diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ca.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ca.po | 375 |
1 files changed, 217 insertions, 158 deletions
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index a1577b5a15..5fb91db7b4 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 12:20+0000\n" -"Last-Translator: Alex Mancha <codingstain@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n" +"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Escala amb el Cursor" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Duplica la Selecció" +msgstr "Duplicar la Selecció" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Duplica'l Transposat" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" -msgstr "Elimina la Selecció" +msgstr "Suprimir la Selecció" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Seleccioneu les Pistes a Copiar" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "Copia" +msgstr "Copiar" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select All/None" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Modifica el Valor de la Taula" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "Vés a la Línia" +msgstr "Anar a la Línia" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" @@ -715,8 +715,9 @@ msgid "Whole Words" msgstr "Paraules senceres" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "Reemplaça" +msgstr "Reemplaçar" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" @@ -764,6 +765,11 @@ msgid "Method in target node must be specified." msgstr "S'ha d'especificar el mètode al node de destinació." #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Method name must be a valid identifier." +msgstr "El nom no és un identificador vàlid:" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." @@ -847,7 +853,6 @@ msgstr "No es pot connectar el senyal" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1328,7 +1333,7 @@ msgstr "El Bus Principal no es pot pas eliminar!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "Elimina Bus d'Àudio" +msgstr "Elimina Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" @@ -1460,17 +1465,9 @@ msgstr "Activa" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Reorganitza AutoCàrregues" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Camí no vàlid." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "El Fitxer no existeix." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Fora del camí dels recursos." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1499,7 +1496,7 @@ msgstr "Singleton" #: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "Enganxa els Paràmetres" +msgstr "Enganxa els Paràmetres" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" @@ -1984,6 +1981,7 @@ msgid "Constants" msgstr "Constants" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Property Descriptions" msgstr "Descripcions de la Propietat" @@ -2000,6 +1998,7 @@ msgstr "" "$color][url=$url] totaportant-ne una[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Method Descriptions" msgstr "Descripcions del Mètode" @@ -2008,7 +2007,7 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]" +"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]" "[url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp @@ -2077,7 +2076,6 @@ msgid "Property" msgstr "Propietat" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" msgstr "Propietats del tema" @@ -2430,12 +2428,19 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "No es pot recarregar una escena mai desada." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Reverteix" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Desa Escena" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Aquesta acció no es pot desfer. N'esteu segur?" +#, fuzzy +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" +"L'escena actual té canvis sense desar.\n" +"Voleu torna a carregar l'escena desada de totes maneres? Aquesta acció no es " +"pot desfer." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2484,14 +2489,13 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Tanca l'Escena" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" msgstr "Reobrir l'escena tancada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" -"No es pot habilitar el complement a: '%s' ha fallat l'anàlisi de la " +"No es pot habilitar el complement a: '%s' ha fallat l'anàlisi de la " "configuració." #: editor/editor_node.cpp @@ -2530,8 +2534,8 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"En ser importada automàticament, l'escena '%s' no es pot modificar. Per fer-" -"hi canvis, creeu una nova escena heretada." +"En ser importada automàticament, l'escena '%s' no es pot modificar. \n" +"Per fer-hi canvis, creeu una nova escena heretada." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2607,7 +2611,6 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Tanca la Pestanya" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" msgstr "Desfer Tancament de Pestanya" @@ -2730,10 +2733,6 @@ msgid "Redo" msgstr "Refés" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Reverteix Escena" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Eines vàries o d'escena." @@ -2751,7 +2750,6 @@ msgid "Version Control" msgstr "Control de Versions" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Up Version Control" msgstr "Configurar Control de Versions" @@ -2764,9 +2762,8 @@ msgid "Export..." msgstr "Exportar..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Instal·lar plantilla de compilació d'Android" +msgstr "Instal·lar Plantilla de Compilació d'Android..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2777,9 +2774,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Eines" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Navegador de Recursos Orfes" +msgstr "Navegador de Recursos Orfes..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2921,14 +2917,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Obre el directori de Configuració de l'Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Administrar Característiques de l'Editor" +msgstr "Administrar Característiques de l'Editor..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació" +msgstr "Administrar Plantilles d'Exportació..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -2958,8 +2952,9 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "ReImportar" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "" +msgstr "Enviar suggeriments sobre la documentació" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3219,7 +3214,7 @@ msgstr "% del Fotograma" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "Fotograma de Física %" +msgstr "Fotograma de Física %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" @@ -3294,7 +3289,7 @@ msgid "" msgstr "" "No es pot crear una ViewportTexture en aquest recurs ja que no s'ha definit " "com local per a l'escena.\n" -"Activeu la propietat \"local a l'escena\" del recurs i també en tots els " +"Activeu la propietat \"local a l'escena\" del recurs i també en tots els " "recurs intermitjos que el continguin fins a un node." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp @@ -3369,7 +3364,7 @@ msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" -"No s'ha trobat cap patró d'exportació executable per aquesta plataforma. \n" +"No s'ha trobat cap patró d'exportació executable per aquesta plataforma. \n" "Afegiu un patró predeterminat en el menú d'exportació." #: editor/editor_run_script.cpp @@ -3396,6 +3391,13 @@ msgstr "No s'ha pogut executar l'Script:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Podria mancar el mètode '_run'?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Retén Ctrl per dipositar un mètode Accessor (Getter). Retén Maj per " +"dipositar una firma genèrica." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selecciona Node(s) per Importar" @@ -3538,13 +3540,12 @@ msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"No s'han pogut instal·lar les plantilles. Els fitxers problemàtics es troben " -"a '%s'." +"No s'han pogut instal·lar les plantilles. \n" +"Les plantilles problemàtics es troben a '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Error en la sol·licitud de l'url: " +msgstr "Error en sol·licitar l'URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3739,9 +3740,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Mou cap a..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Nova Escena" +msgstr "Nova Escena..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3792,7 +3792,9 @@ msgstr "Cerca Fitxers" msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." -msgstr "Analitzant Fitxers..." +msgstr "" +"Analitzant Fitxers,\n" +"Si Us Plau Espereu..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" @@ -3931,7 +3933,7 @@ msgstr "Gestiona Grups" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Importar com a Única Escena" +msgstr "Importar com a Única Escena" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" @@ -4003,6 +4005,10 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "Error en l'execució de l'Script de post-importació:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Desant..." @@ -4771,9 +4777,8 @@ msgid "Transition: " msgstr "Transició: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Play Mode:" -msgstr "Mode d'Escombratge lateral" +msgstr "Mode de Reproducció:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4836,7 +4841,7 @@ msgstr "Mescla 1:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "Durada de la fosa (s):" +msgstr "Durada de la fosa (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" @@ -4970,12 +4975,12 @@ msgstr "Bucle de redirecció." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Ha fallat la sol·licitud, codi de devolució:" +msgstr "La sol·licitud ha fallat, s'ha esgotat el temps d'espera" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Temps" +msgstr "Temps esgotat." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -5348,9 +5353,8 @@ msgid "Full Rect" msgstr "Rect. Complet" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Keep Ratio" -msgstr "Relació d'Escala:" +msgstr "Mantenir Proporcions" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5371,7 +5375,7 @@ msgid "" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" "Substitueix la càmera del joc.\n" -"Substitueix la càmera del joc per la la càmera de l'editor." +"Substitueix la càmera del joc per la càmera de l'editor." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5499,9 +5503,8 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Mode d'Escombratge lateral" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "Mode d'Execució:" +msgstr "Mode Regla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5700,9 +5703,8 @@ msgid "Auto Insert Key" msgstr "Inserir Clau Automàticament" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "S'ha insertit una Clau d'Animació." +msgstr "Opcions de Clau d'Animació i Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5760,7 +5762,7 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" -"Arrossegar i deixar anar + Maj: Afegeix un node com a germà\n" +"Arrossegar i deixar anar + Maj: Afegeix un node com a germà\n" "Arrossegar i deixar anar + Maj: Canvia el tipus del node" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -5958,7 +5960,7 @@ msgstr "La malla és buida!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." -msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes" +msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" @@ -5974,12 +5976,15 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "Crea un forma amb una malla de triangles" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." msgstr "" +"No es pot crear una sola forma de col·lisió convexa per a l'arrel de " +"l'escena." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a single convex collision shape." -msgstr "No s'ha pogut crear una capa de col·lisió convexa." +msgstr "No s'ha pogut crear una forma de col·lisió convexa." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6132,12 +6137,14 @@ msgstr "Elimina l'element %d?" msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" -msgstr "Actualitza des de l'Escena" +msgstr "" +"Actualitzar des d'una 'Escena existent?:\n" +"%s" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Mesh Library" -msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)..." +msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -6381,7 +6388,7 @@ msgstr "Selecciona Punts" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Maj.+ Arrossegar: Selecciona Punts de Control" +msgstr "Maj.+ Arrossegar: Selecciona Punts de Control" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -6656,7 +6663,7 @@ msgstr "Configurar Quadrícula:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" -msgstr "Desplaçament X de la quadrícula:" +msgstr "Desplaçament X de la quadrícula:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset Y:" @@ -7028,12 +7035,13 @@ msgstr "" "'%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Línia" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(ignorar)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignorar)" +msgid "Line" +msgstr "Línia" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7089,9 +7097,8 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadors" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoints" -msgstr "Crea punts." +msgstr "Punts d’interrupció" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -7125,7 +7132,7 @@ msgstr "(Des)Plega la línia" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "Plega totes les Línies" +msgstr "Plega totes les Línies" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" @@ -7245,7 +7252,7 @@ msgstr "Esquelet2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "Crear Pose de Repòs (A partir dels Ossos)" +msgstr "Crear Pose de Repòs (A partir dels Ossos)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7311,7 +7318,7 @@ msgstr "Rotació de %s graus." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "l'Edició de Claus està inhabilitada (no s'ha inserit cap Clau)." +msgstr "l'Edició de Claus està inhabilitada (no s'ha inserit cap Clau)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." @@ -7526,6 +7533,15 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Diàleg XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Ajustar Nodes al Terra" @@ -7540,9 +7556,9 @@ msgid "" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" -"Arrossegar: Gira\n" +"Arrossegar: Gira\n" "Alt+Arrossegar: Mou\n" -"Alt+Clic Dret: Selecció de llista de profunditat" +"Alt+Clic Dret: Selecció de llista de profunditat" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7649,9 +7665,8 @@ msgstr "Mostra la Graella" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Configuració" +msgstr "Configuració..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7842,9 +7857,8 @@ msgid "Add Frame" msgstr "Afegeix Fotograma" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load images" -msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs." +msgstr "No s'han pogut carregar les imatges" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" @@ -8208,7 +8222,7 @@ msgstr "Habilitar Prioritat" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter tiles" -msgstr "Filtrat de Fitxers..." +msgstr "Filtrat de Fitxers" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." @@ -8254,12 +8268,12 @@ msgstr "Restablir Transformació" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre" +msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "Elimina l'entrada actual" +msgstr "Elimineu la textura seleccionada de TileSet." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -8608,9 +8622,8 @@ msgid "TileSet" msgstr "Conjunt de rajoles" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No VCS addons are available." -msgstr "Nom del pare del node, si està disponible" +msgstr "No hi ha addons VCS disponibles." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" @@ -8649,9 +8662,8 @@ msgid "Staging area" msgstr "Zona de posada en escena" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Detect new changes" -msgstr "Crear un nou rectangle." +msgstr "Detectar nous canvis" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8727,9 +8739,8 @@ msgid "Add Output" msgstr "Afegeix una Entrada" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar" -msgstr "Escala:" +msgstr "Escalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector" @@ -8850,7 +8861,7 @@ msgstr "Crear node Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color function." -msgstr "Vés a la Funció" +msgstr "Funció color." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." @@ -8871,7 +8882,7 @@ msgstr "Converteix el vector RGB en un equivalent de HSV." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "Reanomena Funció" +msgstr "Funció sèpia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." @@ -8919,7 +8930,7 @@ msgstr "Constant de color." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "Transforma" +msgstr "Color uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9004,9 +9015,8 @@ msgstr "" "escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Boolean constant." -msgstr "Modificar una constant vectorial" +msgstr "Constant booleana." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." @@ -9052,14 +9062,12 @@ msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "paràmetre d'entrada 'alpha' per modes shader vèrtex i el fragment." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "Modifica una Funció Escalar" +msgstr "Funció escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "Modifica un operador escalar" +msgstr "Operador escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." @@ -9100,7 +9108,7 @@ msgstr "Retorna el valor absolut del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "Retorna el l'arc cosinus del paràmetre." +msgstr "Retorna el l'arc cosinus del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9302,14 +9310,13 @@ msgid "Subtracts scalar from scalar." msgstr "Resta escalar d'escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar constant." -msgstr "Modificar una constant escalar" +msgstr "Constant escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "Modificar un Uniforme Escalar" +msgstr "Escalar uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9324,7 +9331,7 @@ msgstr "Realitza la cerca de textures." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "Modifica un Uniforme Textura" +msgstr "Modifica un Uniforme Textura." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9405,7 +9412,7 @@ msgstr "Funció vector." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vector operator." -msgstr "Modifica un operador vectorial" +msgstr "Operador de vector." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." @@ -9556,16 +9563,15 @@ msgid "Vector uniform." msgstr "Modifica un Uniforme Vectorial" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" "Expressió personalitzada del llenguatge de Shader de Godot, amb una " -"quantitat de ports d'entrada i sortida personalitzats. Això es una una " -"injecció de codi directa en la funció vertex/fragment/light, no lo utilitzau " -"per a escriure les declaracions de la funció dins seu." +"quantitat de ports d'entrada i sortida personalitzats. Això es una injecció " +"de codi directa en la funció vertex/fragment/light, no lo utilitzau per a " +"escriure les declaracions de la funció dins seu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9690,7 +9696,7 @@ msgstr "El camí d'exportació donat no existeix:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "Manquen d'exportació per aquesta plataforma o s'han malmès:" +msgstr "Manquen d'exportació per aquesta plataforma o s'han malmès:" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" @@ -9735,22 +9741,20 @@ msgid "Resources to export:" msgstr "Recursos per exportar:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Filtres per a l'exportació fitxers no-recurs (separats per comes, ex: *." -"json, *. txt)" +"Filtres per a l'exportació de fitxers/carpetes no-recurs \n" +"(separats per comes, ex: *.json, *. txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Filtres per excloure fitxers del projecte (separats per comes, ex:*.json, *." -"txt)" +"Filtres per excloure fitxers/carpetes del projecte\n" +"(separats per comes, ex:*.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" @@ -9763,7 +9767,7 @@ msgstr "Crea un Pedaç" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Pack File" -msgstr " Fitxers" +msgstr "Fitxers" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" @@ -9823,9 +9827,8 @@ msgid "Export All" msgstr "Exportar Tot" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "ZIP File" -msgstr " Fitxers" +msgstr "Fitxer ZIP" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" @@ -10217,7 +10220,7 @@ msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o " +"Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o " "'\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -10705,7 +10708,7 @@ msgstr "Expressions Regulars" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "At character %s" -msgstr "Caràcters vàlids:" +msgstr "Al caràcter %s" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" @@ -10773,8 +10776,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instancia una Escena Filla" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Esborra l'Script" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Adjunta-li un Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10814,14 +10818,12 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Convertir node en arrel" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Eliminar Nodes" +msgstr "Suprimir %d nodes?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "Elimina el(s) Node(s) de Graf d'Ombreig" +msgstr "Voleu suprimir el node arrel \"% s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10829,9 +10831,8 @@ msgid "Delete node \"%s\" and its children?" msgstr "Voleu suprimir el node \"%s\" i els seus fills?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Eliminar Nodes" +msgstr "Suprimir el node \"% s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10950,6 +10951,13 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "Obrir documentació" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Afegeix un Node Fill" @@ -11002,11 +11010,13 @@ msgstr "" "node arrel." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Adjunta un Script nou o existent per al Node Seleccionat." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Reestableix un Script per al node Seleccionat." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -11142,6 +11152,10 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Ja existeix un directori amb el mateix nom." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "El Fitxer no existeix." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "L'extensió no és vàlida." @@ -11183,6 +11197,10 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "El fitxer ja existeix, es reutilitzarà." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Camí no vàlid." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Nom de classe no vàlid." @@ -11224,19 +11242,16 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "Nom de Classe" +msgstr "Nom de la Classe:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "Plantilla" +msgstr "Plantilla:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "Script Integrat" +msgstr "Script integrat:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -11275,14 +11290,13 @@ msgid "C++ Source" msgstr "Font" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Font" +msgstr "Font:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "Font" +msgstr "Font de C++:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy @@ -11729,7 +11743,7 @@ msgstr "Trieu la distància:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "Filtra Mode:" +msgstr "Filtrar malles" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." @@ -12043,7 +12057,7 @@ msgstr "Connecta els Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "La funció '%s' ja existeix en l'Script" +msgstr "La funció '%s' ja existeix en l'Script" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" @@ -12112,7 +12126,7 @@ msgstr "Edició del Senyal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Make Tool:" -msgstr "Fer Local" +msgstr "Convertir en Eina:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" @@ -12121,7 +12135,7 @@ msgstr "Membres:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Base Type:" -msgstr "Modifica el Tipus de Base" +msgstr "Canviar Tipus de Base:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -12136,7 +12150,7 @@ msgstr "Afegeix una Funció" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "function_name" -msgstr "Funció:" +msgstr "nom_funció" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -12284,13 +12298,17 @@ msgstr "L'executable ADB no està configurat a la configuració de l'editor." #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "OpenJDK Jarsigner no està configurat en la configuració de l'editor." +msgstr "OpenJDK Jarsigner no està configurat en la configuració de l'editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12322,6 +12340,32 @@ msgid "Invalid package name:" msgstr "El nom del paquet no és vàlid:" #: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12426,7 +12470,7 @@ msgstr "Utilitzant la imatge de presentació per defecte." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid package short name." -msgstr "El nom del paquet no és vàlid:" +msgstr "El nom curt del paquet no és vàlid." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package unique name." @@ -13057,7 +13101,7 @@ msgid "" msgstr "" "ScrollContainer fou pensat per treballar-hi amb un sol Control fill.\n" "Utilitzeu un contenidor (VBox, HBox, ...) com a fill, o un utilitzeu Control " -"i personalitzeu-hi la mida mínima manualment." +"i personalitzeu-hi la mida mínima manualment." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -13117,6 +13161,21 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Les constants no es poden modificar." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Fora del camí dels recursos." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Reverteix" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Aquesta acció no es pot desfer. N'esteu segur?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Reverteix Escena" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Esborra l'Script" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Seguiment d'Incidències" |