a redirect loop." -msgstr "Ha fallat la sol·licitud. Massa redireccionaments" +msgstr "La sol·licitud a acabat en un bucle de redirecció." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed:" -msgstr "Ha fallat la sol·licitud." +msgstr "La Sol·licitud ha fallat:" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Download complete; extracting templates..." -msgstr "" +msgstr "Descarrega completa; extraient plantilles..." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -3800,9 +3870,8 @@ msgstr "" "Les plantilles problemàtics es troben a '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura." +msgstr "Error obtenint la llista de miralls." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -3812,8 +3881,9 @@ msgstr "" "informeu d'aquest problema!" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Best available mirror" -msgstr "" +msgstr "Millor mirall disponible" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3913,10 +3983,14 @@ msgstr "Versió Actual:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "" +"Les plantilles d'exportació falten. Descarregueu-les o instal·leu-les des " +"d'un fitxer." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "" +"Les plantilles d'exportació estan instal·lades i llestes per a ser " +"utilitzades." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -3934,12 +4008,11 @@ msgstr "Desinstal·lar" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Uninstall templates for the current version." -msgstr "Valor inicial per al comptador" +msgstr "Valor inicial per al comptador." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download from:" -msgstr "Error en la Baixada" +msgstr "Descarregar des de:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -3953,7 +4026,7 @@ msgstr "Copia l'error" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download and Install" -msgstr "" +msgstr "Descarregar i instal·lar" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3975,7 +4048,7 @@ msgstr "Instal·lar des d'un Fitxer" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Install templates from a local file." -msgstr "Importa Plantilles des d'un Fitxer ZIP" +msgstr "Instal·lar plantilles des d'un fitxer local." #: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp @@ -4049,7 +4122,7 @@ msgstr "No s'han pogut actualitzar les dependències:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." -msgstr "Manca Nom." +msgstr "No s'ha proporcionat cap nom." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters." @@ -4256,6 +4329,10 @@ msgstr "Cercar en els Fitxers" msgid "Find:" msgstr "Cercar:" +#: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Replace:" +msgstr "Reemplaça:" + #: editor/find_in_files.cpp msgid "Folder:" msgstr "Directori:" @@ -4281,6 +4358,11 @@ msgstr "Cerca..." msgid "Replace..." msgstr "Substitueix..." +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace in Files" +msgstr "Reemplaça-hoTot" + #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " msgstr "Cerca: " @@ -4290,8 +4372,9 @@ msgid "Replace: " msgstr "Reemplaça: " #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Reemplaça-ho Tot (no es pot desfer)" +#, fuzzy +msgid "Replace All (NO UNDO)" +msgstr "Reemplaça-hoTot" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -4456,9 +4539,8 @@ msgid "Select Importer" msgstr "Mode de selecció" #: editor/import_defaults_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Importer:" -msgstr "Importa" +msgstr "Importador:" #: editor/import_defaults_editor.cpp #, fuzzy @@ -4518,6 +4600,12 @@ msgstr "" "ADVERTIMENT: Existeixen elements que utilitzen aquest recurs, es possible " "que deixin de carregar-se correctament." +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " +"import settings." +msgstr "" + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs." @@ -4586,9 +4674,8 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "Historial d'objectes editats recentment." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open documentation for this object." -msgstr "Obrir documentació" +msgstr "Obrir la documentació per aquest objecte." #: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Open Documentation" @@ -4848,7 +4935,7 @@ msgstr "Mescla:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Parameter Changed:" -msgstr "Paràmetre Canviat" +msgstr "Paràmetre Canviat:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4928,12 +5015,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Anim Clips" -msgstr "Talls d'Animació:" +msgstr "Talls d'Animació" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Audio Clips" -msgstr "Talls d'Àudio:" +msgstr "Talls d'Àudio" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Functions" @@ -5683,7 +5770,7 @@ msgstr "Precalcular Lightmaps" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select lightmap bake file:" -msgstr "Seleccioneu un Fitxer de Plantilla" +msgstr "Seleccioneu un Fitxer de Plantilla:" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6014,9 +6101,13 @@ msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." msgstr "Eliminar el node o transició seleccionats." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+Drag: Move selected node." -msgstr "Alt+Arrosegar: Mou" +msgstr "Alt+Arrossegar: Mou el node seleccionat." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Alt+Drag: Scale selected node." +msgstr "Alt+Arrossegar: Mou el node seleccionat." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6050,6 +6141,10 @@ msgid "Scale Mode" msgstr "Mode d'Escalat" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Scale proportionally." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" @@ -6146,20 +6241,44 @@ msgstr "Immobilitza l'Objecte." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Bloca la selecció" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "Allibera l'Objecte." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Elimina Seleccionats" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "Impossibilita la selecció dels nodes fills." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Agrupar Seleccionat" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Permet la selecció de nodes fills." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Desagrupar Seleccionat" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" msgstr "Opcions d'esquelet" @@ -6296,15 +6415,15 @@ msgstr "Vista Posterior" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 3.125%" -msgstr "" +msgstr "Zoom a 3.125%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 6.25%" -msgstr "" +msgstr "Zoom a 6.25%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 12.5%" -msgstr "" +msgstr "Zoom a 12.5%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6338,7 +6457,7 @@ msgstr "Allunya" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 1600%" -msgstr "" +msgstr "Zoom a 1600%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -6632,7 +6751,7 @@ msgstr "Cap malla per depurar." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Mesh has no UV in layer %d." -msgstr "El model no té UVs en aquesta capa" +msgstr "El model no té UVs en aquesta capa." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" @@ -7373,12 +7492,12 @@ msgstr "Invertir Horitzontalment" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Room Generate Points" -msgstr "Recompte de punts generats:" +msgstr "Recompte de punts generats" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Generate Points" -msgstr "Recompte de punts generats:" +msgstr "Recompte de punts generats" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7511,9 +7630,8 @@ msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "Alterna l'ordenació alfabètica de la llista de mètodes." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "Filtra Mode:" +msgstr "Filtrar mètodes" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -7832,6 +7950,11 @@ msgid "Find in Files..." msgstr "Cercar en Fitxers..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace in Files..." +msgstr "Substitueix..." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "Ajuda Contextual" @@ -8036,20 +8159,19 @@ msgid "None" msgstr "Cap" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate" -msgstr "Estat:" +msgstr "Rotar" #. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Translate" -msgstr "Translació:" +msgstr "Translació" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Escala:" +msgstr "Escala" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " @@ -8074,7 +8196,7 @@ msgstr "S'ha insertit una Clau d'Animació." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Pitch:" -msgstr "commutador" +msgstr "commutador:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw:" @@ -8087,36 +8209,35 @@ msgstr "Mida:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Objects Drawn:" -msgstr "Objectes Dibuixats" +msgstr "Objectes Dibuixats:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Material Changes:" -msgstr "Canvis de Material" +msgstr "Canvis de Material:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shader Changes:" -msgstr "Canvis de Shader" +msgstr "Canvis de Shader:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Surface Changes:" -msgstr "Canvis de superfície" +msgstr "Canvis de superfície:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Draw Calls:" -msgstr "Crides de Dibuix" +msgstr "Crides de Dibuix:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices:" -msgstr "Vèrtexs" +msgstr "Vèrtexs:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS: %d (%s ms)" -msgstr "" +msgstr "FPS: %d (%s ms)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -8380,6 +8501,19 @@ msgid "Toggle Freelook" msgstr "Vista Lliure" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Decrease Field of View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Increase Field of View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset Field of View to Default" +msgstr "Carrega Valors predeterminats" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "Transformar" @@ -8824,7 +8958,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Nothing was selected for the import." -msgstr "" +msgstr "No s'ha seleccionat per l'importació." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8833,7 +8967,7 @@ msgstr "Importa un Tema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Importing items {n}/{n}" -msgstr "" +msgstr "Important elements {n}/{n}" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Updating the editor" @@ -8855,7 +8989,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select by data type:" -msgstr "Selecciona un Node" +msgstr "Selecciona un Node:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items." @@ -8863,11 +8997,11 @@ msgstr "Seleccioneu tots els elements de color visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items and their data." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar tots els elements de color visibles i les seves dades." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible color items." -msgstr "" +msgstr "Desseleccionar tots els elements de color visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items." @@ -8926,17 +9060,17 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Collapse types." -msgstr "Col·lapsar tot" +msgstr "Col·lapsar tot." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Expand types." -msgstr "Expandir tot" +msgstr "Expandir tot." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select all Theme items." -msgstr "Seleccioneu un Fitxer de Plantilla" +msgstr "Seleccioneu un Fitxer de Plantilla." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9092,7 +9226,7 @@ msgstr "Tipus:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Item:" -msgstr "Afegeix un Element" +msgstr "Afegeix un Element:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9102,7 +9236,7 @@ msgstr "Afegeix tots els Elements" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Items:" -msgstr "Elimina Element" +msgstr "Elimina Element:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" @@ -9145,7 +9279,7 @@ msgstr "Editar Tema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Another Theme Resource:" -msgstr "Elimina el Recurs" +msgstr "Elimina el Recurs:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9154,6 +9288,30 @@ msgstr "Importa un Tema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Add Type" +msgstr "Tipus" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Available Node-based types:" +msgstr "Perfils Disponibles:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Type name is empty!" +msgstr "El nom del fitxer és buit." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to create an empty type?" +msgstr "Esteu segur que voleu obrir més d'un projecte de cop?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Confirm Item Rename" msgstr "Reanomena la Pista" @@ -9179,21 +9337,6 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Add Type" -msgstr "Tipus" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Item Type" -msgstr "Afegeix un Element" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Node Types:" -msgstr "Tipus de node" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Default" msgstr "Carrega Valors predeterminats" @@ -9212,8 +9355,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Add Item Type" +msgstr "Afegeix un Element" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme:" -msgstr "Tema" +msgstr "Tema:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9278,9 +9425,8 @@ msgid "Checked Radio Item" msgstr "Element de ràdio validat" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Named Separator" -msgstr "Separador amb nom." +msgstr "Separador amb Nom" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" @@ -9456,7 +9602,7 @@ msgstr "Restablir Transformació" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "Afegir Textura(es) al TileSet" +msgstr "Afegir Textura(es) al TileSet." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected Texture from TileSet." @@ -9537,7 +9683,7 @@ msgstr "Icona" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Z Index" -msgstr "Índex:" +msgstr "Índex" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" @@ -10041,7 +10187,7 @@ msgstr "Llum" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Crear node Shader" +msgstr "Crear node Shader." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" @@ -10524,12 +10670,12 @@ msgstr "Modifica un Uniforme Textura." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "Modifica un Uniforme Textura" +msgstr "Modifica un Uniforme Textura." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "Modifica un Uniforme Textura" +msgstr "Modifica un Uniforme Textura." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -10743,12 +10889,12 @@ msgstr "Resta vector al vector." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vector constant." -msgstr "Modificar una constant vectorial" +msgstr "Modificar una constant vectorial." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vector uniform." -msgstr "Modifica un Uniforme Vectorial" +msgstr "Modifica un Uniforme Vectorial." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -10830,7 +10976,7 @@ msgstr "ShaderVisual" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Visual Property:" -msgstr "Editar Propietat Visual" +msgstr "Editar Propietat Visual:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -11828,18 +11974,12 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Reanomena en lot" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Replace:" -msgstr "Reemplaça:" - -#: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "Prefix" +msgstr "Prefix:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Suffix:" -msgstr "Sufix" +msgstr "Sufix:" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy @@ -11888,9 +12028,9 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "Comptador per nivell" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." -msgstr "Si s'estableix el comptador es reinicia per a cada grup de nodes fills" +msgstr "" +"Si s'estableix, el comptador es reinicia per a cada grup de nodes fills." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -11956,7 +12096,7 @@ msgstr "Resetejar" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Regular Expression Error:" -msgstr "Expressions Regulars" +msgstr "Expressions Regulars:" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy @@ -12105,12 +12245,16 @@ msgstr "Suprimir el node \"% s\"?" msgid "" "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." msgstr "" +"Guardar la branca com una escena requereix tenir una escena oberta en " +"l'editor." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " "selected %d nodes." msgstr "" +"Guardar la branca com una escena requereix seleccionar nomes un node, però " +"heu seleccionat %d nodes." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -12128,6 +12272,20 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n" +"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " +"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n" +"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " +"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." msgstr "Anomena i Desa la Nova Escena..." @@ -12286,9 +12444,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Elimina (Sense Confirmació)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Afegeix/Crea un Node Nou" +msgstr "Afegir/Crear un Node Nou." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -12441,7 +12598,7 @@ msgstr "El camí no és local." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "El Camí de base no és vàlid" +msgstr "El Camí base no és vàlid." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "A directory with the same name exists." @@ -12510,9 +12667,8 @@ msgid "Script path/name is valid." msgstr "L' script és vàlid." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "Permesos: a-z, a-Z, 0-9 i _" +msgstr "Permesos: a-z, A-Z, 0-9, _ i ." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)." @@ -12611,7 +12767,7 @@ msgstr "Errors" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Child process connected." -msgstr "Procés Fill Connectat" +msgstr "Procés Fill Connectat." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" @@ -12629,7 +12785,7 @@ msgstr "Memòria de Vídeo" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "Crea punts." +msgstr "Saltar Punts de Parada" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -13116,7 +13272,7 @@ msgstr "Post-Processat" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp #, fuzzy msgid "Plotting lightmaps" -msgstr "S'està traçant l'Il·luminació:" +msgstr "S'està traçant l'Il·luminació" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" @@ -13131,63 +13287,70 @@ msgstr "Omplir la Selecció" msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Final de la traça de la pila d'excepció interna" -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" +"Cal crear o establir un recurs de tipus NavigationMesh per al correcte " +"funcionament d'aquest node." + +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" msgstr "" -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." msgstr "Reestableix la malla de navegació." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." msgstr "Establint la Configuració..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." msgstr "Calculant la mida de la quadrícula..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." msgstr "Creant un camp de desplaçaments verticals..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "Marcant els triangles transitables..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "Construcció d'un camp compacte de desplaçaments verticals..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." msgstr "Erosionant l'àrea transitable..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." msgstr "Establint Particions..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." msgstr "Creant els contorns..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." msgstr "creant la polyMesh..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "Convertint-ho en una malla de navegació nativa..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" msgstr "Configuració del Generador de Malles de Navegació:" -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." msgstr "Analitzant la Geometria..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" msgstr "Fet!" @@ -13530,7 +13693,7 @@ msgstr "Afegir Node..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Function..." -msgstr "Afegeix una Funció" +msgstr "Afegeix una Funció..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -13540,7 +13703,7 @@ msgstr "nom_funció" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "Selecciona o crea una funció per editar la corba" +msgstr "Selecciona o crea una funció per editar la corba." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -13676,14 +13839,12 @@ msgid "Running on %s" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting APK..." -msgstr "Exportant tot" +msgstr "Exportant APK..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstalling..." -msgstr "Desinstal·lar" +msgstr "Desinstal·lant..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13840,7 +14001,7 @@ msgstr "S'està signant la versió %s ..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not find keystore, unable to export." -msgstr "No es pot obrir la plantilla per exportar:" +msgstr "No es pot obrir la plantilla per exportar." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" @@ -13874,7 +14035,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unsupported export format!\n" -msgstr "" +msgstr "Format d'exportació no suportat.\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13972,7 +14133,7 @@ msgstr "Afegint %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not export project files" -msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer:" +msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Aligning APK..." @@ -14041,12 +14202,12 @@ msgstr "No es pot llegir l'intèrpret personalitzat d’ordres HTML:" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not create HTTP server directory:" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori." +msgstr "No s'ha pogut crear el directori:" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Error starting HTTP server:" -msgstr "Error en desar l'escena." +msgstr "Error en desar l'escena:" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy @@ -14248,6 +14409,16 @@ msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" "El polígon oclusor d'aquest oclusor és buit. Si us plau, dibuixeu un polígon." +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp +msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node." +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp +msgid "" +"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " +"Node2D object." +msgstr "" + #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " @@ -14351,12 +14522,12 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp #, fuzzy msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "El node ARVRCamera requereix un Pare del tipus ARVROrigin" +msgstr "El node ARVRCamera requereix un Pare del tipus ARVROrigin." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp #, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "El node ARVRController requereix un Pare del tipus ARVROrigin" +msgstr "El node ARVRController requereix un Pare del tipus ARVROrigin." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp #, fuzzy @@ -14364,12 +14535,12 @@ msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" -"L'Id del Controlador no pot ser 0 si es vol vincular-lo amb Controlador real" +"L'Id del Controlador no pot ser 0 si es vol vincular-lo amb Controlador real." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp #, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "El node ARVRAnchor requereix un Pare del tipus ARVROrigin" +msgstr "El node ARVRAnchor requereix un Pare del tipus ARVROrigin." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp #, fuzzy @@ -14377,21 +14548,20 @@ msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" -"L'Id de l'ancoratge no pot ser 0 si es vol vincular-lo amb un ancoratge real" +"L'Id de l'ancoratge no pot ser 0 si es vol vincular-lo amb un ancoratge real." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp #, fuzzy msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "El node ARVROrigin requreix un node Fill del tipus ARVRCamera" +msgstr "El node ARVROrigin requreix un node Fill del tipus ARVRCamera." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Finding meshes and lights" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Preparing geometry (%d/%d)" -msgstr "Analitzant la Geometria..." +msgstr "Preparant geometria (%d/%d)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy @@ -14510,13 +14680,11 @@ msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" "Un SpotLight amb un angle més ample que 90 graus no pot projectar ombres." -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp -msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +#: scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node." msgstr "" -"Cal crear o establir un recurs de tipus NavigationMesh per al correcte " -"funcionament d'aquest node." -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." @@ -14524,6 +14692,12 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance ha de ser fill o nét d'un node Navigation. Només " "proporciona dades de navegació." +#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp +msgid "" +"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a " +"spatial object." +msgstr "" + #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." msgstr "" @@ -14690,7 +14864,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "Aquest cos s'ignorarà fins que l'hi establiu una malla" +msgstr "Aquest cos s'ignorarà fins que l'hi establiu una malla." #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy @@ -14764,7 +14938,7 @@ msgstr "Animació invàlida: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'" +msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." @@ -14820,7 +14994,7 @@ msgstr "Canviar entre valors hexadecimals i de codi." #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "Afegeix el Color actual com a predeterminat" +msgstr "Afegeix el Color actual com a predeterminat." #: scene/gui/container.cpp msgid "" @@ -14965,10 +15139,6 @@ msgid "" msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" -msgstr "" - -#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "Assignació a funció." |